All language subtitles for (Viki)Legend_of_Fuyao_EP46

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:06,190 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 2 00:00:06,190 --> 00:00:08,270 "Fuyao" by Karen Mok 3 00:00:08,270 --> 00:00:12,390 ♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫ 4 00:00:12,390 --> 00:00:16,610 ♫ For what my beautiful face is frowned? ♫ 5 00:00:16,610 --> 00:00:23,860 ♫ Without him, I'll drift with the current ♫ 6 00:00:24,780 --> 00:00:28,900 ♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫ 7 00:00:28,900 --> 00:00:32,940 ♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫ 8 00:00:32,940 --> 00:00:39,930 ♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫ 9 00:00:41,260 --> 00:00:45,530 ♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫ 10 00:00:45,530 --> 00:00:50,150 ♫ How can I own the top freedom in this world? ♫ 11 00:00:50,150 --> 00:00:53,760 ♫ There is no fear from my heart ♫ 12 00:00:53,760 --> 00:00:55,780 ♫ Deep love won't hide ♫ 13 00:00:55,780 --> 00:00:57,940 ♫ True love won't run short ♫ 14 00:00:57,940 --> 00:01:02,120 ♫ Dreams give hopes through all the ages ♫ 15 00:01:02,120 --> 00:01:06,610 ♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫ 16 00:01:06,610 --> 00:01:10,360 ♫ There is no struggle from my heart ♫ 17 00:01:10,360 --> 00:01:13,480 ♫ Swaying along with the wind ♫ 18 00:01:13,480 --> 00:01:21,450 ♫ I can do anything freely ♫ 19 00:01:21,450 --> 00:01:25,730 ♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫ 20 00:01:25,730 --> 00:01:28,060 ♫ What a beautiful dance ♫ 21 00:01:28,060 --> 00:01:31,310 [Legend of Fuyao] 22 00:01:31,310 --> 00:01:34,500 ~ Episode 46 ~ 23 00:01:36,410 --> 00:01:38,500 I think 24 00:01:39,690 --> 00:01:43,340 my parents must have their own difficulties. 25 00:01:44,090 --> 00:01:47,900 Otherwise why wouldn't they want me? I'm so pretty. 26 00:01:49,150 --> 00:01:51,850 But finding out who they are isn't important to me right now. 27 00:01:51,850 --> 00:01:54,570 I don't really think of it. 28 00:01:54,570 --> 00:01:57,470 Uncle Zhou raised me single handedly. 29 00:01:57,470 --> 00:02:02,320 So to me, he's my only family. 30 00:02:10,500 --> 00:02:12,900 Take this. 31 00:02:17,450 --> 00:02:20,290 - I was wrong. It was my fault - Uncle Zhou! 32 00:02:20,290 --> 00:02:22,820 Please I beg you Clique Leader Yan. 33 00:02:28,090 --> 00:02:32,420 You were born with Five Seals. 34 00:02:32,420 --> 00:02:36,940 Yet you managed to learn the Breaking the Ninth Cloud. 35 00:02:36,940 --> 00:02:40,600 Breaking the Ninth Cloud fused with the seals within you. 36 00:02:40,600 --> 00:02:43,570 It conformed with your meridians. 37 00:02:43,570 --> 00:02:46,980 The Five Seals were triggered. 38 00:02:46,980 --> 00:02:51,300 It then determined your future. 39 00:02:54,590 --> 00:02:56,910 Hey. 40 00:02:56,910 --> 00:02:58,390 Huh? 41 00:02:58,390 --> 00:03:00,410 What are you thinking about? 42 00:03:03,710 --> 00:03:06,790 I'm thinking why you aren't drinking. 43 00:03:06,790 --> 00:03:08,550 Drink. 44 00:03:43,370 --> 00:03:45,320 Give me your hand. 45 00:03:51,940 --> 00:03:53,880 This is for you. 46 00:03:55,060 --> 00:03:57,380 What are you doing? 47 00:03:57,380 --> 00:04:00,750 Listen well. The Mystic Spirit Leaf 48 00:04:00,750 --> 00:04:04,970 has been with me since before I can remember. 49 00:04:07,170 --> 00:04:10,090 It's made me who I am. 50 00:04:11,420 --> 00:04:15,990 So it's very important. 51 00:04:17,420 --> 00:04:20,680 Why are you giving me such an important thing? 52 00:04:21,350 --> 00:04:23,280 Because 53 00:04:23,990 --> 00:04:26,550 you are even more important. 54 00:04:29,650 --> 00:04:32,520 Alright. I'll keep it for you. 55 00:04:33,650 --> 00:04:37,350 It's different this time. 56 00:04:37,350 --> 00:04:42,360 This contains something very important to me. 57 00:04:42,360 --> 00:04:45,590 As well as some memories I dare not face. 58 00:04:45,590 --> 00:04:49,670 Whether it's good or bad. 59 00:04:49,670 --> 00:04:52,340 It's all the truth. 60 00:04:52,340 --> 00:04:59,560 My present, past and future are all in here. 61 00:05:01,290 --> 00:05:03,830 Now I give it all to you. 62 00:05:47,100 --> 00:05:49,900 How is she doing? Any better? 63 00:05:49,900 --> 00:05:53,950 She... still doesn't want to see me? 64 00:06:07,130 --> 00:06:09,550 You saved my life. 65 00:06:09,550 --> 00:06:12,160 I, Zhan Beiye, have nothing to repay you with. 66 00:06:12,160 --> 00:06:16,730 From now on. My life is yours. 67 00:06:16,730 --> 00:06:20,290 In life or death. I'll do anything, no hesitations. 68 00:06:20,910 --> 00:06:23,440 I don't know what else I should say. 69 00:06:25,390 --> 00:06:27,550 Thank you. 70 00:06:29,030 --> 00:06:31,360 Get inside. 71 00:06:37,500 --> 00:06:40,210 What day is it today? 72 00:06:40,210 --> 00:06:42,410 Today is... 73 00:06:45,980 --> 00:06:49,020 It's my birthday today. 74 00:06:49,020 --> 00:06:51,410 How would you remember? 75 00:06:51,410 --> 00:06:54,330 This time last year 76 00:06:54,330 --> 00:06:56,990 I just got to Deep Water. 77 00:06:56,990 --> 00:07:00,480 There was a wedding happening close to my motel. 78 00:07:01,020 --> 00:07:07,080 The fireworks were so festive. I sat on the roof, with a jug of wine 79 00:07:07,960 --> 00:07:13,000 and toasted myself with every burst of the fireworks. 80 00:07:15,130 --> 00:07:19,440 Every burst, I toasted myself. 81 00:07:19,440 --> 00:07:21,490 It was very lively. 82 00:07:24,690 --> 00:07:28,930 The year before last. I was in Qiongye. 83 00:07:28,930 --> 00:07:32,310 I was just caught by my dad. 84 00:07:32,310 --> 00:07:33,970 They tried to console me 85 00:07:33,970 --> 00:07:38,710 so I told them I want as many people as possible, for the grandest of parties. 86 00:07:39,960 --> 00:07:43,330 During the commotion, I escaped again. 87 00:07:43,330 --> 00:07:47,120 I was in such a hurry, I even lost my luggage. 88 00:07:47,120 --> 00:07:50,580 I was so hungry later on that night. 89 00:07:51,520 --> 00:07:54,700 I used a gold hairpin to trade half a piece of bread. 90 00:07:54,700 --> 00:07:56,860 I took that bread 91 00:07:56,860 --> 00:08:01,340 and faced the lights and fireworks of the capital city. 92 00:08:02,790 --> 00:08:06,890 I thought of the roasted pork, the royal banquets 93 00:08:06,890 --> 00:08:09,790 are not that different from this taste. 94 00:08:09,790 --> 00:08:12,510 Breathing in that flavour, 95 00:08:14,580 --> 00:08:17,710 it's almost as if I ate it myself. 96 00:08:17,710 --> 00:08:21,310 The year before that. I was in Heaven Fiend. 97 00:08:21,310 --> 00:08:24,680 There were a group of sand bandits who wanted to mug me. 98 00:08:24,680 --> 00:08:26,540 But instead, I killed them all. 99 00:08:26,540 --> 00:08:28,820 Then I thought 100 00:08:29,490 --> 00:08:32,800 I can't die in Geya. 101 00:08:32,800 --> 00:08:35,640 It's such an embarrassing way to die. 102 00:08:35,640 --> 00:08:38,020 People won't even recognise me. 103 00:08:38,020 --> 00:08:40,910 So I drank the blood of the sand bandits -- 104 00:08:40,910 --> 00:08:42,790 Stop it. 105 00:08:45,230 --> 00:08:47,570 I'll take you out for your birthday. 106 00:08:52,770 --> 00:08:56,040 I didn't say all this for your sympathy. 107 00:08:56,040 --> 00:08:58,820 I also don't care for your remorse. 108 00:08:58,820 --> 00:09:03,690 All I wanted to say was, affection is always bitter. 109 00:09:03,690 --> 00:09:08,790 The more persistent, the more bitter. But I've never been afraid. 110 00:09:10,550 --> 00:09:16,320 As long as it's my choice, that bitterness can be sweet. 111 00:09:18,540 --> 00:09:21,390 The scariest thing is being afraid and doing nothing. 112 00:09:37,100 --> 00:09:39,220 Zhan Beiye. 113 00:09:40,690 --> 00:09:45,690 I never hesitated nor regretted saving you. 114 00:09:47,980 --> 00:09:50,690 But... 115 00:09:50,690 --> 00:09:54,070 But you said you wanted to thank me? 116 00:09:55,720 --> 00:09:59,390 My heart is in so much pain. 117 00:10:00,440 --> 00:10:04,690 All these years, I've followed you. 118 00:10:06,050 --> 00:10:09,690 When did I ever want your gratitude? 119 00:10:18,890 --> 00:10:22,090 You've done too much for me. 120 00:10:26,540 --> 00:10:30,570 From now on, whatever you can't see 121 00:10:30,570 --> 00:10:32,820 I'll look at for you. 122 00:10:33,720 --> 00:10:36,120 As long as I'm here, 123 00:10:37,670 --> 00:10:40,660 I won't let any harm come to you. 124 00:10:42,790 --> 00:10:44,860 I don't want your pity. 125 00:10:44,860 --> 00:10:47,150 Nor even your sympathy. 126 00:10:47,150 --> 00:10:50,570 I don't want your promises. 127 00:10:58,790 --> 00:11:02,390 I want your heart. Can you give that to me? 128 00:11:06,020 --> 00:11:08,230 It's ok. 129 00:11:09,600 --> 00:11:11,830 I can wait. 130 00:11:12,790 --> 00:11:15,590 I know you like Fuyao. 131 00:11:15,590 --> 00:11:19,340 If I were a boy I'd like her too. 132 00:11:19,340 --> 00:11:24,860 But I always believed. I always believed the one you'd love would be me. 133 00:11:24,860 --> 00:11:28,730 ♫ Deserted long wilderness ♫ 134 00:11:28,730 --> 00:11:32,480 Zhuzhu. ♫ Torrential rivers and oceans ♫ 135 00:11:32,480 --> 00:11:35,550 ♫ My son has left ♫ 136 00:11:35,550 --> 00:11:40,130 This is the first time you've said my name like this. ♫ I don't know where he went ♫ 137 00:11:40,130 --> 00:11:44,200 ♫ Luxuriant grasses cover the green mountain ♫ 138 00:11:44,200 --> 00:11:48,110 ♫ Sun is bright and warm ♫ 139 00:11:48,110 --> 00:11:53,900 ♫ My son hasn't returned. I don't know when it will be ♫ 140 00:11:55,700 --> 00:11:59,560 ♫ Luxuriant grasses cover the green mountain ♫ 141 00:11:59,560 --> 00:12:03,430 ♫ Sun is bright and warm ♫ 142 00:12:03,430 --> 00:12:09,510 ♫ My son hasn't returned. I don't know when it will be ♫ 143 00:12:16,260 --> 00:12:17,870 Prince Zhan. 144 00:12:22,540 --> 00:12:24,590 Thank you for your help today. 145 00:12:24,590 --> 00:12:27,270 Or else, I wouldn't have been able to save Zhuzhu on my own. 146 00:12:27,270 --> 00:12:29,100 Quickly get up. 147 00:12:30,600 --> 00:12:33,720 We are comrades that have went through a life and death struggle together. Why say such words? 148 00:12:34,770 --> 00:12:36,390 I'll drink with you. 149 00:12:41,450 --> 00:12:42,800 Okay! 150 00:12:52,790 --> 00:12:56,170 ♫ Wait for waking up from drams and then await ♫ 151 00:12:56,170 --> 00:13:01,500 ♫ Await a young man who forgets the date of his return ♫ 152 00:13:02,460 --> 00:13:05,760 ♫ Wait for the moon to shine and then see ♫ 153 00:13:05,760 --> 00:13:10,570 ♫ See if our promises can be tested ♫ 154 00:13:10,570 --> 00:13:11,970 Come. 155 00:13:11,970 --> 00:13:15,640 ♫ Who has myriads of careful considerations? ♫ 156 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 ♫ That lady is infatuated with him ♫ 157 00:13:18,960 --> 00:13:20,660 Before, you asked me 158 00:13:20,660 --> 00:13:24,600 if one can't protect himself, how can he protect others? 159 00:13:26,770 --> 00:13:29,000 I've figured it out. 160 00:13:29,630 --> 00:13:32,910 I actually is a person without any wild ambitions. 161 00:13:33,650 --> 00:13:35,560 I thought that... 162 00:13:36,110 --> 00:13:40,790 ...lowering myself can earn me a smooth and steady life. But from the looks of it now, 163 00:13:40,790 --> 00:13:46,630 if you are born in the royal family, there is no such thing as smooth and steady. 164 00:13:48,160 --> 00:13:50,930 It's fine if it was just me. 165 00:13:50,930 --> 00:13:53,960 But now, so many people have been affected because of me. 166 00:13:53,960 --> 00:13:57,870 I can't just sit and wait for death anymore. 167 00:13:57,870 --> 00:13:59,390 Prince Zhan, 168 00:14:00,520 --> 00:14:05,640 if a person will just grin and bear all the maltreatment, you're just going to make the enemy become more savage. 169 00:14:16,900 --> 00:14:19,920 After coming back from the brink of death, 170 00:14:20,920 --> 00:14:23,700 there's no more reason to allow others to keep trampling on me. 171 00:14:26,350 --> 00:14:29,290 It's just that my Royal Mother is still in the palace. 172 00:14:29,920 --> 00:14:32,550 Don't know when is the best timing... 173 00:14:33,250 --> 00:14:35,400 ...to make my move. 174 00:14:37,610 --> 00:14:38,910 I'll help you. 175 00:14:43,870 --> 00:14:45,430 Me too. 176 00:15:10,800 --> 00:15:12,120 It's this place. 177 00:15:13,300 --> 00:15:16,400 Customers, take care. Customers, please come in. 178 00:15:17,570 --> 00:15:19,140 Come with me. 179 00:15:20,230 --> 00:15:22,200 Customers, take care. 180 00:15:53,970 --> 00:15:55,690 Eunuch Hua! 181 00:16:03,460 --> 00:16:05,320 Little prince... 182 00:16:11,450 --> 00:16:13,670 Little prince... 183 00:16:14,540 --> 00:16:17,450 Little prince, you're still alive. 184 00:16:17,450 --> 00:16:18,890 I'm still alive. 185 00:16:18,890 --> 00:16:21,810 You're still alive... 186 00:16:27,170 --> 00:16:28,810 I'm still alive. 187 00:16:30,020 --> 00:16:31,530 I'm still alive. 188 00:16:32,310 --> 00:16:33,840 I'm still alive. 189 00:16:39,090 --> 00:16:40,270 I've caused you to suffer. 190 00:16:40,270 --> 00:16:42,990 No... 191 00:16:43,470 --> 00:16:45,390 Is Royal Mother doing well? 192 00:16:48,920 --> 00:16:50,960 Don't worry. She's one of us. 193 00:16:50,960 --> 00:16:53,980 Good. Good. She's doing very well. 194 00:16:53,980 --> 00:16:57,960 Although Imperial Concubine is being closely monitored by them in West Splendid Palace, 195 00:16:57,960 --> 00:17:02,930 she's still enjoying good food and clothing and isn't suffering at all. 196 00:17:05,600 --> 00:17:09,570 Imperial Concubine Jing told me to relay a message to you. 197 00:17:09,570 --> 00:17:12,170 Hometown in the eastern road. 198 00:17:12,170 --> 00:17:13,930 Really? 199 00:17:16,220 --> 00:17:19,440 Eunuch Hua, "Looking east to my hometown, the travel far and long. 200 00:17:19,440 --> 00:17:21,560 My warm tears have soaked my sleeves but are still not stopping. 201 00:17:21,560 --> 00:17:24,710 Meeting with you on a horse, without any pen or paper. 202 00:17:24,710 --> 00:17:27,390 Please tell my family that I'm safe and sound." 203 00:17:31,810 --> 00:17:33,450 It's a message to say that she's fine. 204 00:17:33,450 --> 00:17:35,000 That's right. 205 00:17:35,530 --> 00:17:38,810 When I was little, I got locked up in this palace. 206 00:17:38,810 --> 00:17:41,450 Royal Mother was worried that something bad might happen to me, 207 00:17:42,230 --> 00:17:46,500 so she created a secret message with me. With those words, I'm now at ease. 208 00:17:46,500 --> 00:17:48,960 Yes... 209 00:17:55,500 --> 00:17:57,850 I have something to ask you a favor with. 210 00:17:58,540 --> 00:18:00,830 Please give the instructions. 211 00:18:00,830 --> 00:18:02,510 I want to enter the palace. 212 00:18:04,170 --> 00:18:07,560 I want Royal Mother to personally see me. I want to let her know 213 00:18:07,560 --> 00:18:09,860 that I'm still alive. 214 00:18:13,570 --> 00:18:16,950 Before I meet with Zhan Nancheng, I must make her feel at ease. 215 00:18:16,950 --> 00:18:19,040 Yes... 216 00:18:19,040 --> 00:18:21,560 Little prince, it's just that... 217 00:18:21,560 --> 00:18:24,760 ...since Imperial Concubine Jing got locked up in West Splendid Palace, 218 00:18:24,760 --> 00:18:28,380 she's getting strictly watched by 300 guards every day. 219 00:18:28,380 --> 00:18:32,380 There are 100 people shifting every 8 hours. 220 00:18:32,380 --> 00:18:36,800 I fear that we won't find any chance to take. If you rashly go there, 221 00:18:36,800 --> 00:18:40,270 Imperial Concubine Jing will surely get worried. 222 00:18:45,820 --> 00:18:49,200 Eunuch Hua, if I remember it correctly, 223 00:18:49,200 --> 00:18:53,110 it will be Zhan Nancheng's birthday 5 days from now. 224 00:18:56,500 --> 00:18:59,350 I'm representing the king of Deep Water to greet Your Majesty 225 00:18:59,350 --> 00:19:02,870 incomparable birthday blessings, a prosperous age and flourishing nation. 226 00:19:02,870 --> 00:19:07,630 I'm representing the queen of Plough in greeting Your Majesty to rise as high as the eternal moon and sun, 227 00:19:07,630 --> 00:19:09,960 and may this be passed on for generations. 228 00:19:44,690 --> 00:19:46,490 Your Highness Crown Prince. 229 00:19:47,710 --> 00:19:50,690 I was too exhausted in entering Sky Gate Ruin a few days ago. 230 00:19:50,690 --> 00:19:54,260 I wasn't able to personally visit you. I was disrespectful. 231 00:19:54,260 --> 00:19:57,810 Crown Prince has to take care of numerous state affairs every day. With my trifle status, 232 00:19:57,810 --> 00:20:00,190 how can I still trouble you for such things? 233 00:20:00,740 --> 00:20:04,070 The first half of your words are indeed true. 234 00:20:05,360 --> 00:20:09,340 Royal Father already made a decree for me to bear the important duty of governing the empire. 235 00:20:09,340 --> 00:20:12,270 From now on, I have to handle the affairs of the Five Regions. 236 00:20:12,270 --> 00:20:15,870 With so many minor and major matters, I indeed must exert a lot of effort. 237 00:20:19,590 --> 00:20:23,440 There is indeed such a thing. The decree from the imperial city has just been delivered to the different nations. 238 00:20:24,730 --> 00:20:29,740 Then it means that you're now the person governing the whole Five Regions? 239 00:20:29,740 --> 00:20:33,190 I'm earnestly representing the Imperial City 240 00:20:33,190 --> 00:20:38,670 to greet the king of Heaven Fiend, Zhan Nancheng, that may the heaven bless you for eternity and may your life be as long as the heaven. 241 00:20:39,510 --> 00:20:41,660 Thank you, Your Highness Crown Prince. 242 00:20:42,790 --> 00:20:44,240 Please. 243 00:20:48,690 --> 00:20:50,960 Slow down! Be careful to not spill it! 244 00:20:50,960 --> 00:20:53,400 Move... Move stably... 245 00:20:53,400 --> 00:20:55,500 Correct. These one are more disciplined. 246 00:20:55,500 --> 00:20:59,660 Slow down. You two, 247 00:20:59,660 --> 00:21:01,690 go serve in the West Splendid Palace! 248 00:21:01,690 --> 00:21:03,330 Yes. 249 00:21:04,090 --> 00:21:05,160 Keep up... 250 00:21:05,160 --> 00:21:08,110 This troublesome? Wouldn't it be better if we just put on a disguise? 251 00:21:08,110 --> 00:21:11,250 There are multiple anti-magic talismans here in the palace. 252 00:21:11,250 --> 00:21:13,380 Zhuzhu's magic won't work. 253 00:21:13,380 --> 00:21:17,560 Good thing we've met up with Eunuch Hua in No Drunk No Return restaurant. 254 00:21:17,560 --> 00:21:21,160 All these are spies that grandfather has set up for me when he was still alive. 255 00:21:21,160 --> 00:21:24,330 He wasn't there to wait for you just recently? 256 00:21:26,410 --> 00:21:29,700 Eunuch Hua was really pitiful. At his age... 257 00:21:29,700 --> 00:21:33,650 ...and he actually doesn't like to drink, but just because of my grandfather's instructions, 258 00:21:33,650 --> 00:21:36,620 he has been drinking himself drunk in No Drunk No Return restaurant for 20 years. 259 00:21:36,620 --> 00:21:39,250 Spending 20 years to develop a habit, 260 00:21:39,250 --> 00:21:43,110 just to prepare for a possible need 20 years after? 261 00:21:44,440 --> 00:21:46,940 This Grand Master Zhou is really a mystical being. 262 00:21:47,430 --> 00:21:48,920 This way... 263 00:22:10,340 --> 00:22:13,790 Which palace are you two from? Turn around. 264 00:22:17,480 --> 00:22:18,830 You... 265 00:22:29,870 --> 00:22:32,220 You should have died long ago. 266 00:22:45,710 --> 00:22:47,100 Be careful. 267 00:22:59,210 --> 00:23:03,520 [ West Splendid Palace] 268 00:23:13,150 --> 00:23:16,490 This is the only blind spot. They won't find us. 269 00:23:16,490 --> 00:23:18,670 But there's a lot more defense mechanisms than before. 270 00:23:18,670 --> 00:23:21,450 We can only wait for an opportunity to get in. 271 00:23:23,300 --> 00:23:27,080 ♪ Deserted long wilderness ♪ 272 00:23:27,080 --> 00:23:30,890 ♪ Torrential rivers and oceans ♪ 273 00:23:30,890 --> 00:23:34,650 ♪ My son has left ♪ 274 00:23:34,650 --> 00:23:38,120 - Imperial Concubine Jing. Can you stop singing? - ♪ I don't know where he went ♪ 275 00:23:38,120 --> 00:23:40,290 Isn't it annoying? 276 00:23:41,400 --> 00:23:43,650 You dare bite me? 277 00:23:53,530 --> 00:23:55,780 - Tie her up! - Yes! 278 00:23:58,620 --> 00:24:01,040 That woman needs a good lesson. 279 00:24:01,040 --> 00:24:04,840 Singing all day long. It's so annoying. 280 00:24:08,210 --> 00:24:14,420 After they know of Gu Lingfeng's death, the palace will be on higher alert. 281 00:24:16,020 --> 00:24:20,900 We'll go in after dark in our disguises. 282 00:24:22,260 --> 00:24:27,130 Your face is so recognisable no matter what disguise you use. 283 00:24:27,130 --> 00:24:31,680 I'm different. No one will take a second look at a maid. 284 00:24:31,680 --> 00:24:33,480 I have an idea. 285 00:25:03,590 --> 00:25:06,440 - Please. - Please. 286 00:25:13,420 --> 00:25:15,110 King of Heaven Fiend. 287 00:25:24,020 --> 00:25:28,640 I've heard there are many treasures in Heaven Fiend. The King himself has the largest collection. 288 00:25:28,640 --> 00:25:31,760 Do we have the honor of seeing them today? 289 00:25:31,760 --> 00:25:35,030 Are you talking about my Chant Frost Watchtower, Crown Prince? 290 00:25:35,030 --> 00:25:36,870 Exactly. 291 00:25:36,870 --> 00:25:42,420 You should be the most familiar with the Chant Frost Watchtower right? 292 00:25:44,140 --> 00:25:46,450 Report! 293 00:25:49,070 --> 00:25:51,720 Your Majesty. Gu... General Gu Lingfeng... 294 00:25:51,720 --> 00:25:53,790 Speak. 295 00:25:53,790 --> 00:25:58,710 Assassins have infiltrated the palace. General Gu Lingfeng has been murdered. 296 00:25:59,800 --> 00:26:04,870 Royal Older Brother, don't worry. I'll order a search now. We'll definitely catch the assassin. 297 00:26:04,870 --> 00:26:06,590 Wait. 298 00:26:09,730 --> 00:26:12,020 I suddenly thought of something. 299 00:26:13,040 --> 00:26:18,610 When Suzong of Deep Water was still King, a similar thing happened. 300 00:26:18,610 --> 00:26:23,410 That day, I think it was also Suzong's birthday. 301 00:26:23,410 --> 00:26:28,360 His Uncle wanted the throne. He attacked on the night of the celebration. 302 00:26:28,360 --> 00:26:33,440 I heard that day, there were also assassins. 303 00:26:33,440 --> 00:26:36,380 Then the Royal Uncle killed his nephew. 304 00:26:38,630 --> 00:26:44,090 It seems very similar to today's events. 305 00:26:49,220 --> 00:26:52,880 Younger Brother Heng, sit. Catching assassins is too dangerous. 306 00:26:52,880 --> 00:26:55,080 Let the guards do it. 307 00:26:55,080 --> 00:26:59,740 You can stay with me and celebrate my birthday. 308 00:27:07,680 --> 00:27:10,150 Go now. 309 00:27:28,430 --> 00:27:30,210 To the Prince Eternal. 310 00:28:00,040 --> 00:28:05,650 Carry out my orders. There will be an emergency change of guards at Changning, Guangan and Changxin. 311 00:28:25,630 --> 00:28:29,760 [ West Splendid Palace] 312 00:28:31,010 --> 00:28:33,380 It's time for the Imperial Concubine's dinner. 313 00:28:33,380 --> 00:28:35,030 Go in. 314 00:28:54,580 --> 00:28:58,000 Imperial Concubine Jing. Are you ok? 315 00:28:59,860 --> 00:29:02,450 Are you alright? 316 00:29:04,200 --> 00:29:07,750 Zhan Beiye asked me to come. Zhan Beiye. 317 00:29:08,450 --> 00:29:10,720 - Little Ye? - Yes. Little Ye. 318 00:29:10,720 --> 00:29:12,850 - Where is he? - He's waiting for us outside. 319 00:29:12,850 --> 00:29:14,920 Waiting for me? 320 00:29:14,920 --> 00:29:17,340 He's waiting for us outside. He can't come in. 321 00:29:17,340 --> 00:29:20,070 I'll tell the guards at the door, you need to go to the toilet. 322 00:29:20,070 --> 00:29:21,740 Zhan Beiye will wait for us there. 323 00:29:21,740 --> 00:29:24,920 Follow me. Don't say anything. 324 00:29:24,920 --> 00:29:27,420 I won't say anything. I won't say anything. 325 00:29:27,420 --> 00:29:29,530 I'll be quiet. Someone wants to kill him. 326 00:29:29,530 --> 00:29:31,080 Yes. 327 00:29:37,520 --> 00:29:38,980 This... 328 00:29:43,790 --> 00:29:45,130 Leave. 329 00:29:45,130 --> 00:29:48,910 Lingfeng! Lingfeng! 330 00:29:49,600 --> 00:29:51,870 This is... 331 00:29:54,820 --> 00:29:57,680 What do you think, Crown Prince? 332 00:30:07,330 --> 00:30:08,920 Something's strange. 333 00:30:08,920 --> 00:30:10,770 What do you mean? 334 00:30:12,860 --> 00:30:15,880 There's something which I'm not sure whether I should say. 335 00:30:15,880 --> 00:30:18,350 Please, say it. 336 00:30:22,390 --> 00:30:27,080 The injury which killed him, is here. 337 00:30:27,080 --> 00:30:31,660 From the appearance of the wound. It seems like it was created by the Cold Edge Guard Sword of Heaven Fiend. 338 00:30:33,200 --> 00:30:38,330 Which means, this is done by someone from Heaven Fiend. 339 00:30:40,430 --> 00:30:43,860 Your Majesty. Be careful. 340 00:30:45,550 --> 00:30:50,320 Crown Prince. Isn't your judgement too hasty? 341 00:30:50,320 --> 00:30:54,820 Prince Eternal. Don't panic. I'm just saying things as I see them. 342 00:30:54,820 --> 00:30:57,810 I didn't say you had anything to do with this. 343 00:30:57,810 --> 00:31:02,250 Besides, your Royal Older Brother won't suspect you. 344 00:31:22,370 --> 00:31:23,730 Let's go. 345 00:31:30,320 --> 00:31:31,720 Wait. 346 00:31:43,670 --> 00:31:45,080 There are reports of assassins in the palace. 347 00:31:45,080 --> 00:31:47,560 We have to do this for your safety. 348 00:31:47,560 --> 00:31:49,770 Please excuse us, Imperial Concubine. 349 00:32:15,650 --> 00:32:18,220 Little Ye. 350 00:32:18,220 --> 00:32:19,960 Mother. 351 00:32:22,230 --> 00:32:24,130 Little Ye. 352 00:32:28,020 --> 00:32:30,040 You've lost weight. 353 00:32:34,090 --> 00:32:35,740 Royal Older Brother. I have no thoughts of disloyalty. 354 00:32:35,740 --> 00:32:39,500 Gu Lingfeng's death definitely has nothing to do with me. 355 00:32:46,890 --> 00:32:49,180 If it really is as Crown Prince says, 356 00:32:49,180 --> 00:32:51,950 that this was done by someone from Heaven Fiend. 357 00:32:51,950 --> 00:32:56,060 I think he must be back. 358 00:32:58,050 --> 00:33:00,530 Zhan Beiye? 359 00:33:01,660 --> 00:33:03,930 To West Splendid Palace. 360 00:33:08,760 --> 00:33:09,780 Royal Mother. 361 00:33:09,780 --> 00:33:15,740 Causing you to end up in this state...I'm sorry. 362 00:33:15,740 --> 00:33:17,920 It's no problem. 363 00:33:17,920 --> 00:33:20,460 It's been difficult for you, my son. 364 00:33:26,510 --> 00:33:29,560 His Majesty has arrived. 365 00:33:32,130 --> 00:33:36,190 They're here to capture you. You should leave now. Go! 366 00:33:37,730 --> 00:33:41,790 I will take you with me today, so you'll be free from now on. 367 00:33:41,790 --> 00:33:44,020 No, don't do that. 368 00:33:44,020 --> 00:33:48,570 I cannot let you risk yourself. I don't want to be free this way. 369 00:33:48,570 --> 00:33:52,160 I feel contented just to see you. 370 00:33:56,240 --> 00:33:59,540 Take it. It's very important. There's something inside. 371 00:33:59,540 --> 00:34:02,480 Take it. Leave. 372 00:34:44,880 --> 00:34:49,850 I also feel sad that we're unable to rescue Imperial Concubine Jing. 373 00:34:52,960 --> 00:34:59,570 In the future, if you need anything, I surely will do my best to help you. 374 00:35:00,720 --> 00:35:02,490 Thank you. 375 00:35:03,850 --> 00:35:06,790 My Royal Mother left me a poem. 376 00:35:07,990 --> 00:35:13,400 This exact moment is like the peach tree in the backyard, the petals that once covered the flower's pit has now fallen off, 377 00:35:13,400 --> 00:35:18,600 I only hope that my son can establish his career again, to become the king of Rock City. 378 00:35:21,200 --> 00:35:25,130 Each words were the instructions left by my mother. 379 00:35:26,690 --> 00:35:29,460 I am simply too weak. 380 00:35:32,290 --> 00:35:36,990 I caused mother to be living in fear. I've caused her to be locked up in Rock City. 381 00:35:36,990 --> 00:35:40,280 I am not worthy to be her son. 382 00:35:42,690 --> 00:35:50,450 In this journey, I was able to survive because my brothers sacrificed their lives for me. 383 00:35:53,300 --> 00:35:58,170 I owe my mother and my soldier brothers too much. 384 00:36:00,210 --> 00:36:03,050 I'm going to kill my way back to Rock City. 385 00:36:03,050 --> 00:36:06,280 I have completed the task ordered by Royal Brother. 386 00:36:06,280 --> 00:36:08,350 You did well. 387 00:36:10,330 --> 00:36:13,360 The weather will get warmer in a few days. 388 00:36:15,430 --> 00:36:19,430 It's not really a good sign for Heaven Fiend. 389 00:36:20,820 --> 00:36:25,530 Everything seems difficult this year. 390 00:36:25,530 --> 00:36:27,700 What do you mean? 391 00:36:28,720 --> 00:36:34,230 It's like a net that fell from the sky and grew from the ground. 392 00:36:34,230 --> 00:36:39,170 Slowly, it's encircling the whole Heaven Fiend. 393 00:36:39,170 --> 00:36:43,270 And, it's becoming tighter. 394 00:36:44,590 --> 00:36:48,410 Don't you feel something bad is about to happen? 395 00:36:49,750 --> 00:36:51,830 Royal Brother should not worry so. 396 00:36:51,830 --> 00:36:56,020 I'm already investigating one by one any officials, scholars, or merchants who's bearing any disloyalty to you. 397 00:36:56,020 --> 00:36:58,830 I will not spare anyone that should be arrested or executed. 398 00:36:58,830 --> 00:37:02,810 There aren't any inauspicious astronomical signs, hence, the gods must be blessing us. 399 00:37:03,620 --> 00:37:07,320 Gu Lingfeng actually died inside the palace. 400 00:37:07,320 --> 00:37:11,260 You can't even find any clues about the perpetrator. 401 00:37:11,260 --> 00:37:13,080 It's my negligence. 402 00:37:15,400 --> 00:37:20,830 It's not that simple. Crown Prince Wuji turns out to be alive. 403 00:37:20,830 --> 00:37:24,900 Zhangsun Pinrong leaves without notice. 404 00:37:26,290 --> 00:37:28,700 It can't be a coincidence. 405 00:37:28,700 --> 00:37:34,990 More importantly, I also sense that Zhan Beiye is still alive. 406 00:37:53,000 --> 00:37:55,230 The snow has finally stopped. 407 00:37:57,380 --> 00:38:01,430 It's time to take back my possessions. 408 00:38:04,360 --> 00:38:06,590 You finally are able understand. 409 00:38:25,230 --> 00:38:28,200 The last will regarding the heir to the throne of the past emperor. 410 00:38:36,940 --> 00:38:42,950 A heavy burden to entrust, a cautious heart, I'm now passing my throne to my seventh son, 411 00:38:42,950 --> 00:38:47,100 Prince Fierce Zhan Beiye. 412 00:38:51,230 --> 00:38:55,280 If not because Royal Mother deliberately hid this, 413 00:38:55,280 --> 00:38:58,890 maybe there won't be a Zhan Nancheng now. 414 00:39:00,240 --> 00:39:06,250 The person who read the last will before was the older brother of Queen Astute Peace, which is Zhan Nancheng's uncle. 415 00:39:06,250 --> 00:39:11,280 Who can really tell the truth behind this since so many years have passed? 416 00:39:11,280 --> 00:39:14,130 Zhan Nancheng's decree to ascend to the throne is fake? 417 00:39:17,570 --> 00:39:22,090 No problem. What belongs to you will be yours sooner or later. 418 00:39:22,090 --> 00:39:25,590 We'll just get it back for you. 419 00:39:27,330 --> 00:39:33,600 Before, no matter how bad and how many times Zhan Nancheng wanted to harm me, 420 00:39:33,600 --> 00:39:40,610 I was able to endure it. He is the king, I'm his subject. If he wants me dead, 421 00:39:40,610 --> 00:39:42,790 I have no choice but to obey. 422 00:39:42,790 --> 00:39:49,630 I'm not going to endanger the nation for my loved ones. The nation is the priority. 423 00:39:53,520 --> 00:40:00,770 I initially thought that if I bear all the hardships, Heaven Fiend can be peaceful in exchange. 424 00:40:03,750 --> 00:40:06,130 That would be great too. 425 00:40:06,130 --> 00:40:11,800 But now, Royal Father's last will has resurfaced. 426 00:40:14,240 --> 00:40:17,020 How could I disappoint him? 427 00:40:18,040 --> 00:40:24,220 With the past emperor's decree upon us, I, Ji Yu, am willing to risk my life to serve you! 428 00:40:26,830 --> 00:40:33,520 Uprising is easy, but the ones who will suffer are the citizens of Heaven Fiend. 429 00:40:36,290 --> 00:40:40,450 There are 3 dangers of Heaven Fiend. One danger is being immoral but getting highly favored. 430 00:40:40,450 --> 00:40:44,350 Second danger is having poor talent but in a high position. Third danger is having no great achievements but receive huge salary. 431 00:40:44,350 --> 00:40:48,130 It looks like Zhan Nancheng has fulfilled all 3. 432 00:40:48,130 --> 00:40:51,130 I shouldn't be meddling with your Heaven Fiend's royal internal affairs. 433 00:40:51,130 --> 00:40:55,360 But at this moment, I have to say this. If you really care about Heaven Fiend, 434 00:40:55,360 --> 00:40:58,450 you should limit having these hesitations and worries. 435 00:40:58,450 --> 00:41:01,860 But General now only has 3,000 Dark Storm Cavalry. No matter how valiant we are, 436 00:41:01,860 --> 00:41:05,500 how could we resist the army of millions of Zhan Nancheng? 437 00:41:05,500 --> 00:41:07,730 You've underestimated Prince Zhan. 438 00:41:10,390 --> 00:41:15,890 Dark Storm Cavalry was initially established to restrain the Heaven Fiend royal clan. 439 00:41:15,890 --> 00:41:21,590 Hence, the only person that can defeat Zhan Nancheng now can only be me. 440 00:41:21,590 --> 00:41:26,830 When the Five Regions was originally at the peak of great strength, the royal clan that established Heaven Fiend used magic that ordinary people couldn't. 441 00:41:26,830 --> 00:41:32,750 Firmament was worried that the Royal Zhan Clan will get too powerful and bring trouble to the Five Regions, hence, they created the Dark Storm Cavalry. 442 00:41:32,750 --> 00:41:39,220 They were then conferred with Firmament powers to be used to impede the royal power of Heaven Fiend. 443 00:41:39,220 --> 00:41:42,860 Blue Dragon above! The person who's able to obtain the Blue Dragon Wildness Sword 444 00:41:42,860 --> 00:41:48,560 can command the Dark Storm Cavalry of Five Regions. We all will serve you until death! 445 00:41:49,800 --> 00:41:55,800 The Dark Storm Cavalry isn't just 3,000 elite soldiers. They have the Firmament mystical power to open the barrier in the palace. 446 00:41:55,800 --> 00:42:00,210 They are also the only choice in eliminating a treacherous member of the Zhan royal clan. 447 00:42:00,210 --> 00:42:06,350 You're saying that only the Dark Storm Cavalry can break the curses and barriers inside the royal palace? 448 00:42:06,350 --> 00:42:10,520 Yes. It's just that the current Dark Storm Cavalry is too few. 449 00:42:10,520 --> 00:42:16,520 3,000 against 300,000...it is indeed a doomed battle. 450 00:42:19,940 --> 00:42:21,890 You have to borrow more force. 451 00:42:23,730 --> 00:42:28,060 But in this vast Five Regions, where should he go borrow them? 452 00:42:31,130 --> 00:42:35,700 Aren't you the crown prince? Can't Megrez help in this matter? 453 00:42:35,700 --> 00:42:41,870 Although Megrez Imperial City reigns over the Five Regions, it doesn't have the right to interfere with the internal affairs of each nation. It's easy for me to borrow you an army. 454 00:42:41,870 --> 00:42:46,900 But they will just get blocked outside the gates if we're unable to get the military badge of Heaven Fiend. 455 00:42:46,900 --> 00:42:50,700 Where then within Heaven Fiend can we still borrow an army from? 456 00:42:56,560 --> 00:43:06,560 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 457 00:43:10,780 --> 00:43:16,360 "Hard-to-Get Love" by Lala Hsu 458 00:43:16,360 --> 00:43:19,740 ♫ What do you know? ♫ 459 00:43:19,740 --> 00:43:23,780 ♫ What are good about the three realms? ♫ 460 00:43:23,780 --> 00:43:27,630 ♫ If there were no three poisons, if there were no worries, ♫ 461 00:43:27,630 --> 00:43:30,830 ♫ How can it make me reluctant to leave? ♫ 462 00:43:30,830 --> 00:43:34,490 ♫ Worry for love, beg for hate ♫ 463 00:43:34,490 --> 00:43:38,360 ♫ And even discard my soul for affection ♫ 464 00:43:38,360 --> 00:43:41,520 ♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫ 465 00:43:41,520 --> 00:43:44,810 ♫ I only want him to love me ♫ 466 00:43:44,810 --> 00:43:51,970 ♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫ 467 00:43:51,970 --> 00:43:55,820 ♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫ 468 00:43:55,820 --> 00:43:59,060 ♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫ 469 00:43:59,060 --> 00:44:02,540 ♫ Slim down for him, stay for my heart ♫ 470 00:44:02,540 --> 00:44:06,500 ♫ And even chase away all luck for dreams ♫ 471 00:44:06,500 --> 00:44:09,700 ♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫ 472 00:44:09,700 --> 00:44:15,430 ♫ And continue dazzling in his heart ♫ 473 00:44:18,050 --> 00:44:21,190 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 474 00:44:21,190 --> 00:44:26,440 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 475 00:44:26,440 --> 00:44:28,150 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 476 00:44:28,150 --> 00:44:32,230 ♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 477 00:44:32,230 --> 00:44:35,300 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 478 00:44:35,300 --> 00:44:40,550 ♫ One should only ask to know everything about warfare ♫ 479 00:44:40,550 --> 00:44:44,530 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 480 00:44:44,530 --> 00:44:47,180 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 481 00:44:47,180 --> 00:44:49,900 ♫ Have someone's company♫ 482 00:44:49,900 --> 00:44:52,930 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 483 00:44:52,930 --> 00:44:58,200 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 484 00:44:58,200 --> 00:45:00,030 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 485 00:45:00,030 --> 00:45:04,000 ♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 486 00:45:04,000 --> 00:45:07,080 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 487 00:45:07,080 --> 00:45:12,310 ♫ One should only ask to know everything about warfare ♫ 488 00:45:12,310 --> 00:45:16,770 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 489 00:45:16,770 --> 00:45:22,860 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 43600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.