Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,230 --> 00:01:35,060
[Breath of Destiny]
3
00:01:35,300 --> 00:01:37,940
[Episode 27]
4
00:01:38,870 --> 00:01:39,470
Dr Qiao.
5
00:01:41,150 --> 00:01:42,110
Someone outside requested for our service.
6
00:01:42,110 --> 00:01:43,350
Dr Huo was supposed to go there initially,
7
00:01:43,430 --> 00:01:44,870
but he has an emergency meeting
8
00:01:44,870 --> 00:01:45,830
with our hospital's director.
9
00:01:45,910 --> 00:01:47,150
He wanted me to ask
if you can replace him.
10
00:01:47,900 --> 00:01:48,390
Sure.
11
00:01:48,830 --> 00:01:49,190
Let's go.
12
00:01:49,750 --> 00:01:50,150
Okay.
13
00:01:57,390 --> 00:02:01,410
[Zal Island Hospital]
14
00:02:05,710 --> 00:02:06,430
Hello.
15
00:02:06,800 --> 00:02:09,419
[Clinic David Joe Dai Vei]
16
00:02:07,430 --> 00:02:08,110
Is anyone there?
17
00:02:09,710 --> 00:02:10,310
Hello!
18
00:02:20,590 --> 00:02:21,150
Be careful.
19
00:02:23,940 --> 00:02:26,100
[David Joe Dai Vei]
[Obstetrics And Gynecology]
20
00:02:32,950 --> 00:02:34,270
There's no electricity.
Everyone, be careful.
21
00:02:41,430 --> 00:02:41,750
Be careful!
22
00:02:41,910 --> 00:02:42,870
Dr Qiao, are you okay?
23
00:02:43,190 --> 00:02:43,470
Are you okay?
24
00:02:43,470 --> 00:02:43,990
I'm fine.
25
00:03:13,670 --> 00:03:14,310
Hello.
26
00:03:15,310 --> 00:03:16,150
Is anyone there?
27
00:03:27,070 --> 00:03:27,590
Over here!
28
00:03:31,990 --> 00:03:32,620
Dr Qiao.
29
00:03:33,150 --> 00:03:33,829
Dr Qiao?
30
00:03:38,950 --> 00:03:39,470
Dr Qiao,
31
00:03:40,070 --> 00:03:41,030
we're from the Friendship Hospital.
32
00:03:41,590 --> 00:03:43,150
Someone called us
and said that you're sick.
33
00:03:43,230 --> 00:03:43,990
We're here to visit you.
34
00:03:44,270 --> 00:03:45,380
The patient shows vital signs.
35
00:03:45,380 --> 00:03:46,310
He's having a fever now.
36
00:03:46,350 --> 00:03:47,070
Bring the stretcher here.
37
00:03:47,070 --> 00:03:47,470
Yes.
38
00:03:48,070 --> 00:03:49,430
Dr Qiao?
39
00:03:49,430 --> 00:03:49,780
Let me go!
40
00:03:49,780 --> 00:03:50,510
Please cooperate with us.
41
00:03:50,710 --> 00:03:51,710
Let us give you a checkup, okay?
42
00:03:51,829 --> 00:03:54,430
No! I'm a doctor myself!
43
00:03:54,430 --> 00:03:55,710
You guys should leave!
44
00:03:55,790 --> 00:03:56,820
Go away!
45
00:03:57,230 --> 00:03:58,470
You need to come with us no matter what.
46
00:04:01,600 --> 00:04:03,450
[Zal Island Hospital]
47
00:04:06,830 --> 00:04:09,210
[David Joe Dai Vei]
[Obstetrics And Gynecology]
48
00:04:14,190 --> 00:04:14,950
What smell is that?
49
00:04:15,670 --> 00:04:16,470
So smelly.
50
00:04:16,470 --> 00:04:18,050
What smell is that?
51
00:04:19,790 --> 00:04:20,709
How is he that smelly?
52
00:04:21,820 --> 00:04:22,550
What smell is that?
53
00:04:22,550 --> 00:04:23,510
What are you guys doing?
54
00:04:23,590 --> 00:04:24,510
How could you bring such
55
00:04:24,510 --> 00:04:26,430
a filthy patient into the ward?
56
00:04:27,180 --> 00:04:28,350
The patients can't take it, you know?
57
00:04:28,350 --> 00:04:29,470
This is too much!
58
00:04:29,590 --> 00:04:31,140
Let's go and find the matron.
59
00:04:31,230 --> 00:04:32,150
Let's go and find her.
60
00:04:32,150 --> 00:04:33,150
Let's go.
61
00:04:33,150 --> 00:04:34,270
Slow down.
62
00:04:34,270 --> 00:04:35,670
What smell is that? My goodness.
63
00:04:35,670 --> 00:04:37,110
He's so smelly.
64
00:04:37,110 --> 00:04:38,830
He smells like a salted fish.
65
00:04:39,710 --> 00:04:40,950
Dr David Joe Dai Vei?
66
00:04:41,950 --> 00:04:43,350
Nurse Wang, I'm here to help you out.
67
00:04:43,630 --> 00:04:43,950
Okay.
68
00:04:44,550 --> 00:04:45,310
Trainee,
69
00:04:45,310 --> 00:04:46,670
Get me some rubbing alcohol.
70
00:04:46,670 --> 00:04:48,110
He's having a high fever.
We need to reduce his temperature.
71
00:04:48,350 --> 00:04:48,950
Alcohol?
72
00:04:49,270 --> 00:04:50,940
I thought this contains alcohol?
73
00:04:52,590 --> 00:04:53,510
This is iodine.
74
00:04:53,830 --> 00:04:54,950
How could you not differentiate
75
00:04:54,950 --> 00:04:55,590
between alcohol and iodine?
76
00:04:55,630 --> 00:04:56,270
Go and take it immediately!
77
00:04:57,630 --> 00:04:59,110
You guys, go away!
78
00:05:01,390 --> 00:05:03,790
Dr Qiao, we're trying to help you.
79
00:05:03,870 --> 00:05:05,710
Please cooperate with us, okay?
80
00:05:05,950 --> 00:05:07,390
I don't need your help.
81
00:05:08,270 --> 00:05:10,300
Dr Qiao, let's change your clothes first.
82
00:05:10,300 --> 00:05:11,590
You'll feel better after that, right?
83
00:05:12,060 --> 00:05:13,550
I told you I don't need your help.
84
00:05:14,750 --> 00:05:16,590
Dr Qiao, you're sick now.
85
00:05:16,590 --> 00:05:17,830
We need to treat you.
86
00:05:17,910 --> 00:05:18,990
You're a doctor as well.
87
00:05:18,990 --> 00:05:20,030
Stop making things difficult for us, okay?
88
00:05:20,030 --> 00:05:21,630
You women, go away!
89
00:05:21,790 --> 00:05:22,750
Dr Qiao!
90
00:05:22,790 --> 00:05:23,940
Go away!
91
00:05:24,150 --> 00:05:24,510
You!
92
00:05:25,670 --> 00:05:27,230
Why don't both of you leave?
93
00:05:27,460 --> 00:05:28,390
Let's show some respect
94
00:05:28,390 --> 00:05:29,350
to Dr Qiao.
95
00:05:29,950 --> 00:05:30,910
I can handle this.
96
00:05:32,030 --> 00:05:32,430
Go now.
97
00:05:32,870 --> 00:05:33,990
I'll leave him to you then.
98
00:05:39,510 --> 00:05:40,350
Is it okay for you now?
99
00:05:42,230 --> 00:05:43,590
Come, let me change your clothes.
100
00:05:43,990 --> 00:05:44,950
This is right.
101
00:05:45,060 --> 00:05:45,590
Look.
102
00:05:45,790 --> 00:05:47,470
The patients in the ward ran away
because of you.
103
00:05:47,470 --> 00:05:48,390
If you don't change your clothes,
104
00:05:48,710 --> 00:05:49,750
they will hate you even more.
105
00:05:49,900 --> 00:05:51,220
Let's change
106
00:05:51,350 --> 00:05:53,230
into a new set of clothes,
107
00:05:54,550 --> 00:05:55,270
okay?
108
00:05:55,710 --> 00:05:57,630
After that, I'll help you
109
00:05:57,820 --> 00:05:59,110
get rid of your stench.
110
00:06:02,950 --> 00:06:04,190
Dr Qiao, it's okay now.
111
00:06:04,550 --> 00:06:05,870
You can rest for a while.
112
00:06:16,830 --> 00:06:17,990
Xin Lu is doing great.
113
00:06:19,510 --> 00:06:21,630
She's pretty talented as a nurse.
114
00:06:22,310 --> 00:06:22,790
By the way,
115
00:06:23,310 --> 00:06:25,100
what's going on with Dr Qiao?
116
00:06:27,470 --> 00:06:28,550
Dr Qiao
117
00:06:28,790 --> 00:06:30,670
was originally the best
gynecologist in our hospital.
118
00:06:31,190 --> 00:06:33,510
Many poor women on the island
sought for his help
119
00:06:33,510 --> 00:06:35,190
when they face difficulties during birth.
120
00:06:38,430 --> 00:06:40,150
Dr Qiao is pretty pitiful.
121
00:06:40,350 --> 00:06:41,550
His wife died at an early age.
122
00:06:42,260 --> 00:06:42,990
Few years ago,
123
00:06:42,990 --> 00:06:44,630
our people introduced a woman to him.
124
00:06:44,870 --> 00:06:46,710
We didn't expect that woman
to be a scammer.
125
00:06:46,990 --> 00:06:48,860
She left after
she cheated all of his money.
126
00:06:49,190 --> 00:06:50,350
That's why he's not in a stable state
127
00:06:50,350 --> 00:06:51,390
even until now.
128
00:06:55,460 --> 00:06:56,030
Xiao Cong.
129
00:06:56,070 --> 00:06:56,550
Sis Yue.
130
00:06:56,909 --> 00:06:57,990
Dr Qiao. You guys are having a chat?
131
00:06:59,470 --> 00:07:00,710
I'll continue with my work.
132
00:07:01,110 --> 00:07:01,510
You guys can have a chat.
133
00:07:06,070 --> 00:07:06,710
Do you need anything?
134
00:07:09,030 --> 00:07:10,350
I was reminded of something.
135
00:07:14,750 --> 00:07:17,900
Xipu Gold Shop,
136
00:07:18,430 --> 00:07:19,190
have you heard of it before?
137
00:07:20,790 --> 00:07:21,630
I know that shop.
138
00:07:21,860 --> 00:07:22,670
It's a traditional
139
00:07:22,670 --> 00:07:24,430
gold accessory shop on Zal Island.
140
00:07:25,070 --> 00:07:27,390
We'll find them if we need any accessories
141
00:07:27,390 --> 00:07:28,990
for any festive occasions.
142
00:07:29,310 --> 00:07:29,710
So,
143
00:07:30,190 --> 00:07:31,540
are the accessories they sell expensive?
144
00:07:32,830 --> 00:07:35,590
They only sell 24K gold.
145
00:07:35,830 --> 00:07:36,909
And their accessories are exquisite.
146
00:07:37,110 --> 00:07:38,310
They have a good name as well.
147
00:07:38,310 --> 00:07:39,510
Of course they're expensive.
148
00:07:42,470 --> 00:07:43,030
Xin Lu.
149
00:07:43,390 --> 00:07:44,070
Turn him over.
150
00:07:46,030 --> 00:07:47,870
You said I was dirty! Don't touch me then!
151
00:07:48,070 --> 00:07:49,710
I didn't say you were dirty!
152
00:07:50,230 --> 00:07:50,990
Dr Qiao,
153
00:07:51,430 --> 00:07:53,100
if you continue this, I'll ignore you.
154
00:07:53,540 --> 00:07:54,830
I'll leave you here to rot.
155
00:07:55,630 --> 00:07:56,150
You dare to do so?
156
00:07:57,470 --> 00:07:58,950
I guess most of the people here
157
00:07:59,030 --> 00:08:00,270
know you.
158
00:08:00,510 --> 00:08:02,710
When they pass the rumour to other people,
159
00:08:02,710 --> 00:08:03,630
the entire
160
00:08:03,660 --> 00:08:05,310
Zal Island will know about it
within one day.
161
00:08:06,030 --> 00:08:09,150
The once handsome and carefree
162
00:08:09,150 --> 00:08:10,470
Dr David Joe Dai Vei
163
00:08:10,470 --> 00:08:12,070
is now
164
00:08:12,070 --> 00:08:15,030
a garbage hated by everyone.
165
00:08:18,830 --> 00:08:19,350
Xin Lu.
166
00:08:19,940 --> 00:08:22,110
What's the name of the newspaper
company again?
167
00:08:22,470 --> 00:08:23,390
I think it's
168
00:08:24,430 --> 00:08:25,350
Huoshui FM.
169
00:08:25,830 --> 00:08:26,270
Yes.
170
00:08:27,110 --> 00:08:27,830
Dr Qiao,
171
00:08:28,070 --> 00:08:29,030
what do you think?
172
00:08:29,310 --> 00:08:30,470
Do you want me to contact them for you?
173
00:08:35,780 --> 00:08:36,990
Dr Qiao,
174
00:08:38,070 --> 00:08:40,750
you delivered all of my siblings.
175
00:08:41,059 --> 00:08:43,470
Don't worry. I'll take good care of you.
176
00:08:45,110 --> 00:08:47,110
Yes, relax.
177
00:08:47,110 --> 00:08:48,150
Don't be so nervous.
178
00:08:48,510 --> 00:08:48,870
How about this?
179
00:08:48,870 --> 00:08:50,430
I'll sing a song for you.
180
00:08:51,230 --> 00:08:57,190
♫ The little swallow, brightly dressed ♫
181
00:08:57,780 --> 00:09:02,470
♫ Comes every spring to visit us ♫
182
00:09:02,990 --> 00:09:07,710
♫ I ask it: "Why do you come here?" ♫
183
00:09:04,580 --> 00:09:05,680
Dr Qiao.
184
00:09:08,510 --> 00:09:09,470
Seems like you're in a great mood.
185
00:09:10,270 --> 00:09:12,150
It's much better when you're clean.
186
00:09:12,300 --> 00:09:13,150
Yeah.
187
00:09:17,750 --> 00:09:19,270
I was scared to death just now.
188
00:09:20,150 --> 00:09:22,590
When you said Dr Qiao was garbage,
189
00:09:22,830 --> 00:09:25,060
I thought he was going to
explode in anger.
190
00:09:25,940 --> 00:09:26,950
I took a bet. I was sure he won't do so.
191
00:09:27,910 --> 00:09:29,590
How are you so sure?
192
00:09:33,230 --> 00:09:34,740
Do you want to learn my trick?
193
00:09:35,390 --> 00:09:36,830
Of course I do.
194
00:09:39,990 --> 00:09:42,310
As a good nurse,
195
00:09:42,790 --> 00:09:43,670
the most important thing
196
00:09:44,110 --> 00:09:45,710
is to think from
197
00:09:45,710 --> 00:09:46,470
a patient's perspective.
198
00:09:46,990 --> 00:09:48,670
This is called as sympathizing
with the patients.
199
00:09:49,590 --> 00:09:51,510
When you sympathize with the patients,
200
00:09:51,630 --> 00:09:53,270
it'll be much easier
for you to do your work.
201
00:09:54,430 --> 00:09:55,950
Like Dr Qiao,
202
00:09:56,470 --> 00:09:58,230
he's seriously ill,
203
00:09:58,230 --> 00:09:59,070
yet he wasn't willing to come.
204
00:09:59,510 --> 00:10:00,190
Why?
205
00:10:02,630 --> 00:10:04,220
It's because of pride.
206
00:10:05,100 --> 00:10:06,350
He's afraid that his colleagues
207
00:10:06,350 --> 00:10:07,670
will see him in a different manner.
208
00:10:09,230 --> 00:10:10,350
So, why isn't he willing to let
209
00:10:10,350 --> 00:10:11,630
any female nurses change his clothes?
210
00:10:13,710 --> 00:10:15,550
It's because of pride as well.
211
00:10:16,310 --> 00:10:18,110
Since he's so prideful,
212
00:10:18,550 --> 00:10:20,270
and he was so famous before,
213
00:10:20,390 --> 00:10:21,630
of course he can't stand being humiliated.
214
00:10:23,990 --> 00:10:25,230
So that's the case.
215
00:10:25,510 --> 00:10:25,990
Let's go.
216
00:10:27,070 --> 00:10:28,550
Wang Xiao Cong.
217
00:10:28,790 --> 00:10:30,030
Mr Wang, please wait up.
218
00:10:30,030 --> 00:10:30,990
I still have questions.
219
00:10:39,910 --> 00:10:40,670
Dr Zhou.
220
00:10:41,670 --> 00:10:42,710
Why are you here?
221
00:10:44,870 --> 00:10:46,630
Da Bang is here to do something.
222
00:10:46,630 --> 00:10:47,990
I'm here to accompany him.
223
00:10:48,510 --> 00:10:49,070
Please enter.
224
00:10:50,070 --> 00:10:50,470
No thanks.
225
00:10:51,830 --> 00:10:52,550
Do you need anything from me?
226
00:10:54,030 --> 00:10:54,510
No.
227
00:10:54,670 --> 00:10:56,140
I'm just passing by.
228
00:10:57,590 --> 00:10:59,350
Dr Zhou, you're a bad liar.
229
00:11:03,470 --> 00:11:04,060
What's up?
230
00:11:06,150 --> 00:11:07,140
Mainly, it's because
231
00:11:07,580 --> 00:11:08,990
Aunty Lan isn't in a great mood
232
00:11:09,510 --> 00:11:10,350
after leaving the hospital.
233
00:11:11,390 --> 00:11:12,590
I was trying to see
234
00:11:12,990 --> 00:11:14,110
how Dr Ruan is doing.
235
00:11:14,910 --> 00:11:16,270
I can't reveal
236
00:11:16,550 --> 00:11:17,670
the details yet.
237
00:11:18,270 --> 00:11:19,950
As for Mrs Ruan, you don't need to
worry about her.
238
00:11:20,070 --> 00:11:21,310
Her family has been receiving
239
00:11:21,510 --> 00:11:22,710
the government aid.
240
00:11:24,830 --> 00:11:26,470
The government aid?
241
00:11:27,270 --> 00:11:27,790
Yes.
242
00:11:28,310 --> 00:11:29,950
All village doctors
are able to receive government aid.
243
00:11:30,430 --> 00:11:31,910
Mrs Ruan doesn't have a proper job.
244
00:11:32,550 --> 00:11:33,750
She has a child to raise as well.
245
00:11:34,100 --> 00:11:34,950
So, she can receive
246
00:11:35,270 --> 00:11:37,430
aid from the government besides her wage.
247
00:11:38,910 --> 00:11:40,830
That means Dr Ruan and his family
248
00:11:40,830 --> 00:11:42,230
are depending on the aid for a living?
249
00:11:42,750 --> 00:11:44,190
Does the aid provide a huge sum?
250
00:11:47,030 --> 00:11:48,550
It's enough for them to make a living.
251
00:11:48,750 --> 00:11:49,710
Besides their daily lives,
252
00:11:49,710 --> 00:11:52,430
can they buy new cars or jewelries
with that amount
253
00:11:52,430 --> 00:11:52,950
of money?
254
00:11:53,430 --> 00:11:54,590
It's government aid, you know?
255
00:11:54,780 --> 00:11:55,790
Of course they can't afford those things.
256
00:11:56,540 --> 00:11:57,110
What's wrong?
257
00:11:57,750 --> 00:11:58,870
Why are you asking me this?
258
00:11:58,870 --> 00:11:59,590
What do you mean by this?
259
00:12:00,710 --> 00:12:01,710
That means I...
260
00:12:07,070 --> 00:12:07,790
It's nothing.
261
00:12:08,230 --> 00:12:09,350
I'm just asking.
262
00:12:09,670 --> 00:12:10,350
So,
263
00:12:10,990 --> 00:12:12,270
I think Da Bang is done now.
264
00:12:12,270 --> 00:12:13,190
I'll look for him.
265
00:12:13,190 --> 00:12:13,990
Goodbye.
266
00:12:14,630 --> 00:12:15,020
Goodbye.
267
00:12:35,150 --> 00:12:35,750
Dr Qiao.
268
00:12:39,790 --> 00:12:40,430
You need anything?
269
00:12:46,150 --> 00:12:47,910
I heard that there's a troublesome patient
270
00:12:49,030 --> 00:12:49,780
under your care right now.
271
00:12:54,470 --> 00:12:54,950
How is it?
272
00:12:55,310 --> 00:12:55,910
Is there any difficulties?
273
00:12:56,550 --> 00:12:57,260
Do you need help?
274
00:13:01,350 --> 00:13:03,230
Immunity is affected
due to prolonged malnutrition.
275
00:13:03,230 --> 00:13:04,550
He's having a high fever due to pneumonia.
276
00:13:04,550 --> 00:13:05,990
The patient has been cleaned.
277
00:13:05,990 --> 00:13:07,670
I've given him medicine
in order to combat the fever.
278
00:13:07,990 --> 00:13:09,710
I'll do a body checkup for him next.
279
00:13:09,990 --> 00:13:10,670
That's all for my report.
280
00:13:12,870 --> 00:13:13,350
What?
281
00:13:13,790 --> 00:13:14,830
Are you still worried?
282
00:13:16,430 --> 00:13:16,870
No.
283
00:13:17,030 --> 00:13:17,790
That's not what I meant.
284
00:13:19,430 --> 00:13:20,030
I'm sorry.
285
00:13:23,510 --> 00:13:24,630
So, Dr Liao,
286
00:13:25,310 --> 00:13:26,190
are you trying to flirt with me?
287
00:13:30,830 --> 00:13:31,950
Of course not.
288
00:13:35,150 --> 00:13:36,590
If you don't have any intention,
289
00:13:36,590 --> 00:13:37,350
Dr Liao,
290
00:13:37,350 --> 00:13:38,670
please stop being concerned
about me from now on.
291
00:13:38,670 --> 00:13:39,470
And stop sending me food
292
00:13:39,470 --> 00:13:40,550
when I need them.
293
00:13:40,550 --> 00:13:41,550
It'll result in a misunderstanding.
294
00:13:49,150 --> 00:13:49,750
Alright.
295
00:13:51,670 --> 00:13:52,310
I understand now.
296
00:13:52,790 --> 00:13:53,270
I'm sorry.
297
00:14:18,510 --> 00:14:19,150
Liao!
298
00:14:19,790 --> 00:14:20,590
Are you trying to make Yu Qian?
299
00:14:22,550 --> 00:14:23,030
What are you saying?
300
00:14:23,350 --> 00:14:23,990
Stop spouting nonsense.
301
00:14:26,830 --> 00:14:28,470
So, regarding Zhou Yue...
302
00:14:32,740 --> 00:14:33,710
Listen,
303
00:14:33,710 --> 00:14:35,590
I'm pretty sincere towards her.
304
00:14:35,670 --> 00:14:37,830
Stop. You don't need to explain it to me.
305
00:14:39,510 --> 00:14:40,830
That's how I speak sometimes.
306
00:14:42,110 --> 00:14:43,110
I didn't mean to suspect you.
307
00:14:43,390 --> 00:14:45,190
Why did you throw a tantrum then?
308
00:14:45,990 --> 00:14:46,910
What do you mean?
309
00:14:48,510 --> 00:14:49,510
I really don't understand.
310
00:14:49,590 --> 00:14:50,270
Why is everyone
311
00:14:50,270 --> 00:14:51,310
asking me the same question?
312
00:14:51,710 --> 00:14:52,980
Of course I mean
313
00:14:52,980 --> 00:14:53,910
what I say.
314
00:14:54,710 --> 00:14:56,110
Or is my speech that hard to understand?
315
00:14:57,870 --> 00:14:58,910
I really don't understand.
316
00:15:00,590 --> 00:15:01,390
I'm sleepy now.
317
00:15:01,830 --> 00:15:03,100
I'll go to sleep.
318
00:15:09,700 --> 00:15:10,990
So, today is our first outdoor activity
319
00:15:11,070 --> 00:15:13,110
since we came to Zal Island.
320
00:15:14,430 --> 00:15:16,110
It's been tough on you guys
for the past few months.
321
00:15:17,030 --> 00:15:17,870
Now, we can take a break.
322
00:15:18,790 --> 00:15:20,070
But, we must prioritize our safety.
323
00:15:20,590 --> 00:15:22,350
Regarding safety, I...
324
00:15:22,350 --> 00:15:23,270
Dr Huo,
325
00:15:23,270 --> 00:15:24,510
it's rare for us to come out.
326
00:15:24,510 --> 00:15:25,910
Why are you still nagging us?
327
00:15:25,910 --> 00:15:26,750
We can take care of ourselves.
328
00:15:26,750 --> 00:15:27,630
Get on the bus.
329
00:15:27,630 --> 00:15:28,620
Let's go.
330
00:15:28,620 --> 00:15:29,500
Get on the bus.
331
00:15:37,190 --> 00:15:38,150
Have you confirmed it with John?
332
00:15:38,990 --> 00:15:40,710
What if someone
333
00:15:40,830 --> 00:15:41,870
has no place to sit?
334
00:15:41,990 --> 00:15:43,470
You don't need to worry about John.
335
00:15:43,580 --> 00:15:44,510
They don't dare to skive either.
336
00:15:44,590 --> 00:15:45,110
Fine.
337
00:15:45,190 --> 00:15:45,590
Yeah.
338
00:15:45,630 --> 00:15:46,270
Dr Huo,
339
00:15:46,510 --> 00:15:47,430
you can ride this.
340
00:15:47,670 --> 00:15:49,110
Come, I've prepared this
especially for you.
341
00:15:49,270 --> 00:15:49,790
Enough.
342
00:15:49,790 --> 00:15:51,350
Only youngsters like you
would ride this thing.
343
00:15:52,270 --> 00:15:53,990
So, Dr Huo is just like Zhou Yue.
344
00:15:53,990 --> 00:15:55,350
They don't dare to ride motorcycles.
345
00:15:58,870 --> 00:15:59,710
I'll take you up on your offer then.
346
00:15:59,710 --> 00:16:00,950
Great!
347
00:16:01,030 --> 00:16:02,150
Hurry! Give him a love!
348
00:16:09,510 --> 00:16:10,420
Be careful.
349
00:16:12,170 --> 00:16:18,620
[Friendship Hospital]
350
00:16:58,350 --> 00:16:58,790
Thank you.
351
00:17:18,030 --> 00:17:19,750
Ladies and gentlemen,
352
00:17:20,099 --> 00:17:21,430
welcome to my...
353
00:17:22,390 --> 00:17:24,510
I think we should speak Mandarin
354
00:17:24,579 --> 00:17:27,270
because Director Daniel
gave you the paper, right?
355
00:17:27,420 --> 00:17:28,830
Speak Mandarin.
356
00:17:28,950 --> 00:17:29,790
Okay.
357
00:17:36,550 --> 00:17:40,150
Dr Huo.
358
00:17:40,550 --> 00:17:41,310
Great!
359
00:17:42,820 --> 00:17:47,150
It's my honour to invite
esteemed guests such as yourselves
360
00:17:47,150 --> 00:17:49,150
to my shop.
361
00:17:50,430 --> 00:17:54,310
I wonder if my family and I
362
00:17:55,390 --> 00:17:58,310
are lucky enough
363
00:17:59,350 --> 00:18:00,910
to take a photo with you?
364
00:18:02,470 --> 00:18:03,060
Dr Huo,
365
00:18:03,470 --> 00:18:05,550
we'll leave the
photography session to you.
366
00:18:05,750 --> 00:18:06,710
We can improve
367
00:18:06,710 --> 00:18:08,390
our relationships with the villagers
as well.
368
00:18:08,430 --> 00:18:09,470
And I've told them already.
369
00:18:09,710 --> 00:18:11,630
I told them you're the leader
of our hospital.
370
00:18:11,860 --> 00:18:12,270
Alright.
371
00:18:12,350 --> 00:18:13,180
Come on!
372
00:18:13,470 --> 00:18:14,470
Coming!
373
00:18:14,590 --> 00:18:15,710
Come, Dr Huo.
374
00:18:16,870 --> 00:18:18,460
Dr Huo!
375
00:18:18,510 --> 00:18:19,910
Dr Huo!
376
00:18:19,990 --> 00:18:21,540
Dr Huo!
377
00:18:24,710 --> 00:18:25,350
Come.
378
00:18:29,310 --> 00:18:29,830
Okay.
379
00:18:30,510 --> 00:18:31,590
Look at here.
380
00:18:32,590 --> 00:18:33,630
Smile!
381
00:18:39,470 --> 00:18:40,310
Okay, I'll do it.
382
00:18:42,750 --> 00:18:43,350
Okay.
383
00:18:43,350 --> 00:18:44,990
One, two, three.
384
00:18:46,510 --> 00:18:47,230
One more.
385
00:18:48,430 --> 00:18:50,430
One, two, three.
386
00:18:51,150 --> 00:18:52,030
Okay.
387
00:18:54,100 --> 00:18:55,110
Xiao Cong.
388
00:18:56,950 --> 00:18:58,230
Dr Zhou!
389
00:18:58,230 --> 00:18:58,830
Sis Hong!
390
00:19:00,310 --> 00:19:02,900
Look! We'll have a feast tonight!
391
00:19:03,830 --> 00:19:04,950
How's the harvest?
392
00:19:05,350 --> 00:19:06,470
We caught plenty of them!
393
00:19:06,470 --> 00:19:07,590
Wu, how's your side doing?
394
00:19:07,670 --> 00:19:09,150
It's a bountiful harvest!
395
00:19:09,990 --> 00:19:10,820
Take a look.
396
00:19:10,820 --> 00:19:11,470
What did you catch?
397
00:19:12,270 --> 00:19:12,950
Anything you can think of.
398
00:19:13,150 --> 00:19:14,190
It's all thanks to Tacy.
399
00:19:14,710 --> 00:19:15,790
He's able to catch anything.
400
00:19:15,830 --> 00:19:17,190
Take a look. How is it?
401
00:19:17,590 --> 00:19:18,150
So many of them?
402
00:19:18,150 --> 00:19:19,070
Great!
403
00:19:19,350 --> 00:19:20,110
How do we eat them?
404
00:19:20,110 --> 00:19:21,590
Do we boil or steam them?
405
00:19:21,670 --> 00:19:22,510
Dr Zhou,
406
00:19:22,550 --> 00:19:24,350
you may be good at surgeries,
407
00:19:24,710 --> 00:19:25,870
but I'm good at cooking!
408
00:19:26,220 --> 00:19:26,950
All of them are alive.
409
00:19:26,950 --> 00:19:28,030
Let's do a BBQ party!
410
00:19:29,590 --> 00:19:30,710
I'll make some seafood soup.
411
00:19:30,710 --> 00:19:32,750
That way, we'll have everything.
412
00:19:34,510 --> 00:19:35,460
This is great.
413
00:19:35,590 --> 00:19:36,230
Wu.
414
00:19:36,910 --> 00:19:38,030
Was the candy nice?
415
00:19:38,950 --> 00:19:40,910
Uncle, that candy was delicious.
416
00:19:40,910 --> 00:19:41,910
It's delicious.
417
00:19:42,590 --> 00:19:44,630
The one who gave you guys candies
418
00:19:44,630 --> 00:19:45,580
is that skinny monkey.
419
00:19:46,270 --> 00:19:47,630
That skinny uncle
420
00:19:47,630 --> 00:19:49,540
brought a lot of candies
421
00:19:49,710 --> 00:19:52,750
from his country, China
to give them to you guys.
422
00:19:53,550 --> 00:19:54,150
China?
423
00:19:54,230 --> 00:19:54,950
My father said
424
00:19:55,030 --> 00:19:57,310
our ancestors came from that country.
425
00:19:58,070 --> 00:19:58,990
Me too.
426
00:19:58,990 --> 00:19:59,910
Me too.
427
00:20:00,350 --> 00:20:02,670
The uncles and aunties over there
428
00:20:02,670 --> 00:20:03,950
all came from China.
429
00:20:04,230 --> 00:20:06,700
Why don't we ask them for more candies?
430
00:20:07,030 --> 00:20:08,270
Okay.
431
00:20:10,390 --> 00:20:10,950
Let's go.
432
00:20:11,750 --> 00:20:12,710
Let's go and find them.
433
00:20:13,070 --> 00:20:13,910
Wu.
434
00:20:14,910 --> 00:20:15,350
You...
435
00:20:15,470 --> 00:20:16,820
You caught a baby crab.
436
00:20:16,820 --> 00:20:18,110
You think I did it?
437
00:20:18,110 --> 00:20:19,510
It tasted great when you cook it.
438
00:20:19,510 --> 00:20:20,030
Sis Hong,
439
00:20:20,670 --> 00:20:21,790
it's too tiny.
440
00:20:21,790 --> 00:20:22,790
We need to let it go.
441
00:20:22,790 --> 00:20:24,300
We need to protect our ocean.
442
00:20:24,430 --> 00:20:25,230
What do you mean?
443
00:20:25,430 --> 00:20:27,030
Are you saying that
we're not protecting the ocean?
444
00:20:27,030 --> 00:20:27,820
That's not what I meant.
445
00:20:27,820 --> 00:20:28,990
You're getting bolder, huh?
446
00:20:28,990 --> 00:20:30,790
You dare to challenge your master now?
447
00:20:31,670 --> 00:20:32,310
Calm down.
448
00:20:32,390 --> 00:20:33,190
He's talking about me.
449
00:20:33,190 --> 00:20:33,710
No.
450
00:20:33,710 --> 00:20:35,300
Do we let it go or not?
451
00:20:35,550 --> 00:20:36,310
Just let it go.
452
00:20:36,390 --> 00:20:37,500
Release it. It's too young.
453
00:20:37,630 --> 00:20:39,230
Hurry and release it.
454
00:20:39,230 --> 00:20:40,510
Let's go and release it.
455
00:20:40,550 --> 00:20:40,870
Here.
456
00:20:40,870 --> 00:20:41,390
Release it.
457
00:20:42,830 --> 00:20:43,220
Me?
458
00:20:46,910 --> 00:20:47,430
Forget it.
459
00:20:49,070 --> 00:20:49,750
Xiao Cong.
460
00:20:49,820 --> 00:20:50,510
Release it.
461
00:20:57,150 --> 00:20:58,470
There's a sea monster!
462
00:20:58,550 --> 00:20:59,230
Where?
463
00:20:59,230 --> 00:20:59,910
Where is it?
464
00:21:02,790 --> 00:21:03,430
Where?
465
00:21:03,670 --> 00:21:04,990
Over there!
466
00:21:05,550 --> 00:21:06,950
Let me take a photo of it.
467
00:21:10,830 --> 00:21:12,390
It isn't a sea monster!
468
00:21:12,470 --> 00:21:13,630
It's my idol!
469
00:21:55,790 --> 00:21:56,390
So amazing!
470
00:22:03,510 --> 00:22:04,590
Be careful.
471
00:22:04,590 --> 00:22:05,030
Here.
472
00:22:05,270 --> 00:22:05,790
Give it to me.
473
00:22:07,390 --> 00:22:08,070
Put it over there.
474
00:22:14,710 --> 00:22:16,350
Did you see Miss Qiao?
475
00:22:16,830 --> 00:22:17,820
She kept staring at Dr Liao.
476
00:22:18,470 --> 00:22:19,030
She may
477
00:22:19,190 --> 00:22:20,750
look elegant,
478
00:22:20,950 --> 00:22:22,950
but she's shameless when
it comes to the man she fancies.
479
00:22:24,230 --> 00:22:25,150
That's none of your business.
480
00:22:25,790 --> 00:22:26,750
You don't need to be so mean.
481
00:22:27,630 --> 00:22:28,910
I just hate her.
482
00:22:29,150 --> 00:22:30,510
She came from a rich family.
483
00:22:30,830 --> 00:22:32,230
She should just get married
and lead a happy life.
484
00:22:32,590 --> 00:22:33,710
She came to become a doctor instead.
485
00:22:33,790 --> 00:22:34,870
The patient was dead because of her.
486
00:22:35,150 --> 00:22:36,300
An inept doctor like her
487
00:22:36,590 --> 00:22:38,190
still dares to scold me?
488
00:22:38,470 --> 00:22:39,470
So shameless.
489
00:22:40,110 --> 00:22:40,870
Nan Mei Fang,
490
00:22:41,630 --> 00:22:42,870
if you insult Miss Qiao again,
491
00:22:43,030 --> 00:22:43,830
I'll sever my ties with you.
492
00:22:44,790 --> 00:22:45,950
Just do your part
493
00:22:45,950 --> 00:22:47,550
and no one will scold you.
494
00:22:49,750 --> 00:22:50,750
Why are you scolding me?
495
00:22:51,590 --> 00:22:52,870
You deserved to be scolded
496
00:22:52,870 --> 00:22:54,070
when you did a bad job.
497
00:22:55,220 --> 00:22:56,270
How long have you been here?
498
00:22:57,030 --> 00:22:58,950
You don't even know how to differentiate
between iodine and alcohol.
499
00:22:59,230 --> 00:23:00,500
I feel ashamed for you, you know?
500
00:23:01,430 --> 00:23:02,110
Liu Xin Lu,
501
00:23:02,390 --> 00:23:03,910
both of us are nurses in training.
502
00:23:04,020 --> 00:23:04,990
What gives you the right
to teach me a lesson?
503
00:23:05,190 --> 00:23:07,270
By doing everything better than you.
504
00:23:07,950 --> 00:23:09,350
Everyone was praising me.
505
00:23:09,350 --> 00:23:11,180
They like me and they dislike you.
506
00:23:11,950 --> 00:23:12,630
You're unhappy?
507
00:23:13,670 --> 00:23:15,230
So what if you're unhappy?
508
00:23:15,550 --> 00:23:16,390
If you're unhappy, you can try to
509
00:23:16,870 --> 00:23:17,950
be as good as me.
510
00:23:18,630 --> 00:23:19,510
What nonsense are you saying?
511
00:23:19,980 --> 00:23:20,830
Why are you being so smug?
512
00:23:41,030 --> 00:23:41,710
Dr Qiao,
513
00:23:42,670 --> 00:23:43,430
please excuse me.
514
00:23:44,070 --> 00:23:44,990
You were peeking at me.
515
00:23:47,910 --> 00:23:48,430
I didn't.
516
00:23:50,110 --> 00:23:51,070
What is this then?
517
00:23:52,070 --> 00:23:52,540
Return it to me.
518
00:23:53,950 --> 00:23:54,550
Dr Qiao,
519
00:23:55,270 --> 00:23:56,470
this is my personal belonging.
520
00:23:56,670 --> 00:23:57,950
Strictly speaking,
521
00:23:58,350 --> 00:23:59,870
this is my personal belonging.
522
00:24:00,020 --> 00:24:01,590
You infringed my right of portraiture
523
00:24:01,590 --> 00:24:02,470
and made this wooden doll.
524
00:24:02,590 --> 00:24:04,110
Am I wrong for taking back something
525
00:24:04,110 --> 00:24:04,950
that belongs to me?
526
00:24:07,990 --> 00:24:08,470
Fine.
527
00:24:09,310 --> 00:24:10,670
I made it for fun anyway.
528
00:24:11,950 --> 00:24:12,780
You can take it if you like it.
529
00:24:17,180 --> 00:24:18,470
You do fancy me.
530
00:24:18,470 --> 00:24:19,510
Why don't you admit it?
531
00:24:24,870 --> 00:24:26,350
Please don't say something like that
again.
532
00:24:27,830 --> 00:24:28,310
I do not fancy you.
533
00:24:28,510 --> 00:24:29,230
You're lying.
534
00:24:32,390 --> 00:24:33,790
If you're not lying,
535
00:24:34,910 --> 00:24:35,830
you should say
536
00:24:36,190 --> 00:24:37,990
Qiao Yu Qian is a detestable person.
537
00:24:38,110 --> 00:24:38,590
Scram.
538
00:24:42,510 --> 00:24:43,510
Dr Qiao.
539
00:24:43,910 --> 00:24:44,460
Tell me.
540
00:24:44,900 --> 00:24:45,430
Tell me to scram.
541
00:24:48,860 --> 00:24:49,630
You coward.
542
00:24:49,870 --> 00:24:50,870
Stupid coward.
543
00:25:44,790 --> 00:25:45,430
Hi.
544
00:25:46,150 --> 00:25:46,790
Dr Zhou.
545
00:25:47,310 --> 00:25:47,910
What's wrong?
546
00:25:48,870 --> 00:25:49,870
Aren't you going to join them?
547
00:25:52,750 --> 00:25:53,350
Thank you
548
00:25:54,150 --> 00:25:55,270
for preparing such a beautiful place
549
00:25:55,740 --> 00:25:56,670
for us.
550
00:25:57,870 --> 00:25:58,630
You're welcome.
551
00:25:59,630 --> 00:26:00,990
What's wrong? Do you need anything?
552
00:26:02,510 --> 00:26:03,590
I have something to tell you.
553
00:26:03,910 --> 00:26:05,390
But there was too many people just now.
554
00:26:05,860 --> 00:26:07,070
Only Director Daniel
555
00:26:07,270 --> 00:26:08,190
was with me.
556
00:26:08,590 --> 00:26:09,550
So, you are
557
00:26:09,710 --> 00:26:10,830
even hiding this from him?
558
00:26:14,950 --> 00:26:16,670
Are all cops as sensitive as you are?
559
00:26:17,550 --> 00:26:18,230
It's my professional bias.
560
00:26:19,670 --> 00:26:21,550
You were stammering
when you looked for me last time.
561
00:26:22,310 --> 00:26:23,830
Was it because of the same thing?
562
00:26:28,270 --> 00:26:29,390
Mainly, it's because this concerns
563
00:26:30,630 --> 00:26:32,190
a patient's privacy.
564
00:26:32,870 --> 00:26:34,430
I shouldn't tell anyone about this.
565
00:26:34,830 --> 00:26:37,070
But I think I should let you know.
566
00:26:37,310 --> 00:26:37,790
Tell me.
567
00:26:42,310 --> 00:26:42,820
It's about Aunty Lan,
568
00:26:44,110 --> 00:26:44,910
or Mrs Ruan.
569
00:26:46,110 --> 00:26:47,350
When she left the hospital,
570
00:26:47,750 --> 00:26:49,630
I picked up a gold bangle she dropped.
571
00:26:51,070 --> 00:26:52,670
It was as big as this.
572
00:26:53,790 --> 00:26:55,070
I've weighted the bangle.
573
00:26:55,550 --> 00:26:58,220
It's at least 100g.
574
00:26:58,310 --> 00:27:00,590
The name Xifu Gold Shop
was imprinted on it.
575
00:27:01,300 --> 00:27:02,590
I heard from Yu Qian that
576
00:27:02,620 --> 00:27:03,590
Xifu Gold Shop
577
00:27:04,030 --> 00:27:06,030
was one of the most expensive
gold shop on the island.
578
00:27:06,550 --> 00:27:08,190
Did she say who gave it to her?
579
00:27:08,630 --> 00:27:09,150
She did.
580
00:27:09,750 --> 00:27:10,870
She said Mr Ruan gave it to her.
581
00:27:11,230 --> 00:27:11,910
But,
582
00:27:12,510 --> 00:27:13,790
her entire family depends on
583
00:27:13,790 --> 00:27:15,380
Dr Ruan for a living.
584
00:27:15,750 --> 00:27:17,510
They're receiving
the government aid as well.
585
00:27:18,460 --> 00:27:20,750
How could he afford such
an expensive bangle?
586
00:27:21,510 --> 00:27:23,270
But, that's not the strangest part.
587
00:27:24,550 --> 00:27:26,190
The strangest part was
Mrs Ruan's behaviour.
588
00:27:27,470 --> 00:27:29,110
She was very flustered when she came
589
00:27:29,510 --> 00:27:30,590
to take back the gold bangle.
590
00:27:31,470 --> 00:27:32,270
As if I've found out
591
00:27:33,110 --> 00:27:34,950
some secrets about her.
592
00:27:35,180 --> 00:27:36,390
She even told me to
593
00:27:37,430 --> 00:27:38,670
keep this a secret.
594
00:27:42,150 --> 00:27:43,070
That's strange indeed.
595
00:27:44,270 --> 00:27:45,550
We will investigate this case.
596
00:27:46,390 --> 00:27:48,820
Maybe it'll help out our current case.
597
00:27:54,510 --> 00:27:55,710
There's one more thing.
598
00:27:57,990 --> 00:27:59,230
Does the owner of Xifu Gold Shop
599
00:27:59,910 --> 00:28:01,350
own ESLove
600
00:28:01,430 --> 00:28:02,430
as well?
601
00:28:02,710 --> 00:28:03,150
Yes.
602
00:28:03,590 --> 00:28:04,110
What's wrong?
603
00:28:13,550 --> 00:28:15,110
Dr Xie was framed by someone.
604
00:28:16,470 --> 00:28:17,590
The suspect published a notice about him.
605
00:28:19,350 --> 00:28:20,060
He hinted that Dr Xie
606
00:28:20,060 --> 00:28:21,910
had received bribe from ESLove.
607
00:28:23,190 --> 00:28:24,070
This incident
608
00:28:26,190 --> 00:28:28,470
caused the villagers to hate Dr Xie.
609
00:28:28,670 --> 00:28:29,830
That's why he was always
610
00:28:31,470 --> 00:28:32,590
hated by the villagers
611
00:28:34,190 --> 00:28:35,390
when he visited them.
612
00:28:37,630 --> 00:28:39,230
But we knew he wasn't that kind of person.
613
00:28:41,550 --> 00:28:42,940
Dr Huo went to find the person
in charge of this factory.
614
00:28:43,230 --> 00:28:43,820
They
615
00:28:43,820 --> 00:28:45,430
pushed aside the blame completely.
616
00:28:45,510 --> 00:28:46,390
They said they didn't know anything.
617
00:28:52,430 --> 00:28:53,630
Dr Xie had passed away for so long,
618
00:28:54,750 --> 00:28:56,350
yet we still can't
get to the bottom of this.
619
00:28:58,030 --> 00:28:59,390
We didn't prove his innocence as well.
620
00:29:03,430 --> 00:29:04,910
Now, whenever I hear the name Kun,
621
00:29:04,910 --> 00:29:05,870
I'll be reminded of Dr Xie.
622
00:29:07,310 --> 00:29:08,390
And I'll feel uncomfortable.
623
00:29:10,790 --> 00:29:11,670
That's why
624
00:29:15,310 --> 00:29:16,670
I'm telling you this.
625
00:29:17,630 --> 00:29:19,830
So, you suspect the two incidents
are related to each other?
626
00:29:20,710 --> 00:29:21,870
Not just the two incidents.
627
00:29:24,270 --> 00:29:25,110
The epidemic,
628
00:29:26,550 --> 00:29:27,510
Dr Xie's death,
629
00:29:28,110 --> 00:29:29,550
Dr Ge and Dr Ruan,
630
00:29:31,340 --> 00:29:33,150
all of them seem related to each other.
631
00:29:34,590 --> 00:29:35,710
Maybe something unexpected will happen
632
00:29:35,710 --> 00:29:36,830
in the future.
633
00:29:38,110 --> 00:29:38,820
Or
634
00:29:40,630 --> 00:29:41,900
there are secrets which
we haven't discovered.
635
00:29:44,910 --> 00:29:45,990
I was right.
636
00:29:46,300 --> 00:29:47,750
Being a cop suits you better.
637
00:29:52,190 --> 00:29:53,710
Maybe it's because I watched
too many thrillers.
638
00:29:54,660 --> 00:29:55,270
I was just saying.
639
00:29:58,110 --> 00:29:59,430
That's what I wanted to say.
640
00:30:00,950 --> 00:30:01,470
That's all.
641
00:30:06,510 --> 00:30:07,150
And,
642
00:30:07,950 --> 00:30:09,310
the things that I've said,
643
00:30:11,070 --> 00:30:12,550
will it affect Dr Ruan?
644
00:30:13,430 --> 00:30:14,750
For our current case,
645
00:30:15,430 --> 00:30:17,390
our main suspect is Dr Ge.
646
00:30:18,150 --> 00:30:19,830
Dr Ruan was just following his orders.
647
00:30:20,230 --> 00:30:21,500
He won't be punished severely.
648
00:30:22,430 --> 00:30:24,270
But if we have prove that
649
00:30:24,310 --> 00:30:25,990
he was in contact with the mastermind
650
00:30:26,430 --> 00:30:28,710
and we have proof that he received a bribe
after Mrs Ruan delivered her baby,
651
00:30:29,590 --> 00:30:30,790
it'll be serious.
652
00:30:32,470 --> 00:30:33,110
So,
653
00:30:33,110 --> 00:30:34,990
I guess Mrs Ruan knows what's going on.
654
00:30:36,110 --> 00:30:37,310
We will interrogate her first.
655
00:30:43,990 --> 00:30:44,950
I understand your feeling,
656
00:30:46,390 --> 00:30:47,230
but I'm sorry.
657
00:30:48,190 --> 00:30:49,220
We must do so.
658
00:31:42,430 --> 00:31:43,470
What does that mean?
659
00:31:43,830 --> 00:31:44,470
Sis Hong,
660
00:31:44,830 --> 00:31:46,420
we mustn't lose to them!
661
00:31:46,420 --> 00:31:47,030
Come on!
662
00:31:47,030 --> 00:31:48,470
No!
663
00:31:49,630 --> 00:31:51,150
Sis Hong, go for it!
664
00:31:51,150 --> 00:31:52,390
I don't know how to dance!
665
00:31:52,670 --> 00:31:53,550
Sis Hong, go!
666
00:31:53,550 --> 00:31:54,310
Come on!
667
00:31:54,310 --> 00:31:56,190
Sis Hong!
668
00:32:05,310 --> 00:32:07,100
Yu Qian!
669
00:32:07,190 --> 00:32:09,870
Yu Qian!
670
00:32:09,870 --> 00:32:11,910
Yu Qian!
671
00:32:11,910 --> 00:32:17,350
Yu Qian!
672
00:32:18,150 --> 00:32:22,430
Yu Qian!
673
00:32:27,910 --> 00:32:28,790
Enough, stop it already.
674
00:32:54,910 --> 00:33:04,110
Sis Yue!
675
00:33:04,390 --> 00:33:05,790
Bring her over!
676
00:33:06,110 --> 00:33:07,070
Hurry, Sis Yue!
677
00:33:18,350 --> 00:33:22,430
Dr Huo!
678
00:33:22,430 --> 00:33:23,350
Come on, Dr Huo!
679
00:33:23,790 --> 00:33:24,390
Go now.
680
00:33:24,390 --> 00:33:27,620
Dr Huo!
681
00:33:37,830 --> 00:33:38,870
Let's go!
682
00:34:17,750 --> 00:34:18,870
Are you a ghost?
683
00:34:18,870 --> 00:34:19,870
You don't make a sound when you walk.
684
00:34:20,270 --> 00:34:20,830
What is this?
685
00:34:21,139 --> 00:34:22,989
I saw this while I was jogging just now.
686
00:34:23,170 --> 00:34:24,590
I'm here to give them to you.
687
00:34:30,650 --> 00:34:31,790
I'm your official boyfriend.
688
00:34:32,389 --> 00:34:33,830
I can get a kiss from you in the morning.
689
00:34:34,659 --> 00:34:35,620
Good morning.
690
00:34:42,510 --> 00:34:43,389
They're beautiful. I like them.
691
00:34:45,750 --> 00:34:47,030
Last night,
692
00:34:47,510 --> 00:34:48,790
you spoke with John, huh?
693
00:34:49,070 --> 00:34:51,139
Seems like you like speaking with him.
694
00:34:53,949 --> 00:34:54,620
I do.
695
00:34:59,070 --> 00:35:00,110
Enough, stop fooling around.
696
00:35:05,630 --> 00:35:06,300
Speaking of
697
00:35:07,990 --> 00:35:09,310
John,
698
00:35:12,350 --> 00:35:13,340
I need to tell you something.
699
00:35:18,070 --> 00:35:19,190
Do you remember that someone
700
00:35:20,310 --> 00:35:21,590
published a notice that
701
00:35:22,470 --> 00:35:24,030
Dr Xie had received bribe from ESLove?
702
00:35:25,350 --> 00:35:26,670
Until now, we don't know
703
00:35:26,870 --> 00:35:28,230
who's behind it.
704
00:35:32,750 --> 00:35:34,750
I got to know Aunty Lan's secret lately.
705
00:35:35,830 --> 00:35:38,110
I think the failure of the vaccines
706
00:35:39,030 --> 00:35:40,950
and the framing of Dr Xie
707
00:35:41,270 --> 00:35:43,070
were done by the same person.
708
00:35:44,830 --> 00:35:45,710
So, I was thinking that
709
00:35:46,030 --> 00:35:47,830
maybe we can approach Aunty Lan
710
00:35:47,830 --> 00:35:48,470
and know more about
711
00:35:49,030 --> 00:35:49,670
Dr Ge and
712
00:35:50,550 --> 00:35:52,470
Dr Ruan?
713
00:35:53,470 --> 00:35:54,230
After that,
714
00:35:54,700 --> 00:35:55,790
we can locate the culprit
who framed Dr Xie.
715
00:35:58,220 --> 00:35:58,990
Wait.
716
00:35:59,710 --> 00:36:00,310
So,
717
00:36:01,190 --> 00:36:02,550
you told John
718
00:36:03,590 --> 00:36:04,870
about Aunty Lan?
719
00:36:05,870 --> 00:36:06,350
Wait.
720
00:36:06,950 --> 00:36:08,150
Aunty Lan trusts you so much.
721
00:36:08,430 --> 00:36:09,430
I'm sure you know this as well.
722
00:36:09,430 --> 00:36:10,790
When John does something,
723
00:36:10,790 --> 00:36:11,750
he won't stop.
724
00:36:11,750 --> 00:36:12,910
If he captures Aunty Lan,
725
00:36:13,150 --> 00:36:15,070
she'll know that you're the one
who betrayed her.
726
00:36:15,670 --> 00:36:16,670
I know that.
727
00:36:16,870 --> 00:36:18,020
I've thought about that as well.
728
00:36:19,030 --> 00:36:21,070
I've been repeating the same
thought process for a long time.
729
00:36:21,070 --> 00:36:22,670
But in the end, I still chose
to say it out.
730
00:36:23,390 --> 00:36:25,060
What if that's the only way
731
00:36:25,060 --> 00:36:26,910
we can prove Dr Xie's innocence?
732
00:36:27,260 --> 00:36:28,350
I need to give it a try, right?
733
00:36:28,350 --> 00:36:29,590
I can't just let him get away
734
00:36:29,630 --> 00:36:30,670
even though I knew the truth.
735
00:36:30,670 --> 00:36:31,750
Dr Zhou,
736
00:36:32,430 --> 00:36:35,390
your responsibility is to
take good care of the patients.
737
00:36:35,390 --> 00:36:36,190
I did.
738
00:36:36,190 --> 00:36:36,870
I'm sure you know that
739
00:36:36,870 --> 00:36:38,510
there's a powerful force
acting behind the scenes.
740
00:36:38,510 --> 00:36:39,710
Can you not involve yourself
741
00:36:39,710 --> 00:36:41,590
in danger?
742
00:36:41,710 --> 00:36:43,750
I can't just forget about Dr Xie
743
00:36:44,070 --> 00:36:45,510
because of my safety.
744
00:36:45,510 --> 00:36:46,590
I can't just ignore it.
745
00:36:46,620 --> 00:36:47,910
What if this is the only clue
746
00:36:47,910 --> 00:36:48,910
and hope for us?
747
00:36:48,990 --> 00:36:50,030
Wait.
748
00:36:50,030 --> 00:36:50,990
Now, the polio epidemic
749
00:36:50,990 --> 00:36:52,070
is under control.
750
00:36:52,070 --> 00:36:52,950
Now, we haven't found
751
00:36:52,950 --> 00:36:54,230
the source of the virus yet.
752
00:36:54,230 --> 00:36:55,270
No one knows what will happen
753
00:36:55,270 --> 00:36:56,150
in the future.
754
00:36:56,230 --> 00:36:56,630
You...
755
00:36:56,830 --> 00:36:58,230
That's precisely why I'm doing this.
756
00:36:58,230 --> 00:36:59,870
We must hold on to any little hope
757
00:36:59,870 --> 00:37:01,310
we have right now
758
00:37:01,310 --> 00:37:02,350
in order to find out the truth,
759
00:37:02,350 --> 00:37:03,070
am I right?
760
00:37:03,750 --> 00:37:05,590
Don't involve yourself in danger.
761
00:37:05,590 --> 00:37:07,110
It's such a simple task,
762
00:37:07,230 --> 00:37:08,270
but you...
763
00:37:08,390 --> 00:37:09,590
Don't you understand that?
764
00:37:10,430 --> 00:37:11,070
I don't.
765
00:37:23,070 --> 00:37:24,350
Director Li, I need you to sign this.
766
00:37:32,820 --> 00:37:33,470
How is it?
767
00:37:33,830 --> 00:37:35,270
Did you argue with Dr Zhou?
768
00:37:37,470 --> 00:37:37,950
Wait.
769
00:37:38,790 --> 00:37:40,230
You see, why is she
770
00:37:40,230 --> 00:37:41,390
so stubborn?
771
00:37:42,710 --> 00:37:44,510
Zhou Yue has been like that since young.
772
00:37:45,110 --> 00:37:46,460
As long as she confirms something,
773
00:37:46,790 --> 00:37:48,190
she will never turn back.
774
00:37:48,510 --> 00:37:49,270
Yeah.
775
00:37:49,590 --> 00:37:51,670
She'll never turn back no matter
what other people do.
776
00:37:53,060 --> 00:37:54,190
That's why I say
777
00:37:54,820 --> 00:37:56,230
you still have a chance to turn back.
778
00:37:56,390 --> 00:37:57,390
How?
779
00:37:57,590 --> 00:37:58,710
One of my foot is already in it.
780
00:37:58,830 --> 00:38:00,310
I have no choice but to continue on.
781
00:38:01,420 --> 00:38:02,710
You can't do this
782
00:38:03,150 --> 00:38:04,470
when you're in a relationship.
783
00:38:05,150 --> 00:38:06,110
You're lecturing me?
784
00:38:06,670 --> 00:38:07,830
Aren't you doing the same
785
00:38:07,830 --> 00:38:09,190
by not admitting that you like Yu Qian?
786
00:38:09,190 --> 00:38:09,550
I...
787
00:38:11,150 --> 00:38:12,110
Don't spout nonsense.
788
00:38:12,310 --> 00:38:13,110
How about this?
789
00:38:14,430 --> 00:38:15,270
If you help me,
790
00:38:15,470 --> 00:38:16,110
I'll help you out.
791
00:38:16,910 --> 00:38:17,990
Why do I need your help?
792
00:38:18,750 --> 00:38:20,750
You deal with my girlfriend for me,
793
00:38:20,750 --> 00:38:22,390
and I'll keep this secret for you.
794
00:38:24,510 --> 00:38:26,190
You're trying to use this to threaten me?
795
00:38:26,710 --> 00:38:27,270
Wait.
796
00:38:27,270 --> 00:38:28,670
Listen, I won't help you out.
797
00:38:28,670 --> 00:38:29,670
Just forget it.
798
00:38:30,310 --> 00:38:31,630
Hey, I just need you to lift a finger.
799
00:38:31,630 --> 00:38:32,550
Liao!
800
00:38:32,870 --> 00:38:33,310
I won't help you out.
801
00:38:33,750 --> 00:38:35,270
I'll tell everyone about your secret.
802
00:39:27,870 --> 00:39:28,870
You can leave now.
803
00:40:05,030 --> 00:40:05,940
Ruan.
804
00:40:21,230 --> 00:40:22,310
I'm sorry.
805
00:40:25,740 --> 00:40:27,990
Ruan!
806
00:40:29,550 --> 00:40:31,110
Ruan!
807
00:40:40,260 --> 00:40:42,390
Ruan!
808
00:41:15,430 --> 00:41:15,900
Aunty Lan.
809
00:41:17,660 --> 00:41:18,790
Why?
810
00:41:29,540 --> 00:41:30,150
I'm sorry.
811
00:41:31,830 --> 00:41:33,550
I put all my trust in you!
812
00:41:35,950 --> 00:41:38,110
I told you everything!
813
00:41:38,670 --> 00:41:40,950
Why did you betray us?
814
00:41:43,310 --> 00:41:43,990
Aunty Lan,
815
00:41:45,190 --> 00:41:46,390
it's not that I'm betraying you guys,
816
00:41:47,430 --> 00:41:48,750
but Dr Ruan needs to be responsible
817
00:41:48,750 --> 00:41:49,910
for what he did.
818
00:41:50,750 --> 00:41:52,390
I didn't want to do so, but...
819
00:42:02,710 --> 00:42:03,420
Aunty Lan!
820
00:42:03,550 --> 00:42:04,740
Aunty Lan, don't do this!
821
00:42:04,870 --> 00:42:05,620
Don't do this!
822
00:42:05,620 --> 00:42:06,790
Calm down! Don't do this!
823
00:42:07,270 --> 00:42:07,820
Don't do this.
824
00:42:09,830 --> 00:42:11,230
I can't blame anyone
825
00:42:11,830 --> 00:42:13,630
but myself!
826
00:42:14,590 --> 00:42:16,150
I trusted the wrong person!
827
00:42:18,430 --> 00:42:19,150
Ruan...
828
00:42:19,590 --> 00:42:22,230
Ruan was supposed to be released today.
829
00:42:22,830 --> 00:42:23,790
But now,
830
00:42:24,910 --> 00:42:27,390
the cops aren't willing to release him!
831
00:42:33,670 --> 00:42:34,470
Aunty Lan,
832
00:42:36,510 --> 00:42:37,590
they'll release him.
833
00:42:37,670 --> 00:42:39,110
The cops will certainly release him.
834
00:42:39,350 --> 00:42:41,230
He's not the main culprit.
He won't be in prison for too long.
835
00:42:41,430 --> 00:42:42,270
Trust me.
836
00:42:45,710 --> 00:42:47,860
You gave my children life,
837
00:42:48,910 --> 00:42:51,150
but you're harming my husband.
838
00:42:52,870 --> 00:42:54,310
Are you an angel
839
00:42:54,430 --> 00:42:55,630
or a devil?
840
00:42:56,430 --> 00:42:58,350
Come, follow me!
841
00:42:59,030 --> 00:42:59,670
Come!
842
00:43:01,030 --> 00:43:01,430
What's wrong?
843
00:43:01,430 --> 00:43:02,270
Take a look!
844
00:43:02,350 --> 00:43:03,350
What's wrong?
845
00:43:03,430 --> 00:43:06,550
The goddess of child birth?
846
00:43:06,590 --> 00:43:08,390
Do you have the face
to embrace that title?
847
00:43:08,390 --> 00:43:08,910
Calm down!
848
00:43:09,230 --> 00:43:09,860
Let me go!
849
00:43:10,030 --> 00:43:10,910
What's going on?
850
00:43:10,910 --> 00:43:11,350
What are you doing?
851
00:43:11,350 --> 00:43:11,870
Let me go!
852
00:43:12,350 --> 00:43:13,110
Let me go!
853
00:43:13,470 --> 00:43:14,350
Let me go!
854
00:43:14,630 --> 00:43:15,630
Let me go!
855
00:43:16,020 --> 00:43:17,190
Let me go!
856
00:43:17,550 --> 00:43:18,590
Go away!
857
00:43:27,990 --> 00:43:28,670
Are you okay?
858
00:43:31,710 --> 00:43:32,590
What happened?
50178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.