All language subtitles for (Viki)Legend_of_Fuyao_EP48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,100 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 2 00:00:08,190 --> 00:00:12,300 ♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫ 3 00:00:12,300 --> 00:00:16,510 ♫ For what my beautiful face is frowned? ♫ 4 00:00:16,510 --> 00:00:23,260 ♫ Without him, I'll drift with the current ♫ 5 00:00:24,490 --> 00:00:28,820 ♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫ 6 00:00:28,820 --> 00:00:32,990 ♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫ 7 00:00:32,990 --> 00:00:40,070 ♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫ 8 00:00:41,280 --> 00:00:45,510 ♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫ 9 00:00:45,510 --> 00:00:50,140 ♫ How can I own the top freedom in this world? ♫ 10 00:00:50,140 --> 00:00:53,800 ♫ There is no fear from my heart ♫ 11 00:00:53,800 --> 00:00:57,930 ♫ There is no fear from my heart, True love won't run short ♫ 12 00:00:57,930 --> 00:01:02,090 ♫ Dreams give hopes through all the ages ♫ 13 00:01:02,090 --> 00:01:06,640 ♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫ 14 00:01:06,640 --> 00:01:10,260 ♫ There is no struggle from my heart ♫ 15 00:01:10,260 --> 00:01:13,410 ♫ Swaying along with the wind ♫ 16 00:01:13,410 --> 00:01:21,570 ♫ I can do anything freely ♫ 17 00:01:21,570 --> 00:01:27,760 ♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly, what a beautiful dance ♫ 18 00:01:27,760 --> 00:01:31,320 [Legend of Fuyao] 19 00:01:31,850 --> 00:01:34,360 ~ Episode 48 ~ 20 00:01:38,500 --> 00:01:41,370 Say it. Why are you here? 21 00:01:42,540 --> 00:01:45,580 You know this. You want revenge? 22 00:01:45,580 --> 00:01:50,010 Revenge, why would I take revenge on you? 23 00:01:50,010 --> 00:01:52,370 Don't you already know how I feel about you? 24 00:01:52,370 --> 00:01:54,830 If you didn't come for revenge 25 00:01:54,830 --> 00:01:58,550 then please leave, the further the better. 26 00:02:05,080 --> 00:02:08,520 If you don't leave, then I will. 27 00:02:10,670 --> 00:02:14,550 Brother Yue Listen up, 28 00:02:14,550 --> 00:02:16,700 I didn't kill you because the crimes of the parents should not be put on their children. 29 00:02:16,700 --> 00:02:21,820 The one who deserves death is Qi Zhen but that doesn't mean I will go lightly on him 30 00:02:21,820 --> 00:02:24,840 nor does it mean I will accept you. 31 00:02:24,840 --> 00:02:29,400 But you saved me in Chill Palace Hall that day. 32 00:02:34,600 --> 00:02:40,570 Brother Yue, I know you care about me in your heart. 33 00:02:40,570 --> 00:02:43,160 Before, we would fly a kite on the mountain at the back of our house. 34 00:02:43,160 --> 00:02:45,340 When you didn't want me to follow you, 35 00:02:45,340 --> 00:02:48,410 you would lie to me and say that you're going to review your homework. 36 00:02:48,410 --> 00:02:51,620 When you couldn't stop me from crying anymore, 37 00:02:51,620 --> 00:02:55,440 you would beg your teacher to give me a lot of candied man. 38 00:02:57,660 --> 00:03:00,690 I know you still remember. 39 00:03:02,950 --> 00:03:05,070 Brother Yue. 40 00:03:06,130 --> 00:03:11,340 I father committed a mistake. Rather than bearing grudge against him, 41 00:03:11,340 --> 00:03:14,910 why don't you just let me make up for his mistakes? 42 00:03:14,910 --> 00:03:19,570 I don't want you to live with only revenge. 43 00:03:19,570 --> 00:03:21,640 I want to do something for you. 44 00:03:21,640 --> 00:03:25,180 ♫ Jump and hide in this mundane world once ♫ 45 00:03:25,180 --> 00:03:32,200 ♫ There is always no escape from fate ♫ 46 00:03:32,200 --> 00:03:35,710 ♫ You're looking at my face ♫ 47 00:03:35,710 --> 00:03:39,540 ♫ So I've removed the sound from a sea of people ♫ 48 00:03:39,540 --> 00:03:45,350 ♫ Leave a kind of unruly heartbeat ♫ 49 00:03:45,350 --> 00:03:48,820 I've belittled you too much. 50 00:03:48,820 --> 00:03:54,260 You confused Yun Hen and made him forget the revenge that he should be seeking. 51 00:03:54,260 --> 00:03:59,340 Now...you want to confuse me too, 52 00:03:59,340 --> 00:04:04,500 make me forget everything, and just let Qi Zhen do anything he wants with me, is that it? 53 00:04:04,500 --> 00:04:09,070 Brother Yue, that's not true. 54 00:04:09,070 --> 00:04:11,120 Leave. 55 00:04:12,840 --> 00:04:14,780 ♫ an isolated island ♫ 56 00:04:14,780 --> 00:04:21,840 ♫ Changing mind and fluctuating only takes one second ♫ 57 00:04:23,100 --> 00:04:26,230 I'm not like that. 58 00:04:26,230 --> 00:04:29,470 I'm not like that! 59 00:04:30,480 --> 00:04:35,870 ♫ is the remedy for heart ♫ 60 00:04:45,700 --> 00:04:48,490 These are all of my treasures. 61 00:04:48,490 --> 00:04:50,980 They are all more valuable than the Palace. 62 00:04:50,980 --> 00:04:53,730 One look and you'll live two hours longer, 63 00:04:53,730 --> 00:04:57,470 you are already in luck since you get to see these. 64 00:04:57,470 --> 00:05:02,120 I used to see all kinds of treasures when I used to serve the Crown Prince, 65 00:05:02,120 --> 00:05:07,610 but what I saw in the past cannot compare to these treasures you have. 66 00:05:07,610 --> 00:05:12,020 My treasures are not only valuable, but they are also rare and authentic. 67 00:05:12,020 --> 00:05:15,780 But, these are not the only ones I have. 68 00:05:25,580 --> 00:05:29,600 His Majesty, there must be another treasure here 69 00:05:29,600 --> 00:05:31,440 or else, why would it be empty? 70 00:05:31,440 --> 00:05:35,470 You are right, this spot shouldn't be empty. 71 00:05:35,470 --> 00:05:40,650 I just had my eyes on a big treasure and it will arrive in a few days. 72 00:05:41,390 --> 00:05:43,230 Big treasure? 73 00:05:43,230 --> 00:05:49,180 So is it more valuable than the other ones here? 74 00:05:49,180 --> 00:05:52,580 You can't compare it like that. The treasures here inside Chant Frost Watchtower 75 00:05:52,580 --> 00:05:55,730 are each rare precious treasures in their own rights. Not one is better than the other. 76 00:05:55,730 --> 00:05:57,760 Reporting! 77 00:05:58,610 --> 00:06:02,480 - Your Majesty, Prince Eternal is here. - Quickly let him in. 78 00:06:02,480 --> 00:06:04,200 Yes. 79 00:06:04,200 --> 00:06:06,940 His Majesty, since Prince Eternal has urgent matters to report, 80 00:06:06,940 --> 00:06:09,190 I will take my leave. 81 00:06:09,190 --> 00:06:11,350 No need to be so cautious. 82 00:06:12,870 --> 00:06:15,130 - Royal Brother. - Your Highness Prince Eternal. 83 00:06:15,130 --> 00:06:16,970 How was it? 84 00:06:22,190 --> 00:06:26,080 His Majesty, there seems to be more rare treasures over there, 85 00:06:26,080 --> 00:06:30,230 can I go have a look with your permission? 86 00:06:30,230 --> 00:06:32,010 You may go. 87 00:06:34,820 --> 00:06:36,740 Be a little careful. 88 00:06:37,270 --> 00:06:41,480 Why are you cowering to say it? How did the matter about that treasure go? 89 00:06:41,480 --> 00:06:43,940 I couldn't get my hands on that treasure. 90 00:06:43,940 --> 00:06:45,480 What? 91 00:06:46,120 --> 00:06:48,320 We still lack some money. 92 00:06:49,230 --> 00:06:51,720 Just get it from the inner palace. 93 00:06:52,420 --> 00:06:54,960 Why, did they not let? 94 00:06:54,960 --> 00:06:58,100 No, 95 00:06:58,100 --> 00:07:01,040 it is just that there might not be enough money in the treasury. 96 00:07:01,040 --> 00:07:03,390 There's no money in the treasury? 97 00:07:03,920 --> 00:07:06,950 The money we have collect last year and the year before is definitely enough. 98 00:07:06,950 --> 00:07:11,350 But since we expanded the Gold of Heaven Fiend, increased the defense of the Ice City Walls on the northern borders, 99 00:07:11,350 --> 00:07:13,940 and we also spent some additional time in renovating the royal palace, 100 00:07:13,940 --> 00:07:17,740 adding all these up, the royal treasury has long been depleted. 101 00:07:17,740 --> 00:07:20,930 We even had used up some urgent fund. 102 00:07:20,930 --> 00:07:24,590 - If we have still make too much expenditures, I fear that we might— - I don't want to hear these depressing words! 103 00:07:24,590 --> 00:07:27,710 Are you guys just waiting around when the treasury has no money? 104 00:07:27,710 --> 00:07:31,440 We just wait until next year Next year? I can't wait until next year. 105 00:07:33,920 --> 00:07:37,730 I remember that the field taxes in Heaven Fiend is divided into north and south. 106 00:07:37,730 --> 00:07:41,060 The north is 25:1, while in the south, it's 15:1. 107 00:07:41,060 --> 00:07:44,130 Am I right? Change it. 108 00:07:44,130 --> 00:07:47,940 Starting today, the north is 15:1, the south is 10:1. 109 00:07:47,940 --> 00:07:51,420 Ha? The northern territories experiences extremely cold weather and sunlight is too short. 110 00:07:51,420 --> 00:07:54,120 If we set such a huge field taxes, they won't be able to afford it! 111 00:07:54,120 --> 00:07:57,360 The south has usually favored trading than agriculture. 10:1 tax is too heavy for them. 112 00:07:57,360 --> 00:08:00,000 I've already expressed it very clearly. 113 00:08:00,000 --> 00:08:03,330 As for the details on how to implement it, that's not my problem. 114 00:08:03,330 --> 00:08:06,260 Go discuss it with the inner court. Whoever is unable to do it well, 115 00:08:06,260 --> 00:08:07,970 - I'll punish him. - But... 116 00:08:07,970 --> 00:08:09,730 There another idea. 117 00:08:14,570 --> 00:08:17,190 Your Majesty, I think 118 00:08:17,190 --> 00:08:19,660 the citizens don't have that much money to begin with. 119 00:08:19,660 --> 00:08:21,530 They plant some crops just to make a living to feed their family. 120 00:08:21,530 --> 00:08:25,300 If we still extort money from them, I fear... 121 00:08:25,300 --> 00:08:27,350 ...it will incite public discontent. 122 00:08:27,350 --> 00:08:31,050 By then, we must spend more money to pacify them. 123 00:08:31,780 --> 00:08:35,540 I feel that why don't we just arrest some corrupt officials, 124 00:08:35,540 --> 00:08:40,340 not only can we get gold, it will also raise His Majesty's reputation by doing so. 125 00:08:42,680 --> 00:08:45,150 Since commander has just been appointed, 126 00:08:45,150 --> 00:08:48,370 you naturally don't understand yet internal government connections and affairs. 127 00:08:48,370 --> 00:08:54,200 You said it too simply. Just randomly catching people will surely involve a relative and bring endless troubles. 128 00:08:54,200 --> 00:08:56,700 I don't care how you do it 129 00:08:56,700 --> 00:08:59,800 whether it's increasing the taxes or arresting people, 130 00:08:59,800 --> 00:09:03,080 what I want are gold in our treasury. 131 00:09:09,250 --> 00:09:14,460 Look. You all keep telling me these depressing words. Not one is pleasing to my ears. 132 00:09:15,400 --> 00:09:20,210 Good thing there's a new officer here in the palace that didn't get infected with that stinky habit of yours. 133 00:09:20,660 --> 00:09:24,450 Look, so clean and pleasing to the eye. 134 00:09:24,450 --> 00:09:27,990 I then feel a bit more relaxed. 135 00:09:43,100 --> 00:09:45,150 Commander! 136 00:09:51,320 --> 00:09:52,940 Prince Eternal. 137 00:09:52,940 --> 00:09:55,750 Commander is currently His Majesty's most favorite person. 138 00:09:55,750 --> 00:09:58,050 No need to be that courteous. 139 00:09:58,050 --> 00:10:01,460 Prince Heng, you're being too polite. Do you need anything from me? 140 00:10:02,110 --> 00:10:04,280 It's not really something important. 141 00:10:04,280 --> 00:10:08,210 I just feel that we seemed to have met 142 00:10:08,210 --> 00:10:10,640 while in Megrez Imperial City. 143 00:10:11,750 --> 00:10:13,810 When I was still in Megrez Imperial City, 144 00:10:13,810 --> 00:10:16,580 I was always by Crown Prince Wuji's side. 145 00:10:16,580 --> 00:10:19,560 It's not strange for you to have seen me. 146 00:10:19,560 --> 00:10:22,320 It's just that I've been busy with official affairs then, 147 00:10:22,320 --> 00:10:25,910 hence, I didn't notice Prince Eternal. 148 00:10:27,120 --> 00:10:31,780 I actually remember a person that looked so much like you. 149 00:10:32,600 --> 00:10:36,710 It's just that she is a girl. 150 00:10:37,960 --> 00:10:39,810 Girl? 151 00:10:40,670 --> 00:10:42,960 Does Prince Heng mean that I'm too effeminate 152 00:10:42,960 --> 00:10:44,750 and unable to bear the responsibility of a commander?! 153 00:10:44,750 --> 00:10:47,220 I dare not... 154 00:10:47,220 --> 00:10:50,200 I just want to clarify this matter, 155 00:10:50,200 --> 00:10:52,870 hence, I especially came to ask you about it. 156 00:10:52,870 --> 00:10:55,550 No need for that. 157 00:10:55,550 --> 00:10:58,930 Maybe there are indeed such coincidences in this world. 158 00:10:58,930 --> 00:11:01,270 Prince Heng, you have gotten it wrong. 159 00:11:02,940 --> 00:11:06,530 When I see His Highness Crown Prince Wuji next time, I can ask him in your behalf. 160 00:11:06,530 --> 00:11:09,330 Thank you then, Mister Jiang. 161 00:11:09,330 --> 00:11:10,910 I take my leave. 162 00:11:30,000 --> 00:11:33,400 If we continue like this, someone might die. 163 00:11:33,400 --> 00:11:36,600 We've been traveling nonstop for several days, braving the wind and dew. 164 00:11:36,600 --> 00:11:41,600 There are a few households here. Let's go in, eat some meat, and have some good rest. 165 00:11:41,600 --> 00:11:45,800 We're able to endure it, but Yalan Zhu's body can't anymore. 166 00:11:45,800 --> 00:11:48,200 But General, it's easy to get exposed like this. 167 00:11:48,200 --> 00:11:52,300 I don't care anymore. Resting is more important. 168 00:11:58,400 --> 00:12:00,200 Here. Everyone, have some rice. 169 00:12:00,200 --> 00:12:02,200 Excuse me. The cured meat is here. 170 00:12:02,200 --> 00:12:04,400 Start now. Here, drink some wine. 171 00:12:04,400 --> 00:12:06,300 The cured meat is here. 172 00:12:07,200 --> 00:12:09,600 I heard that you haven't eaten well for a few days. 173 00:12:09,600 --> 00:12:11,600 My wife especially cooked some cured meat. 174 00:12:11,600 --> 00:12:14,700 Generals, please try it. It's very delicious. 175 00:12:17,000 --> 00:12:21,600 Mister, we didn't bring much money with us. Please accept this. 176 00:12:21,600 --> 00:12:22,900 - You mustn't... - Please accept it. 177 00:12:22,900 --> 00:12:25,300 You mustn't do this. Anyone who arrives is a guest. 178 00:12:25,300 --> 00:12:28,700 We'll serve you whatever we have, as long as General won't mind it. 179 00:12:28,700 --> 00:12:34,000 Our place might be poor, but we have good values. If I get your money 180 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 and it gets out, my co-villagers will surely laugh at me. 181 00:12:38,000 --> 00:12:39,900 Just eat them while their hot. 182 00:12:39,900 --> 00:12:43,400 Brothers, eat more! We have enough for everyone! 183 00:12:43,400 --> 00:12:45,300 Thank you, Mister. 184 00:12:51,200 --> 00:12:52,700 Commander, 185 00:12:52,700 --> 00:12:56,800 this house was ordered to be built by a tea merchant from Lingdong. 186 00:12:56,800 --> 00:13:02,200 He used the best materials and hired the best craftsmen. Talking about solely earning the favor of His Majesty, 187 00:13:02,200 --> 00:13:06,600 Commander, you are the first one for the past 10 years. 188 00:13:06,600 --> 00:13:11,000 His Majesty ordered that we must arrange a residence for you and he especially ordered 189 00:13:11,000 --> 00:13:13,400 that the location must be good, 190 00:13:13,400 --> 00:13:16,600 well-ventilated and spacious. That you are able to comfortably live in it. 191 00:13:16,600 --> 00:13:20,900 I will remember the good graces of the royal court. 192 00:13:21,800 --> 00:13:25,200 Hope Eunuch can put in more good words about me from now on. 193 00:13:25,200 --> 00:13:29,800 Then, thank you for your reward. 194 00:13:29,800 --> 00:13:34,400 Going back to it, Commander has earned the great favor of His Majesty. 195 00:13:34,400 --> 00:13:37,700 You'll surely enjoy rapid success in your career very soon. 196 00:13:37,700 --> 00:13:43,000 I still have to rely on you to promote me more in the future. 197 00:14:11,700 --> 00:14:13,500 Come out. 198 00:14:16,400 --> 00:14:22,000 Commander now is the most favorite person of Zhan Nancheng. 199 00:14:22,000 --> 00:14:25,600 You're always by the king's side. 200 00:14:25,600 --> 00:14:29,600 It's getting harder to get a chance to see you. 201 00:14:29,600 --> 00:14:33,200 But this secretly meeting by candlelight and thin silk curtain in your room 202 00:14:33,200 --> 00:14:35,700 is quite interesting too. 203 00:14:37,530 --> 00:14:41,830 Why didn't you just hide under the bed? I feel that is more suitable. 204 00:14:43,000 --> 00:14:44,600 Really? 205 00:14:45,950 --> 00:14:48,070 - Why don't we do it together? - You... 206 00:14:50,300 --> 00:14:52,500 Let me tell you this. 207 00:14:52,500 --> 00:14:55,700 Today, Zhan Beiheng saw me. 208 00:14:55,700 --> 00:15:00,100 I feel that he might foil our plan. 209 00:15:01,400 --> 00:15:05,200 Zhan Beiheng indeed has seen you. 210 00:15:05,200 --> 00:15:09,900 But if he's smart, he should just keep it to himself. 211 00:15:11,700 --> 00:15:14,900 Looks like Your Highness Crown Prince has already made plans. 212 00:15:15,800 --> 00:15:20,500 Presently, this seemingly dangerous situation is our best chance. 213 00:15:21,500 --> 00:15:24,800 I've once said that Zhan Nancheng is a petty person 214 00:15:24,800 --> 00:15:29,600 and very suspicious. He thinks that everyone wants to harm him. 215 00:15:29,600 --> 00:15:33,800 But this Zhan Beiheng kept staying by his side. 216 00:15:34,900 --> 00:15:37,400 I heard from Zhuzhu before that 217 00:15:37,400 --> 00:15:41,600 Zhan Nancheng is very afraid of someone usurping his throne, 218 00:15:41,600 --> 00:15:45,200 hence, he has already killed most of his brothers. 219 00:15:45,200 --> 00:15:49,800 This Zhan Beiheng being able to stand by his side must be a very cautious person. 220 00:15:49,800 --> 00:15:53,800 This past years, the state affairs of the royal court of Heaven Fiend was all being managed by Zhan Beiheng. 221 00:15:53,800 --> 00:15:56,600 Being able to stay in such a high position and remain safe, 222 00:15:56,600 --> 00:16:01,200 this Prince Eternal is similarly hard to deal with like Zhan Nancheng. 223 00:16:01,200 --> 00:16:05,000 But this time, he most likely is on the edge of his seat already. 224 00:16:37,400 --> 00:16:41,400 Fifth Older Brother, you have a problem? 225 00:16:41,400 --> 00:16:43,200 None. 226 00:16:45,400 --> 00:16:47,800 A person's heart has a definite size. 227 00:16:47,800 --> 00:16:50,600 After hiding too much things in it, it surely will feel tired. 228 00:16:50,600 --> 00:16:55,800 Hence, you should put some of these out every once in a while. 229 00:16:55,800 --> 00:16:59,000 This way, you will feel more relaxed too. 230 00:16:59,000 --> 00:17:02,700 You also won't keep tossing and turning, unable to sleep. 231 00:17:04,540 --> 00:17:06,900 You're overthinking. 232 00:17:08,700 --> 00:17:12,200 Before, when I still can see, 233 00:17:12,200 --> 00:17:17,500 I kept being unable to understand a lot of things and people in this world. 234 00:17:17,500 --> 00:17:19,400 It's actually better now. 235 00:17:19,400 --> 00:17:23,600 There's just darkness in front of me, but I actually am able to see more clearly. 236 00:17:24,600 --> 00:17:31,000 Everything now just goes past these eyes and gets imprinted in my brain. 237 00:17:31,000 --> 00:17:37,200 Like those wind and fog, I can see them very clearly. 238 00:17:39,530 --> 00:17:45,110 But in this trip, I can also see how sad you are. 239 00:17:46,050 --> 00:17:50,800 Just like...a dark night where the sun never rises. 240 00:17:50,800 --> 00:17:56,600 The more I approach you, the sadder you become. 241 00:18:02,400 --> 00:18:05,200 You can really see it very clearly. 242 00:18:05,200 --> 00:18:09,200 But I can't see what's making you sad. 243 00:18:10,400 --> 00:18:13,200 Is it the danger up ahead? 244 00:18:13,200 --> 00:18:16,200 I don't care how dangerous it is. 245 00:18:16,200 --> 00:18:19,900 But to bring trouble to everyone because of me... 246 00:18:24,360 --> 00:18:26,400 We all rose from military ranks. 247 00:18:26,400 --> 00:18:30,300 It's just normal to go out and battle. 248 00:18:30,300 --> 00:18:33,200 But I never liked fighting. 249 00:18:33,200 --> 00:18:38,000 Because once you start fighting, there will be people dying. 250 00:18:39,200 --> 00:18:41,700 Now, just to go against my older brother, 251 00:18:41,700 --> 00:18:44,700 Heaven Fiend will suffer the flames of war again. 252 00:18:45,800 --> 00:18:49,000 Just for my selfish reasons, 253 00:18:49,000 --> 00:18:52,800 I have to exchange the lives of so many people. 254 00:18:54,200 --> 00:19:00,000 I can't bear to, but I can't just sit and wait for death 255 00:19:01,200 --> 00:19:05,990 and watch Zhan Nancheng kill those innocent people. 256 00:19:09,800 --> 00:19:15,100 When the north and south tribes of Qiongye went to war, my father was also reluctant to fight. 257 00:19:15,100 --> 00:19:19,000 He then led our tribesmen into the mountain to hide. 258 00:19:19,000 --> 00:19:21,200 He told me then 259 00:19:21,200 --> 00:19:25,100 that doing that is to preserve the lives of more people. 260 00:19:25,100 --> 00:19:28,100 But a lot of people then are saying that he couldn't dare to send out an army, 261 00:19:28,100 --> 00:19:31,700 that he was a coward behind his back. 262 00:19:31,700 --> 00:19:35,000 But my father never cared about what others say. 263 00:19:35,000 --> 00:19:38,200 He told me that a person should be himself. 264 00:19:38,200 --> 00:19:41,500 You must have your own soul and persistence. 265 00:19:41,500 --> 00:19:45,800 As long as you're conscience is clear, then you can stand upright and be dauntless. 266 00:19:47,200 --> 00:19:51,800 Fifth Older Brother, you have your own choice and circumstances. 267 00:19:51,800 --> 00:19:56,000 Just for a grand undertaking, it can't be helped for a lot of people to be sacrificed, 268 00:19:56,000 --> 00:20:00,700 but there will never be anyone who will die in vain. Isn't it? 269 00:20:06,600 --> 00:20:11,400 Since that's the case, why don't we use this opportunity to eliminate Zhan Beiheng? 270 00:20:11,400 --> 00:20:14,300 That's right. For a person like Zhan Nancheng, 271 00:20:14,300 --> 00:20:19,200 as long as you place a seed of doubt in his heart, it surely will bloom and bear fruit. 272 00:20:19,200 --> 00:20:23,600 Indeed. It was him who delivered himself to us. He can't blame us. 273 00:20:28,730 --> 00:20:31,040 What are you worried about? 274 00:20:32,230 --> 00:20:33,680 Ha? 275 00:20:35,190 --> 00:20:37,630 You can't be worried about me, right? 276 00:20:38,620 --> 00:20:43,360 I'm already adept with the ability to win Zhan Nancheng's favor since I was still in Mt. Mystic Soul. 277 00:20:44,530 --> 00:20:49,510 With me by your side, there is indeed nothing much to worry about. 278 00:20:51,340 --> 00:20:55,800 I'm just thinking about Zhan Beiye's matter. 279 00:20:59,400 --> 00:21:01,600 In this journey, 280 00:21:01,600 --> 00:21:06,600 he still will face a lot of difficulties. Don't know if he'll be able to endure them. 281 00:21:06,600 --> 00:21:08,800 He indeed will meet a lot of difficulties. 282 00:21:10,000 --> 00:21:12,800 But I don't think he'll be at a loss at what to do. 283 00:21:12,800 --> 00:21:16,900 What I'm worried about is he's unable to get past that obstacle in his heart. 284 00:21:18,230 --> 00:21:22,610 Zhan Beiye is kind by nature. 285 00:21:23,630 --> 00:21:29,070 He indeed isn't suitable to bear scheming and manipulative matters. 286 00:21:32,840 --> 00:21:35,030 He has no choice. 287 00:21:36,200 --> 00:21:41,200 If he is just a general, he surely will defeat all his nation's enemies and be remembered for a lifetime. 288 00:21:41,200 --> 00:21:43,600 But he got born into the royal family. 289 00:21:43,600 --> 00:21:47,200 No matter what your nature is or if you're willing or not, 290 00:21:48,190 --> 00:21:52,890 there are certain personal problems that only you can resolve. 291 00:21:54,900 --> 00:22:02,900 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 292 00:22:39,120 --> 00:22:45,420 I don't know whether or not I should rebel. 293 00:22:45,420 --> 00:22:50,670 Don't know if these matters that will affect other people, 294 00:22:50,670 --> 00:22:54,400 can be considered great righteousness. 295 00:22:54,400 --> 00:22:58,680 You don't need to think so clearly about everything. 296 00:22:59,890 --> 00:23:02,790 As long as you believe it is right, 297 00:23:04,330 --> 00:23:06,690 there definitely won't be a mistake. 298 00:23:10,230 --> 00:23:14,860 Fifth Brother, thank you. 299 00:23:15,440 --> 00:23:17,630 Really, thank you. 300 00:23:17,630 --> 00:23:23,030 Thank you for saying so much today. 301 00:23:24,000 --> 00:23:27,360 I'm really happy and fulfilled. 302 00:23:29,810 --> 00:23:35,970 If you can say this much to me from now on, 303 00:23:37,260 --> 00:23:39,930 how great would that be? 304 00:24:00,290 --> 00:24:05,410 Quickly! Over here! Water! 305 00:24:05,410 --> 00:24:09,530 Come, quickly! 306 00:24:17,430 --> 00:24:20,090 Wait here, don't go out. 307 00:24:21,950 --> 00:24:25,400 My grains, those are all my grains. 308 00:24:25,400 --> 00:24:28,050 They're gone just like that. 309 00:24:34,540 --> 00:24:38,150 Villagers, we meet again. 310 00:24:38,150 --> 00:24:39,950 Lord, pleas just leave. 311 00:24:39,950 --> 00:24:43,100 We have already explained that the mountain has only those few acres. 312 00:24:43,100 --> 00:24:46,250 The whole village is depending on them to eat. We can't sell them to you. 313 00:24:46,250 --> 00:24:47,790 That's right. We won't sell it. 314 00:24:47,790 --> 00:24:51,350 We did not come here to buy land. 315 00:24:51,350 --> 00:24:52,510 I... This— 316 00:24:52,510 --> 00:24:56,580 A few days ago, we came with money to buy land. 317 00:24:56,580 --> 00:24:58,490 You refused. 318 00:24:58,490 --> 00:25:00,950 But the wood materials that His Majesty wants for the floor of his court 319 00:25:00,950 --> 00:25:04,430 can only be found here. 320 00:25:04,430 --> 00:25:07,770 You say, if we can't complete our tasks, 321 00:25:07,770 --> 00:25:10,570 What good result can you get from that? 322 00:25:10,570 --> 00:25:12,240 But we must eat. 323 00:25:12,240 --> 00:25:14,250 It's such a large fire, 324 00:25:14,250 --> 00:25:16,700 someone must have intentionally done it. 325 00:25:16,700 --> 00:25:20,670 Unruly citizens committing arson, what punishment must he be given? 326 00:25:20,670 --> 00:25:22,420 We are here to put out the fire! 327 00:25:22,420 --> 00:25:23,680 Unreasonable excuses. 328 00:25:23,680 --> 00:25:27,550 Men, these unruly citizens set fire on the mountain and has committed a grave crime. 329 00:25:27,550 --> 00:25:29,610 - Arrest them! - Lord, please have mercy! 330 00:25:29,610 --> 00:25:32,650 An oppressive tyrant... 331 00:26:07,490 --> 00:26:11,020 Take Yalan Zhu. Quickly leave. 332 00:26:12,050 --> 00:26:14,160 Prince Fierce. 333 00:26:23,460 --> 00:26:26,670 General, once we cross that depression in front, we'll be in the Great Ice Land. 334 00:26:26,670 --> 00:26:29,050 General, you leave first. I'll lead some men to kill them! 335 00:26:29,050 --> 00:26:31,240 Let's go together. 336 00:26:34,030 --> 00:26:36,100 How come it's like this? 337 00:26:44,580 --> 00:26:47,490 Your Highness, there is no road ahead. 338 00:26:47,490 --> 00:26:50,440 There's just a few of you. It's better that you surrender now. 339 00:26:50,440 --> 00:26:52,950 Protect Yalan Zhu. 340 00:26:57,890 --> 00:27:00,260 Don't worry. 341 00:27:35,360 --> 00:27:37,210 Fifth Brother! 342 00:27:59,660 --> 00:28:01,760 Why? 343 00:28:03,410 --> 00:28:07,010 Why did you come protect me like this? 344 00:28:07,520 --> 00:28:10,130 I won't let you be in danger. 345 00:28:10,130 --> 00:28:12,970 And I won't let you get hurt. 346 00:28:15,650 --> 00:28:21,590 Promise me that you won't do this again. 347 00:28:21,590 --> 00:28:26,990 I must be the one to protect you from now on. Promise me. 348 00:28:26,990 --> 00:28:28,830 Okay. 349 00:28:51,120 --> 00:28:54,150 Your Highness. 350 00:29:03,360 --> 00:29:06,040 Your Majesty, the Ice Land Tiger has appeared. 351 00:29:06,040 --> 00:29:08,010 You may go hunting. 352 00:29:08,010 --> 00:29:09,810 Alright. 353 00:29:16,680 --> 00:29:18,180 Listen well, 354 00:29:18,180 --> 00:29:22,240 The Ice Land Tiger is my prey. No one must steal it from me. 355 00:29:22,240 --> 00:29:25,020 I've never seen a real Ice Land Tiger. 356 00:29:25,020 --> 00:29:29,000 Thanks to Your Majesty, I'm able to see one now. 357 00:29:29,000 --> 00:29:32,630 I heard that if you get the chance to catch a real Ice Land Tiger, 358 00:29:32,630 --> 00:29:35,200 it's an auspicious sign given by the heaven. 359 00:29:35,200 --> 00:29:38,700 Of course. This Ice Land Tiger is very rare. 360 00:29:38,700 --> 00:29:42,260 That fur is worth a lot. Turning it into an overcoat 361 00:29:42,260 --> 00:29:44,980 is way more warmer than wearing numerous cotton-padded clothes. 362 00:29:45,860 --> 00:29:48,420 Your Majesty, the Ice Land Tiger! 363 00:29:50,740 --> 00:29:54,890 Let's go and hunt the Ice Land Tiger! 364 00:30:11,200 --> 00:30:22,670 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 365 00:30:34,790 --> 00:30:36,370 Charge! 366 00:30:36,370 --> 00:30:38,400 Your Majesty. 367 00:30:49,600 --> 00:30:52,770 We're here for him. We don't intend to harm anyone else. 368 00:30:52,770 --> 00:30:55,420 Move aside and we'll spare your life! 369 00:30:55,420 --> 00:30:58,340 Don't kill me. I'm open to any deal. 370 00:30:58,340 --> 00:31:01,630 I'm the commander of the king's bodyguards. If you want to kill him, 371 00:31:01,630 --> 00:31:04,080 get my permission first. 372 00:31:20,820 --> 00:31:22,480 Your Majesty! 373 00:31:29,580 --> 00:31:31,430 Withdraw! 374 00:31:34,200 --> 00:31:36,670 Favored subject, you're hurt. 375 00:31:36,670 --> 00:31:39,360 This is just a minor wound. I'm fine. 376 00:31:39,360 --> 00:31:40,410 Your Majesty, are you alright? 377 00:31:40,410 --> 00:31:42,520 I'm fine. 378 00:31:59,240 --> 00:32:00,940 Your Highness. 379 00:32:00,940 --> 00:32:02,560 Get up and talk. 380 00:32:02,560 --> 00:32:03,690 We've completed our mission. 381 00:32:03,690 --> 00:32:04,750 How is Fuyao? 382 00:32:04,750 --> 00:32:08,390 Your Highness, don't worry. We just left some superficial wounds 383 00:32:08,390 --> 00:32:10,670 on Ms. Fuyao's left arm. She will be fine. 384 00:32:10,670 --> 00:32:16,000 Also, we've received news just earlier that the Heaven Fiend King has already released a decree to confer Miss Fuyao as Heaven Fiend Generalissimo Black Tortoise. 385 00:32:16,000 --> 00:32:17,890 She's allowed to move around and serve by the king's side. 386 00:32:17,890 --> 00:32:19,990 Okay. Protect her well. 387 00:32:19,990 --> 00:32:22,320 Yes. 388 00:32:22,320 --> 00:32:26,170 Commander, this Ice Honey of Heaven Fiend is a rare object. 389 00:32:26,170 --> 00:32:30,300 Only a small box gets delivered in the palace every year. 390 00:32:30,300 --> 00:32:35,530 His Majesty was afraid that you'll find this medicine bitter so he asked me to put some ice honey in it. 391 00:32:35,530 --> 00:32:37,520 Hurry. 392 00:32:37,520 --> 00:32:40,630 I'm serving Lord your medicine. 393 00:32:40,630 --> 00:32:42,440 I won't drink it anymore. 394 00:32:42,440 --> 00:32:43,640 I never loved drinking medicine since I was little. 395 00:32:43,640 --> 00:32:48,440 You mustn't. If you don't drink your medicine, how can your wound heal? 396 00:32:48,440 --> 00:32:49,600 Let me just die then. 397 00:32:49,600 --> 00:32:51,440 How can I bear that? 398 00:32:51,440 --> 00:32:54,000 - Your Majesty! - Greetings, Your Majesty. 399 00:32:54,000 --> 00:32:57,270 You have a wound. No need to kneel. 400 00:32:57,890 --> 00:33:00,220 Come. 401 00:33:00,220 --> 00:33:02,480 Leave now. 402 00:33:06,660 --> 00:33:09,610 My heart aches for your wound. 403 00:33:09,610 --> 00:33:11,900 Come. I'll personally feed you. 404 00:33:11,900 --> 00:33:13,650 Your Majesty... 405 00:33:13,650 --> 00:33:16,920 It's my duty to serve you. 406 00:33:16,920 --> 00:33:19,080 Favored subject, just drink it. 407 00:33:19,080 --> 00:33:22,130 Once you drink the medicine, your wound will heal. 408 00:33:24,750 --> 00:33:27,690 Your Majesty, there was never anyone who treated me like this. 409 00:33:27,690 --> 00:33:31,770 How can I bear to accept such treatment? 410 00:33:31,770 --> 00:33:36,600 If not because you risked your life today to save me, I fear that I would have been in a grave state now. 411 00:33:36,600 --> 00:33:38,240 Those useless people, 412 00:33:38,240 --> 00:33:40,630 each once currying favor in front of me every day. 413 00:33:40,630 --> 00:33:44,610 But when I'm in danger, don't know where they all have went to. 414 00:33:44,610 --> 00:33:48,470 I finally understood who is sincere and who is just faking it. 415 00:33:48,470 --> 00:33:53,530 This time, you achieved merit for saving my life. If you want any reward, just say it. 416 00:33:55,290 --> 00:34:00,870 Your Majesty, you already conferred me the title of Generalissimo Black Tortoise. I'm already contented. 417 00:34:00,870 --> 00:34:04,520 It's just a an empty title. I can casually give you 7 to 8 general titles, 418 00:34:04,520 --> 00:34:06,820 but these don't count as a heavy reward. 419 00:34:06,820 --> 00:34:09,630 Think about it. What else do you like? 420 00:34:11,900 --> 00:34:13,620 I... 421 00:34:16,590 --> 00:34:21,700 I indeed have something that I like. But... 422 00:34:21,700 --> 00:34:23,990 Just say it. 423 00:34:23,990 --> 00:34:29,450 Your Majesty, I have been training martial arts since I was little. I only want to loyally serve the government. 424 00:34:29,450 --> 00:34:34,150 While on the horse, I want to defeat all the state's enemies. While off the horse, I want to do my utmost duty for the government. 425 00:34:34,150 --> 00:34:37,320 Now, Your Majesty has already hired me to be a part of the Gold of Heaven Fiend. 426 00:34:37,320 --> 00:34:40,020 It's a blessing that I've cultivated for several reincarnations. 427 00:34:41,250 --> 00:34:45,830 It's just that even though this general position only by name is comfortable, 428 00:34:45,830 --> 00:34:49,930 I kept feeling that I'm disappointing this armor of mine. 429 00:34:49,930 --> 00:34:54,970 Hence, if Your Majesty thinks highly of me, 430 00:34:54,970 --> 00:34:58,220 I want the power to command the Gold of Heaven Fiend 431 00:34:59,900 --> 00:35:03,020 so I can serve you with my utmost best. 432 00:35:03,020 --> 00:35:09,230 You saved me, so you want the military power to command Gold of Heaven Fiend? 433 00:35:10,230 --> 00:35:13,300 I just want to accomplish merits in your behalf. 434 00:35:14,800 --> 00:35:17,090 Is that true? 435 00:35:20,070 --> 00:35:24,160 Your Majesty, don't you trust me? 436 00:35:24,160 --> 00:35:26,620 Of course, you are not to be trusted. 437 00:35:30,710 --> 00:35:32,600 Your Highness Prince Eternal. 438 00:35:34,780 --> 00:35:36,710 Royal Brother. 439 00:35:36,710 --> 00:35:38,730 I already told you. 440 00:35:38,730 --> 00:35:43,610 This person is very suspicious. Look, he indeed wasn't able to hide his fox tail. 441 00:35:43,610 --> 00:35:45,770 Prince Eternal, what do you mean? 442 00:35:46,680 --> 00:35:50,520 You are not some secret guard of the Crown Prince. 443 00:35:50,520 --> 00:35:53,320 You also are not here to seek for some official position. 444 00:35:53,320 --> 00:35:57,000 You are a spy that Zhangsun Wuji sent. 445 00:35:58,310 --> 00:36:00,600 Your Majesty, Prince Eternal is making slanderous accusations against me. 446 00:36:00,600 --> 00:36:06,660 Royal Younger Brother, you have always been cautious in your actions and speech. To say such things, do you have any evidence? 447 00:36:06,660 --> 00:36:08,720 Royal Brother is wise. 448 00:36:14,710 --> 00:36:19,210 This is a letter that the messenger of Prince Assist has just sent. Please read it. 449 00:36:22,330 --> 00:36:25,320 A few months ago, I was ordered by you to go to the imperial city. 450 00:36:25,320 --> 00:36:29,760 It was initially just a secret meeting between the royal clans of the nations within the Five Regions. Who would have thought 451 00:36:29,760 --> 00:36:34,320 that I will witness a farce between a true and fake Plough Princess. 452 00:36:35,130 --> 00:36:37,010 Zhangsun Pingrong wrote this? 453 00:36:37,010 --> 00:36:38,740 Indeed. 454 00:36:39,810 --> 00:36:43,790 The first time I saw this commander, I just felt that she looked familiar. 455 00:36:43,790 --> 00:36:47,170 Only until that day in Chant Frost Watchtower that I suddenly realized 456 00:36:47,170 --> 00:36:51,220 that I've seen her before in Megrez Imperial City. 457 00:36:51,220 --> 00:36:53,930 You are not Jiang Feng. 458 00:36:53,930 --> 00:36:56,970 You are a wanted criminal of the imperial city, 459 00:36:56,970 --> 00:36:59,800 Fuyao, am I right? 460 00:37:12,600 --> 00:37:15,330 Your Highness Prince Eternal, you really made such painstaking effort. 461 00:37:15,330 --> 00:37:18,810 You even fabricated a letter from Prince Assist. 462 00:37:18,810 --> 00:37:24,630 I'm just a nameless person. Why must you give me so much attention? 463 00:37:24,630 --> 00:37:27,380 What he said was all true? 464 00:37:27,380 --> 00:37:28,710 Of course not. 465 00:37:28,710 --> 00:37:33,360 It's already at this time, why try so hard to still struggle? Just admit it now. 466 00:37:33,360 --> 00:37:36,880 Maybe Royal Brother will still spare your life. 467 00:37:36,880 --> 00:37:40,810 Prince Eternal, if you want to kill me, why must you resort to this? 468 00:37:40,810 --> 00:37:45,140 For the crime of lying to the king, I won't be the only one who will want you executed. 469 00:37:45,140 --> 00:37:49,100 Prince Eternal, you racked your brains and kept laying schemes on me, 470 00:37:49,100 --> 00:37:55,960 wasn't it all just for those military weapons? Now, you want to kill me, was it to silence me? 471 00:37:55,960 --> 00:37:59,540 What nonsense are you saying? What weapons? I don't understand what you're saying. 472 00:37:59,540 --> 00:38:03,010 Oh? What do you mean? 473 00:38:03,010 --> 00:38:07,950 Your Majesty, in terms of committing a mistake, I indeed committed one. 474 00:38:07,950 --> 00:38:11,970 My mistake was knowing too much and stepping on Prince Eternal's painful secret. 475 00:38:11,970 --> 00:38:13,570 You... 476 00:38:16,060 --> 00:38:17,660 Continue saying it. 477 00:38:19,890 --> 00:38:25,830 His Highness Prince Eternal kept saying that he once saw me. That is indeed true. 478 00:38:25,830 --> 00:38:29,070 Before, I has always been by Crown Prince Wuji's side. 479 00:38:29,070 --> 00:38:36,320 Including that night, when Prince Eternal came to meet Crown Prince, I was also by his side. 480 00:38:36,320 --> 00:38:40,910 Bullshit! Full of lies! When did I privately meet with Crown Prince?! 481 00:38:40,910 --> 00:38:44,530 Why are you getting agitated? Don't I know to discern if it's true or fake? 482 00:38:44,530 --> 00:38:48,070 Royal Brother, I never left the royal palace by even a step during those days that I was in Megrez. 483 00:38:48,070 --> 00:38:51,830 The more I didn't privately meet with anyone. All these are slanders! 484 00:38:52,920 --> 00:38:57,790 Younger Brother Heng, don't get mad. Let her finish. 485 00:38:59,430 --> 00:39:02,520 That night, Prince Eternal suddenly visited. 486 00:39:02,520 --> 00:39:08,940 Crown Prince didn't also know why he came, so he was very surprised. It was that time 487 00:39:08,940 --> 00:39:11,630 that Prince Eternal expressed his loyalty towards Crown Prince. 488 00:39:11,630 --> 00:39:15,970 He said he was willing to provide information to Upper Yang Palace in exchange for just one request. 489 00:39:15,970 --> 00:39:17,830 You...you are lying! 490 00:39:17,830 --> 00:39:23,560 Younger Brother Heng, if you're upright, there's no need to fear if your shadow is bent. Why are you getting agitated? 491 00:39:23,560 --> 00:39:25,750 That time, Prince Eternal... 492 00:39:29,400 --> 00:39:34,110 What Prince Eternal wanted that time was the royal throne of Heaven Fiend. 493 00:39:34,110 --> 00:39:35,990 Bullshit! 494 00:39:36,840 --> 00:39:38,860 I'm innocent. 495 00:39:41,200 --> 00:39:45,250 Younger Brother Heng has served me for so many years. He is a trusted aide of my government. 496 00:39:45,250 --> 00:39:50,430 To say that he is disloyal, how can I easily believe it just basing on your words? 497 00:39:50,430 --> 00:39:55,260 Do you know what crime it is to slander a member of the royal family? 498 00:39:55,260 --> 00:40:00,160 Whether it's just slander, you will know in the future. 499 00:40:00,160 --> 00:40:07,630 If my memory serves me right, not long ago, did Prince Eternal marry a Madam Jiu? 500 00:40:07,630 --> 00:40:08,860 I know that. 501 00:40:08,860 --> 00:40:11,330 This Madam Jiu is from a brothel. 502 00:40:11,330 --> 00:40:16,190 Because she was able to earn Prince Eternal's love, hence, she was able to leave that troublesome place. 503 00:40:16,190 --> 00:40:20,470 It's just that coincidentally, the day that he married this Madam Jiu, 504 00:40:20,470 --> 00:40:25,690 was just one day before Crown Prince Wuji arrived. 505 00:40:25,690 --> 00:40:28,460 How could there be such a coincidence in this world? 506 00:40:28,460 --> 00:40:34,480 That's right. The person who was passing the information was this Madam Jiu. 507 00:40:34,480 --> 00:40:38,400 She was just a singer. She has never met any Crown Prince. 508 00:40:38,400 --> 00:40:42,430 I found her very beautiful, that's why, I married her. How could she be implicated with a crime like that? 509 00:40:42,430 --> 00:40:48,620 It's easy to clear this matter. Just call that Madam Jiu of yours here and interrogate her. 510 00:40:48,620 --> 00:40:54,030 Your Majesty, from what I heard, this Madam Jiu... 511 00:40:54,030 --> 00:40:58,170 ...suddenly died 3 days ago in Prince Eternal's Manor. Her cause of death is very strange. 512 00:40:58,170 --> 00:41:01,570 It must be because she knew too much and got silenced. 513 00:41:01,570 --> 00:41:05,500 You're full of lies! I killed her because... 514 00:41:06,640 --> 00:41:10,400 ...it was because she's having an affair with my servant. 515 00:41:10,400 --> 00:41:12,550 I couldn't endure it so I had her beaten to death. 516 00:41:12,550 --> 00:41:16,340 Now, the person has already died. A dead person can't be a witness. 517 00:41:16,340 --> 00:41:19,510 Of course, Prince Eternal can say whatever you like. 518 00:41:19,510 --> 00:41:23,550 Royal Brother, everything I said were true. If I said any lie, I'll have a tragic death. 519 00:41:23,550 --> 00:41:26,000 May Royal Brother give me justice. 520 00:41:26,000 --> 00:41:31,740 But in this matter, there is indeed no more witness. It's indeed hard for me to resolve it. 521 00:41:31,740 --> 00:41:39,080 But before this Madam Jiu died, she left a very important evidence. 522 00:41:39,080 --> 00:41:40,640 Say it. 523 00:41:42,040 --> 00:41:44,990 Madam Jiu once revealed to Crown Prince 524 00:41:44,990 --> 00:41:51,330 that Prince Eternal has been hiring soldiers these past years using the money of the nation's treasury. 525 00:41:51,330 --> 00:41:56,400 Before, Prince Eternal once told Your Majesty that the treasury is very short in money. 526 00:41:56,400 --> 00:42:01,660 Your Majesty even ordered for him to investigate some corrupt officials. 527 00:42:01,660 --> 00:42:04,350 That was already some time ago. 528 00:42:04,350 --> 00:42:07,830 Your Majesty, were you able to see any money? 529 00:42:07,830 --> 00:42:12,080 Royal Brother, I indeed went to search those people, but I never found any gold or silver. 530 00:42:12,080 --> 00:42:16,240 They claim that bandits infiltrated their house and took away all valuable objects— 531 00:42:16,240 --> 00:42:18,510 Bandits have infiltrated? 532 00:42:20,160 --> 00:42:26,300 How could such a coincidence happen? Happening before the search, these bandits are really well-informed. 533 00:42:27,510 --> 00:42:30,720 Your Majesty, it must be just a coincidence. 534 00:42:30,720 --> 00:42:33,740 Royal Brother, I'm innocent! 535 00:42:33,740 --> 00:42:38,400 Whether you're innocent or not, we can just go to your manor and look. 536 00:42:39,750 --> 00:42:49,750 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 537 00:42:53,840 --> 00:42:59,400 "Hard-to-Get Love" by Lala Hsu 538 00:42:59,400 --> 00:43:02,840 ♫ What do you know? ♫ 539 00:43:02,840 --> 00:43:06,840 ♫ What are good about the three realms? ♫ 540 00:43:06,840 --> 00:43:10,680 ♫ If there were no three poisons, if there were no worries, ♫ 541 00:43:10,680 --> 00:43:13,900 ♫ How can it make me reluctant to leave? ♫ 542 00:43:13,900 --> 00:43:17,520 ♫ Worry for love, beg for hate ♫ 543 00:43:17,520 --> 00:43:21,390 ♫ And even discard my soul for affection ♫ 544 00:43:21,390 --> 00:43:24,560 ♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫ 545 00:43:24,560 --> 00:43:27,890 ♫ I only want him to love me ♫ 546 00:43:27,890 --> 00:43:34,980 ♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫ 547 00:43:34,980 --> 00:43:38,830 ♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫ 548 00:43:38,830 --> 00:43:42,090 ♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫ 549 00:43:42,090 --> 00:43:45,630 ♫ Slim down for him, stay for my heart ♫ 550 00:43:45,630 --> 00:43:49,570 ♫ And even chase away all luck for dreams ♫ 551 00:43:49,570 --> 00:43:52,760 ♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫ 552 00:43:52,760 --> 00:43:58,400 ♫ And continue dazzling in his heart ♫ 553 00:44:01,070 --> 00:44:04,240 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 554 00:44:04,240 --> 00:44:09,470 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 555 00:44:09,470 --> 00:44:11,270 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 556 00:44:11,270 --> 00:44:15,230 ♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 557 00:44:15,230 --> 00:44:18,330 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 558 00:44:18,330 --> 00:44:23,620 ♫ one should only ask to know everything about warfare ♫ 559 00:44:23,620 --> 00:44:27,570 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 560 00:44:27,570 --> 00:44:30,260 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 561 00:44:30,260 --> 00:44:32,940 ♫ Have someone's company♫ 562 00:44:32,940 --> 00:44:36,000 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 563 00:44:36,000 --> 00:44:41,260 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 564 00:44:41,260 --> 00:44:43,030 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 565 00:44:43,030 --> 00:44:47,050 ♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 566 00:44:47,050 --> 00:44:50,110 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 567 00:44:50,110 --> 00:44:55,340 ♫ one should only ask to know everything about warfare ♫ 568 00:44:55,340 --> 00:44:59,800 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 569 00:44:59,800 --> 00:45:06,100 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 53046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.