All language subtitles for [English] Breath of Destiny episode 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,230 --> 00:01:35,060 [Breath of Destiny] 3 00:01:35,300 --> 00:01:37,940 [Episode 27] 4 00:01:38,870 --> 00:01:39,470 Dr Qiao. 5 00:01:41,150 --> 00:01:42,110 Someone outside requested for our service. 6 00:01:42,110 --> 00:01:43,350 Dr Huo was supposed to go there initially, 7 00:01:43,430 --> 00:01:44,870 but he has an emergency meeting 8 00:01:44,870 --> 00:01:45,830 with our hospital's director. 9 00:01:45,910 --> 00:01:47,150 He wanted me to ask if you can replace him. 10 00:01:47,900 --> 00:01:48,390 Sure. 11 00:01:48,830 --> 00:01:49,190 Let's go. 12 00:01:49,750 --> 00:01:50,150 Okay. 13 00:01:57,390 --> 00:02:01,410 [Zal Island Hospital] 14 00:02:05,710 --> 00:02:06,430 Hello. 15 00:02:06,800 --> 00:02:09,419 [Clinic David Joe Dai Vei] 16 00:02:07,430 --> 00:02:08,110 Is anyone there? 17 00:02:09,710 --> 00:02:10,310 Hello! 18 00:02:20,590 --> 00:02:21,150 Be careful. 19 00:02:23,940 --> 00:02:26,100 [David Joe Dai Vei] [Obstetrics And Gynecology] 20 00:02:32,950 --> 00:02:34,270 There's no electricity. Everyone, be careful. 21 00:02:41,430 --> 00:02:41,750 Be careful! 22 00:02:41,910 --> 00:02:42,870 Dr Qiao, are you okay? 23 00:02:43,190 --> 00:02:43,470 Are you okay? 24 00:02:43,470 --> 00:02:43,990 I'm fine. 25 00:03:13,670 --> 00:03:14,310 Hello. 26 00:03:15,310 --> 00:03:16,150 Is anyone there? 27 00:03:27,070 --> 00:03:27,590 Over here! 28 00:03:31,990 --> 00:03:32,620 Dr Qiao. 29 00:03:33,150 --> 00:03:33,829 Dr Qiao? 30 00:03:38,950 --> 00:03:39,470 Dr Qiao, 31 00:03:40,070 --> 00:03:41,030 we're from the Friendship Hospital. 32 00:03:41,590 --> 00:03:43,150 Someone called us and said that you're sick. 33 00:03:43,230 --> 00:03:43,990 We're here to visit you. 34 00:03:44,270 --> 00:03:45,380 The patient shows vital signs. 35 00:03:45,380 --> 00:03:46,310 He's having a fever now. 36 00:03:46,350 --> 00:03:47,070 Bring the stretcher here. 37 00:03:47,070 --> 00:03:47,470 Yes. 38 00:03:48,070 --> 00:03:49,430 Dr Qiao? 39 00:03:49,430 --> 00:03:49,780 Let me go! 40 00:03:49,780 --> 00:03:50,510 Please cooperate with us. 41 00:03:50,710 --> 00:03:51,710 Let us give you a checkup, okay? 42 00:03:51,829 --> 00:03:54,430 No! I'm a doctor myself! 43 00:03:54,430 --> 00:03:55,710 You guys should leave! 44 00:03:55,790 --> 00:03:56,820 Go away! 45 00:03:57,230 --> 00:03:58,470 You need to come with us no matter what. 46 00:04:01,600 --> 00:04:03,450 [Zal Island Hospital] 47 00:04:06,830 --> 00:04:09,210 [David Joe Dai Vei] [Obstetrics And Gynecology] 48 00:04:14,190 --> 00:04:14,950 What smell is that? 49 00:04:15,670 --> 00:04:16,470 So smelly. 50 00:04:16,470 --> 00:04:18,050 What smell is that? 51 00:04:19,790 --> 00:04:20,709 How is he that smelly? 52 00:04:21,820 --> 00:04:22,550 What smell is that? 53 00:04:22,550 --> 00:04:23,510 What are you guys doing? 54 00:04:23,590 --> 00:04:24,510 How could you bring such 55 00:04:24,510 --> 00:04:26,430 a filthy patient into the ward? 56 00:04:27,180 --> 00:04:28,350 The patients can't take it, you know? 57 00:04:28,350 --> 00:04:29,470 This is too much! 58 00:04:29,590 --> 00:04:31,140 Let's go and find the matron. 59 00:04:31,230 --> 00:04:32,150 Let's go and find her. 60 00:04:32,150 --> 00:04:33,150 Let's go. 61 00:04:33,150 --> 00:04:34,270 Slow down. 62 00:04:34,270 --> 00:04:35,670 What smell is that? My goodness. 63 00:04:35,670 --> 00:04:37,110 He's so smelly. 64 00:04:37,110 --> 00:04:38,830 He smells like a salted fish. 65 00:04:39,710 --> 00:04:40,950 Dr David Joe Dai Vei? 66 00:04:41,950 --> 00:04:43,350 Nurse Wang, I'm here to help you out. 67 00:04:43,630 --> 00:04:43,950 Okay. 68 00:04:44,550 --> 00:04:45,310 Trainee, 69 00:04:45,310 --> 00:04:46,670 Get me some rubbing alcohol. 70 00:04:46,670 --> 00:04:48,110 He's having a high fever. We need to reduce his temperature. 71 00:04:48,350 --> 00:04:48,950 Alcohol? 72 00:04:49,270 --> 00:04:50,940 I thought this contains alcohol? 73 00:04:52,590 --> 00:04:53,510 This is iodine. 74 00:04:53,830 --> 00:04:54,950 How could you not differentiate 75 00:04:54,950 --> 00:04:55,590 between alcohol and iodine? 76 00:04:55,630 --> 00:04:56,270 Go and take it immediately! 77 00:04:57,630 --> 00:04:59,110 You guys, go away! 78 00:05:01,390 --> 00:05:03,790 Dr Qiao, we're trying to help you. 79 00:05:03,870 --> 00:05:05,710 Please cooperate with us, okay? 80 00:05:05,950 --> 00:05:07,390 I don't need your help. 81 00:05:08,270 --> 00:05:10,300 Dr Qiao, let's change your clothes first. 82 00:05:10,300 --> 00:05:11,590 You'll feel better after that, right? 83 00:05:12,060 --> 00:05:13,550 I told you I don't need your help. 84 00:05:14,750 --> 00:05:16,590 Dr Qiao, you're sick now. 85 00:05:16,590 --> 00:05:17,830 We need to treat you. 86 00:05:17,910 --> 00:05:18,990 You're a doctor as well. 87 00:05:18,990 --> 00:05:20,030 Stop making things difficult for us, okay? 88 00:05:20,030 --> 00:05:21,630 You women, go away! 89 00:05:21,790 --> 00:05:22,750 Dr Qiao! 90 00:05:22,790 --> 00:05:23,940 Go away! 91 00:05:24,150 --> 00:05:24,510 You! 92 00:05:25,670 --> 00:05:27,230 Why don't both of you leave? 93 00:05:27,460 --> 00:05:28,390 Let's show some respect 94 00:05:28,390 --> 00:05:29,350 to Dr Qiao. 95 00:05:29,950 --> 00:05:30,910 I can handle this. 96 00:05:32,030 --> 00:05:32,430 Go now. 97 00:05:32,870 --> 00:05:33,990 I'll leave him to you then. 98 00:05:39,510 --> 00:05:40,350 Is it okay for you now? 99 00:05:42,230 --> 00:05:43,590 Come, let me change your clothes. 100 00:05:43,990 --> 00:05:44,950 This is right. 101 00:05:45,060 --> 00:05:45,590 Look. 102 00:05:45,790 --> 00:05:47,470 The patients in the ward ran away because of you. 103 00:05:47,470 --> 00:05:48,390 If you don't change your clothes, 104 00:05:48,710 --> 00:05:49,750 they will hate you even more. 105 00:05:49,900 --> 00:05:51,220 Let's change 106 00:05:51,350 --> 00:05:53,230 into a new set of clothes, 107 00:05:54,550 --> 00:05:55,270 okay? 108 00:05:55,710 --> 00:05:57,630 After that, I'll help you 109 00:05:57,820 --> 00:05:59,110 get rid of your stench. 110 00:06:02,950 --> 00:06:04,190 Dr Qiao, it's okay now. 111 00:06:04,550 --> 00:06:05,870 You can rest for a while. 112 00:06:16,830 --> 00:06:17,990 Xin Lu is doing great. 113 00:06:19,510 --> 00:06:21,630 She's pretty talented as a nurse. 114 00:06:22,310 --> 00:06:22,790 By the way, 115 00:06:23,310 --> 00:06:25,100 what's going on with Dr Qiao? 116 00:06:27,470 --> 00:06:28,550 Dr Qiao 117 00:06:28,790 --> 00:06:30,670 was originally the best gynecologist in our hospital. 118 00:06:31,190 --> 00:06:33,510 Many poor women on the island sought for his help 119 00:06:33,510 --> 00:06:35,190 when they face difficulties during birth. 120 00:06:38,430 --> 00:06:40,150 Dr Qiao is pretty pitiful. 121 00:06:40,350 --> 00:06:41,550 His wife died at an early age. 122 00:06:42,260 --> 00:06:42,990 Few years ago, 123 00:06:42,990 --> 00:06:44,630 our people introduced a woman to him. 124 00:06:44,870 --> 00:06:46,710 We didn't expect that woman to be a scammer. 125 00:06:46,990 --> 00:06:48,860 She left after she cheated all of his money. 126 00:06:49,190 --> 00:06:50,350 That's why he's not in a stable state 127 00:06:50,350 --> 00:06:51,390 even until now. 128 00:06:55,460 --> 00:06:56,030 Xiao Cong. 129 00:06:56,070 --> 00:06:56,550 Sis Yue. 130 00:06:56,909 --> 00:06:57,990 Dr Qiao. You guys are having a chat? 131 00:06:59,470 --> 00:07:00,710 I'll continue with my work. 132 00:07:01,110 --> 00:07:01,510 You guys can have a chat. 133 00:07:06,070 --> 00:07:06,710 Do you need anything? 134 00:07:09,030 --> 00:07:10,350 I was reminded of something. 135 00:07:14,750 --> 00:07:17,900 Xipu Gold Shop, 136 00:07:18,430 --> 00:07:19,190 have you heard of it before? 137 00:07:20,790 --> 00:07:21,630 I know that shop. 138 00:07:21,860 --> 00:07:22,670 It's a traditional 139 00:07:22,670 --> 00:07:24,430 gold accessory shop on Zal Island. 140 00:07:25,070 --> 00:07:27,390 We'll find them if we need any accessories 141 00:07:27,390 --> 00:07:28,990 for any festive occasions. 142 00:07:29,310 --> 00:07:29,710 So, 143 00:07:30,190 --> 00:07:31,540 are the accessories they sell expensive? 144 00:07:32,830 --> 00:07:35,590 They only sell 24K gold. 145 00:07:35,830 --> 00:07:36,909 And their accessories are exquisite. 146 00:07:37,110 --> 00:07:38,310 They have a good name as well. 147 00:07:38,310 --> 00:07:39,510 Of course they're expensive. 148 00:07:42,470 --> 00:07:43,030 Xin Lu. 149 00:07:43,390 --> 00:07:44,070 Turn him over. 150 00:07:46,030 --> 00:07:47,870 You said I was dirty! Don't touch me then! 151 00:07:48,070 --> 00:07:49,710 I didn't say you were dirty! 152 00:07:50,230 --> 00:07:50,990 Dr Qiao, 153 00:07:51,430 --> 00:07:53,100 if you continue this, I'll ignore you. 154 00:07:53,540 --> 00:07:54,830 I'll leave you here to rot. 155 00:07:55,630 --> 00:07:56,150 You dare to do so? 156 00:07:57,470 --> 00:07:58,950 I guess most of the people here 157 00:07:59,030 --> 00:08:00,270 know you. 158 00:08:00,510 --> 00:08:02,710 When they pass the rumour to other people, 159 00:08:02,710 --> 00:08:03,630 the entire 160 00:08:03,660 --> 00:08:05,310 Zal Island will know about it within one day. 161 00:08:06,030 --> 00:08:09,150 The once handsome and carefree 162 00:08:09,150 --> 00:08:10,470 Dr David Joe Dai Vei 163 00:08:10,470 --> 00:08:12,070 is now 164 00:08:12,070 --> 00:08:15,030 a garbage hated by everyone. 165 00:08:18,830 --> 00:08:19,350 Xin Lu. 166 00:08:19,940 --> 00:08:22,110 What's the name of the newspaper company again? 167 00:08:22,470 --> 00:08:23,390 I think it's 168 00:08:24,430 --> 00:08:25,350 Huoshui FM. 169 00:08:25,830 --> 00:08:26,270 Yes. 170 00:08:27,110 --> 00:08:27,830 Dr Qiao, 171 00:08:28,070 --> 00:08:29,030 what do you think? 172 00:08:29,310 --> 00:08:30,470 Do you want me to contact them for you? 173 00:08:35,780 --> 00:08:36,990 Dr Qiao, 174 00:08:38,070 --> 00:08:40,750 you delivered all of my siblings. 175 00:08:41,059 --> 00:08:43,470 Don't worry. I'll take good care of you. 176 00:08:45,110 --> 00:08:47,110 Yes, relax. 177 00:08:47,110 --> 00:08:48,150 Don't be so nervous. 178 00:08:48,510 --> 00:08:48,870 How about this? 179 00:08:48,870 --> 00:08:50,430 I'll sing a song for you. 180 00:08:51,230 --> 00:08:57,190 ♫ The little swallow, brightly dressed ♫ 181 00:08:57,780 --> 00:09:02,470 ♫ Comes every spring to visit us ♫ 182 00:09:02,990 --> 00:09:07,710 ♫ I ask it: "Why do you come here?" ♫ 183 00:09:04,580 --> 00:09:05,680 Dr Qiao. 184 00:09:08,510 --> 00:09:09,470 Seems like you're in a great mood. 185 00:09:10,270 --> 00:09:12,150 It's much better when you're clean. 186 00:09:12,300 --> 00:09:13,150 Yeah. 187 00:09:17,750 --> 00:09:19,270 I was scared to death just now. 188 00:09:20,150 --> 00:09:22,590 When you said Dr Qiao was garbage, 189 00:09:22,830 --> 00:09:25,060 I thought he was going to explode in anger. 190 00:09:25,940 --> 00:09:26,950 I took a bet. I was sure he won't do so. 191 00:09:27,910 --> 00:09:29,590 How are you so sure? 192 00:09:33,230 --> 00:09:34,740 Do you want to learn my trick? 193 00:09:35,390 --> 00:09:36,830 Of course I do. 194 00:09:39,990 --> 00:09:42,310 As a good nurse, 195 00:09:42,790 --> 00:09:43,670 the most important thing 196 00:09:44,110 --> 00:09:45,710 is to think from 197 00:09:45,710 --> 00:09:46,470 a patient's perspective. 198 00:09:46,990 --> 00:09:48,670 This is called as sympathizing with the patients. 199 00:09:49,590 --> 00:09:51,510 When you sympathize with the patients, 200 00:09:51,630 --> 00:09:53,270 it'll be much easier for you to do your work. 201 00:09:54,430 --> 00:09:55,950 Like Dr Qiao, 202 00:09:56,470 --> 00:09:58,230 he's seriously ill, 203 00:09:58,230 --> 00:09:59,070 yet he wasn't willing to come. 204 00:09:59,510 --> 00:10:00,190 Why? 205 00:10:02,630 --> 00:10:04,220 It's because of pride. 206 00:10:05,100 --> 00:10:06,350 He's afraid that his colleagues 207 00:10:06,350 --> 00:10:07,670 will see him in a different manner. 208 00:10:09,230 --> 00:10:10,350 So, why isn't he willing to let 209 00:10:10,350 --> 00:10:11,630 any female nurses change his clothes? 210 00:10:13,710 --> 00:10:15,550 It's because of pride as well. 211 00:10:16,310 --> 00:10:18,110 Since he's so prideful, 212 00:10:18,550 --> 00:10:20,270 and he was so famous before, 213 00:10:20,390 --> 00:10:21,630 of course he can't stand being humiliated. 214 00:10:23,990 --> 00:10:25,230 So that's the case. 215 00:10:25,510 --> 00:10:25,990 Let's go. 216 00:10:27,070 --> 00:10:28,550 Wang Xiao Cong. 217 00:10:28,790 --> 00:10:30,030 Mr Wang, please wait up. 218 00:10:30,030 --> 00:10:30,990 I still have questions. 219 00:10:39,910 --> 00:10:40,670 Dr Zhou. 220 00:10:41,670 --> 00:10:42,710 Why are you here? 221 00:10:44,870 --> 00:10:46,630 Da Bang is here to do something. 222 00:10:46,630 --> 00:10:47,990 I'm here to accompany him. 223 00:10:48,510 --> 00:10:49,070 Please enter. 224 00:10:50,070 --> 00:10:50,470 No thanks. 225 00:10:51,830 --> 00:10:52,550 Do you need anything from me? 226 00:10:54,030 --> 00:10:54,510 No. 227 00:10:54,670 --> 00:10:56,140 I'm just passing by. 228 00:10:57,590 --> 00:10:59,350 Dr Zhou, you're a bad liar. 229 00:11:03,470 --> 00:11:04,060 What's up? 230 00:11:06,150 --> 00:11:07,140 Mainly, it's because 231 00:11:07,580 --> 00:11:08,990 Aunty Lan isn't in a great mood 232 00:11:09,510 --> 00:11:10,350 after leaving the hospital. 233 00:11:11,390 --> 00:11:12,590 I was trying to see 234 00:11:12,990 --> 00:11:14,110 how Dr Ruan is doing. 235 00:11:14,910 --> 00:11:16,270 I can't reveal 236 00:11:16,550 --> 00:11:17,670 the details yet. 237 00:11:18,270 --> 00:11:19,950 As for Mrs Ruan, you don't need to worry about her. 238 00:11:20,070 --> 00:11:21,310 Her family has been receiving 239 00:11:21,510 --> 00:11:22,710 the government aid. 240 00:11:24,830 --> 00:11:26,470 The government aid? 241 00:11:27,270 --> 00:11:27,790 Yes. 242 00:11:28,310 --> 00:11:29,950 All village doctors are able to receive government aid. 243 00:11:30,430 --> 00:11:31,910 Mrs Ruan doesn't have a proper job. 244 00:11:32,550 --> 00:11:33,750 She has a child to raise as well. 245 00:11:34,100 --> 00:11:34,950 So, she can receive 246 00:11:35,270 --> 00:11:37,430 aid from the government besides her wage. 247 00:11:38,910 --> 00:11:40,830 That means Dr Ruan and his family 248 00:11:40,830 --> 00:11:42,230 are depending on the aid for a living? 249 00:11:42,750 --> 00:11:44,190 Does the aid provide a huge sum? 250 00:11:47,030 --> 00:11:48,550 It's enough for them to make a living. 251 00:11:48,750 --> 00:11:49,710 Besides their daily lives, 252 00:11:49,710 --> 00:11:52,430 can they buy new cars or jewelries with that amount 253 00:11:52,430 --> 00:11:52,950 of money? 254 00:11:53,430 --> 00:11:54,590 It's government aid, you know? 255 00:11:54,780 --> 00:11:55,790 Of course they can't afford those things. 256 00:11:56,540 --> 00:11:57,110 What's wrong? 257 00:11:57,750 --> 00:11:58,870 Why are you asking me this? 258 00:11:58,870 --> 00:11:59,590 What do you mean by this? 259 00:12:00,710 --> 00:12:01,710 That means I... 260 00:12:07,070 --> 00:12:07,790 It's nothing. 261 00:12:08,230 --> 00:12:09,350 I'm just asking. 262 00:12:09,670 --> 00:12:10,350 So, 263 00:12:10,990 --> 00:12:12,270 I think Da Bang is done now. 264 00:12:12,270 --> 00:12:13,190 I'll look for him. 265 00:12:13,190 --> 00:12:13,990 Goodbye. 266 00:12:14,630 --> 00:12:15,020 Goodbye. 267 00:12:35,150 --> 00:12:35,750 Dr Qiao. 268 00:12:39,790 --> 00:12:40,430 You need anything? 269 00:12:46,150 --> 00:12:47,910 I heard that there's a troublesome patient 270 00:12:49,030 --> 00:12:49,780 under your care right now. 271 00:12:54,470 --> 00:12:54,950 How is it? 272 00:12:55,310 --> 00:12:55,910 Is there any difficulties? 273 00:12:56,550 --> 00:12:57,260 Do you need help? 274 00:13:01,350 --> 00:13:03,230 Immunity is affected due to prolonged malnutrition. 275 00:13:03,230 --> 00:13:04,550 He's having a high fever due to pneumonia. 276 00:13:04,550 --> 00:13:05,990 The patient has been cleaned. 277 00:13:05,990 --> 00:13:07,670 I've given him medicine in order to combat the fever. 278 00:13:07,990 --> 00:13:09,710 I'll do a body checkup for him next. 279 00:13:09,990 --> 00:13:10,670 That's all for my report. 280 00:13:12,870 --> 00:13:13,350 What? 281 00:13:13,790 --> 00:13:14,830 Are you still worried? 282 00:13:16,430 --> 00:13:16,870 No. 283 00:13:17,030 --> 00:13:17,790 That's not what I meant. 284 00:13:19,430 --> 00:13:20,030 I'm sorry. 285 00:13:23,510 --> 00:13:24,630 So, Dr Liao, 286 00:13:25,310 --> 00:13:26,190 are you trying to flirt with me? 287 00:13:30,830 --> 00:13:31,950 Of course not. 288 00:13:35,150 --> 00:13:36,590 If you don't have any intention, 289 00:13:36,590 --> 00:13:37,350 Dr Liao, 290 00:13:37,350 --> 00:13:38,670 please stop being concerned about me from now on. 291 00:13:38,670 --> 00:13:39,470 And stop sending me food 292 00:13:39,470 --> 00:13:40,550 when I need them. 293 00:13:40,550 --> 00:13:41,550 It'll result in a misunderstanding. 294 00:13:49,150 --> 00:13:49,750 Alright. 295 00:13:51,670 --> 00:13:52,310 I understand now. 296 00:13:52,790 --> 00:13:53,270 I'm sorry. 297 00:14:18,510 --> 00:14:19,150 Liao! 298 00:14:19,790 --> 00:14:20,590 Are you trying to make Yu Qian? 299 00:14:22,550 --> 00:14:23,030 What are you saying? 300 00:14:23,350 --> 00:14:23,990 Stop spouting nonsense. 301 00:14:26,830 --> 00:14:28,470 So, regarding Zhou Yue... 302 00:14:32,740 --> 00:14:33,710 Listen, 303 00:14:33,710 --> 00:14:35,590 I'm pretty sincere towards her. 304 00:14:35,670 --> 00:14:37,830 Stop. You don't need to explain it to me. 305 00:14:39,510 --> 00:14:40,830 That's how I speak sometimes. 306 00:14:42,110 --> 00:14:43,110 I didn't mean to suspect you. 307 00:14:43,390 --> 00:14:45,190 Why did you throw a tantrum then? 308 00:14:45,990 --> 00:14:46,910 What do you mean? 309 00:14:48,510 --> 00:14:49,510 I really don't understand. 310 00:14:49,590 --> 00:14:50,270 Why is everyone 311 00:14:50,270 --> 00:14:51,310 asking me the same question? 312 00:14:51,710 --> 00:14:52,980 Of course I mean 313 00:14:52,980 --> 00:14:53,910 what I say. 314 00:14:54,710 --> 00:14:56,110 Or is my speech that hard to understand? 315 00:14:57,870 --> 00:14:58,910 I really don't understand. 316 00:15:00,590 --> 00:15:01,390 I'm sleepy now. 317 00:15:01,830 --> 00:15:03,100 I'll go to sleep. 318 00:15:09,700 --> 00:15:10,990 So, today is our first outdoor activity 319 00:15:11,070 --> 00:15:13,110 since we came to Zal Island. 320 00:15:14,430 --> 00:15:16,110 It's been tough on you guys for the past few months. 321 00:15:17,030 --> 00:15:17,870 Now, we can take a break. 322 00:15:18,790 --> 00:15:20,070 But, we must prioritize our safety. 323 00:15:20,590 --> 00:15:22,350 Regarding safety, I... 324 00:15:22,350 --> 00:15:23,270 Dr Huo, 325 00:15:23,270 --> 00:15:24,510 it's rare for us to come out. 326 00:15:24,510 --> 00:15:25,910 Why are you still nagging us? 327 00:15:25,910 --> 00:15:26,750 We can take care of ourselves. 328 00:15:26,750 --> 00:15:27,630 Get on the bus. 329 00:15:27,630 --> 00:15:28,620 Let's go. 330 00:15:28,620 --> 00:15:29,500 Get on the bus. 331 00:15:37,190 --> 00:15:38,150 Have you confirmed it with John? 332 00:15:38,990 --> 00:15:40,710 What if someone 333 00:15:40,830 --> 00:15:41,870 has no place to sit? 334 00:15:41,990 --> 00:15:43,470 You don't need to worry about John. 335 00:15:43,580 --> 00:15:44,510 They don't dare to skive either. 336 00:15:44,590 --> 00:15:45,110 Fine. 337 00:15:45,190 --> 00:15:45,590 Yeah. 338 00:15:45,630 --> 00:15:46,270 Dr Huo, 339 00:15:46,510 --> 00:15:47,430 you can ride this. 340 00:15:47,670 --> 00:15:49,110 Come, I've prepared this especially for you. 341 00:15:49,270 --> 00:15:49,790 Enough. 342 00:15:49,790 --> 00:15:51,350 Only youngsters like you would ride this thing. 343 00:15:52,270 --> 00:15:53,990 So, Dr Huo is just like Zhou Yue. 344 00:15:53,990 --> 00:15:55,350 They don't dare to ride motorcycles. 345 00:15:58,870 --> 00:15:59,710 I'll take you up on your offer then. 346 00:15:59,710 --> 00:16:00,950 Great! 347 00:16:01,030 --> 00:16:02,150 Hurry! Give him a love! 348 00:16:09,510 --> 00:16:10,420 Be careful. 349 00:16:12,170 --> 00:16:18,620 [Friendship Hospital] 350 00:16:58,350 --> 00:16:58,790 Thank you. 351 00:17:18,030 --> 00:17:19,750 Ladies and gentlemen, 352 00:17:20,099 --> 00:17:21,430 welcome to my... 353 00:17:22,390 --> 00:17:24,510 I think we should speak Mandarin 354 00:17:24,579 --> 00:17:27,270 because Director Daniel gave you the paper, right? 355 00:17:27,420 --> 00:17:28,830 Speak Mandarin. 356 00:17:28,950 --> 00:17:29,790 Okay. 357 00:17:36,550 --> 00:17:40,150 Dr Huo. 358 00:17:40,550 --> 00:17:41,310 Great! 359 00:17:42,820 --> 00:17:47,150 It's my honour to invite esteemed guests such as yourselves 360 00:17:47,150 --> 00:17:49,150 to my shop. 361 00:17:50,430 --> 00:17:54,310 I wonder if my family and I 362 00:17:55,390 --> 00:17:58,310 are lucky enough 363 00:17:59,350 --> 00:18:00,910 to take a photo with you? 364 00:18:02,470 --> 00:18:03,060 Dr Huo, 365 00:18:03,470 --> 00:18:05,550 we'll leave the photography session to you. 366 00:18:05,750 --> 00:18:06,710 We can improve 367 00:18:06,710 --> 00:18:08,390 our relationships with the villagers as well. 368 00:18:08,430 --> 00:18:09,470 And I've told them already. 369 00:18:09,710 --> 00:18:11,630 I told them you're the leader of our hospital. 370 00:18:11,860 --> 00:18:12,270 Alright. 371 00:18:12,350 --> 00:18:13,180 Come on! 372 00:18:13,470 --> 00:18:14,470 Coming! 373 00:18:14,590 --> 00:18:15,710 Come, Dr Huo. 374 00:18:16,870 --> 00:18:18,460 Dr Huo! 375 00:18:18,510 --> 00:18:19,910 Dr Huo! 376 00:18:19,990 --> 00:18:21,540 Dr Huo! 377 00:18:24,710 --> 00:18:25,350 Come. 378 00:18:29,310 --> 00:18:29,830 Okay. 379 00:18:30,510 --> 00:18:31,590 Look at here. 380 00:18:32,590 --> 00:18:33,630 Smile! 381 00:18:39,470 --> 00:18:40,310 Okay, I'll do it. 382 00:18:42,750 --> 00:18:43,350 Okay. 383 00:18:43,350 --> 00:18:44,990 One, two, three. 384 00:18:46,510 --> 00:18:47,230 One more. 385 00:18:48,430 --> 00:18:50,430 One, two, three. 386 00:18:51,150 --> 00:18:52,030 Okay. 387 00:18:54,100 --> 00:18:55,110 Xiao Cong. 388 00:18:56,950 --> 00:18:58,230 Dr Zhou! 389 00:18:58,230 --> 00:18:58,830 Sis Hong! 390 00:19:00,310 --> 00:19:02,900 Look! We'll have a feast tonight! 391 00:19:03,830 --> 00:19:04,950 How's the harvest? 392 00:19:05,350 --> 00:19:06,470 We caught plenty of them! 393 00:19:06,470 --> 00:19:07,590 Wu, how's your side doing? 394 00:19:07,670 --> 00:19:09,150 It's a bountiful harvest! 395 00:19:09,990 --> 00:19:10,820 Take a look. 396 00:19:10,820 --> 00:19:11,470 What did you catch? 397 00:19:12,270 --> 00:19:12,950 Anything you can think of. 398 00:19:13,150 --> 00:19:14,190 It's all thanks to Tacy. 399 00:19:14,710 --> 00:19:15,790 He's able to catch anything. 400 00:19:15,830 --> 00:19:17,190 Take a look. How is it? 401 00:19:17,590 --> 00:19:18,150 So many of them? 402 00:19:18,150 --> 00:19:19,070 Great! 403 00:19:19,350 --> 00:19:20,110 How do we eat them? 404 00:19:20,110 --> 00:19:21,590 Do we boil or steam them? 405 00:19:21,670 --> 00:19:22,510 Dr Zhou, 406 00:19:22,550 --> 00:19:24,350 you may be good at surgeries, 407 00:19:24,710 --> 00:19:25,870 but I'm good at cooking! 408 00:19:26,220 --> 00:19:26,950 All of them are alive. 409 00:19:26,950 --> 00:19:28,030 Let's do a BBQ party! 410 00:19:29,590 --> 00:19:30,710 I'll make some seafood soup. 411 00:19:30,710 --> 00:19:32,750 That way, we'll have everything. 412 00:19:34,510 --> 00:19:35,460 This is great. 413 00:19:35,590 --> 00:19:36,230 Wu. 414 00:19:36,910 --> 00:19:38,030 Was the candy nice? 415 00:19:38,950 --> 00:19:40,910 Uncle, that candy was delicious. 416 00:19:40,910 --> 00:19:41,910 It's delicious. 417 00:19:42,590 --> 00:19:44,630 The one who gave you guys candies 418 00:19:44,630 --> 00:19:45,580 is that skinny monkey. 419 00:19:46,270 --> 00:19:47,630 That skinny uncle 420 00:19:47,630 --> 00:19:49,540 brought a lot of candies 421 00:19:49,710 --> 00:19:52,750 from his country, China to give them to you guys. 422 00:19:53,550 --> 00:19:54,150 China? 423 00:19:54,230 --> 00:19:54,950 My father said 424 00:19:55,030 --> 00:19:57,310 our ancestors came from that country. 425 00:19:58,070 --> 00:19:58,990 Me too. 426 00:19:58,990 --> 00:19:59,910 Me too. 427 00:20:00,350 --> 00:20:02,670 The uncles and aunties over there 428 00:20:02,670 --> 00:20:03,950 all came from China. 429 00:20:04,230 --> 00:20:06,700 Why don't we ask them for more candies? 430 00:20:07,030 --> 00:20:08,270 Okay. 431 00:20:10,390 --> 00:20:10,950 Let's go. 432 00:20:11,750 --> 00:20:12,710 Let's go and find them. 433 00:20:13,070 --> 00:20:13,910 Wu. 434 00:20:14,910 --> 00:20:15,350 You... 435 00:20:15,470 --> 00:20:16,820 You caught a baby crab. 436 00:20:16,820 --> 00:20:18,110 You think I did it? 437 00:20:18,110 --> 00:20:19,510 It tasted great when you cook it. 438 00:20:19,510 --> 00:20:20,030 Sis Hong, 439 00:20:20,670 --> 00:20:21,790 it's too tiny. 440 00:20:21,790 --> 00:20:22,790 We need to let it go. 441 00:20:22,790 --> 00:20:24,300 We need to protect our ocean. 442 00:20:24,430 --> 00:20:25,230 What do you mean? 443 00:20:25,430 --> 00:20:27,030 Are you saying that we're not protecting the ocean? 444 00:20:27,030 --> 00:20:27,820 That's not what I meant. 445 00:20:27,820 --> 00:20:28,990 You're getting bolder, huh? 446 00:20:28,990 --> 00:20:30,790 You dare to challenge your master now? 447 00:20:31,670 --> 00:20:32,310 Calm down. 448 00:20:32,390 --> 00:20:33,190 He's talking about me. 449 00:20:33,190 --> 00:20:33,710 No. 450 00:20:33,710 --> 00:20:35,300 Do we let it go or not? 451 00:20:35,550 --> 00:20:36,310 Just let it go. 452 00:20:36,390 --> 00:20:37,500 Release it. It's too young. 453 00:20:37,630 --> 00:20:39,230 Hurry and release it. 454 00:20:39,230 --> 00:20:40,510 Let's go and release it. 455 00:20:40,550 --> 00:20:40,870 Here. 456 00:20:40,870 --> 00:20:41,390 Release it. 457 00:20:42,830 --> 00:20:43,220 Me? 458 00:20:46,910 --> 00:20:47,430 Forget it. 459 00:20:49,070 --> 00:20:49,750 Xiao Cong. 460 00:20:49,820 --> 00:20:50,510 Release it. 461 00:20:57,150 --> 00:20:58,470 There's a sea monster! 462 00:20:58,550 --> 00:20:59,230 Where? 463 00:20:59,230 --> 00:20:59,910 Where is it? 464 00:21:02,790 --> 00:21:03,430 Where? 465 00:21:03,670 --> 00:21:04,990 Over there! 466 00:21:05,550 --> 00:21:06,950 Let me take a photo of it. 467 00:21:10,830 --> 00:21:12,390 It isn't a sea monster! 468 00:21:12,470 --> 00:21:13,630 It's my idol! 469 00:21:55,790 --> 00:21:56,390 So amazing! 470 00:22:03,510 --> 00:22:04,590 Be careful. 471 00:22:04,590 --> 00:22:05,030 Here. 472 00:22:05,270 --> 00:22:05,790 Give it to me. 473 00:22:07,390 --> 00:22:08,070 Put it over there. 474 00:22:14,710 --> 00:22:16,350 Did you see Miss Qiao? 475 00:22:16,830 --> 00:22:17,820 She kept staring at Dr Liao. 476 00:22:18,470 --> 00:22:19,030 She may 477 00:22:19,190 --> 00:22:20,750 look elegant, 478 00:22:20,950 --> 00:22:22,950 but she's shameless when it comes to the man she fancies. 479 00:22:24,230 --> 00:22:25,150 That's none of your business. 480 00:22:25,790 --> 00:22:26,750 You don't need to be so mean. 481 00:22:27,630 --> 00:22:28,910 I just hate her. 482 00:22:29,150 --> 00:22:30,510 She came from a rich family. 483 00:22:30,830 --> 00:22:32,230 She should just get married and lead a happy life. 484 00:22:32,590 --> 00:22:33,710 She came to become a doctor instead. 485 00:22:33,790 --> 00:22:34,870 The patient was dead because of her. 486 00:22:35,150 --> 00:22:36,300 An inept doctor like her 487 00:22:36,590 --> 00:22:38,190 still dares to scold me? 488 00:22:38,470 --> 00:22:39,470 So shameless. 489 00:22:40,110 --> 00:22:40,870 Nan Mei Fang, 490 00:22:41,630 --> 00:22:42,870 if you insult Miss Qiao again, 491 00:22:43,030 --> 00:22:43,830 I'll sever my ties with you. 492 00:22:44,790 --> 00:22:45,950 Just do your part 493 00:22:45,950 --> 00:22:47,550 and no one will scold you. 494 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 Why are you scolding me? 495 00:22:51,590 --> 00:22:52,870 You deserved to be scolded 496 00:22:52,870 --> 00:22:54,070 when you did a bad job. 497 00:22:55,220 --> 00:22:56,270 How long have you been here? 498 00:22:57,030 --> 00:22:58,950 You don't even know how to differentiate between iodine and alcohol. 499 00:22:59,230 --> 00:23:00,500 I feel ashamed for you, you know? 500 00:23:01,430 --> 00:23:02,110 Liu Xin Lu, 501 00:23:02,390 --> 00:23:03,910 both of us are nurses in training. 502 00:23:04,020 --> 00:23:04,990 What gives you the right to teach me a lesson? 503 00:23:05,190 --> 00:23:07,270 By doing everything better than you. 504 00:23:07,950 --> 00:23:09,350 Everyone was praising me. 505 00:23:09,350 --> 00:23:11,180 They like me and they dislike you. 506 00:23:11,950 --> 00:23:12,630 You're unhappy? 507 00:23:13,670 --> 00:23:15,230 So what if you're unhappy? 508 00:23:15,550 --> 00:23:16,390 If you're unhappy, you can try to 509 00:23:16,870 --> 00:23:17,950 be as good as me. 510 00:23:18,630 --> 00:23:19,510 What nonsense are you saying? 511 00:23:19,980 --> 00:23:20,830 Why are you being so smug? 512 00:23:41,030 --> 00:23:41,710 Dr Qiao, 513 00:23:42,670 --> 00:23:43,430 please excuse me. 514 00:23:44,070 --> 00:23:44,990 You were peeking at me. 515 00:23:47,910 --> 00:23:48,430 I didn't. 516 00:23:50,110 --> 00:23:51,070 What is this then? 517 00:23:52,070 --> 00:23:52,540 Return it to me. 518 00:23:53,950 --> 00:23:54,550 Dr Qiao, 519 00:23:55,270 --> 00:23:56,470 this is my personal belonging. 520 00:23:56,670 --> 00:23:57,950 Strictly speaking, 521 00:23:58,350 --> 00:23:59,870 this is my personal belonging. 522 00:24:00,020 --> 00:24:01,590 You infringed my right of portraiture 523 00:24:01,590 --> 00:24:02,470 and made this wooden doll. 524 00:24:02,590 --> 00:24:04,110 Am I wrong for taking back something 525 00:24:04,110 --> 00:24:04,950 that belongs to me? 526 00:24:07,990 --> 00:24:08,470 Fine. 527 00:24:09,310 --> 00:24:10,670 I made it for fun anyway. 528 00:24:11,950 --> 00:24:12,780 You can take it if you like it. 529 00:24:17,180 --> 00:24:18,470 You do fancy me. 530 00:24:18,470 --> 00:24:19,510 Why don't you admit it? 531 00:24:24,870 --> 00:24:26,350 Please don't say something like that again. 532 00:24:27,830 --> 00:24:28,310 I do not fancy you. 533 00:24:28,510 --> 00:24:29,230 You're lying. 534 00:24:32,390 --> 00:24:33,790 If you're not lying, 535 00:24:34,910 --> 00:24:35,830 you should say 536 00:24:36,190 --> 00:24:37,990 Qiao Yu Qian is a detestable person. 537 00:24:38,110 --> 00:24:38,590 Scram. 538 00:24:42,510 --> 00:24:43,510 Dr Qiao. 539 00:24:43,910 --> 00:24:44,460 Tell me. 540 00:24:44,900 --> 00:24:45,430 Tell me to scram. 541 00:24:48,860 --> 00:24:49,630 You coward. 542 00:24:49,870 --> 00:24:50,870 Stupid coward. 543 00:25:44,790 --> 00:25:45,430 Hi. 544 00:25:46,150 --> 00:25:46,790 Dr Zhou. 545 00:25:47,310 --> 00:25:47,910 What's wrong? 546 00:25:48,870 --> 00:25:49,870 Aren't you going to join them? 547 00:25:52,750 --> 00:25:53,350 Thank you 548 00:25:54,150 --> 00:25:55,270 for preparing such a beautiful place 549 00:25:55,740 --> 00:25:56,670 for us. 550 00:25:57,870 --> 00:25:58,630 You're welcome. 551 00:25:59,630 --> 00:26:00,990 What's wrong? Do you need anything? 552 00:26:02,510 --> 00:26:03,590 I have something to tell you. 553 00:26:03,910 --> 00:26:05,390 But there was too many people just now. 554 00:26:05,860 --> 00:26:07,070 Only Director Daniel 555 00:26:07,270 --> 00:26:08,190 was with me. 556 00:26:08,590 --> 00:26:09,550 So, you are 557 00:26:09,710 --> 00:26:10,830 even hiding this from him? 558 00:26:14,950 --> 00:26:16,670 Are all cops as sensitive as you are? 559 00:26:17,550 --> 00:26:18,230 It's my professional bias. 560 00:26:19,670 --> 00:26:21,550 You were stammering when you looked for me last time. 561 00:26:22,310 --> 00:26:23,830 Was it because of the same thing? 562 00:26:28,270 --> 00:26:29,390 Mainly, it's because this concerns 563 00:26:30,630 --> 00:26:32,190 a patient's privacy. 564 00:26:32,870 --> 00:26:34,430 I shouldn't tell anyone about this. 565 00:26:34,830 --> 00:26:37,070 But I think I should let you know. 566 00:26:37,310 --> 00:26:37,790 Tell me. 567 00:26:42,310 --> 00:26:42,820 It's about Aunty Lan, 568 00:26:44,110 --> 00:26:44,910 or Mrs Ruan. 569 00:26:46,110 --> 00:26:47,350 When she left the hospital, 570 00:26:47,750 --> 00:26:49,630 I picked up a gold bangle she dropped. 571 00:26:51,070 --> 00:26:52,670 It was as big as this. 572 00:26:53,790 --> 00:26:55,070 I've weighted the bangle. 573 00:26:55,550 --> 00:26:58,220 It's at least 100g. 574 00:26:58,310 --> 00:27:00,590 The name Xifu Gold Shop was imprinted on it. 575 00:27:01,300 --> 00:27:02,590 I heard from Yu Qian that 576 00:27:02,620 --> 00:27:03,590 Xifu Gold Shop 577 00:27:04,030 --> 00:27:06,030 was one of the most expensive gold shop on the island. 578 00:27:06,550 --> 00:27:08,190 Did she say who gave it to her? 579 00:27:08,630 --> 00:27:09,150 She did. 580 00:27:09,750 --> 00:27:10,870 She said Mr Ruan gave it to her. 581 00:27:11,230 --> 00:27:11,910 But, 582 00:27:12,510 --> 00:27:13,790 her entire family depends on 583 00:27:13,790 --> 00:27:15,380 Dr Ruan for a living. 584 00:27:15,750 --> 00:27:17,510 They're receiving the government aid as well. 585 00:27:18,460 --> 00:27:20,750 How could he afford such an expensive bangle? 586 00:27:21,510 --> 00:27:23,270 But, that's not the strangest part. 587 00:27:24,550 --> 00:27:26,190 The strangest part was Mrs Ruan's behaviour. 588 00:27:27,470 --> 00:27:29,110 She was very flustered when she came 589 00:27:29,510 --> 00:27:30,590 to take back the gold bangle. 590 00:27:31,470 --> 00:27:32,270 As if I've found out 591 00:27:33,110 --> 00:27:34,950 some secrets about her. 592 00:27:35,180 --> 00:27:36,390 She even told me to 593 00:27:37,430 --> 00:27:38,670 keep this a secret. 594 00:27:42,150 --> 00:27:43,070 That's strange indeed. 595 00:27:44,270 --> 00:27:45,550 We will investigate this case. 596 00:27:46,390 --> 00:27:48,820 Maybe it'll help out our current case. 597 00:27:54,510 --> 00:27:55,710 There's one more thing. 598 00:27:57,990 --> 00:27:59,230 Does the owner of Xifu Gold Shop 599 00:27:59,910 --> 00:28:01,350 own ESLove 600 00:28:01,430 --> 00:28:02,430 as well? 601 00:28:02,710 --> 00:28:03,150 Yes. 602 00:28:03,590 --> 00:28:04,110 What's wrong? 603 00:28:13,550 --> 00:28:15,110 Dr Xie was framed by someone. 604 00:28:16,470 --> 00:28:17,590 The suspect published a notice about him. 605 00:28:19,350 --> 00:28:20,060 He hinted that Dr Xie 606 00:28:20,060 --> 00:28:21,910 had received bribe from ESLove. 607 00:28:23,190 --> 00:28:24,070 This incident 608 00:28:26,190 --> 00:28:28,470 caused the villagers to hate Dr Xie. 609 00:28:28,670 --> 00:28:29,830 That's why he was always 610 00:28:31,470 --> 00:28:32,590 hated by the villagers 611 00:28:34,190 --> 00:28:35,390 when he visited them. 612 00:28:37,630 --> 00:28:39,230 But we knew he wasn't that kind of person. 613 00:28:41,550 --> 00:28:42,940 Dr Huo went to find the person in charge of this factory. 614 00:28:43,230 --> 00:28:43,820 They 615 00:28:43,820 --> 00:28:45,430 pushed aside the blame completely. 616 00:28:45,510 --> 00:28:46,390 They said they didn't know anything. 617 00:28:52,430 --> 00:28:53,630 Dr Xie had passed away for so long, 618 00:28:54,750 --> 00:28:56,350 yet we still can't get to the bottom of this. 619 00:28:58,030 --> 00:28:59,390 We didn't prove his innocence as well. 620 00:29:03,430 --> 00:29:04,910 Now, whenever I hear the name Kun, 621 00:29:04,910 --> 00:29:05,870 I'll be reminded of Dr Xie. 622 00:29:07,310 --> 00:29:08,390 And I'll feel uncomfortable. 623 00:29:10,790 --> 00:29:11,670 That's why 624 00:29:15,310 --> 00:29:16,670 I'm telling you this. 625 00:29:17,630 --> 00:29:19,830 So, you suspect the two incidents are related to each other? 626 00:29:20,710 --> 00:29:21,870 Not just the two incidents. 627 00:29:24,270 --> 00:29:25,110 The epidemic, 628 00:29:26,550 --> 00:29:27,510 Dr Xie's death, 629 00:29:28,110 --> 00:29:29,550 Dr Ge and Dr Ruan, 630 00:29:31,340 --> 00:29:33,150 all of them seem related to each other. 631 00:29:34,590 --> 00:29:35,710 Maybe something unexpected will happen 632 00:29:35,710 --> 00:29:36,830 in the future. 633 00:29:38,110 --> 00:29:38,820 Or 634 00:29:40,630 --> 00:29:41,900 there are secrets which we haven't discovered. 635 00:29:44,910 --> 00:29:45,990 I was right. 636 00:29:46,300 --> 00:29:47,750 Being a cop suits you better. 637 00:29:52,190 --> 00:29:53,710 Maybe it's because I watched too many thrillers. 638 00:29:54,660 --> 00:29:55,270 I was just saying. 639 00:29:58,110 --> 00:29:59,430 That's what I wanted to say. 640 00:30:00,950 --> 00:30:01,470 That's all. 641 00:30:06,510 --> 00:30:07,150 And, 642 00:30:07,950 --> 00:30:09,310 the things that I've said, 643 00:30:11,070 --> 00:30:12,550 will it affect Dr Ruan? 644 00:30:13,430 --> 00:30:14,750 For our current case, 645 00:30:15,430 --> 00:30:17,390 our main suspect is Dr Ge. 646 00:30:18,150 --> 00:30:19,830 Dr Ruan was just following his orders. 647 00:30:20,230 --> 00:30:21,500 He won't be punished severely. 648 00:30:22,430 --> 00:30:24,270 But if we have prove that 649 00:30:24,310 --> 00:30:25,990 he was in contact with the mastermind 650 00:30:26,430 --> 00:30:28,710 and we have proof that he received a bribe after Mrs Ruan delivered her baby, 651 00:30:29,590 --> 00:30:30,790 it'll be serious. 652 00:30:32,470 --> 00:30:33,110 So, 653 00:30:33,110 --> 00:30:34,990 I guess Mrs Ruan knows what's going on. 654 00:30:36,110 --> 00:30:37,310 We will interrogate her first. 655 00:30:43,990 --> 00:30:44,950 I understand your feeling, 656 00:30:46,390 --> 00:30:47,230 but I'm sorry. 657 00:30:48,190 --> 00:30:49,220 We must do so. 658 00:31:42,430 --> 00:31:43,470 What does that mean? 659 00:31:43,830 --> 00:31:44,470 Sis Hong, 660 00:31:44,830 --> 00:31:46,420 we mustn't lose to them! 661 00:31:46,420 --> 00:31:47,030 Come on! 662 00:31:47,030 --> 00:31:48,470 No! 663 00:31:49,630 --> 00:31:51,150 Sis Hong, go for it! 664 00:31:51,150 --> 00:31:52,390 I don't know how to dance! 665 00:31:52,670 --> 00:31:53,550 Sis Hong, go! 666 00:31:53,550 --> 00:31:54,310 Come on! 667 00:31:54,310 --> 00:31:56,190 Sis Hong! 668 00:32:05,310 --> 00:32:07,100 Yu Qian! 669 00:32:07,190 --> 00:32:09,870 Yu Qian! 670 00:32:09,870 --> 00:32:11,910 Yu Qian! 671 00:32:11,910 --> 00:32:17,350 Yu Qian! 672 00:32:18,150 --> 00:32:22,430 Yu Qian! 673 00:32:27,910 --> 00:32:28,790 Enough, stop it already. 674 00:32:54,910 --> 00:33:04,110 Sis Yue! 675 00:33:04,390 --> 00:33:05,790 Bring her over! 676 00:33:06,110 --> 00:33:07,070 Hurry, Sis Yue! 677 00:33:18,350 --> 00:33:22,430 Dr Huo! 678 00:33:22,430 --> 00:33:23,350 Come on, Dr Huo! 679 00:33:23,790 --> 00:33:24,390 Go now. 680 00:33:24,390 --> 00:33:27,620 Dr Huo! 681 00:33:37,830 --> 00:33:38,870 Let's go! 682 00:34:17,750 --> 00:34:18,870 Are you a ghost? 683 00:34:18,870 --> 00:34:19,870 You don't make a sound when you walk. 684 00:34:20,270 --> 00:34:20,830 What is this? 685 00:34:21,139 --> 00:34:22,989 I saw this while I was jogging just now. 686 00:34:23,170 --> 00:34:24,590 I'm here to give them to you. 687 00:34:30,650 --> 00:34:31,790 I'm your official boyfriend. 688 00:34:32,389 --> 00:34:33,830 I can get a kiss from you in the morning. 689 00:34:34,659 --> 00:34:35,620 Good morning. 690 00:34:42,510 --> 00:34:43,389 They're beautiful. I like them. 691 00:34:45,750 --> 00:34:47,030 Last night, 692 00:34:47,510 --> 00:34:48,790 you spoke with John, huh? 693 00:34:49,070 --> 00:34:51,139 Seems like you like speaking with him. 694 00:34:53,949 --> 00:34:54,620 I do. 695 00:34:59,070 --> 00:35:00,110 Enough, stop fooling around. 696 00:35:05,630 --> 00:35:06,300 Speaking of 697 00:35:07,990 --> 00:35:09,310 John, 698 00:35:12,350 --> 00:35:13,340 I need to tell you something. 699 00:35:18,070 --> 00:35:19,190 Do you remember that someone 700 00:35:20,310 --> 00:35:21,590 published a notice that 701 00:35:22,470 --> 00:35:24,030 Dr Xie had received bribe from ESLove? 702 00:35:25,350 --> 00:35:26,670 Until now, we don't know 703 00:35:26,870 --> 00:35:28,230 who's behind it. 704 00:35:32,750 --> 00:35:34,750 I got to know Aunty Lan's secret lately. 705 00:35:35,830 --> 00:35:38,110 I think the failure of the vaccines 706 00:35:39,030 --> 00:35:40,950 and the framing of Dr Xie 707 00:35:41,270 --> 00:35:43,070 were done by the same person. 708 00:35:44,830 --> 00:35:45,710 So, I was thinking that 709 00:35:46,030 --> 00:35:47,830 maybe we can approach Aunty Lan 710 00:35:47,830 --> 00:35:48,470 and know more about 711 00:35:49,030 --> 00:35:49,670 Dr Ge and 712 00:35:50,550 --> 00:35:52,470 Dr Ruan? 713 00:35:53,470 --> 00:35:54,230 After that, 714 00:35:54,700 --> 00:35:55,790 we can locate the culprit who framed Dr Xie. 715 00:35:58,220 --> 00:35:58,990 Wait. 716 00:35:59,710 --> 00:36:00,310 So, 717 00:36:01,190 --> 00:36:02,550 you told John 718 00:36:03,590 --> 00:36:04,870 about Aunty Lan? 719 00:36:05,870 --> 00:36:06,350 Wait. 720 00:36:06,950 --> 00:36:08,150 Aunty Lan trusts you so much. 721 00:36:08,430 --> 00:36:09,430 I'm sure you know this as well. 722 00:36:09,430 --> 00:36:10,790 When John does something, 723 00:36:10,790 --> 00:36:11,750 he won't stop. 724 00:36:11,750 --> 00:36:12,910 If he captures Aunty Lan, 725 00:36:13,150 --> 00:36:15,070 she'll know that you're the one who betrayed her. 726 00:36:15,670 --> 00:36:16,670 I know that. 727 00:36:16,870 --> 00:36:18,020 I've thought about that as well. 728 00:36:19,030 --> 00:36:21,070 I've been repeating the same thought process for a long time. 729 00:36:21,070 --> 00:36:22,670 But in the end, I still chose to say it out. 730 00:36:23,390 --> 00:36:25,060 What if that's the only way 731 00:36:25,060 --> 00:36:26,910 we can prove Dr Xie's innocence? 732 00:36:27,260 --> 00:36:28,350 I need to give it a try, right? 733 00:36:28,350 --> 00:36:29,590 I can't just let him get away 734 00:36:29,630 --> 00:36:30,670 even though I knew the truth. 735 00:36:30,670 --> 00:36:31,750 Dr Zhou, 736 00:36:32,430 --> 00:36:35,390 your responsibility is to take good care of the patients. 737 00:36:35,390 --> 00:36:36,190 I did. 738 00:36:36,190 --> 00:36:36,870 I'm sure you know that 739 00:36:36,870 --> 00:36:38,510 there's a powerful force acting behind the scenes. 740 00:36:38,510 --> 00:36:39,710 Can you not involve yourself 741 00:36:39,710 --> 00:36:41,590 in danger? 742 00:36:41,710 --> 00:36:43,750 I can't just forget about Dr Xie 743 00:36:44,070 --> 00:36:45,510 because of my safety. 744 00:36:45,510 --> 00:36:46,590 I can't just ignore it. 745 00:36:46,620 --> 00:36:47,910 What if this is the only clue 746 00:36:47,910 --> 00:36:48,910 and hope for us? 747 00:36:48,990 --> 00:36:50,030 Wait. 748 00:36:50,030 --> 00:36:50,990 Now, the polio epidemic 749 00:36:50,990 --> 00:36:52,070 is under control. 750 00:36:52,070 --> 00:36:52,950 Now, we haven't found 751 00:36:52,950 --> 00:36:54,230 the source of the virus yet. 752 00:36:54,230 --> 00:36:55,270 No one knows what will happen 753 00:36:55,270 --> 00:36:56,150 in the future. 754 00:36:56,230 --> 00:36:56,630 You... 755 00:36:56,830 --> 00:36:58,230 That's precisely why I'm doing this. 756 00:36:58,230 --> 00:36:59,870 We must hold on to any little hope 757 00:36:59,870 --> 00:37:01,310 we have right now 758 00:37:01,310 --> 00:37:02,350 in order to find out the truth, 759 00:37:02,350 --> 00:37:03,070 am I right? 760 00:37:03,750 --> 00:37:05,590 Don't involve yourself in danger. 761 00:37:05,590 --> 00:37:07,110 It's such a simple task, 762 00:37:07,230 --> 00:37:08,270 but you... 763 00:37:08,390 --> 00:37:09,590 Don't you understand that? 764 00:37:10,430 --> 00:37:11,070 I don't. 765 00:37:23,070 --> 00:37:24,350 Director Li, I need you to sign this. 766 00:37:32,820 --> 00:37:33,470 How is it? 767 00:37:33,830 --> 00:37:35,270 Did you argue with Dr Zhou? 768 00:37:37,470 --> 00:37:37,950 Wait. 769 00:37:38,790 --> 00:37:40,230 You see, why is she 770 00:37:40,230 --> 00:37:41,390 so stubborn? 771 00:37:42,710 --> 00:37:44,510 Zhou Yue has been like that since young. 772 00:37:45,110 --> 00:37:46,460 As long as she confirms something, 773 00:37:46,790 --> 00:37:48,190 she will never turn back. 774 00:37:48,510 --> 00:37:49,270 Yeah. 775 00:37:49,590 --> 00:37:51,670 She'll never turn back no matter what other people do. 776 00:37:53,060 --> 00:37:54,190 That's why I say 777 00:37:54,820 --> 00:37:56,230 you still have a chance to turn back. 778 00:37:56,390 --> 00:37:57,390 How? 779 00:37:57,590 --> 00:37:58,710 One of my foot is already in it. 780 00:37:58,830 --> 00:38:00,310 I have no choice but to continue on. 781 00:38:01,420 --> 00:38:02,710 You can't do this 782 00:38:03,150 --> 00:38:04,470 when you're in a relationship. 783 00:38:05,150 --> 00:38:06,110 You're lecturing me? 784 00:38:06,670 --> 00:38:07,830 Aren't you doing the same 785 00:38:07,830 --> 00:38:09,190 by not admitting that you like Yu Qian? 786 00:38:09,190 --> 00:38:09,550 I... 787 00:38:11,150 --> 00:38:12,110 Don't spout nonsense. 788 00:38:12,310 --> 00:38:13,110 How about this? 789 00:38:14,430 --> 00:38:15,270 If you help me, 790 00:38:15,470 --> 00:38:16,110 I'll help you out. 791 00:38:16,910 --> 00:38:17,990 Why do I need your help? 792 00:38:18,750 --> 00:38:20,750 You deal with my girlfriend for me, 793 00:38:20,750 --> 00:38:22,390 and I'll keep this secret for you. 794 00:38:24,510 --> 00:38:26,190 You're trying to use this to threaten me? 795 00:38:26,710 --> 00:38:27,270 Wait. 796 00:38:27,270 --> 00:38:28,670 Listen, I won't help you out. 797 00:38:28,670 --> 00:38:29,670 Just forget it. 798 00:38:30,310 --> 00:38:31,630 Hey, I just need you to lift a finger. 799 00:38:31,630 --> 00:38:32,550 Liao! 800 00:38:32,870 --> 00:38:33,310 I won't help you out. 801 00:38:33,750 --> 00:38:35,270 I'll tell everyone about your secret. 802 00:39:27,870 --> 00:39:28,870 You can leave now. 803 00:40:05,030 --> 00:40:05,940 Ruan. 804 00:40:21,230 --> 00:40:22,310 I'm sorry. 805 00:40:25,740 --> 00:40:27,990 Ruan! 806 00:40:29,550 --> 00:40:31,110 Ruan! 807 00:40:40,260 --> 00:40:42,390 Ruan! 808 00:41:15,430 --> 00:41:15,900 Aunty Lan. 809 00:41:17,660 --> 00:41:18,790 Why? 810 00:41:29,540 --> 00:41:30,150 I'm sorry. 811 00:41:31,830 --> 00:41:33,550 I put all my trust in you! 812 00:41:35,950 --> 00:41:38,110 I told you everything! 813 00:41:38,670 --> 00:41:40,950 Why did you betray us? 814 00:41:43,310 --> 00:41:43,990 Aunty Lan, 815 00:41:45,190 --> 00:41:46,390 it's not that I'm betraying you guys, 816 00:41:47,430 --> 00:41:48,750 but Dr Ruan needs to be responsible 817 00:41:48,750 --> 00:41:49,910 for what he did. 818 00:41:50,750 --> 00:41:52,390 I didn't want to do so, but... 819 00:42:02,710 --> 00:42:03,420 Aunty Lan! 820 00:42:03,550 --> 00:42:04,740 Aunty Lan, don't do this! 821 00:42:04,870 --> 00:42:05,620 Don't do this! 822 00:42:05,620 --> 00:42:06,790 Calm down! Don't do this! 823 00:42:07,270 --> 00:42:07,820 Don't do this. 824 00:42:09,830 --> 00:42:11,230 I can't blame anyone 825 00:42:11,830 --> 00:42:13,630 but myself! 826 00:42:14,590 --> 00:42:16,150 I trusted the wrong person! 827 00:42:18,430 --> 00:42:19,150 Ruan... 828 00:42:19,590 --> 00:42:22,230 Ruan was supposed to be released today. 829 00:42:22,830 --> 00:42:23,790 But now, 830 00:42:24,910 --> 00:42:27,390 the cops aren't willing to release him! 831 00:42:33,670 --> 00:42:34,470 Aunty Lan, 832 00:42:36,510 --> 00:42:37,590 they'll release him. 833 00:42:37,670 --> 00:42:39,110 The cops will certainly release him. 834 00:42:39,350 --> 00:42:41,230 He's not the main culprit. He won't be in prison for too long. 835 00:42:41,430 --> 00:42:42,270 Trust me. 836 00:42:45,710 --> 00:42:47,860 You gave my children life, 837 00:42:48,910 --> 00:42:51,150 but you're harming my husband. 838 00:42:52,870 --> 00:42:54,310 Are you an angel 839 00:42:54,430 --> 00:42:55,630 or a devil? 840 00:42:56,430 --> 00:42:58,350 Come, follow me! 841 00:42:59,030 --> 00:42:59,670 Come! 842 00:43:01,030 --> 00:43:01,430 What's wrong? 843 00:43:01,430 --> 00:43:02,270 Take a look! 844 00:43:02,350 --> 00:43:03,350 What's wrong? 845 00:43:03,430 --> 00:43:06,550 The goddess of child birth? 846 00:43:06,590 --> 00:43:08,390 Do you have the face to embrace that title? 847 00:43:08,390 --> 00:43:08,910 Calm down! 848 00:43:09,230 --> 00:43:09,860 Let me go! 849 00:43:10,030 --> 00:43:10,910 What's going on? 850 00:43:10,910 --> 00:43:11,350 What are you doing? 851 00:43:11,350 --> 00:43:11,870 Let me go! 852 00:43:12,350 --> 00:43:13,110 Let me go! 853 00:43:13,470 --> 00:43:14,350 Let me go! 854 00:43:14,630 --> 00:43:15,630 Let me go! 855 00:43:16,020 --> 00:43:17,190 Let me go! 856 00:43:17,550 --> 00:43:18,590 Go away! 857 00:43:27,990 --> 00:43:28,670 Are you okay? 858 00:43:31,710 --> 00:43:32,590 What happened? 50178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.