Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,390 --> 00:01:35,110
[Breath of Destiny]
3
00:01:35,380 --> 00:01:38,020
[Episode 37]
4
00:02:05,780 --> 00:02:10,660
♫ You're like an enigma ♫
5
00:02:11,540 --> 00:02:16,520
♫ Don't know where you come from ♫
6
00:02:17,790 --> 00:02:21,579
♫ Imbued with the warmth of sunshine ♫
7
00:02:21,660 --> 00:02:24,000
♫ The solace of moonlight ♫
8
00:02:24,300 --> 00:02:28,480
♫ How wondrous ♫
9
00:02:30,510 --> 00:02:35,390
♫ Gently, you come closer ♫
10
00:02:36,490 --> 00:02:40,670
♫ Melting the ice on me ♫
11
00:02:42,560 --> 00:02:46,390
♫ Tolerating your petty desires ♫
12
00:02:46,440 --> 00:02:48,640
♫ Your playful antics ♫
13
00:02:49,079 --> 00:02:54,000
♫ How happy ♫
14
00:02:55,150 --> 00:03:05,970
♫ I want to be with you
from sunset till sunrise ♫
15
00:03:07,290 --> 00:03:10,940
♫ Dragging you to the rooftop ♫
16
00:03:11,210 --> 00:03:13,720
♫ Embracing while counting stars ♫
17
00:03:13,940 --> 00:03:18,160
♫ Whispering sweet nothings ♫
18
00:03:20,050 --> 00:03:30,300
♫ I want to be with you
from sunset till sunrise ♫
19
00:03:32,150 --> 00:03:35,720
♫ Be it smooth or bumpy ♫
20
00:03:35,940 --> 00:03:38,400
♫ The best vistas ♫
21
00:03:38,750 --> 00:03:42,320
♫ Are all in your eyes ♫
22
00:03:43,329 --> 00:03:46,280
♫ In my heart ♫
23
00:04:00,180 --> 00:04:05,070
♫ You're like an enigma ♫
24
00:04:05,900 --> 00:04:11,580
♫ Don't know where you come from ♫
25
00:04:11,930 --> 00:04:15,760
♫ Imbued with the warmth of sunshine ♫
26
00:04:15,800 --> 00:04:18,180
♫ The solace of moonlight ♫
27
00:04:18,440 --> 00:04:22,670
♫ How wondrous ♫
28
00:04:24,650 --> 00:04:35,430
♫ I want to be with you
from sunset till sunrise ♫
29
00:04:36,790 --> 00:04:40,790
♫ Dragging you to the rooftop ♫
30
00:04:40,930 --> 00:04:43,480
♫ Embracing while counting stars ♫
31
00:04:43,700 --> 00:04:47,880
♫ Whispering sweet nothings ♫
32
00:04:49,550 --> 00:04:59,760
♫ I want to be with you
from sunset till sunrise ♫
33
00:05:01,610 --> 00:05:05,210
♫ Be it smooth or bumpy ♫
34
00:05:03,510 --> 00:05:05,710
"I'm a fool."
35
00:05:05,430 --> 00:05:07,900
♫ The best vistas ♫
36
00:05:08,160 --> 00:05:12,210
♫ Are all in your eyes ♫
37
00:05:12,830 --> 00:05:16,520
♫ In my heart ♫
38
00:05:21,640 --> 00:05:23,560
Here's my copy of Xu's testimony.
39
00:05:23,700 --> 00:05:24,850
Take a look.
40
00:05:25,330 --> 00:05:26,210
Hey.
41
00:05:26,470 --> 00:05:27,550
John's here?
42
00:05:32,940 --> 00:05:34,520
How's it going?
43
00:05:34,880 --> 00:05:38,000
Qiao Xiang Wan's secretary, Xu Kan La,
has surrendered himself.
44
00:05:38,180 --> 00:05:39,450
Xu?
45
00:05:39,540 --> 00:05:40,340
Yes.
46
00:05:40,400 --> 00:05:41,820
He said he would tell us everything,
47
00:05:41,920 --> 00:05:43,310
including the origin of the virus.
48
00:05:43,390 --> 00:05:45,210
Dr Jones collaborated with him on it.
49
00:05:45,310 --> 00:05:46,830
They wanted to make money out of it.
50
00:05:47,380 --> 00:05:48,920
Now that we have Xu's testimony,
51
00:05:48,990 --> 00:05:50,590
we can straightaway open the mine
for investigation.
52
00:05:50,590 --> 00:05:51,590
Wait a minute.
53
00:05:51,680 --> 00:05:53,310
Am I the only one who finds it strange?
54
00:05:53,400 --> 00:05:54,490
We're talking about Xu.
55
00:05:54,590 --> 00:05:55,770
He's just a helper.
56
00:05:55,870 --> 00:05:58,060
Do you think he could
pull up such a big thing?
57
00:05:58,159 --> 00:05:59,650
If it's not Xu,
58
00:05:59,750 --> 00:06:00,870
then it's Qiao Xiang Wan.
59
00:06:00,970 --> 00:06:03,000
If it's not Qiao Xiang Wan,
then it's Kelly.
60
00:06:03,440 --> 00:06:05,200
Whom would you prefer?
61
00:06:06,050 --> 00:06:07,060
No.
62
00:06:07,280 --> 00:06:08,530
You can't put it that way.
63
00:06:08,630 --> 00:06:10,650
So, do you believe what he said?
64
00:06:10,740 --> 00:06:11,650
No matter what,
65
00:06:11,750 --> 00:06:13,410
since we've completed the procedures,
66
00:06:13,510 --> 00:06:15,270
let's open the mine first.
67
00:06:19,410 --> 00:06:20,410
Let's go.
68
00:06:30,540 --> 00:06:31,780
Why are you here again?
69
00:06:31,870 --> 00:06:33,630
This is a private mine.
70
00:06:42,440 --> 00:06:43,690
Open the door.
71
00:06:46,250 --> 00:06:48,170
Are you trying to disrupt public service?
72
00:06:57,510 --> 00:06:59,760
You, take the tools and come with me.
73
00:07:19,680 --> 00:07:20,840
You're awake.
74
00:07:21,620 --> 00:07:22,930
Here, sit up for a while.
75
00:07:27,940 --> 00:07:29,170
Does it hurt still?
76
00:07:30,910 --> 00:07:31,820
No.
77
00:07:43,010 --> 00:07:44,240
Xiao Cong.
78
00:07:47,310 --> 00:07:48,030
Yesterday,
79
00:07:48,640 --> 00:07:51,159
I thought I'd get well in no time.
80
00:07:52,300 --> 00:07:53,560
But now,
81
00:07:54,100 --> 00:07:56,620
I don't think I'll ever get up again.
82
00:07:58,710 --> 00:07:59,820
Well,
83
00:08:00,040 --> 00:08:01,460
am I going to die soon?
84
00:08:01,800 --> 00:08:02,780
Touch wood!
85
00:08:02,990 --> 00:08:04,130
Nonsense.
86
00:08:04,380 --> 00:08:07,700
Yanluo Wang would never accept
a mischievous princess like you.
87
00:08:10,770 --> 00:08:11,830
Indeed.
88
00:08:12,980 --> 00:08:15,550
I still have many things to do.
89
00:08:16,850 --> 00:08:19,000
I have yet to become a good doctor.
90
00:08:19,660 --> 00:08:21,510
I haven't put on a wedding gown.
91
00:08:23,980 --> 00:08:25,260
In the bedroom,
92
00:08:25,430 --> 00:08:28,650
there's a wedding photo of my parents,
in which my mom is wearing a wedding gown.
93
00:08:29,080 --> 00:08:31,190
Mom looks so beautiful in it.
94
00:08:32,330 --> 00:08:34,299
But it's such a shame.
She passed away long ago.
95
00:08:34,890 --> 00:08:36,340
So, ever since I was young,
I've been wanting to
96
00:08:36,429 --> 00:08:38,190
put on a wedding gown for photographs.
97
00:08:38,299 --> 00:08:40,020
I'll look like Mom for sure.
98
00:08:41,880 --> 00:08:43,299
Besides, Brother said
99
00:08:43,990 --> 00:08:46,800
I looked beautiful
because I took after Mom.
100
00:08:47,410 --> 00:08:49,170
He said he's not good-looking
101
00:08:49,270 --> 00:08:50,770
because he didn't look like Mom
102
00:08:50,900 --> 00:08:52,130
or Dad.
103
00:08:54,700 --> 00:08:55,600
Actually...
104
00:08:55,700 --> 00:08:57,970
I learned from Brother Dan...
105
00:09:00,870 --> 00:09:04,960
I learned from Brother Dan that Mr Qiao...
106
00:09:10,990 --> 00:09:13,150
Mr Qiao is a good brother.
107
00:09:13,780 --> 00:09:15,130
He loves you very much.
108
00:09:17,980 --> 00:09:19,270
I know.
109
00:09:20,030 --> 00:09:22,130
I'm aware everyone is kind to me.
110
00:09:27,150 --> 00:09:28,390
But...
111
00:09:29,460 --> 00:09:31,190
But the one who I like
112
00:09:31,290 --> 00:09:33,630
isn't in love with me.
113
00:09:34,990 --> 00:09:37,200
I'll beat him up for you.
114
00:09:38,640 --> 00:09:39,860
Xiao Cong.
115
00:09:40,710 --> 00:09:42,620
Am I being too greedy?
116
00:09:42,870 --> 00:09:44,700
What are you saying?
117
00:09:45,020 --> 00:09:46,690
Who wouldn't want
118
00:09:46,780 --> 00:09:49,120
to be liked by their crush?
119
00:09:51,030 --> 00:09:52,240
That's why...
120
00:09:52,770 --> 00:09:55,230
That's why I really don't want to die now.
121
00:09:55,490 --> 00:09:56,990
I really don't want to die.
122
00:09:57,470 --> 00:09:59,100
I really don't want to die.
123
00:09:59,850 --> 00:10:00,980
Dr Qiao.
124
00:10:01,210 --> 00:10:02,350
Trust me.
125
00:10:03,020 --> 00:10:04,290
You won't die.
126
00:10:06,800 --> 00:10:07,970
Sir!
127
00:10:08,150 --> 00:10:08,730
Yes?
128
00:10:08,830 --> 00:10:10,320
Two dead children are
found in the old mine.
129
00:10:10,350 --> 00:10:11,630
Their lower limbs are
shrunk and deformed.
130
00:10:11,730 --> 00:10:12,860
We asked
the Health Department commissioners
131
00:10:12,960 --> 00:10:14,590
and Leader Huo from
Friendship Hospital to take a look.
132
00:10:14,680 --> 00:10:17,190
They suspect those are the bodies
of child polio patients.
133
00:10:17,470 --> 00:10:18,540
Besides,
134
00:10:18,790 --> 00:10:20,910
the kids were from the old village.
135
00:10:21,010 --> 00:10:22,450
-The old village?
-Yes.
136
00:10:22,630 --> 00:10:23,860
Was it P?
137
00:10:24,230 --> 00:10:25,140
It's not P.
138
00:10:25,270 --> 00:10:26,870
We asked the chief to take a look.
139
00:10:26,950 --> 00:10:28,930
He said both of the kids
140
00:10:29,020 --> 00:10:31,910
secretly went down the hill with P
few months before the quake.
141
00:10:32,010 --> 00:10:33,370
They got high fever when they're back.
142
00:10:33,470 --> 00:10:35,210
They had trouble breathing
and were bedridden. They were gibbering.
143
00:10:35,310 --> 00:10:37,610
All the villagers said
they're being possessed.
144
00:10:38,000 --> 00:10:39,170
There's no modern medicine in the village.
145
00:10:39,270 --> 00:10:41,980
Their condition became very serious.
And they passed away not long after.
146
00:10:42,130 --> 00:10:43,310
The villagers were very scared.
147
00:10:43,410 --> 00:10:44,850
They dared not keep
the bodies in the village,
148
00:10:44,950 --> 00:10:46,260
or bury them in the mountain forest.
149
00:10:46,360 --> 00:10:47,270
They're afraid that'd
upset the mountain god.
150
00:10:47,370 --> 00:10:49,700
That's why they moved the bodies
to the mine that's nearest to the forest.
151
00:10:49,790 --> 00:10:51,710
You said these two kids
went down the hill and contracted polio.
152
00:10:51,810 --> 00:10:53,470
When they're back to the village,
they passed away from the illness.
153
00:10:53,570 --> 00:10:54,790
They're disposed in the mine.
154
00:10:54,890 --> 00:10:57,020
And now their bodies are found in it.
155
00:10:57,100 --> 00:10:58,180
That's right.
156
00:10:58,270 --> 00:10:59,900
Who ordered to have the mine sealed?
157
00:11:00,000 --> 00:11:01,530
It's been sealed for years.
158
00:11:01,630 --> 00:11:03,730
The earthquake broke it open.
159
00:11:04,070 --> 00:11:05,490
After Xiao Liu claimed
to have seen a ghost there,
160
00:11:05,590 --> 00:11:08,090
Mr Qiao asked Xiao Xu to hire someone
and have it sealed.
161
00:11:08,180 --> 00:11:10,620
Did they bury the bodies
before or after the quake?
162
00:11:10,710 --> 00:11:12,310
Judging from the current situation,
163
00:11:12,410 --> 00:11:16,390
it should be about two to
three months before the quake.
164
00:11:16,540 --> 00:11:17,670
That's when they buried the bodies.
165
00:11:17,770 --> 00:11:19,350
Two to three months before the quake?
166
00:11:19,450 --> 00:11:22,380
That's the time when the children
in Linshui Village contracted polio.
167
00:11:22,480 --> 00:11:24,790
That's right. They're probably
from the same group of children.
168
00:11:26,220 --> 00:11:27,500
Linshui Village information.
169
00:11:27,590 --> 00:11:28,660
Open it up.
170
00:11:33,570 --> 00:11:36,070
But Qiao Xiang Wan said he
knew nothing about the mine.
171
00:11:36,170 --> 00:11:38,880
He's worried that the workers
wouldn't do their job well
172
00:11:38,980 --> 00:11:40,820
because it's rumoured that
Xiao Liu saw a ghost in there.
173
00:11:40,920 --> 00:11:43,060
That's why he asked Xu
to have the mine sealed.
174
00:11:43,160 --> 00:11:43,990
That's right.
175
00:11:44,090 --> 00:11:46,390
Xu said it's all his doing.
176
00:11:46,510 --> 00:11:48,870
Dr Jones told him about the virus leak.
That person died from it.
177
00:11:48,970 --> 00:11:52,220
They buried the bodies in the mine
to cover it up.
178
00:11:52,340 --> 00:11:52,820
Wait.
179
00:11:53,000 --> 00:11:55,890
Then why didn't they dispose
the bodies elsewhere?
180
00:11:56,160 --> 00:11:58,860
He said people would find out
181
00:11:58,960 --> 00:12:00,160
if he were to move
the bodies somewhere else.
182
00:12:00,230 --> 00:12:02,250
That burying them in the mine
was the safest way
183
00:12:02,350 --> 00:12:04,270
because this mine was a private property.
184
00:12:04,370 --> 00:12:05,500
Once they're buried,
185
00:12:05,600 --> 00:12:07,000
no one wouldn't find out about it.
186
00:12:07,180 --> 00:12:08,450
He also said that
187
00:12:08,860 --> 00:12:11,150
no mine workers were involved
in the sealing of the mine.
188
00:12:11,230 --> 00:12:12,240
He hired others to do it.
189
00:12:12,330 --> 00:12:14,410
It's because he didn't want
anyone to find out about it.
190
00:12:16,510 --> 00:12:19,410
Xu seems to be the key suspect here.
191
00:12:19,510 --> 00:12:22,180
And everything happened to him alone.
192
00:12:22,850 --> 00:12:24,350
Doesn't it feel deliberate?
193
00:12:28,590 --> 00:12:29,680
Hey!
194
00:12:30,330 --> 00:12:32,750
You said you did all those things
behind our backs.
195
00:12:32,840 --> 00:12:33,940
Director Li.
196
00:12:34,110 --> 00:12:35,070
Indeed.
197
00:12:35,170 --> 00:12:36,480
Explain yourself, then.
198
00:12:36,580 --> 00:12:38,050
Why did you do so?
199
00:12:39,040 --> 00:12:40,530
Back then,
200
00:12:40,850 --> 00:12:43,940
I had nothing.
And Mr Qiao gave me everything.
201
00:12:44,030 --> 00:12:46,340
But no matter how hard I tried,
202
00:12:46,430 --> 00:12:49,500
I remained an unremarkable nobody.
203
00:12:49,590 --> 00:12:51,000
The Qiao family is well-known here.
204
00:12:51,100 --> 00:12:53,730
But the mine and the pier
are already on the wane.
205
00:12:53,830 --> 00:12:55,700
So I found myself a new boss.
206
00:12:55,810 --> 00:12:57,020
Was that wrong?
207
00:12:57,460 --> 00:12:58,960
Mr Jones
208
00:12:59,110 --> 00:13:01,090
was ambitious and capable.
209
00:13:01,390 --> 00:13:03,610
And he would make a man out of me.
210
00:13:04,460 --> 00:13:06,000
You once said that
211
00:13:06,100 --> 00:13:09,080
you're absolutely loyal to
Mr Qiao and Ms Liang.
212
00:13:09,180 --> 00:13:10,160
Didn't you?
213
00:13:12,150 --> 00:13:13,910
No matter how loyal I was,
I couldn't resist
214
00:13:13,930 --> 00:13:15,340
the temptation of a promising future.
215
00:13:15,430 --> 00:13:16,740
Mr Qiao was
216
00:13:16,840 --> 00:13:18,360
my first chance to change my life.
217
00:13:18,640 --> 00:13:20,960
And Dr Jones was the second chance
218
00:13:21,060 --> 00:13:22,470
to change my destiny.
219
00:13:22,580 --> 00:13:23,430
I'm not like you guys.
220
00:13:23,530 --> 00:13:26,030
You're either born into a good family,
or outstanding in your own right.
221
00:13:26,070 --> 00:13:27,700
I could only rely on chance.
222
00:13:27,790 --> 00:13:29,540
Only by relying on Dr Jones
223
00:13:29,640 --> 00:13:31,750
could I taste success.
224
00:13:31,890 --> 00:13:32,800
You
225
00:13:32,900 --> 00:13:36,610
could take me as a dodder that
attaches itself to a big tree.
226
00:13:36,730 --> 00:13:38,540
Only by relying on the big tree
227
00:13:39,810 --> 00:13:41,570
could I climb to a higher ground.
228
00:13:43,370 --> 00:13:46,400
You said you refused to be a nobody.
229
00:13:46,490 --> 00:13:48,640
That you'd betray anyone
whenever you had a chance.
230
00:13:48,780 --> 00:13:50,960
Because you wanted to
climb to higher ground.
231
00:13:54,370 --> 00:13:56,320
Then why did you surrender yourself?
232
00:13:58,240 --> 00:14:02,550
Because I knew Mr Qiao
would find out about everything
233
00:14:02,620 --> 00:14:04,040
after Dr Jones ran away.
234
00:14:04,140 --> 00:14:05,840
And Mr Qiao wouldn't let me
get away with it for sure.
235
00:14:05,940 --> 00:14:07,340
Instead of letting him come at me,
236
00:14:07,460 --> 00:14:09,920
I decided to just admit it.
237
00:14:11,660 --> 00:14:12,750
You are lying.
238
00:14:12,850 --> 00:14:15,370
-I'm telling the truth.
-Calm down, Director Li.
239
00:14:16,570 --> 00:14:19,380
Also, you have no evidence
proving that I'm lying!
240
00:14:27,850 --> 00:14:28,910
Xiao Cong.
241
00:14:29,700 --> 00:14:30,790
Were you looking for me?
242
00:14:34,480 --> 00:14:35,530
Dr Liao.
243
00:14:35,730 --> 00:14:37,140
Have you ever courted a girl?
244
00:14:38,110 --> 00:14:41,010
Did you know how to
court a girl successfully?
245
00:14:41,890 --> 00:14:44,530
First of all, you need to
figure out where she goes.
246
00:14:44,750 --> 00:14:47,740
Then, you create a chance encounter there.
247
00:14:48,140 --> 00:14:49,300
Next,
248
00:14:49,390 --> 00:14:51,080
give her some romantic things.
249
00:14:51,170 --> 00:14:54,850
For example, a flower crown
and leaves and the like.
250
00:14:55,180 --> 00:14:57,470
And recite a line or two
from some love poem.
251
00:14:57,640 --> 00:14:59,460
To make her feel that you're different.
252
00:14:59,890 --> 00:15:02,030
When you catch her attention,
253
00:15:02,530 --> 00:15:04,180
leave at once.
254
00:15:04,430 --> 00:15:06,960
It's to make her feel that
you're neither friendly nor aloof.
255
00:15:07,280 --> 00:15:09,470
To make her ponder
256
00:15:09,570 --> 00:15:11,010
whether you're interested in her or not.
257
00:15:11,110 --> 00:15:13,010
That way, she will
become interested in you.
258
00:15:13,260 --> 00:15:15,660
After arousing her desire to win you,
259
00:15:15,860 --> 00:15:17,870
you need to go missing for a day or two.
260
00:15:17,990 --> 00:15:20,280
When she takes initiative
and asks about your whereabouts,
261
00:15:20,700 --> 00:15:23,020
you just carry on with the conversation.
262
00:15:23,510 --> 00:15:24,660
That way,
263
00:15:24,830 --> 00:15:27,180
you can get on with the next stage.
264
00:15:33,950 --> 00:15:35,580
Is that
265
00:15:36,230 --> 00:15:37,910
how you chased girls?
266
00:15:39,270 --> 00:15:42,640
I came out with this technique
based on many people's experiences.
267
00:15:42,740 --> 00:15:43,620
But it's such a shame.
268
00:15:43,990 --> 00:15:45,340
I never had the chance to put it into use.
269
00:15:45,470 --> 00:15:47,640
Because girls chased me.
270
00:15:49,760 --> 00:15:52,950
And the only girl that I wanted to chase
271
00:15:54,350 --> 00:15:55,920
is Dr Qiao.
272
00:15:58,990 --> 00:16:00,770
But I already failed
273
00:16:01,320 --> 00:16:02,980
even before I started it.
274
00:16:08,350 --> 00:16:10,870
And it's not because
I'm lack of experience
275
00:16:11,210 --> 00:16:12,740
or not skillful enough.
276
00:16:12,850 --> 00:16:16,120
It's because Dr Qiao
isn't interested in me at all.
277
00:16:16,400 --> 00:16:17,840
So a real relationship
278
00:16:17,940 --> 00:16:21,100
is not about experience or skill.
279
00:16:21,420 --> 00:16:23,360
What matters most is
they like one another.
280
00:16:23,840 --> 00:16:25,360
Just like how Dr Qiao likes you.
281
00:16:29,080 --> 00:16:30,110
Dr Liao.
282
00:16:30,440 --> 00:16:34,880
That girl who is so into you.
She's now bedridden.
283
00:16:35,630 --> 00:16:39,020
She's afraid she'll never get up again.
284
00:16:39,460 --> 00:16:40,670
But what have you done?
285
00:16:42,140 --> 00:16:44,200
You visited her for a few times
without her knowing.
286
00:16:44,740 --> 00:16:47,230
And you left before she woke up.
287
00:16:50,840 --> 00:16:52,030
Dr Liao.
288
00:16:52,260 --> 00:16:53,900
You should go ahead and court her.
289
00:16:54,420 --> 00:16:56,610
If you have no idea
how to do it, I can help you.
290
00:16:56,710 --> 00:16:59,300
But you need to tell her
what's in your heart.
291
00:16:59,520 --> 00:17:02,110
Say it out loud.
Tell her that you like her.
292
00:17:03,150 --> 00:17:05,079
Don't make yourself regret.
293
00:17:11,630 --> 00:17:13,040
Thank you, Xiao Cong.
294
00:17:18,359 --> 00:17:19,900
You've truly grown up.
295
00:17:36,740 --> 00:17:38,010
Xiao Cong.
296
00:17:38,330 --> 00:17:40,000
How long have I been sleeping?
297
00:17:43,960 --> 00:17:45,070
Not that long.
298
00:17:52,820 --> 00:17:53,790
Why...
299
00:17:53,910 --> 00:17:55,560
Why are you here?
300
00:17:58,810 --> 00:18:00,430
All this time,
301
00:18:00,790 --> 00:18:02,080
I've actually come and visit you
302
00:18:02,180 --> 00:18:03,610
whenever I was free.
303
00:18:04,420 --> 00:18:06,260
But you're always asleep.
304
00:18:06,840 --> 00:18:08,430
And I didn't want to wake you up.
305
00:18:16,380 --> 00:18:18,020
In fact, I came
306
00:18:18,280 --> 00:18:19,870
to gift this to you.
307
00:18:23,660 --> 00:18:25,200
Does it look very ugly?
308
00:18:25,810 --> 00:18:26,850
I'm sorry.
309
00:18:26,950 --> 00:18:28,410
I carved it too hastily.
310
00:18:31,080 --> 00:18:32,140
Cindy.
311
00:18:33,170 --> 00:18:34,930
You like to walk
312
00:18:35,370 --> 00:18:37,830
in the backyard during
lunch break, don't you?
313
00:18:38,750 --> 00:18:40,820
I noticed that you like
the flowers there very much.
314
00:18:44,070 --> 00:18:46,280
I thought of getting a bouquet for you.
315
00:18:47,460 --> 00:18:49,250
But it's not allowed in here.
316
00:18:49,700 --> 00:18:51,660
That's why I carved one for you.
317
00:19:09,460 --> 00:19:11,120
This looks beautiful, too.
318
00:19:15,450 --> 00:19:16,890
But
319
00:19:17,730 --> 00:19:20,460
how did you know
I always go there for a walk?
320
00:19:23,540 --> 00:19:26,180
Actually, when you were there for a walk,
321
00:19:27,500 --> 00:19:29,080
I was there all the time.
322
00:19:29,870 --> 00:19:31,590
But I was too shy to say hello.
323
00:19:31,900 --> 00:19:33,610
I always thought of doing so next time.
324
00:19:35,590 --> 00:19:37,550
But only now do I realise that
325
00:19:38,890 --> 00:19:40,690
there is no next time
326
00:19:41,180 --> 00:19:43,030
or later.
327
00:19:45,110 --> 00:19:47,020
Therefore, you must get well soon.
328
00:19:48,040 --> 00:19:49,600
When you do,
329
00:19:51,390 --> 00:19:53,020
we'll go to the backyard together.
330
00:19:53,320 --> 00:19:55,570
And then I'll say this out loud.
331
00:19:56,600 --> 00:19:57,910
I'll never let you go again.
332
00:19:57,930 --> 00:20:00,570
♫ In order to meet you ♫
333
00:20:01,320 --> 00:20:05,900
♫ I make up all kinds of excuse ♫
334
00:20:07,570 --> 00:20:12,540
♫ You're beyond my expectation ♫
335
00:20:08,030 --> 00:20:08,960
It's all right.
336
00:20:09,980 --> 00:20:11,030
It's okay.
337
00:20:13,290 --> 00:20:17,510
♫ I want to hold on
tight to your sleeves ♫
338
00:20:13,700 --> 00:20:14,860
It's all right.
339
00:20:19,930 --> 00:20:23,100
♫ You ask me what I want ♫
340
00:20:23,370 --> 00:20:27,900
♫ I want to hold your hand
and go around the space ♫
341
00:20:28,000 --> 00:20:29,280
It's all right.
342
00:20:29,660 --> 00:20:34,850
♫ We create our sweet life from scratch ♫
343
00:20:31,650 --> 00:20:32,370
It's okay.
344
00:20:33,800 --> 00:20:34,840
I'm scared.
345
00:20:35,420 --> 00:20:39,380
♫ I want to live in your planet ♫
346
00:20:35,980 --> 00:20:37,080
Don't be afraid.
347
00:20:37,460 --> 00:20:39,170
I'll always be with you.
348
00:20:39,300 --> 00:20:40,440
Well,
349
00:20:40,350 --> 00:20:42,640
♫ Don't pretend to be indifferent ♫
350
00:20:40,980 --> 00:20:42,640
when did you pick up
351
00:20:42,730 --> 00:20:45,630
♫ This is the taste of love ♫
352
00:20:42,740 --> 00:20:45,420
such a clumsy flirting trick?
353
00:20:46,510 --> 00:20:51,130
♫ I'm sure that you feel it too ♫
354
00:20:48,720 --> 00:20:50,610
I used to be clumsy.
355
00:20:51,660 --> 00:20:55,180
♫ I'm drunk in your smile ♫
356
00:20:52,020 --> 00:20:53,370
But rest assured.
357
00:20:54,400 --> 00:20:57,210
I know it's all my fault.
358
00:20:57,030 --> 00:21:01,650
♫ Don't waste the embrace ♫
359
00:20:58,970 --> 00:21:00,560
That I always made you upset.
360
00:21:02,440 --> 00:21:04,680
♫ Your dazzling light ♫
361
00:21:02,490 --> 00:21:03,680
Don't worry.
362
00:21:04,080 --> 00:21:05,280
Starting today,
363
00:21:04,810 --> 00:21:07,720
♫ Is my fortress ♫
364
00:21:07,200 --> 00:21:09,090
I will definitely work on it.
365
00:21:08,510 --> 00:21:13,130
♫ Who do you long for
under the starlight last night? ♫
366
00:21:09,710 --> 00:21:12,810
And I'll say whatever you want to hear.
367
00:21:13,320 --> 00:21:15,290
I'll always make you happy.
368
00:21:13,830 --> 00:21:17,620
♫ We accidentally caught
each other's eyes ♫
369
00:21:16,400 --> 00:21:17,990
Starting today,
370
00:21:19,250 --> 00:21:23,380
♫ Let me become your darling ♫
371
00:21:19,340 --> 00:21:21,240
you'll know a different me.
372
00:21:21,370 --> 00:21:22,590
Okay?
373
00:21:27,250 --> 00:21:29,540
♫ Don't pretend to be indifferent ♫
374
00:21:29,520 --> 00:21:30,720
Let's make a pinky promise.
375
00:21:29,670 --> 00:21:32,580
♫ This is the taste of love ♫
376
00:21:33,410 --> 00:21:38,080
♫ I'm sure that you feel it too ♫
377
00:21:38,430 --> 00:21:42,210
♫ We accidentally caught
each other's eyes ♫
378
00:21:43,840 --> 00:21:48,860
♫ Let me become your darling ♫
379
00:21:53,830 --> 00:21:54,970
Leader Huo.
380
00:21:58,680 --> 00:21:59,780
It's confirmed.
381
00:21:59,910 --> 00:22:01,640
Two kids from the old village
382
00:22:02,020 --> 00:22:04,050
contracted polio
383
00:22:04,580 --> 00:22:05,530
and passed away.
384
00:22:05,680 --> 00:22:08,490
Qiao Xiang Wan's assistant, Xu,
has surrendered himself.
385
00:22:08,590 --> 00:22:09,790
Xu?
386
00:22:10,340 --> 00:22:13,010
He said it's all his doing.
387
00:22:13,610 --> 00:22:14,840
Besides Qiao Xiang Wan,
388
00:22:15,050 --> 00:22:17,050
Xu and Kelly
389
00:22:17,160 --> 00:22:19,760
has had a chance to gain access to
the map of Friendship Hospital.
390
00:22:19,930 --> 00:22:21,050
Xu said
391
00:22:21,150 --> 00:22:22,690
when the fake Hank caused a scene,
392
00:22:22,790 --> 00:22:24,890
Qiao Xiang Wan went to An Wan Hao's place.
393
00:22:24,990 --> 00:22:26,350
He even told Xu that
394
00:22:26,440 --> 00:22:29,160
Roy surely had something to do with
what happened to the fake Hank.
395
00:22:29,390 --> 00:22:31,410
Xu said Qiao Xiang Wan was his saviour.
396
00:22:31,500 --> 00:22:34,270
That he wanted to do something for him.
That's why he took photos of this map
397
00:22:34,360 --> 00:22:35,820
and sent them to the fake Hank.
398
00:22:36,340 --> 00:22:37,940
What about the two bodies of
the child patients?
399
00:22:38,100 --> 00:22:39,420
Xu said
400
00:22:39,910 --> 00:22:42,190
he did that for Dr Jones,
behind Qiao Xiang Wan's back.
401
00:22:42,280 --> 00:22:43,880
Because he wanted to get rich.
402
00:22:44,700 --> 00:22:47,190
It's such a complicated virus leak case.
403
00:22:47,870 --> 00:22:50,410
He explained himself just
by saying he wanted to get rich?
404
00:22:50,510 --> 00:22:51,910
He's obviously trying to protect someone.
405
00:22:52,010 --> 00:22:53,370
We've seen through it.
406
00:22:53,770 --> 00:22:55,460
Xu is trying to protect one
407
00:22:55,660 --> 00:22:56,900
or two persons.
408
00:22:58,080 --> 00:22:58,940
All right.
409
00:22:59,710 --> 00:23:01,070
If that's the case,
410
00:23:02,040 --> 00:23:04,810
the truth would make us feel more upset.
411
00:23:05,160 --> 00:23:07,100
They're trying to play with your emotions,
412
00:23:07,450 --> 00:23:08,790
and give you guys,
413
00:23:10,810 --> 00:23:13,800
especially you, Tian Cheng,
414
00:23:14,060 --> 00:23:15,950
an out.
415
00:23:16,390 --> 00:23:20,220
And see if you're going to
let him or her off the hook.
416
00:23:20,350 --> 00:23:21,470
Friendship
417
00:23:22,060 --> 00:23:23,660
is a very precious thing.
418
00:23:23,950 --> 00:23:25,190
Tian Cheng, I'm aware
419
00:23:25,370 --> 00:23:27,510
that you're a very loyal person.
420
00:23:27,610 --> 00:23:28,960
But we all know that,
421
00:23:29,060 --> 00:23:31,370
between emotion, reason, and justice,
422
00:23:31,920 --> 00:23:34,020
the last two should be above emotion.
423
00:23:34,220 --> 00:23:35,250
If not, there would be
424
00:23:35,350 --> 00:23:37,130
no rules and boundaries in this society.
425
00:23:38,830 --> 00:23:40,600
In the face of matters of principle,
426
00:23:40,940 --> 00:23:42,530
you can't hesitate.
427
00:23:43,580 --> 00:23:44,680
Got it.
428
00:23:45,950 --> 00:23:47,540
By locking down the Linshui Village,
429
00:23:47,810 --> 00:23:50,450
we effectively contained
the spread of epidemic.
430
00:23:51,060 --> 00:23:53,760
But within the few days where they
secretly got rid of the dead chickens
431
00:23:53,870 --> 00:23:56,030
so as to cover up the epidemic,
432
00:23:56,120 --> 00:23:57,250
the avian flu type J
433
00:23:57,350 --> 00:23:59,790
has spread to the neighbouring villages
434
00:23:59,890 --> 00:24:01,610
through infection among poultry.
435
00:24:02,190 --> 00:24:04,930
This avian flu type J virus
is really hateful.
436
00:24:05,540 --> 00:24:07,330
The general avian flu virus
437
00:24:07,510 --> 00:24:10,550
is limited in terms of
human-to-human transmission.
438
00:24:10,990 --> 00:24:12,430
But the type J virus
439
00:24:12,530 --> 00:24:14,600
can be transmitted through saliva
440
00:24:14,860 --> 00:24:16,190
and by touching.
441
00:24:16,360 --> 00:24:18,550
It can be transmitted
from poultry to human.
442
00:24:18,780 --> 00:24:22,030
And it can quickly spread
from person to person.
443
00:24:22,170 --> 00:24:24,840
The epidemic hasn't
spread to the West District.
444
00:24:24,940 --> 00:24:28,380
But we've taken the measure that
restricts people there from going out.
445
00:24:33,900 --> 00:24:36,100
Sis Hong, 39.5 °C for Palai.
446
00:24:36,190 --> 00:24:37,690
-Have you got your temperatures taken?
-Yes.
447
00:24:37,790 --> 00:24:39,020
Jot them all down.
448
00:24:39,110 --> 00:24:41,470
Oh, right. Why aren't you wearing a mask?
449
00:24:41,570 --> 00:24:44,170
Didn't we distribute masks
to every family?
450
00:24:44,260 --> 00:24:45,470
Quick, put it on.
451
00:24:45,570 --> 00:24:46,320
Shu Hui.
452
00:24:46,390 --> 00:24:48,420
Hurry up and give them a mask.
453
00:24:48,520 --> 00:24:50,670
You protect yourself and others
454
00:24:50,770 --> 00:24:51,630
-by wearing a mask.
-Quick, put it on.
455
00:24:51,730 --> 00:24:53,170
-The epidemic is getting very serious.
-Put it on.
456
00:24:53,270 --> 00:24:54,810
Every one of you needs to wear a mask.
457
00:24:54,870 --> 00:24:55,620
-Hurry up and put one on.
-Wear the mask.
458
00:24:55,700 --> 00:24:57,460
Quick, put the mask on.
459
00:24:57,850 --> 00:24:59,920
Here. Hurry up and put the mask on.
460
00:25:00,020 --> 00:25:01,490
You must put it on.
461
00:25:09,660 --> 00:25:11,180
It'll be done soon.
462
00:25:16,990 --> 00:25:18,210
Here, open your mouth.
463
00:25:19,630 --> 00:25:20,620
All right.
464
00:25:20,730 --> 00:25:21,730
Don't panic.
465
00:25:21,830 --> 00:25:22,500
One bottle of lobeline.
466
00:25:22,580 --> 00:25:23,900
-Three milligrams. IV
-Yes.
467
00:25:23,990 --> 00:25:25,140
Got it.
468
00:25:27,070 --> 00:25:28,990
-Perform tracheal intubation at once.
-Yes.
469
00:25:29,090 --> 00:25:30,320
Here.
470
00:25:41,200 --> 00:25:43,060
Granny, are you home?
471
00:25:43,150 --> 00:25:44,340
Granny.
472
00:25:47,510 --> 00:25:48,610
Granny.
473
00:25:52,110 --> 00:25:53,150
Granny.
474
00:25:53,730 --> 00:25:54,700
Granny.
475
00:26:04,360 --> 00:26:05,420
She's dead?
476
00:26:14,540 --> 00:26:15,550
Leader Huo.
477
00:26:15,950 --> 00:26:16,910
How's it going?
478
00:26:17,360 --> 00:26:18,830
Have they found out
what happened to the witch?
479
00:26:18,990 --> 00:26:20,430
Sort of.
480
00:26:20,530 --> 00:26:23,200
The witch had been having
a fever since the beginning.
481
00:26:23,290 --> 00:26:24,910
Upon hearing about
the lockdown of Linshui Village,
482
00:26:25,010 --> 00:26:26,620
she ran all the way to the house of
the witch of the neighbouring village,
483
00:26:26,710 --> 00:26:27,820
and stayed there for a few nights.
484
00:26:27,920 --> 00:26:30,100
But while she's there,
the condition became serious.
485
00:26:30,190 --> 00:26:31,600
People were afraid and asked her to leave.
486
00:26:31,700 --> 00:26:33,370
So she secretly came back here.
487
00:26:36,460 --> 00:26:37,780
That means
488
00:26:38,650 --> 00:26:40,140
it's very likely that
489
00:26:40,240 --> 00:26:41,600
she had infected
490
00:26:41,820 --> 00:26:43,370
those she came into contact with
in the village she visited.
491
00:26:43,450 --> 00:26:44,230
That's right.
492
00:26:44,330 --> 00:26:47,350
That explains the cases of
avian flu type J in other areas
493
00:26:47,450 --> 00:26:51,010
while Linshui Village has been
under a lockdown since the beginning.
494
00:26:51,150 --> 00:26:53,590
This is the first death case
of avian flu type J.
495
00:26:54,600 --> 00:26:55,490
I shall made an immediate report and
496
00:26:55,590 --> 00:26:58,490
urge the Health Department to strengthen
prevention and control of the flu.
497
00:26:58,590 --> 00:26:59,320
Leader Huo.
498
00:26:59,420 --> 00:27:01,970
The situation in Linshui Village
is basically under control.
499
00:27:02,360 --> 00:27:04,260
Besides, the witch died
because she ran away
500
00:27:04,350 --> 00:27:06,330
and refused to receive treatment.
501
00:27:06,430 --> 00:27:07,740
Are we going to
tighten controls on it again?
502
00:27:07,910 --> 00:27:09,310
One's irresponsible act
503
00:27:09,450 --> 00:27:11,210
makes everyone's efforts go to waste.
504
00:27:11,430 --> 00:27:12,750
The epidemic hasn't
reached its turning point.
505
00:27:12,880 --> 00:27:14,200
We can't take it lightly.
506
00:27:14,430 --> 00:27:15,380
Yes.
507
00:27:28,640 --> 00:27:30,750
[I'm at the balcony. I want to see you.]
508
00:28:26,060 --> 00:28:27,400
What are we celebrating?
509
00:28:28,070 --> 00:28:29,310
A commemoration.
510
00:28:36,760 --> 00:28:38,040
To commemorate...
511
00:28:39,260 --> 00:28:40,820
To commemorate
512
00:28:43,770 --> 00:28:45,890
the 20th anniversary of the day we met.
513
00:28:47,090 --> 00:28:47,970
Wow.
514
00:28:48,060 --> 00:28:49,720
Time flies.
515
00:28:50,260 --> 00:28:51,680
Can't believe it.
516
00:28:52,240 --> 00:28:54,030
Then
517
00:28:54,500 --> 00:28:57,290
let's toast to our honesty
518
00:28:57,430 --> 00:28:59,610
and innocence.
519
00:29:01,260 --> 00:29:04,560
To support each other
through thick and thin.
520
00:29:11,770 --> 00:29:13,670
Sometimes
521
00:29:14,550 --> 00:29:16,890
I wish I could turn back time.
522
00:29:19,670 --> 00:29:21,270
It's been twenty years.
523
00:29:22,950 --> 00:29:24,620
We were very young back then.
524
00:29:28,710 --> 00:29:30,250
Do you still remember?
525
00:29:32,450 --> 00:29:34,150
It's been twenty years.
526
00:29:38,010 --> 00:29:39,560
It's impossible
527
00:29:40,990 --> 00:29:43,010
to compare you to Xiang Wan.
528
00:29:49,610 --> 00:29:50,890
Tian Cheng.
529
00:29:53,000 --> 00:29:54,580
I need your help.
530
00:30:00,930 --> 00:30:02,470
What can I help you with?
531
00:30:06,480 --> 00:30:07,790
Get me out of here.
532
00:30:09,260 --> 00:30:10,920
I have to leave here.
533
00:30:11,480 --> 00:30:13,450
And only you can help me.
534
00:30:14,250 --> 00:30:16,000
Because you know the police well.
535
00:30:16,450 --> 00:30:17,590
Please.
536
00:30:21,560 --> 00:30:23,700
I'm just an ordinary doctor.
537
00:30:24,460 --> 00:30:26,080
Do you think I...
538
00:30:45,290 --> 00:30:47,220
I have something you're interested in.
539
00:30:49,980 --> 00:30:51,180
What is it?
540
00:30:51,280 --> 00:30:52,340
The vaccine.
541
00:30:53,100 --> 00:30:54,900
The vaccine of avian flu type J.
542
00:31:06,260 --> 00:31:07,130
Kelly.
543
00:31:07,230 --> 00:31:10,090
Are you aware it's illegal for us
to research vaccine there?
544
00:31:11,590 --> 00:31:13,740
I know you won't report me.
545
00:31:14,710 --> 00:31:17,090
You went to Dr Jones' lab, didn't you?
546
00:31:17,090 --> 00:31:18,360
So?
547
00:31:23,100 --> 00:31:24,330
Tian Cheng, I...
548
00:31:25,010 --> 00:31:27,320
Actually, I've been meaning
to tell you the truth.
549
00:31:28,440 --> 00:31:30,990
But Xiang Wan and Dr Jones
didn't let me do so.
550
00:31:31,260 --> 00:31:32,860
Both of them don't believe you.
551
00:31:33,680 --> 00:31:35,160
But I do.
552
00:31:36,730 --> 00:31:37,720
You do know
553
00:31:38,210 --> 00:31:40,500
Xiang Wan is a very skeptical person.
554
00:31:41,200 --> 00:31:43,150
And that Dr Jones.
555
00:31:43,490 --> 00:31:45,790
Even though he's a genius, he...
556
00:31:46,390 --> 00:31:47,810
He's crazy.
557
00:31:48,550 --> 00:31:50,240
He's very terrible.
558
00:31:51,720 --> 00:31:53,120
Before he went away,
559
00:31:53,560 --> 00:31:55,710
he left behind half of the vaccine.
560
00:31:58,180 --> 00:31:59,980
And it's in my hand.
561
00:32:00,080 --> 00:32:02,030
Both of us can share it together.
562
00:32:05,320 --> 00:32:06,460
Tian Cheng.
563
00:32:06,760 --> 00:32:08,260
Take me away
564
00:32:08,630 --> 00:32:11,000
and we can start a second
center for new drugs.
565
00:32:15,080 --> 00:32:17,200
You want to start
a second center for new drugs?
566
00:32:18,380 --> 00:32:20,450
But I'm Qiao Xiang Wan No. 2.
567
00:32:33,780 --> 00:32:36,410
You may not believe whatever I say.
568
00:32:40,490 --> 00:32:42,110
But all these years,
569
00:32:43,640 --> 00:32:45,540
I have
570
00:32:46,800 --> 00:32:48,230
loved you.
571
00:32:53,050 --> 00:32:54,420
Xiang Wan and I
572
00:32:55,270 --> 00:32:57,110
have been together for many years.
573
00:33:01,290 --> 00:33:03,480
And there's no love between us at all.
574
00:33:06,010 --> 00:33:07,510
No romance.
575
00:33:08,140 --> 00:33:09,640
No fresh flowers.
576
00:33:11,520 --> 00:33:12,910
There's only business.
577
00:33:15,560 --> 00:33:17,880
So I think of you all the time.
578
00:33:21,680 --> 00:33:23,790
I think about the days we're together.
579
00:33:26,990 --> 00:33:29,450
That's the happiest time in my life.
580
00:33:34,390 --> 00:33:35,500
Tian Cheng.
581
00:33:37,800 --> 00:33:39,250
Take me away.
582
00:33:43,600 --> 00:33:45,830
We're each other's first love.
583
00:33:45,980 --> 00:33:48,930
If we could be each other's last love,
wouldn't it...
584
00:33:57,380 --> 00:33:58,790
Where is the vaccine?
585
00:34:09,820 --> 00:34:11,260
If you promise me,
586
00:34:12,600 --> 00:34:13,969
I'll tell you.
587
00:34:15,620 --> 00:34:16,719
Tell me.
588
00:34:17,310 --> 00:34:18,739
Where is the vaccine?
589
00:34:47,719 --> 00:34:49,260
I'm the vaccine.
590
00:35:15,030 --> 00:35:16,310
Well.
591
00:35:20,110 --> 00:35:21,430
Well.
592
00:35:22,080 --> 00:35:23,390
We need to talk.
593
00:35:25,420 --> 00:35:27,670
No, we probably don't.
594
00:35:28,940 --> 00:35:30,970
Because we've got enough trouble already.
595
00:35:32,530 --> 00:35:34,070
It's about Cindy.
596
00:35:35,630 --> 00:35:38,380
Cindy probably
doesn't need to talk either.
597
00:35:39,770 --> 00:35:41,660
She already caused me enough problems.
598
00:35:41,880 --> 00:35:43,460
What have you become?
599
00:35:45,140 --> 00:35:46,630
Who are you?
600
00:35:46,940 --> 00:35:48,950
Why don't you look at yourself?
601
00:35:50,150 --> 00:35:51,470
How can you be so ungrateful?
602
00:35:51,560 --> 00:35:53,000
Ungrateful?
603
00:35:53,410 --> 00:35:55,330
Are you talking about me or yourself?
604
00:35:55,520 --> 00:35:57,520
We're meant to be brothers.
605
00:35:57,850 --> 00:35:59,880
Thomas, you crossed the line.
606
00:35:59,980 --> 00:36:02,420
You crossed the line!
607
00:36:04,630 --> 00:36:06,820
Do you know about being a brother?
608
00:36:10,020 --> 00:36:11,280
Cindy is sick.
609
00:36:11,930 --> 00:36:12,960
What?
610
00:36:13,560 --> 00:36:14,940
J type bird flu.
611
00:36:19,150 --> 00:36:20,290
What?
612
00:36:20,640 --> 00:36:23,810
Do you still remember the day
before Linshui Village's lockdown?
613
00:36:24,530 --> 00:36:26,550
You said if we put the village under
a lockdown before confirming the epidemic,
614
00:36:26,580 --> 00:36:28,390
people would get panic.
615
00:36:29,000 --> 00:36:31,150
But in the end, it's confirmed.
616
00:36:31,470 --> 00:36:33,170
Avian flu type J.
617
00:36:39,170 --> 00:36:41,870
How could this happen? I can't believe it.
618
00:36:43,740 --> 00:36:46,090
My God. Then where is she?
I need to talk to her.
619
00:36:47,220 --> 00:36:49,060
She's in quarantine now.
620
00:36:50,300 --> 00:36:52,380
She got infected while
attending to a patient.
621
00:36:52,500 --> 00:36:53,990
My God.
622
00:36:55,360 --> 00:36:57,960
Oh God. Stupid girl.
623
00:36:58,340 --> 00:37:00,810
I told her not to be a doctor.
624
00:37:00,900 --> 00:37:03,540
She just tried to save other people.
She can't even save herself.
625
00:37:03,540 --> 00:37:05,080
Thomas!
626
00:37:06,050 --> 00:37:09,390
Do you know any clue that's
related to this epidemic?
627
00:37:09,480 --> 00:37:12,830
There's a highly pathogenic
avian flu outbreak out there.
628
00:37:13,930 --> 00:37:15,730
All the infected patients
are lying in the isolation rooms
629
00:37:15,820 --> 00:37:17,010
and facing the threat of death,
630
00:37:17,030 --> 00:37:18,370
including your sister.
631
00:37:18,640 --> 00:37:20,260
How did the epidemic start?
632
00:37:20,350 --> 00:37:21,790
And who's the mastermind behind it?
633
00:37:21,830 --> 00:37:24,070
Stop telling me it's
Dr Jones who ran away,
634
00:37:24,070 --> 00:37:26,060
or Xu who wanted to get rich.
635
00:37:26,340 --> 00:37:29,460
Aren't you responsible for it?
636
00:37:32,500 --> 00:37:35,740
If you know something, tell the police.
637
00:37:36,410 --> 00:37:38,020
Help Cindy.
638
00:37:38,110 --> 00:37:39,750
Help yourself.
639
00:37:46,590 --> 00:37:48,280
We all read medicine.
640
00:37:49,250 --> 00:37:51,980
We know the basic
medical principles very well.
641
00:37:53,390 --> 00:37:54,910
Leader Huo is
an infectious disease specialist.
642
00:37:54,910 --> 00:37:57,020
And I've asked him about it.
643
00:37:57,580 --> 00:37:59,910
You don't do virus research.
644
00:38:00,610 --> 00:38:02,760
You don't have the ability.
645
00:38:04,660 --> 00:38:06,380
You can't handle it.
646
00:38:17,330 --> 00:38:19,660
I didn't protect Cindy.
647
00:38:21,390 --> 00:38:23,020
How could this happen?
648
00:38:27,100 --> 00:38:28,640
Okay.
649
00:38:28,820 --> 00:38:30,870
If you want to see the truth,
650
00:38:31,680 --> 00:38:33,190
just wait for me.
651
00:38:34,710 --> 00:38:36,360
I'll show you the truth.
652
00:38:37,440 --> 00:38:39,420
Trust me and do it my way.
653
00:39:07,150 --> 00:39:08,300
Ms Liang.
654
00:39:08,530 --> 00:39:09,730
We need your help with investigation.
655
00:39:09,830 --> 00:39:11,350
Please come to the station with us.
656
00:39:18,030 --> 00:39:19,050
Sure.
657
00:39:19,190 --> 00:39:20,360
But
658
00:39:20,870 --> 00:39:22,280
please give me a moment.
659
00:39:23,030 --> 00:39:24,490
I want to get changed.
660
00:39:25,620 --> 00:39:26,600
Sure.
661
00:39:48,490 --> 00:39:49,550
Hi.
662
00:39:50,750 --> 00:39:51,710
[Hi.]
663
00:39:54,950 --> 00:39:56,730
[Kelly, let's talk.]
664
00:39:58,090 --> 00:39:59,570
[What do you want to talk about?]
665
00:40:01,480 --> 00:40:03,080
[Dr Jones.]
666
00:40:05,270 --> 00:40:07,050
What about Dr Jones?
667
00:40:07,380 --> 00:40:09,010
You brought him here.
668
00:40:11,290 --> 00:40:13,270
Are you blaming me or...
669
00:40:15,210 --> 00:40:17,270
Come on, Kelly. Stop acting.
670
00:40:17,370 --> 00:40:18,870
I'm acting?
671
00:40:20,580 --> 00:40:23,540
You and Xiao Xu have hidden
so many dirty things from me.
672
00:40:23,670 --> 00:40:25,870
I am disappointed in you.
673
00:40:29,490 --> 00:40:30,720
Do you love me?
674
00:40:31,450 --> 00:40:32,940
How much do you love me?
675
00:40:34,480 --> 00:40:35,970
Would you lie to me?
676
00:40:42,400 --> 00:40:45,170
How about you answer me this question?
677
00:40:45,350 --> 00:40:46,760
Do you love me?
678
00:40:47,460 --> 00:40:49,130
How much do you love me?
679
00:40:50,280 --> 00:40:52,130
Would you ever lie to me?
680
00:40:56,570 --> 00:40:59,150
You never told me you're adopted.
681
00:41:00,050 --> 00:41:02,420
And you never let me touch the old mine.
682
00:41:02,510 --> 00:41:04,740
I just found out the reason why.
683
00:41:05,240 --> 00:41:08,110
You never treated me as your family.
684
00:41:08,580 --> 00:41:10,990
[Kelly, I really don't know
what's your problem.]
685
00:41:12,890 --> 00:41:14,470
Mr Qiao was my dad.
686
00:41:14,570 --> 00:41:16,460
He was like my biological dad.
687
00:41:16,630 --> 00:41:18,470
He was my biological dad.
688
00:41:18,570 --> 00:41:19,640
I...
689
00:41:20,290 --> 00:41:22,430
I don't know. It's just hard to believe.
690
00:41:23,370 --> 00:41:24,360
No.
691
00:41:29,910 --> 00:41:31,680
It's not hard to believe.
692
00:41:35,310 --> 00:41:36,810
The point is,
693
00:41:37,230 --> 00:41:38,940
you need to tell me.
694
00:41:40,270 --> 00:41:43,480
Otherwise, how do you expect me
to believe anything you say?
695
00:41:50,900 --> 00:41:53,180
Just like what you did with Xiao Xu.
696
00:41:53,730 --> 00:41:56,040
Colluding with Dr Jones.
697
00:41:56,320 --> 00:41:58,220
I am ashamed of you.
698
00:41:59,670 --> 00:42:01,360
Just admit.
699
00:42:04,300 --> 00:42:05,440
Fine.
700
00:42:08,510 --> 00:42:11,630
I admit I love my sister
more than anything in the world.
701
00:42:11,720 --> 00:42:14,220
And I'll do anything for her.
702
00:42:15,200 --> 00:42:16,840
I admit that
703
00:42:17,660 --> 00:42:20,920
I'll do anything I can to protect
the Qiao family name.
704
00:42:21,950 --> 00:42:23,330
I'll admit
705
00:42:24,170 --> 00:42:27,970
sometimes I have to make
difficult decisions for that family.
706
00:42:31,500 --> 00:42:33,140
I'll admit all of that.
707
00:42:37,940 --> 00:42:39,160
Family?
708
00:42:39,760 --> 00:42:41,400
What a great excuse.
709
00:42:41,600 --> 00:42:44,460
It's always about family!
It's always about your sister!
710
00:42:44,550 --> 00:42:45,860
What about me?
711
00:42:45,950 --> 00:42:47,790
What am I to you, huh?
712
00:42:48,810 --> 00:42:50,930
I spent five years here.
713
00:42:51,010 --> 00:42:54,230
I gave up everything and
came here, and be your wife!
714
00:42:55,280 --> 00:42:57,000
And what have you done?
715
00:42:58,710 --> 00:43:01,160
I feel like I never knew you.
716
00:43:08,040 --> 00:43:09,770
At the end of the day,
717
00:43:10,110 --> 00:43:11,730
you did a lot of bad things.
718
00:43:11,830 --> 00:43:13,530
And you are guilty.
719
00:43:14,420 --> 00:43:16,350
[Why don't you tell the police that?]
720
00:43:16,840 --> 00:43:18,950
[And do some soul searching here.]
721
00:43:19,710 --> 00:43:21,280
I'll come and visit you.
722
00:43:24,920 --> 00:43:26,580
Well, that is
723
00:43:26,790 --> 00:43:28,230
a good advice.
724
00:43:29,480 --> 00:43:31,360
Mind if I recommend the same?
725
00:43:31,630 --> 00:43:33,340
You should tell the police.
726
00:43:34,180 --> 00:43:36,210
Do some soul searching here yourself.
727
00:43:38,710 --> 00:43:40,530
What the hell are you talking about?
728
00:43:40,800 --> 00:43:42,380
I already told the police
729
00:43:42,580 --> 00:43:44,900
that I can testify against you.
47345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.