All language subtitles for a6b6d5179582107d8ce90af54deabece2aed12debac6a1d9fb886bb8f76cf2af0b005c35bd1bdb4e8f77083655fb99c5e91036d2e6d403250676281158dc
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:28,938 --> 00:11:31,524
Come on board.
2
00:11:31,524 --> 00:11:33,818
No, Cesare.
3
00:11:54,339 --> 00:11:56,716
Let me drive myself home.
4
00:12:36,756 --> 00:12:40,093
Oh.
5
00:12:40,093 --> 00:12:42,387
Cesare.
6
00:12:48,643 --> 00:12:51,938
Where have you been?
7
00:12:51,938 --> 00:12:54,315
Palm Beach.
8
00:12:54,315 --> 00:12:57,610
I was watching
the race on television
9
00:12:57,610 --> 00:12:59,529
when your car smashed up,
10
00:12:59,529 --> 00:13:03,658
took the next plane out.
11
00:13:03,658 --> 00:13:07,328
I wanted to know
you were all right.
12
00:13:23,886 --> 00:13:25,722
You are.
13
00:14:23,404 --> 00:14:26,366
Good morning, Frank.
14
00:14:26,366 --> 00:14:28,826
Good morning, George.
15
00:14:28,826 --> 00:14:31,829
The prints on the stiletto
came in from Washington.
16
00:14:31,829 --> 00:14:33,790
They belong to Jo-Jo Wilson,
17
00:14:33,790 --> 00:14:38,127
alias Bretty, Craig,
Walters, Raymond, Finch.
18
00:14:38,127 --> 00:14:40,004
Twenty-two arrests,
eight convictions,
19
00:14:40,004 --> 00:14:43,132
rape, burglary,
armed robbery, manslaughter.
20
00:14:43,132 --> 00:14:46,010
It takes less time to tell you
what he wasn't charged with.
21
00:14:46,010 --> 00:14:47,929
Have you picked him up?
22
00:14:47,929 --> 00:14:50,056
He was murdered last year.
23
00:14:53,309 --> 00:14:56,396
Rather flamboyant behavior
for a corpse.
24
00:14:56,396 --> 00:14:58,106
Where's the goof?
25
00:14:58,106 --> 00:14:59,732
I don't know.
26
00:14:59,732 --> 00:15:02,610
Jo-Jo Wilson's been
in his grave for a year
27
00:15:02,610 --> 00:15:04,237
now if we were
to believe the facts,
28
00:15:04,237 --> 00:15:06,197
one night last week
he crawled out of that grave,
29
00:15:06,197 --> 00:15:08,533
went 2,500 miles
to that gambling casino
30
00:15:08,533 --> 00:15:10,368
and shoved a stiletto
on our witness.
31
00:15:10,368 --> 00:15:11,869
- Obviously, not facts.
- Now there's more,
32
00:15:11,911 --> 00:15:14,414
you wanna know
who killed Jo-Jo Wilson?
33
00:15:14,414 --> 00:15:16,249
Allegedly, that is.
34
00:15:16,249 --> 00:15:17,625
Our witness killed him.
35
00:15:17,625 --> 00:15:19,043
Tit-for-tat.
36
00:15:19,043 --> 00:15:21,671
You kill me, I'll kill you.
37
00:15:25,675 --> 00:15:28,511
I'll get an exhumation order.
38
00:15:31,389 --> 00:15:33,182
Your Honor, the defense moves
39
00:15:33,182 --> 00:15:35,017
for a dismissal
of the indictment.
40
00:15:35,017 --> 00:15:36,602
It'll please the court
41
00:15:36,602 --> 00:15:38,563
the people make reference
to the testimony
42
00:15:38,563 --> 00:15:41,607
given before the grand jury
by the murdered witness
43
00:15:41,607 --> 00:15:45,069
which resulted in an indictment
against those three men.
44
00:15:45,069 --> 00:15:48,656
Your Honor, is it necessary to
remind the learned prosecutor
45
00:15:48,656 --> 00:15:50,199
that grand jury testimony
46
00:15:50,199 --> 00:15:52,034
is worthless without
the witness?
47
00:15:52,034 --> 00:15:53,411
Motion denied.
48
00:15:53,411 --> 00:15:55,788
The state will produce
other witnesses.
49
00:15:55,788 --> 00:15:58,124
You can't, you tried for months,
50
00:15:58,124 --> 00:15:59,292
you can't.
51
00:15:59,292 --> 00:16:01,294
Face up to it, you have no case.
52
00:16:01,294 --> 00:16:03,421
That's not for you to say.
53
00:16:03,421 --> 00:16:08,176
Gentlemen, I have no intention
of being referee to a brawl.
54
00:16:08,176 --> 00:16:10,219
Motion for dismissal
has been denied.
55
00:16:10,219 --> 00:16:11,554
Do I take it
that the prosecution
56
00:16:11,554 --> 00:16:13,306
asks for a postponement?
57
00:16:13,306 --> 00:16:15,475
Yes, Your Honor,
a three month postponement.
58
00:16:15,475 --> 00:16:17,602
- Granted.
- It pleases the court,
59
00:16:17,602 --> 00:16:21,731
I request that my clients
be permitted to post bond.
60
00:16:21,731 --> 00:16:24,275
And go about their honest
business until such time,
61
00:16:24,275 --> 00:16:26,611
if ever the prosecutor
is capable
62
00:16:26,611 --> 00:16:30,948
of putting together
the feeblest of cases.
63
00:16:30,990 --> 00:16:34,118
The state agrees
to appropriate bond.
64
00:16:34,118 --> 00:16:35,369
Very well.
65
00:16:35,369 --> 00:16:38,289
The bail is set as follows.
66
00:16:38,289 --> 00:16:42,793
Adolphus Wehrman, 100,000
dollars.
67
00:16:42,793 --> 00:16:47,381
Allie Fargo, 100,000 dollars.
68
00:16:47,381 --> 00:16:51,719
Emilio Matteo, 250,000 dollars.
69
00:16:51,719 --> 00:16:54,347
Court is adjourned.
70
00:17:00,061 --> 00:17:03,981
Hey, come on now,
hun, it's gonna be okay.
71
00:17:03,981 --> 00:17:07,443
You bastards!
72
00:17:07,443 --> 00:17:09,320
You dirty bastards!
73
00:17:14,408 --> 00:17:19,163
He doesn 't drink,
he's a freak with chicks.
74
00:17:19,163 --> 00:17:21,249
I know every crumby suit
he owns,
75
00:17:21,249 --> 00:17:22,250
every tie he wears
76
00:17:22,250 --> 00:17:24,919
and that stupid walk.
77
00:17:24,919 --> 00:17:26,420
I know him better
than my own brother,
78
00:17:26,420 --> 00:17:27,505
I know him better than
my mother, my father,
79
00:17:27,505 --> 00:17:29,090
I know him better than my wife.
80
00:17:29,090 --> 00:17:31,384
What burns me is that Matteo
knows I know it.
81
00:17:31,384 --> 00:17:32,760
You saw the way he looked at me.
82
00:17:32,760 --> 00:17:34,637
- Knock it off, George.
- It took us three years
83
00:17:34,637 --> 00:17:37,557
just to dig up the evidence
to get him into the courtroom.
84
00:17:37,557 --> 00:17:40,518
To see that son of a bitch
walk out like that.
85
00:17:40,518 --> 00:17:44,021
I've been thinking,
86
00:17:44,021 --> 00:17:46,732
- deport him.
- Oh, we don't.
87
00:17:46,732 --> 00:17:49,610
No, we gotta get him right,
I want him for murder one.
88
00:17:49,610 --> 00:17:51,195
Well, you'll have to bring in
89
00:17:51,195 --> 00:17:54,407
Dominic Adams and John Vanicola
90
00:17:54,407 --> 00:17:56,701
and peruse them to testify.
91
00:17:56,701 --> 00:17:59,328
I'll fine them
and I'll make a deal.
92
00:17:59,328 --> 00:18:00,955
Sure.
93
00:18:00,955 --> 00:18:04,792
You promised them freedom
from felony charges,
94
00:18:04,792 --> 00:18:06,586
mob promises death,
95
00:18:06,586 --> 00:18:08,671
I wonder which way
they'll swing.
96
00:18:08,671 --> 00:18:12,758
Ah, they're scared,
they'll stay in hiding.
97
00:18:12,758 --> 00:18:15,303
Especially after
what happened in that casino.
98
00:18:15,303 --> 00:18:19,265
I said I'll find them
and they'll testify.
99
00:18:19,265 --> 00:18:20,933
Bullshit.
100
00:18:29,817 --> 00:18:31,861
What do you got?
101
00:18:35,781 --> 00:18:37,241
Keep that wire open.
102
00:18:39,076 --> 00:18:41,245
Landy, George Baker.
103
00:18:41,245 --> 00:18:43,289
Just got report from a fruit
Inspection Station
104
00:18:43,289 --> 00:18:45,374
on the California border,
one of the officers thinks
105
00:18:45,374 --> 00:18:48,169
he saw John Vanicola
at his estate this morning.
106
00:18:48,169 --> 00:18:49,920
Have your people check that out.
107
00:18:49,920 --> 00:18:53,507
I'm sending up a 507
on one Pete Hampson.
108
00:18:53,507 --> 00:18:55,968
If Vanicola back on the habit,
he'll probably contact him.
109
00:18:55,968 --> 00:18:58,095
If he does I want to know.
110
00:18:58,137 --> 00:19:01,265
Right, thanks...
Oh, uh, insurance.
111
00:19:01,265 --> 00:19:02,850
Keep Hampson under surveillance
112
00:19:02,850 --> 00:19:04,769
incase he tries to double on us.
113
00:19:04,769 --> 00:19:06,896
And Landy, forthwith.
114
00:19:17,657 --> 00:19:21,285
May I help you, sir?
115
00:19:21,285 --> 00:19:24,872
I want to see Mr. Cardinali,
my name's George Baker.
116
00:19:24,872 --> 00:19:27,917
Oh, oh, yes,
yes, he's expecting you.
117
00:19:27,917 --> 00:19:29,293
Will you take
the private elevator
118
00:19:29,293 --> 00:19:31,879
just outside the door please?
119
00:19:53,734 --> 00:19:55,653
- Are you Baker?
- Right, don't let me interrupt
120
00:19:55,653 --> 00:19:57,321
where you're at.
121
00:19:57,321 --> 00:19:59,615
En garde.
122
00:20:02,076 --> 00:20:04,120
- Ha!
- Again.
123
00:20:11,377 --> 00:20:12,378
Oh-bah!
124
00:20:19,009 --> 00:20:21,095
He's an excellent student
125
00:20:21,095 --> 00:20:22,471
but he's also an excellent cook
126
00:20:22,471 --> 00:20:24,932
and he enjoys
his own food too much.
127
00:20:24,932 --> 00:20:28,060
It's a beautiful foil.
128
00:20:28,060 --> 00:20:31,731
Made by Vargas
in Barcelona in 1910.
129
00:20:37,069 --> 00:20:39,697
You hold that with a hand
of some experience.
130
00:20:39,697 --> 00:20:40,948
Well, it's been quite a while.
131
00:20:40,948 --> 00:20:43,743
I was never exactly Errol Flynn.
132
00:20:43,743 --> 00:20:45,828
Tonio,
take the gentleman's coat.
133
00:20:45,828 --> 00:20:49,749
No, no, no, I'm gonna ask you
a couple question.
134
00:20:49,749 --> 00:20:53,502
Fine, well, then perhaps
you'll join me in a swim.
135
00:21:29,955 --> 00:21:32,041
So far you have been
asking all the questions.
136
00:21:32,041 --> 00:21:34,627
Do you mind if I ask one?
137
00:21:34,627 --> 00:21:36,170
You want to know why we allowed
our witness to be murdered
138
00:21:36,170 --> 00:21:38,172
at that roulette table.
139
00:21:38,172 --> 00:21:41,926
The answer is he refused
to remain in protective custody.
140
00:21:41,926 --> 00:21:44,345
That would've meant waiting
six months to a year in jail,
141
00:21:44,345 --> 00:21:46,806
waiting for the case
to come to trial.
142
00:21:46,806 --> 00:21:50,100
He insisted on taking
his chances on the outside.
143
00:21:50,100 --> 00:21:53,145
It's 11:50, gentlemen.
144
00:21:53,145 --> 00:21:54,730
We were questioned pretty
thoroughly
145
00:21:54,730 --> 00:21:56,398
by the police at the casino.
146
00:21:56,398 --> 00:21:58,400
Oh, yes, yes I read that report.
147
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
That's where I got
your name and address.
148
00:22:03,697 --> 00:22:05,115
Are you sure you
won't stay for lunch?
149
00:22:05,115 --> 00:22:07,785
No, no, no thanks,
I gotta get to work.
150
00:22:07,785 --> 00:22:10,412
Oh, there's one more thing.
151
00:22:22,258 --> 00:22:24,510
Mm, no.
152
00:22:24,510 --> 00:22:26,887
You didn't see any
of these men in the casino?
153
00:22:26,887 --> 00:22:28,973
I'm sorry,
the tables were very crowded
154
00:22:28,973 --> 00:22:32,476
and I had onlyjust arrived.
155
00:22:32,476 --> 00:22:34,436
Thanks for the swim.
156
00:22:34,436 --> 00:22:36,480
I wish I could be of more help.
157
00:22:36,480 --> 00:22:39,316
If there's anything else I could
do, please feel free to call.
158
00:22:39,358 --> 00:22:41,610
I might take you up on that.
159
00:22:41,610 --> 00:22:43,320
Ciao.
160
00:22:49,493 --> 00:22:52,329
John Vanicola.
161
00:22:52,329 --> 00:22:55,416
White, age 44,
162
00:22:55,416 --> 00:22:59,128
brown hair, brown eyes,
height five-feet-ten.
163
00:22:59,128 --> 00:23:03,090
Average weight about 170.
164
00:23:03,090 --> 00:23:06,510
The left hand is scarred
as a result of a knife wound.
165
00:23:06,510 --> 00:23:09,555
The right bicep has a tattoo
with the two words,
166
00:23:09,555 --> 00:23:12,683
"Love Julie."
167
00:23:12,683 --> 00:23:14,518
Here he is with his daughter.
168
00:23:14,518 --> 00:23:17,730
Notice the decided droop
to his right shoulder.
169
00:23:17,730 --> 00:23:21,025
Those who know him describe
his walk as shuffling.
170
00:23:21,025 --> 00:23:24,111
He smokes, drinks only
scotch-whiskey
171
00:23:24,111 --> 00:23:28,324
and at one time
was addicted to heroin.
172
00:23:28,324 --> 00:23:30,284
Dominic Adams.
173
00:23:30,284 --> 00:23:33,203
White, age 33.
174
00:23:33,203 --> 00:23:37,416
Black hair, brown eyes,
average weight 165.
175
00:23:49,386 --> 00:23:53,307
Adams, Dominic Adams.
176
00:23:53,307 --> 00:23:56,852
Don't make believe you've
never heard the name before.
177
00:23:56,852 --> 00:23:58,562
You know where he is
178
00:23:58,562 --> 00:24:02,816
and we're asking you
nice to tell us.
179
00:24:02,816 --> 00:24:04,360
You see that?
180
00:24:04,360 --> 00:24:05,986
That's blood.
181
00:24:05,986 --> 00:24:08,364
You know who else has got blood?
182
00:24:08,364 --> 00:24:10,032
Your wife.
183
00:24:10,032 --> 00:24:12,785
Your kids.
184
00:24:42,439 --> 00:24:45,651
Mrs. Amato?
185
00:24:45,651 --> 00:24:48,028
Mrs. Amato, I
have a gift for you.
186
00:24:53,701 --> 00:24:55,995
Mrs. Amato?
187
00:24:57,663 --> 00:24:59,123
Yes?
188
00:24:59,123 --> 00:25:02,334
My company is introducing
a new perfume,
189
00:25:02,334 --> 00:25:06,797
won't you accept this free
sample with our compliments?
190
00:25:06,797 --> 00:25:10,884
Oh, thank you.
191
00:25:10,884 --> 00:25:13,137
Thank you.
192
00:25:13,137 --> 00:25:17,141
Oh, uh, Mrs. Adams next door,
193
00:25:17,141 --> 00:25:18,350
isn't she the woman
who's husband
194
00:25:18,350 --> 00:25:20,769
the police are looking for?
195
00:25:20,769 --> 00:25:23,397
Yes.
196
00:25:23,397 --> 00:25:26,483
Do you know him?
197
00:25:26,525 --> 00:25:34,533
Uh, I certainly do.
198
00:26:29,421 --> 00:26:31,965
All right.
199
00:26:49,108 --> 00:26:52,945
He's there, we'll have to check
to make sure it's Jo-Jo Wilson.
200
00:26:52,945 --> 00:26:56,865
The other guy,
he's in great shape.
201
00:26:56,865 --> 00:27:04,873
There's two of them in there.
202
00:27:11,338 --> 00:27:13,006
Dominic Adams.
203
00:27:13,006 --> 00:27:15,300
He was killed with this.
204
00:27:18,679 --> 00:27:20,681
The lab rigged this for me.
205
00:27:20,681 --> 00:27:22,933
So you hold the stiletto
by the blade
206
00:27:22,933 --> 00:27:25,102
so it's not to damage
the prints on the handle,
207
00:27:25,102 --> 00:27:27,896
insert it, there you are.
208
00:27:27,896 --> 00:27:30,566
Ah, as good as
an explanation as any.
209
00:27:30,566 --> 00:27:32,734
If you're talking about
fingerprints made by a man
210
00:27:32,734 --> 00:27:35,237
who's been dead for some time.
211
00:27:35,237 --> 00:27:37,948
I admit these mafia people
are farsighted
212
00:27:37,948 --> 00:27:41,034
but I don't know,
that seems a bit farfetched.
213
00:27:41,034 --> 00:27:43,162
Well it is if you think of them
as being farsighted
214
00:27:43,162 --> 00:27:44,204
but they weren't,
215
00:27:44,204 --> 00:27:46,290
they just happen
to have a good thing,
216
00:27:46,290 --> 00:27:49,084
a stiletto with Wilson's prints
on it so they used it.
217
00:27:49,084 --> 00:27:51,378
- Why?
- They knew if we found.
218
00:27:51,378 --> 00:27:53,755
Wilson's prints on
that stiff in the casino
219
00:27:53,755 --> 00:27:55,424
it would exhume the body.
220
00:27:55,424 --> 00:27:57,092
They got to Dominic Adams
before we did
221
00:27:57,092 --> 00:27:59,428
so they made us look like
a couple of idiots.
222
00:27:59,428 --> 00:28:01,555
Also, they threw a hell
of a scare to any witness
223
00:28:01,555 --> 00:28:04,099
who might want
to testify against them.
224
00:28:04,099 --> 00:28:10,022
George, I gotta bring
this case to trial or back off.
225
00:28:10,022 --> 00:28:12,274
I've got to be realistic.
226
00:28:12,274 --> 00:28:14,193
Adams is dead.
227
00:28:14,193 --> 00:28:17,237
And Vanicola.
228
00:28:17,237 --> 00:28:19,114
Well, I've gotta look ahead,
229
00:28:19,114 --> 00:28:23,869
maybe settle
for the number two deal.
230
00:28:23,869 --> 00:28:26,121
Ship Matteo back to Italy.
231
00:28:29,082 --> 00:28:31,960
Get used to the idea.
232
00:28:31,960 --> 00:28:34,296
You bring in Vanicola
233
00:28:34,296 --> 00:28:35,881
or we back off.
234
00:28:40,552 --> 00:28:42,054
Southwest Division,
all point search
235
00:28:42,054 --> 00:28:44,264
Matteo witness John Vanicola
236
00:28:44,264 --> 00:28:46,600
negative as of
this date and time.
237
00:28:46,600 --> 00:28:48,268
All right,
tell them to keep with it.
238
00:28:48,268 --> 00:28:50,145
- Anything in New Mexico?
- Yeah, there was a message
239
00:28:50,145 --> 00:28:51,688
that came in from the
Mexican Boarder Patrol
240
00:28:51,730 --> 00:28:53,440
about an hour ago,
it's in the files.
241
00:28:53,440 --> 00:28:55,108
- In the files?
- Yeah.
242
00:28:55,108 --> 00:28:57,694
- It was negative.
- I want any report
243
00:28:57,736 --> 00:28:59,529
that has to do with Matteo,
negative or otherwise.
244
00:28:59,529 --> 00:29:00,614
Now get it.
245
00:29:00,614 --> 00:29:02,074
Faster.
246
00:29:02,074 --> 00:29:04,534
Ah, well, tell her I'll be late.
247
00:29:04,534 --> 00:29:07,454
Should I take a repeat murder
to FBI Chicago Division.
248
00:29:07,454 --> 00:29:09,957
With you it's always
repeating or...
249
00:29:09,957 --> 00:29:13,961
Your next numbers
are 14658 Norton Bradley,
250
00:29:13,961 --> 00:29:15,420
seen in the company
of John Vanicola.
251
00:29:15,420 --> 00:29:18,006
May, June 1967.
252
00:29:18,006 --> 00:29:19,633
Chicago reported
a blind run on that,
253
00:29:19,633 --> 00:29:21,468
they couldn't come up
with any Norton Bradly.
254
00:29:21,468 --> 00:29:23,345
Repeat and urgent,
my information came
255
00:29:23,345 --> 00:29:26,556
from a third person present
at those meetings.
256
00:29:26,556 --> 00:29:28,892
Mr. Baker?
257
00:29:28,892 --> 00:29:30,560
Those guys out in Chicago
worked their keisters off
258
00:29:30,560 --> 00:29:33,855
on this one, you mind
checking with your informant?
259
00:29:33,855 --> 00:29:36,483
Send that damn message.
260
00:29:38,986 --> 00:29:41,280
I'm not angry with you.
261
00:29:41,280 --> 00:29:43,240
I hate you.
262
00:29:43,240 --> 00:29:46,660
I don't trust you.
263
00:29:46,660 --> 00:29:49,037
I'll never get involved
with you again.
264
00:29:49,037 --> 00:29:51,206
But I am not angry.
265
00:29:51,206 --> 00:29:54,835
When I left tonight,
the smells from that kitchen.
266
00:29:59,423 --> 00:30:03,176
Do you think I cannot
be alone with you?
267
00:30:03,176 --> 00:30:07,347
I can resist you
with no trouble whatsoever.
268
00:30:07,347 --> 00:30:10,517
It's Tonio's cooking
I can't resist.
269
00:30:37,169 --> 00:30:39,713
Do you remember the man
that was stabbed in the casino?
270
00:30:39,713 --> 00:30:41,423
- Yes.
- He was supposed to testify
271
00:30:41,423 --> 00:30:45,052
- against him.
- Really?
272
00:30:45,052 --> 00:30:47,512
You take care of it, Roberto,
you know what I like.
273
00:30:47,512 --> 00:30:50,474
Happy to, sir, thank you,
Mr. Bennett.
274
00:30:53,769 --> 00:30:56,813
I got word from
our people in the south.
275
00:30:56,813 --> 00:30:59,608
I think they've located
John Vanicola.
276
00:30:59,608 --> 00:31:00,901
Do you think?
277
00:31:00,901 --> 00:31:03,070
Well, we can't be certain.
278
00:31:03,070 --> 00:31:04,404
Hiding out like that
it's possible
279
00:31:04,404 --> 00:31:06,615
he's changed his appearance.
280
00:31:06,615 --> 00:31:11,787
You know, nose job, hair died.
281
00:31:11,787 --> 00:31:13,538
I wish he'd get in touch with me
282
00:31:13,538 --> 00:31:16,041
instead of running out
like that.
283
00:31:16,041 --> 00:31:18,001
He knows my head is on
the chopping block,
284
00:31:18,001 --> 00:31:21,546
he leaves himself open
for a police pickup.
285
00:31:21,546 --> 00:31:24,007
I made him a rich man, you know.
286
00:31:24,007 --> 00:31:28,095
When I met him he was playing
clarinet in some cheap dive.
287
00:31:28,095 --> 00:31:32,349
Selling grass between sets.
288
00:31:32,349 --> 00:31:34,851
Did I say something?
289
00:31:34,851 --> 00:31:36,853
We've got the right man.
290
00:31:36,895 --> 00:31:39,731
Means there's no case
against you.
291
00:31:39,731 --> 00:31:42,859
You're in the clear.
292
00:31:42,901 --> 00:31:44,069
Not yet.
293
00:31:44,069 --> 00:31:47,406
First, Vanicola.
294
00:33:05,400 --> 00:33:07,360
Where is he?
295
00:33:07,360 --> 00:33:10,322
He was here a moment ago,
I'll find him.
296
00:33:30,884 --> 00:33:34,638
Ladies and Gentlemen,
Ahn Dessie of Anboto
297
00:33:34,638 --> 00:33:37,516
is about to prove that
there is no limit
298
00:33:37,516 --> 00:33:41,311
to the gyrations possible
for the human body to perform
299
00:33:41,311 --> 00:33:44,105
when encouraged
by the right sound.
300
00:35:26,666 --> 00:35:28,918
Woohoo!
301
00:36:05,830 --> 00:36:07,332
What's wrong with you,
you were like this
302
00:36:07,332 --> 00:36:09,668
that night on the boat.
303
00:36:45,912 --> 00:36:47,706
Manicure?
304
00:36:49,999 --> 00:36:52,419
Manicure?
305
00:36:52,419 --> 00:36:53,753
Uh, no.
306
00:37:00,468 --> 00:37:02,345
Dammit, no, Frank.
307
00:37:02,345 --> 00:37:04,973
Now listen, Cardinali
has been around every time
308
00:37:04,973 --> 00:37:06,641
one of our witness was killed.
309
00:37:06,641 --> 00:37:08,727
I'm telling you, he's our man.
310
00:37:08,727 --> 00:37:11,104
No, you're telling me
more than that.
311
00:37:11,104 --> 00:37:12,897
You're suggesting Cardinali
312
00:37:12,897 --> 00:37:15,191
is Matteo's personal
contract man.
313
00:37:15,233 --> 00:37:17,610
Why not?
Cardinali is the only person
314
00:37:17,610 --> 00:37:19,446
anwvhere near both murders.
315
00:37:19,446 --> 00:37:23,199
Well, your conclusions
are pure speculation of course.
316
00:37:23,199 --> 00:37:24,951
Keep at it.
317
00:37:24,951 --> 00:37:26,619
See if you can get him
into the category
318
00:37:26,619 --> 00:37:28,037
of circumstantial evidence.
319
00:37:28,037 --> 00:37:30,331
I'm gonna put him
under surveillance.
320
00:37:30,331 --> 00:37:32,125
In Cardinali's crowd
that's not gonna be easy.
321
00:37:32,125 --> 00:37:34,461
Anybody we've got is gonna
stick out like a sore thumb.
322
00:37:34,461 --> 00:37:36,087
I'll find somebody
that'll fit in.
323
00:37:36,087 --> 00:37:37,964
- For instance?
- It's maybe better
324
00:37:37,964 --> 00:37:39,549
if you don't know.
325
00:37:39,549 --> 00:37:41,092
I might have to
bend the rules a little.
326
00:37:41,092 --> 00:37:43,762
Ah, George, none of that.
327
00:37:43,762 --> 00:37:45,722
I've seen too many cases
kicked out of court
328
00:37:45,722 --> 00:37:47,849
because the rules of evidence
were tampered with.
329
00:37:47,849 --> 00:37:49,809
- Frank, I'll be careful.
- No, George.
330
00:37:49,809 --> 00:37:52,604
You've got the evidence,
we'll request FBI help.
331
00:37:52,604 --> 00:37:54,773
But we can't ask them
to investigate royalty
332
00:37:54,773 --> 00:37:56,649
and shipping magnets
without evidence.
333
00:37:56,649 --> 00:37:58,401
If I can't get
hard evidence legally,
334
00:37:58,401 --> 00:37:59,277
I'm dammed
if I'm gonna sit around
335
00:37:59,277 --> 00:38:02,113
and scratch my ass while Matteo
makes a sucker out of me.
336
00:38:02,113 --> 00:38:04,032
I thought we were
talking about Cardinali?
337
00:38:04,032 --> 00:38:07,327
George, I'm tired of your
personal war with Matteo.
338
00:38:07,327 --> 00:38:08,912
Get used to the idea.
339
00:38:08,912 --> 00:38:11,039
I'm deporting him to Italy.
340
00:40:31,471 --> 00:40:33,222
Let me guess.
341
00:40:33,222 --> 00:40:35,725
Um.
342
00:40:35,725 --> 00:40:38,394
Darling llleana,
343
00:40:38,394 --> 00:40:40,396
this time it's going
to be different.
344
00:40:43,858 --> 00:40:47,153
This time, I'm not going
to ask you to leave,
345
00:40:47,153 --> 00:40:49,572
I'll go.
346
00:40:59,415 --> 00:41:02,293
So generous.
347
00:41:02,293 --> 00:41:06,339
Is that your way of saying,
don't ever come back again?
348
00:41:10,259 --> 00:41:13,513
It's my way of saying
I care a great deal about you.
349
00:41:18,851 --> 00:41:20,853
That's all I can say.
350
00:41:20,853 --> 00:41:23,439
Is it a black girl?
351
00:41:23,481 --> 00:41:25,233
It's not anyone
352
00:41:25,233 --> 00:41:28,027
and I do want you to come back.
353
00:41:28,027 --> 00:41:30,238
Yeah, that's half the fun
of knowing isn't it?
354
00:41:30,238 --> 00:41:32,573
We'll bounce back
after being kicked around.
355
00:41:32,573 --> 00:41:33,992
Illeana, please.
356
00:41:33,992 --> 00:41:38,538
And if I didn't bounce back
ever again,
357
00:41:38,538 --> 00:41:41,332
you haven't given that
much thought have you?
358
00:41:41,332 --> 00:41:42,917
Well, you better start thinking.
359
00:41:42,917 --> 00:41:46,045
Illeana, take it please,
you'll need it.
360
00:41:46,045 --> 00:41:48,047
The immigration authorities
can't bother you
361
00:41:48,047 --> 00:41:49,465
if you have a source of income.
362
00:41:49,465 --> 00:41:51,926
Please, let me do that for you.
363
00:41:51,926 --> 00:41:54,470
I don't want you
to do anything for me,
364
00:41:54,512 --> 00:41:57,265
I just want you to go to hell.
365
00:41:57,265 --> 00:41:59,809
Just go to hell.
366
00:42:11,863 --> 00:42:13,614
Thank you.
367
00:43:20,348 --> 00:43:22,517
Let me see your passport.
368
00:44:07,812 --> 00:44:09,647
Grazie.
369
00:46:09,475 --> 00:46:12,895
- Cesare, how are you?
- Very well, thank you.
370
00:46:20,111 --> 00:46:24,240
Well, I suppose the first thing
I should say, thank you.
371
00:46:24,240 --> 00:46:26,492
I don't see that
that's necessary.
372
00:46:26,492 --> 00:46:29,745
In fact, I didn't expect
we'd ever meet again.
373
00:46:29,787 --> 00:46:33,332
Well, I thought it'd be nice
to meet to say thanks,
374
00:46:33,332 --> 00:46:36,085
to make plans to ask if there's
anything I can do for you.
375
00:46:36,085 --> 00:46:38,754
I don't need a thing, thank you.
376
00:46:38,754 --> 00:46:41,090
I wish you did.
377
00:46:41,090 --> 00:46:42,425
I owe you a lot.
378
00:46:42,425 --> 00:46:45,011
You don't owe me anything.
379
00:46:45,011 --> 00:46:46,929
The way I see it
all debts are paid.
380
00:46:46,929 --> 00:46:50,850
Yours and mind, that leaves
only a condition of mine.
381
00:46:50,850 --> 00:46:54,353
You see, that's why I thought
it'd be a good idea to meet.
382
00:46:54,353 --> 00:46:56,188
I follow your logic.
383
00:46:56,188 --> 00:46:57,648
I save your life.
384
00:46:57,648 --> 00:46:59,734
You save mine,
that makes us square, ey.
385
00:46:59,734 --> 00:47:03,696
- Yes.
- But we can go by your logic.
386
00:47:03,696 --> 00:47:05,698
Look, you think that
when I saved your life
387
00:47:05,698 --> 00:47:07,867
I thought to myself,
"Ah-ha, someday I'll ask him
388
00:47:07,867 --> 00:47:09,785
"to save my life." No.
389
00:47:09,785 --> 00:47:14,582
We... the society
we store up favors.
390
00:47:14,582 --> 00:47:18,336
You would be surprised
who owes us favors.
391
00:47:18,336 --> 00:47:21,047
Maybe we'll never ask
but if we need them
392
00:47:21,047 --> 00:47:23,257
they're in the right places.
393
00:47:23,257 --> 00:47:25,259
High places.
394
00:47:25,259 --> 00:47:26,802
The list is that long.
395
00:47:26,844 --> 00:47:30,473
I made no deal
with your society.
396
00:47:30,473 --> 00:47:33,934
I made it with you.
397
00:47:33,934 --> 00:47:36,687
You know,
you're playing with words.
398
00:47:36,687 --> 00:47:40,358
It was my money
that set you up in business,
399
00:47:40,358 --> 00:47:43,110
that paid for your racing cars,
400
00:47:43,110 --> 00:47:46,530
your imported franchise.
401
00:47:46,530 --> 00:47:49,075
I even bought you
the winner spot a few times.
402
00:47:49,075 --> 00:47:51,619
Until the impoverished
Count Cardinali
403
00:47:51,619 --> 00:47:54,080
achieved an
international reputation.
404
00:47:54,080 --> 00:47:57,083
No, my friend,
you didn't win them all.
405
00:47:57,083 --> 00:47:59,710
The society's money did that.
406
00:47:59,710 --> 00:48:02,129
When you make a deal with me
407
00:48:02,129 --> 00:48:05,549
you make it with the society,
it's the same thing.
408
00:48:05,549 --> 00:48:07,635
By your logic.
409
00:48:14,683 --> 00:48:18,104
That's the way we have to do it.
410
00:48:18,104 --> 00:48:20,815
When other people need help
they look up, they ask God.
411
00:48:20,815 --> 00:48:24,026
The society can't do that, so...
412
00:48:24,026 --> 00:48:28,239
we keep one of our own top side,
so to speak.
413
00:48:28,239 --> 00:48:30,658
All right,
you want to kill me now?
414
00:48:30,658 --> 00:48:35,121
Tomorrow, someone else
will call on you.
415
00:48:35,121 --> 00:48:38,624
I killed three men
to save your life
416
00:48:38,624 --> 00:48:42,253
and you call him
one of your own.
417
00:48:42,253 --> 00:48:45,881
It's stupid,
can't you see that it's stupid.
418
00:48:45,923 --> 00:48:48,050
No matter where I go
I'm recognized.
419
00:48:48,050 --> 00:48:51,887
How long do you think
I can get away with it?
420
00:48:51,887 --> 00:48:55,266
You're special,
we always choose the best.
421
00:48:55,266 --> 00:48:59,645
Some people have the capacity
to kill, others don't.
422
00:48:59,645 --> 00:49:02,231
I'm not telling you
something you don't know.
423
00:49:02,231 --> 00:49:04,275
An hour after you shoved that
night into Bruno's gut
424
00:49:04,275 --> 00:49:06,735
you took his woman again, huh.
425
00:49:06,735 --> 00:49:09,697
Killing, it turns you on.
426
00:49:09,697 --> 00:49:12,199
That makes you a valuable asset.
427
00:49:14,910 --> 00:49:18,038
If there's anything I can do
for you, let me know, huh.
428
00:49:18,038 --> 00:49:21,041
Through the post office
in Longonia.
429
00:49:21,041 --> 00:49:26,255
And remember the binoculars
are on you too.
430
00:50:50,965 --> 00:50:52,800
Oh, excuse me.
431
00:50:54,510 --> 00:50:56,679
Cesare! Oh!
432
00:50:59,265 --> 00:51:00,975
How perfectly delightful!
433
00:51:00,975 --> 00:51:02,768
My God, you look wonderful.
434
00:51:02,768 --> 00:51:04,186
What are you up to now?
435
00:51:04,186 --> 00:51:06,730
We're going
to an opening tonight.
436
00:51:48,897 --> 00:51:50,482
This event
has attracted celebrities
437
00:51:50,482 --> 00:51:52,443
from all walks of life.
438
00:51:52,443 --> 00:51:55,571
There's international sportsman
Cesare Cardinali,
439
00:51:55,571 --> 00:51:57,740
who builds and races
his own cars.
440
00:51:57,740 --> 00:51:59,158
He's a favorite...
441
00:52:21,889 --> 00:52:24,058
Don't crap me.
442
00:52:24,058 --> 00:52:26,185
You're here to make a deal.
443
00:52:26,185 --> 00:52:27,394
Ifl like it, I buy;
444
00:52:27,394 --> 00:52:29,980
If I don't, you go screw.
445
00:52:33,817 --> 00:52:37,696
Dutch Wehrman,
Allie Fargo in the crowd,
446
00:52:37,696 --> 00:52:40,491
I want you to give him
a little inside information.
447
00:52:40,491 --> 00:52:44,453
The Stiletto is Cardinali,
the car importer.
448
00:53:18,278 --> 00:53:21,156
Don't look so scared, thief.
449
00:53:21,156 --> 00:53:23,909
I'm not gonna ask any questions.
450
00:53:23,909 --> 00:53:28,664
This time,
I'm passing out answers.
451
00:53:28,664 --> 00:53:30,833
Like, uh, for instance,
452
00:53:30,833 --> 00:53:33,252
the Stiletto is Cardinali.
453
00:53:53,439 --> 00:53:55,983
Thought you were a tough guy.
454
00:53:55,983 --> 00:53:57,735
Wanna know
who killed your brother?
455
00:53:57,735 --> 00:54:00,195
Cardinali, the Stiletto.
456
00:54:00,195 --> 00:54:01,363
Hmph.
457
00:54:55,250 --> 00:54:57,669
Don Andrea.
458
00:54:57,669 --> 00:55:00,798
How are you?
459
00:55:00,798 --> 00:55:02,716
Emilio.
460
00:55:02,716 --> 00:55:06,637
Every moment for me
is filled with amusement.
461
00:55:06,637 --> 00:55:07,971
Five years ago, they tell me
462
00:55:07,971 --> 00:55:10,641
I was about to die.
463
00:55:10,641 --> 00:55:14,144
And yet, here I am.
464
00:55:14,144 --> 00:55:17,105
My ladies alongside of me,
465
00:55:17,105 --> 00:55:20,108
they keep my blood warm
466
00:55:20,108 --> 00:55:24,196
and remind me
that life is precious.
467
00:55:24,196 --> 00:55:27,950
So, I stay.
468
00:55:27,950 --> 00:55:33,121
Now, this young man, Cardinali.
469
00:55:33,121 --> 00:55:35,374
Yes, Don Andrea.
470
00:55:35,374 --> 00:55:37,918
The Society owes its existence
471
00:55:37,918 --> 00:55:41,296
to one simple rule, Emilio.
472
00:55:41,296 --> 00:55:45,050
One simple rule
that has helped us
473
00:55:45,050 --> 00:55:50,472
survive many wars,
many difficult times,
474
00:55:50,472 --> 00:55:54,560
and made us the power
we are today.
475
00:55:54,560 --> 00:56:00,274
That rule is our strength.
476
00:56:00,274 --> 00:56:05,529
No man can exist
who violates the security
477
00:56:05,529 --> 00:56:09,366
of more than his own.
478
00:56:12,452 --> 00:56:14,329
You brought him to us,
479
00:56:14,371 --> 00:56:16,957
you put him right.
480
00:56:16,957 --> 00:56:19,042
It'll be taken care of.
481
00:57:22,814 --> 00:57:24,524
Burned out.
482
00:57:24,524 --> 00:57:27,110
The sort of thing that
shortens a mechanic's life.
483
00:57:30,364 --> 00:57:31,907
It could have been worse.
484
00:57:31,907 --> 00:57:34,326
Could've happened tomorrow
during the race.
485
00:57:39,289 --> 00:57:42,751
You want me to phone
and fetch a tow?
486
00:57:42,751 --> 00:57:46,004
Yes.
487
00:57:46,004 --> 00:57:48,048
It'll be a while
before they turn up.
488
00:57:48,048 --> 00:57:50,509
Why don't you come
and get out of the cold?
489
00:58:38,598 --> 00:58:41,018
I'll get to work as soon
as we get back to the shop.
490
00:58:41,018 --> 00:58:42,394
I'll have us
in shape for the race
491
00:58:42,394 --> 00:58:44,813
if I have to stay up all night.
492
00:58:52,320 --> 00:58:55,490
Look out for Watson.
493
00:58:55,490 --> 00:58:58,160
He knows what to do.
494
00:59:35,697 --> 00:59:37,407
Who sent you?
495
00:59:37,407 --> 00:59:38,575
Who sent you?
496
00:59:44,289 --> 00:59:45,540
Look, who?
497
00:59:45,582 --> 00:59:49,002
- I don't know who...
- Who? Who?
498
00:59:49,002 --> 00:59:50,420
It was a contract.
499
00:59:50,420 --> 00:59:51,713
I don't know who set it up.
500
00:59:51,713 --> 00:59:54,007
- People in New York.
- Who?
501
00:59:59,262 --> 01:00:01,973
Contract. Contract!
502
01:00:01,973 --> 01:00:03,683
Why?
503
01:00:03,683 --> 01:00:07,479
People in New York.
504
01:00:07,479 --> 01:00:10,524
- Why?
- Cops, the cops, the cops!
505
01:03:17,127 --> 01:03:18,295
Hmph.
506
01:03:21,548 --> 01:03:25,135
Dis... your girl?
507
01:03:25,135 --> 01:03:27,053
Yeah.
508
01:03:27,053 --> 01:03:28,221
Hm.
509
01:03:32,225 --> 01:03:36,313
I think I take her for myself.
510
01:03:54,205 --> 01:03:55,373
Whoo!
511
01:03:57,751 --> 01:03:59,794
Who is that?
512
01:03:59,836 --> 01:04:01,755
You don't know?
513
01:04:01,755 --> 01:04:03,798
That's Hannibal Smith.
514
01:04:03,840 --> 01:04:06,134
He runs the Harlem branch
of a company
515
01:04:06,134 --> 01:04:09,721
whose home office
is in Palermo, Sicily.
516
01:04:14,059 --> 01:04:16,394
And he's looking for you.
517
01:05:03,191 --> 01:05:05,318
They're still there.
518
01:05:05,318 --> 01:05:06,486
Yes.
519
01:05:10,532 --> 01:05:12,659
You can stop it, you know.
520
01:05:12,659 --> 01:05:13,868
How?
521
01:05:13,910 --> 01:05:17,038
Is the better to do as they ask.
522
01:05:17,038 --> 01:05:18,665
Do as they ask?
523
01:05:18,665 --> 01:05:22,877
That means to be on call
for murder.
524
01:05:22,877 --> 01:05:25,547
After you made your pact
with Matteo,
525
01:05:25,547 --> 01:05:28,591
many years went by before
he asked anything of you.
526
01:05:28,591 --> 01:05:30,802
Maybe many more years
will go by before...
527
01:05:30,802 --> 01:05:32,554
Tonio, if you think time
is gonna make them
528
01:05:32,554 --> 01:05:34,347
forget about me,
529
01:05:34,347 --> 01:05:36,558
you're mistaken.
530
01:05:36,558 --> 01:05:40,228
And I'm not ready
to consign my future to them.
531
01:05:40,228 --> 01:05:42,772
What I'm trying to say
is that it isn't necessary
532
01:05:42,772 --> 01:05:45,066
to make that decision now.
533
01:05:45,066 --> 01:05:47,110
Why refuse now?
534
01:05:47,110 --> 01:05:49,070
Why die tonight for something
you can refuse to do
535
01:05:49,070 --> 01:05:52,615
five years from now?
536
01:05:52,615 --> 01:05:56,494
Those men whom you...
Vanicola and the others.
537
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
They were hiding, running.
538
01:05:59,080 --> 01:06:01,875
That's what you'll do now.
539
01:06:01,875 --> 01:06:03,543
What I am saying
540
01:06:03,543 --> 01:06:06,713
is that I don't want
to be like that with you.
541
01:06:06,713 --> 01:06:09,215
When a man is
concerned with death,
542
01:06:09,215 --> 01:06:11,926
the business of living
comes to a standstill.
543
01:06:11,926 --> 01:06:14,304
S0?
544
01:06:14,304 --> 01:06:16,473
Arrange a meeting with Matteo.
545
01:06:16,473 --> 01:06:18,600
Ask him to put an end to that.
546
01:06:18,600 --> 01:06:20,602
Make him understand.
547
01:06:20,602 --> 01:06:23,730
Convince him that you will,
you...
548
01:06:23,730 --> 01:06:24,898
ComPW-
549
01:06:48,421 --> 01:06:49,589
I will comply.
550
01:06:55,470 --> 01:06:56,638
I will comply.
551
01:07:00,225 --> 01:07:02,644
But how do I arrange
a meeting with Matteo?
552
01:07:02,644 --> 01:07:07,649
I doubt that I can even
get across the street.
553
01:07:07,649 --> 01:07:09,651
She won't ask questions,
554
01:07:09,651 --> 01:07:12,320
and she'll do anything you ask.
555
01:07:15,365 --> 01:07:17,992
Well, what's happening?
556
01:07:18,034 --> 01:07:20,328
He's asked me to go to Italy.
557
01:07:22,705 --> 01:07:24,165
I'm to deliver this
to the postman
558
01:07:24,165 --> 01:07:27,752
in the village of Longonia.
559
01:07:27,752 --> 01:07:29,963
There's nothing in it.
560
01:07:29,963 --> 01:07:31,673
Yeah?
561
01:07:31,673 --> 01:07:33,800
Is he gonna wait
in the apartment for you?
562
01:07:33,800 --> 01:07:36,719
Well?
563
01:07:36,719 --> 01:07:38,930
I don't know.
564
01:07:38,930 --> 01:07:40,640
But when I get back,
565
01:07:40,640 --> 01:07:44,978
I'm to check in at the Plaza
and wait for his call.
566
01:07:44,978 --> 01:07:46,980
What has he done?
567
01:07:46,980 --> 01:07:49,274
Why won't you tell me?
568
01:07:51,985 --> 01:07:53,653
No, I won't do it.
569
01:07:55,405 --> 01:07:58,616
You go Italy or you're
gonna go back to Poland.
570
01:07:58,616 --> 01:08:02,453
I wonder what a girl like you
does for your kicks in Poland.
571
01:08:02,453 --> 01:08:04,539
Kennedy airport.
572
01:08:04,539 --> 01:08:06,874
Find the immigration office.
573
01:08:06,874 --> 01:08:09,752
Please.
574
01:08:09,752 --> 01:08:13,131
Please don't make me
do this to him.
575
01:08:13,131 --> 01:08:15,300
I do love him.
576
01:08:15,300 --> 01:08:17,552
I got a hunch
he'll survive that.
577
01:08:17,552 --> 01:08:19,512
Think about your future.
578
01:08:19,512 --> 01:08:21,472
He hasn't got one.
579
01:08:28,813 --> 01:08:30,440
He's asking for a meet.
580
01:08:30,440 --> 01:08:31,858
Ifl can catch Cardinali
and Matteo together,
581
01:08:31,858 --> 01:08:33,443
I got him. Let's go.
582
01:08:35,153 --> 01:08:37,071
Cesare is very fortunate,
you know.
583
01:08:37,113 --> 01:08:39,240
Most people think
he's a playboy... he's not.
584
01:08:39,240 --> 01:08:40,366
It's just that
everything he likes
585
01:08:40,366 --> 01:08:41,868
is good for his business...
586
01:08:41,868 --> 01:08:46,122
Fast cars, excitement, danger,
lovely women.
587
01:08:48,416 --> 01:08:51,002
Tell me, where are you from'?
588
01:08:51,002 --> 01:08:54,088
The last place I left.
589
01:08:54,130 --> 01:08:57,759
Cesare trusts you.
590
01:08:57,759 --> 01:08:59,719
If he did,
I'd know why I'm here.
591
01:08:59,719 --> 01:09:02,764
I don't.
592
01:09:02,764 --> 01:09:04,474
You sure you'll have no lunch?
593
01:09:04,474 --> 01:09:06,476
Oh no, no, thank you.
594
01:09:08,353 --> 01:09:09,812
Return to your hotel.
595
01:09:09,812 --> 01:09:12,982
I'll send instructions
this afternoon.
596
01:09:18,279 --> 01:09:19,447
Goodbye.
597
01:10:11,958 --> 01:10:14,669
How 'bout a hot dog?
598
01:10:14,669 --> 01:10:18,589
Almost too late.
599
01:10:18,589 --> 01:10:20,133
Cop still there?
600
01:10:20,133 --> 01:10:21,467
Yeah.
601
01:10:21,467 --> 01:10:24,971
Northwest corner facing east.
602
01:10:24,971 --> 01:10:28,182
What's the word?
603
01:10:28,182 --> 01:10:30,184
Hang in there.
604
01:10:30,184 --> 01:10:31,811
I'll take care of it.
605
01:17:24,640 --> 01:17:26,684
We found the motorcycle,
Mr. Baker.
606
01:17:26,684 --> 01:17:27,852
Over here.
607
01:17:44,493 --> 01:17:46,328
Plaza Hotel, good morning.
608
01:17:46,328 --> 01:17:47,830
Good morning.
609
01:17:47,830 --> 01:17:49,373
Has Miss Dobronski
checked in yet?
610
01:17:49,373 --> 01:17:51,083
One moment, please,
I'll ring her.
611
01:17:54,879 --> 01:17:58,382
- Hello?
- Hello... uh, Miss Dobronski?
612
01:17:58,382 --> 01:17:59,383
- Yes?
- Would you hold on
613
01:17:59,383 --> 01:18:00,801
a moment, please?
614
01:18:05,931 --> 01:18:07,975
Come on, Cesare,
she's on the line.
615
01:18:12,313 --> 01:18:13,314
Meana?
616
01:18:13,314 --> 01:18:14,773
Cesare!
617
01:18:14,773 --> 01:18:16,150
Are you all right?
618
01:18:16,150 --> 01:18:17,359
Did you see that man?
619
01:18:17,359 --> 01:18:18,444
Yes.
620
01:18:18,444 --> 01:18:19,904
Did he agree to meet me?
621
01:18:19,904 --> 01:18:23,407
It's tomorrow at noon
in Puerto Rico.
622
01:18:23,407 --> 01:18:25,868
It's at
the Hotel El Conquistador.
623
01:18:25,868 --> 01:18:29,955
Stay where you are
until you hear from me.
624
01:18:29,955 --> 01:18:32,082
Cesare!
625
01:18:32,082 --> 01:18:34,043
Cesare?
626
01:18:43,469 --> 01:18:45,888
Do come in.
627
01:18:45,888 --> 01:18:48,307
You want to know
where the meeting is to be?
628
01:18:50,351 --> 01:18:52,561
I wrote it down for you.
629
01:18:57,107 --> 01:18:58,275
What does it mean?
630
01:18:58,275 --> 01:18:59,693
Where is this place?
631
01:18:59,693 --> 01:19:01,570
It means exactly what it says.
632
01:19:01,570 --> 01:19:02,905
The meeting is to take place
633
01:19:02,905 --> 01:19:05,491
in the home of Enrico Victoria.
634
01:19:05,491 --> 01:19:07,576
There must be
more to it than that.
635
01:19:07,576 --> 01:19:08,953
What else do you know about it?
636
01:19:08,953 --> 01:19:11,956
Nothing.
637
01:19:11,956 --> 01:19:13,916
That's what gives me
such pleasure.
638
01:19:13,916 --> 01:19:16,168
There's nothing more
I can tell you.
639
01:19:16,168 --> 01:19:18,671
The home of Enrico Victoria.
640
01:19:21,215 --> 01:19:23,259
You're lying.
641
01:19:23,259 --> 01:19:25,678
No.
642
01:19:25,678 --> 01:19:28,722
The home of Enrico Victoria.
643
01:20:18,480 --> 01:20:21,191
See you in Embordo, huh?
644
01:21:23,837 --> 01:21:25,005
Why?
645
01:21:27,674 --> 01:21:30,427
Business.
646
01:21:30,427 --> 01:21:34,223
'Tis business to do it.
647
01:21:34,223 --> 01:21:39,728
One little fella
breaks into property, crime.
648
01:21:39,728 --> 01:21:45,150
Another fella buys
the ear of the judge, crime.
649
01:21:45,150 --> 01:21:50,280
Vice, dope, gamble?
All crime.
650
01:21:50,280 --> 01:21:55,119
Our big fellas put
all little fellas together,
651
01:21:55,119 --> 01:21:56,829
lead them.
652
01:21:56,829 --> 01:22:02,334
In time, we seize
the entire country.
653
01:22:02,334 --> 01:22:04,586
Crime?
654
01:22:04,586 --> 01:22:06,046
No.
655
01:22:06,046 --> 01:22:08,298
Conquest.
656
01:22:08,298 --> 01:22:11,635
Business.
657
01:22:11,635 --> 01:22:17,224
Girl like you
threaten the conquest.
658
01:22:20,894 --> 01:22:22,771
That is why.
659
01:22:28,152 --> 01:22:31,029
If you run,
660
01:22:31,029 --> 01:22:35,701
we kill your father
in your stead.
661
01:22:35,701 --> 01:22:39,746
And we get you later.
662
01:22:45,919 --> 01:22:47,087
Hm?
663
01:25:25,454 --> 01:25:29,416
Miss Dobronski?
664
01:25:29,416 --> 01:25:31,543
Miss llleana Dobronski'?
665
01:25:32,753 --> 01:25:34,546
- Are you Miss Dobronski?
- Yes.
666
01:25:34,546 --> 01:25:37,049
Telephone call for you,
will you follow me, please?
667
01:25:46,016 --> 01:25:47,184
Here.
668
01:25:47,184 --> 01:25:48,518
- Thank you.
- You're welcome.
669
01:25:51,188 --> 01:25:52,522
Hello?
670
01:25:52,522 --> 01:25:54,191
Go to the rail.
671
01:25:58,945 --> 01:26:00,697
Now look up.
672
01:26:08,538 --> 01:26:11,416
He asked you to come.
673
01:26:11,416 --> 01:26:14,503
I came because he didn't ask me.
674
01:26:14,503 --> 01:26:16,380
I see.
675
01:26:16,380 --> 01:26:18,715
Do you love him?
676
01:26:18,715 --> 01:26:20,884
Don't you ever ask questions?
677
01:26:20,884 --> 01:26:23,553
Do you always tell people?
678
01:26:23,553 --> 01:26:28,517
Come up here, please,
the Ocean Suite.
679
01:26:28,517 --> 01:26:29,685
Now.
680
01:26:45,409 --> 01:26:46,702
Excuse me.
681
01:26:46,702 --> 01:26:47,994
Good morning, sir.
682
01:26:47,994 --> 01:26:49,246
Anybody here
by the name of Matteo?
683
01:26:49,246 --> 01:26:50,664
Right, sir.
684
01:26:55,127 --> 01:26:57,921
No, there is no one
registered by that name, sir.
685
01:27:10,934 --> 01:27:13,770
He'll be arriving soon.
686
01:27:13,770 --> 01:27:16,314
Look for him out front.
687
01:27:47,763 --> 01:27:50,265
Remain here until I return.
688
01:28:57,123 --> 01:28:58,583
Excuse me, sir.
689
01:28:58,583 --> 01:29:00,085
You have a twelve o'clock
appointment.
690
01:29:00,085 --> 01:29:01,211
I will take you
to the gentleman.
691
01:29:01,211 --> 01:29:02,546
He's waiting.
692
01:29:02,546 --> 01:29:04,464
- Where?
- I have a car.
693
01:36:09,973 --> 01:36:15,186
Cesare.
694
01:36:15,186 --> 01:36:18,606
Change your mind
about the Society, eh'?
695
01:36:23,903 --> 01:36:25,780
Come here.
696
01:36:35,957 --> 01:36:39,502
You got yourself
in one hell of a fix.
697
01:36:45,967 --> 01:36:48,678
Well, don't worry about it.
698
01:36:48,678 --> 01:36:51,806
We'll take care of it.
48789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.