All language subtitles for Yuri.Or.Another.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,390 --> 00:00:07,390 Pode descontar sua raiva em mim. 2 00:00:07,390 --> 00:00:09,430 Pode fazer o que quiser comigo. 3 00:00:09,430 --> 00:00:10,870 Porque sou a melhor amiga dela. 4 00:00:10,870 --> 00:00:12,900 Soube que você costumava ser uma trainee para se tornar idol. 5 00:00:12,900 --> 00:00:15,340 Encontrei sua amiga em uma loja de conveniência no outro dia. 6 00:00:15,340 --> 00:00:19,250 Ela disse que sua mãe lhe tratou mal e que cresceu em um ambiente ruim. 7 00:00:20,650 --> 00:00:22,280 Por quê? 8 00:00:22,280 --> 00:00:24,090 Qual é a sua relação com o professor Fuwa? 9 00:00:24,090 --> 00:00:26,690 Derramou cera de vela no professor e o chicoteou? 10 00:00:26,690 --> 00:00:29,050 Não o seduza para seu mundo devasso. 11 00:00:29,050 --> 00:00:31,900 Não posso mais ser sua amiga. 12 00:00:35,640 --> 00:00:38,250 Passei dos limites? 13 00:00:38,250 --> 00:00:40,360 Ou não? 14 00:00:42,420 --> 00:00:49,000 Legendado pela Equipe "Alter Ego" no @Viki.com 15 00:00:49,880 --> 00:00:53,510 - Bom dia! - Bom dia. 16 00:00:54,860 --> 00:00:58,050 Ainda estou usando o anel de amor unilateral. 17 00:00:58,050 --> 00:01:00,080 Esse assunto é muito pesado para a manhã. 18 00:01:00,080 --> 00:01:01,900 Porque... 19 00:01:01,900 --> 00:01:05,050 Se quer que sejamos amigas de novo, 20 00:01:05,050 --> 00:01:07,620 termine seu relacionamento imoral com o professor Fuwa. 21 00:01:07,620 --> 00:01:10,330 Você deveria fazer pelo menos isso. 22 00:01:10,330 --> 00:01:12,640 Não posso. 23 00:01:12,640 --> 00:01:14,190 Por que não? 24 00:01:14,190 --> 00:01:17,920 Você pode escolher qualquer pessoa, como o sr. Miyake. 25 00:01:17,920 --> 00:01:20,240 Acho que tenho atração por homens acabados. 26 00:01:20,240 --> 00:01:23,450 Homens velhos e cansados parecem fofos para mim. 27 00:01:24,270 --> 00:01:26,890 Ele tem uma esposa que está em estado vegetativo. 28 00:01:26,890 --> 00:01:28,680 A bela adormecida? 29 00:01:28,680 --> 00:01:32,980 Sim. Estou pedindo para não se meter nessa história. 30 00:01:35,300 --> 00:01:39,050 Não é certo olhar apenas para a beleza da história. 31 00:01:39,050 --> 00:01:41,890 É como lamber apenas o chantilly e não comer o pão de ló. 32 00:01:41,890 --> 00:01:45,940 Eu como. Não é um bolo se você não comer junto. 33 00:01:45,940 --> 00:01:48,880 Ah, desculpe. Foi uma péssima metáfora. 34 00:01:48,880 --> 00:01:51,190 Não estou me sentindo bem, então não consigo pensar direito. 35 00:01:51,190 --> 00:01:52,900 Você bebeu muito vinho. 36 00:01:52,900 --> 00:01:54,750 Não. 37 00:01:57,960 --> 00:01:59,120 Kairi? 38 00:01:59,120 --> 00:02:02,790 Estou bem. É apenas o episódio de costume. 39 00:02:02,790 --> 00:02:03,890 Episódio? 40 00:02:03,890 --> 00:02:06,570 É mais como uma abstinência. 41 00:02:06,570 --> 00:02:10,200 Então você realmente usou drogas. 42 00:02:10,200 --> 00:02:12,710 Não. Não são drogas. 43 00:02:12,710 --> 00:02:17,000 Tenho uma necessidade de morder alguém antes da minha menstruação. 44 00:02:17,000 --> 00:02:18,850 - O quê? - Morder devagar. 45 00:02:18,850 --> 00:02:19,820 Você é um gato? 46 00:02:19,820 --> 00:02:22,260 Um dedão... 47 00:02:22,260 --> 00:02:26,010 Yuri, tire sua meia e deixe-me morder seu dedão. 48 00:02:26,010 --> 00:02:27,830 Você está brincando. 49 00:02:27,830 --> 00:02:29,220 Porque eu disse para deixarmos de sermos amigas, 50 00:02:29,220 --> 00:02:31,450 você está tentando consertar nossa amizade sendo simpática. 51 00:02:31,450 --> 00:02:33,770 Se esse fosse o caso, eu encontraria uma desculpa melhor. 52 00:02:33,770 --> 00:02:35,550 Não pediria para morder seu dedão. 53 00:02:35,550 --> 00:02:38,170 Uma pessoa normal não diria isso, mas você não é normal. 54 00:02:38,170 --> 00:02:42,290 Sou normal. Quero três seios, mas só tenho dois. 55 00:02:42,290 --> 00:02:44,190 Eu tenho aula. 56 00:02:44,190 --> 00:02:46,070 Não vá! Só um pouquinho. 57 00:02:46,070 --> 00:02:47,860 Tire sua meia e eu colocarei na minha boca. 58 00:02:47,860 --> 00:02:49,740 Só um pouquinho. 59 00:02:49,740 --> 00:02:52,490 Isso não é problema meu. Estou indo. 60 00:02:52,490 --> 00:02:54,950 Por favor, Yuri! 61 00:02:54,950 --> 00:02:58,460 Yuri, volte! 62 00:02:58,460 --> 00:03:00,650 Não vou! 63 00:03:02,400 --> 00:03:06,170 [Yuri Dano Kan Dano] [Yuri ou Outra] 64 00:03:06,170 --> 00:03:08,610 [Episódio 7] 65 00:03:20,560 --> 00:03:22,400 Você também tirou seu anel da amizade? 66 00:03:22,400 --> 00:03:25,250 O quê? Aconteceu alguma coisa com a Kairi? 67 00:03:26,020 --> 00:03:29,840 Posso perdoar muitas coisas. Também não sou perfeita. 68 00:03:29,840 --> 00:03:33,440 Ser melhores amigas significar aceitar as falhas uma da outra. 69 00:03:33,440 --> 00:03:38,190 Quero dizer, são as falhas que tornam a pessoa única e interessante. 70 00:03:38,190 --> 00:03:40,550 Então, aconteceu algo que não você conseguiu perdoar, não importa o quê. 71 00:03:40,550 --> 00:03:43,230 Não sabia que havia algo que até a Yuri não conseguiria perdoar. 72 00:03:43,230 --> 00:03:45,330 É sobre o professor Fuwa. 73 00:03:45,330 --> 00:03:47,430 O quê? Como o professor Fuwa está envolvido? 74 00:03:47,430 --> 00:03:48,950 No restaurante que eu trabalho, 75 00:03:48,950 --> 00:03:52,090 todas as mesas estavam ocupadas, então pedi para a Kairi sentar com o professor Fuwa. 76 00:03:52,090 --> 00:03:54,680 Começou com uma estranha coincidência... e? 77 00:03:54,680 --> 00:03:58,670 Contei sobre a esposa dele e fomos ao hospital para visitá-la juntas. 78 00:03:58,670 --> 00:04:01,010 Não me diga que a Kairi e o professor Fuwa ficaram juntos. 79 00:04:01,010 --> 00:04:03,710 Não está certo. Não pode acontecer. 80 00:04:03,710 --> 00:04:06,740 Ela se meteu entre ele e sua eterna amada esposa. 81 00:04:06,740 --> 00:04:08,960 Caçadora de homens acabados ou paternais. 82 00:04:08,960 --> 00:04:12,130 Dizem que garotas que cresceram em ambientes complicados vão atrás de homens mais velhos. 83 00:04:12,130 --> 00:04:14,770 Não é sobre o gosto dela por homens. 84 00:04:14,770 --> 00:04:16,880 Mas, entre todas as pessoas, é o professor Fuwa. 85 00:04:16,880 --> 00:04:20,670 Ele tem uns 50 anos. Não dá para aceitar. 86 00:04:20,670 --> 00:04:24,750 Pelo que vejo, ela arruinou sua bela história. 87 00:04:24,750 --> 00:04:29,140 É decepcionante que o professor Fuwa cedeu para a Kairi tão facilmente. 88 00:04:29,140 --> 00:04:32,150 Não é? Vocês me entendem. 89 00:04:32,150 --> 00:04:34,180 Porque somos normais. 90 00:04:34,180 --> 00:04:38,670 É muito complicado namorar um homem que tem uma esposa em estado vegetativo. 91 00:04:38,670 --> 00:04:40,680 Preferia ficar com um cara gostoso e paquerador. 92 00:04:40,680 --> 00:04:42,830 Está falando do Shuji? 93 00:04:42,830 --> 00:04:45,270 Então você estava de olho nele pelas minhas costas. 94 00:04:45,270 --> 00:04:49,160 Estou generalizando. 95 00:04:49,160 --> 00:04:51,490 Mas algumas garotas são assim. 96 00:04:51,490 --> 00:04:53,870 Elas têm os genes para traições. 97 00:04:53,870 --> 00:04:56,190 Elas se empolgam apenas com os namorados de outras pessoas. 98 00:04:56,190 --> 00:04:58,010 São ladras. 99 00:04:58,010 --> 00:05:03,400 Sim. Podem ser atrizes, locutoras e até políticas. 100 00:05:03,400 --> 00:05:07,110 São as piores. Elas quebram os códigos das garotas. 101 00:05:07,110 --> 00:05:09,060 Pode acontecer com elas também, 102 00:05:09,060 --> 00:05:11,310 quando apresentarem seus namorados para as amigas. 103 00:05:11,310 --> 00:05:13,130 Você fez bem em acabar com a amizade. 104 00:05:13,130 --> 00:05:16,330 Precisa ser firme, caso contrário, ela tirará vantagem de você. 105 00:05:16,330 --> 00:05:17,830 Eu sei. 106 00:05:17,830 --> 00:05:19,570 Ela fingiu estar doente essa manhã 107 00:05:19,570 --> 00:05:22,000 e pediu para morder meu dedão. Que absurdo. 108 00:05:22,000 --> 00:05:25,650 Morder você? Ela é um gato? Um gato ladrão? 109 00:05:25,650 --> 00:05:30,390 Mas ela é sua vizinha. Você pode se mudar e cortar os laços. 110 00:05:30,390 --> 00:05:32,030 Acabei de me mudar para lá. 111 00:05:32,030 --> 00:05:34,830 Não tenho dinheiro. Meus pais não pagarão. 112 00:05:34,830 --> 00:05:37,060 Certo. 113 00:05:37,060 --> 00:05:39,650 Falando nisso, o que aconteceu com o perseguidor? 114 00:05:39,650 --> 00:05:42,100 Enviou algo depois dos brinquedos? 115 00:05:42,100 --> 00:05:46,100 Não. Não houve nada recentemente. 116 00:05:47,940 --> 00:05:51,340 Sinto que o local será vendido. 117 00:05:51,340 --> 00:05:53,640 Desculpe usar seu charme, 118 00:05:53,640 --> 00:05:56,580 mas os negócios dão certo quando levo você comigo. 119 00:05:58,140 --> 00:06:02,450 Estou brincando. Não diga que estou lhe abusando sexualmente. 120 00:06:02,450 --> 00:06:06,100 Ah, não. O que houve? Está bem? 121 00:06:06,550 --> 00:06:09,300 Desculpe. Estou bem. É apenas... 122 00:06:09,300 --> 00:06:12,060 O quê? Tem anemia? 123 00:06:14,460 --> 00:06:16,340 Ei... 124 00:06:16,340 --> 00:06:18,480 Você está sangrando. 125 00:06:19,080 --> 00:06:21,630 Fui chicoteada. 126 00:06:21,630 --> 00:06:23,010 O quê? 127 00:06:48,760 --> 00:06:50,660 Com licença. 128 00:06:51,300 --> 00:06:52,550 Sim? 129 00:06:52,550 --> 00:06:56,550 Você é a mãe da Kairi? 130 00:06:57,980 --> 00:06:59,210 Sim. 131 00:06:59,210 --> 00:07:03,130 Foi o que pensei. Seus olhos são parecidos. 132 00:07:06,080 --> 00:07:08,000 Por que disse a ela onde eu moro? 133 00:07:08,000 --> 00:07:09,540 Ela disse que era sua mãe. 134 00:07:09,540 --> 00:07:11,380 Ela não é? Ela disse que se chamava Mari Ninomiya. 135 00:07:11,380 --> 00:07:14,090 Ela é, mas deram minha informação pessoal. 136 00:07:14,090 --> 00:07:17,380 Ela é minha mãe, mas nem todas as relações entre mãe e filha são boas. 137 00:07:17,380 --> 00:07:19,930 Ei, ei. Se assustaram, certo? 138 00:07:19,930 --> 00:07:21,900 Vamos. 139 00:07:21,900 --> 00:07:24,550 Se acalme. 140 00:07:26,650 --> 00:07:31,010 Não deveria ir ao hospital? 141 00:07:31,010 --> 00:07:32,960 Estou bem. 142 00:07:55,860 --> 00:07:58,000 Isso é... 143 00:07:58,910 --> 00:08:01,480 uma história verdadeira. 144 00:08:01,480 --> 00:08:04,410 Ela se livrou do hábito de roer as unhas, 145 00:08:04,410 --> 00:08:06,850 então começou a morder meu dedão! 146 00:08:06,850 --> 00:08:09,460 Então era verdade. 147 00:08:09,460 --> 00:08:13,690 Ela é um gato ou o quê? Por que ela morderia? 148 00:08:15,570 --> 00:08:19,200 Ela ainda é um bebê. 149 00:08:19,200 --> 00:08:22,790 Ela parece descolada e bonita. 150 00:08:22,790 --> 00:08:25,610 Ah, não. Nada disso. 151 00:08:25,610 --> 00:08:28,200 Ela é como "miau, miau..." 152 00:08:28,200 --> 00:08:30,640 Ela é como um gato. 153 00:08:32,760 --> 00:08:35,010 Yuri? 154 00:08:39,780 --> 00:08:42,080 Mãe... 155 00:08:42,770 --> 00:08:44,740 Bem-vinda de volta. 156 00:09:14,870 --> 00:09:17,340 Não a deixou passar a noite? 157 00:09:17,340 --> 00:09:19,210 Ela voltou para o hotel. 158 00:09:19,210 --> 00:09:21,410 Acho que ela prefere ficar com o namorado. 159 00:09:21,410 --> 00:09:24,890 Não é verdade. Se pedisse para ela ficar... 160 00:09:24,890 --> 00:09:27,060 Queria que ela fosse embora. 161 00:09:27,060 --> 00:09:30,360 Ela é como uma perseguidora. 162 00:09:31,010 --> 00:09:34,130 Não fale da sua mãe assim. 163 00:09:35,170 --> 00:09:37,250 Obrigada. 164 00:09:37,250 --> 00:09:41,220 Ela não era nada do que disse. 165 00:09:41,220 --> 00:09:43,220 Ela é elegante e legal, 166 00:09:43,220 --> 00:09:46,020 e ama muito a filha. 167 00:09:46,020 --> 00:09:48,210 Por fora, ela parece legal. 168 00:09:48,800 --> 00:09:51,850 Ela disse que dinheiro não é importante e que não o quer. 169 00:09:51,850 --> 00:09:56,590 Ela disse com lágrimas nos olhos que estava preocupada com sua única filha. 170 00:09:57,390 --> 00:09:58,870 Foi mesmo? 171 00:09:58,870 --> 00:10:01,310 Quero dizer... 172 00:10:01,310 --> 00:10:04,010 Acho que você está perseguindo muito um ideal. 173 00:10:04,010 --> 00:10:06,460 Você está confusa. 174 00:10:07,360 --> 00:10:10,970 Nenhum pai é perfeito. 175 00:10:10,970 --> 00:10:14,300 Acho que estou confusa igual uma doida. 176 00:10:14,300 --> 00:10:16,650 - Não pode mostrar quem realmente é? - Isso mesmo. 177 00:10:16,650 --> 00:10:18,160 Busca afeição? 178 00:10:18,160 --> 00:10:19,460 Sim. 179 00:10:19,460 --> 00:10:23,990 Você não estava mentido sobre seu hábito de morder. 180 00:10:23,990 --> 00:10:26,750 Talvez eu tenha sido um gato na minha vida passada. 181 00:10:26,750 --> 00:10:28,100 Miau. 182 00:10:28,100 --> 00:10:29,790 Miau. 183 00:10:37,710 --> 00:10:42,020 Você tirou nosso anel da amizade. 184 00:10:43,470 --> 00:10:46,690 Me senti estúpida usando sozinha. 185 00:10:55,690 --> 00:11:00,450 Então, o perseguidor era o professor dela? 186 00:11:00,450 --> 00:11:02,820 Sinto uma certa pena dele. 187 00:11:02,820 --> 00:11:05,890 A esposa dele tem estado em estado vegetativo por muito tempo 188 00:11:05,890 --> 00:11:08,320 e ele tem cuidado dela. 189 00:11:08,320 --> 00:11:11,680 Ele não pode falar com ela. Que lamentável. 190 00:11:11,680 --> 00:11:16,680 Todos ao redor deles consideram uma linda história. 191 00:11:16,680 --> 00:11:19,240 Uma bela adormecida. 192 00:11:19,240 --> 00:11:23,330 Especialmente uma pura e gentil garota como a Yuri. 193 00:11:23,330 --> 00:11:25,420 E ela faz isso inocentemente. 194 00:11:25,420 --> 00:11:26,700 Certo. 195 00:11:26,700 --> 00:11:28,450 Acho que eu o encurralei 196 00:11:28,450 --> 00:11:31,700 e ele acabou descontando seus sentimentos confusos de amor e ódio nela. 197 00:11:34,980 --> 00:11:37,490 Ele é doido. 198 00:11:37,490 --> 00:11:40,630 É um crime. Denuncie à polícia. 199 00:11:40,630 --> 00:11:42,240 Não. 200 00:11:44,930 --> 00:11:47,750 Não quero arruinar o ideal da Yuri. 201 00:11:50,280 --> 00:11:52,270 Você também 202 00:11:52,270 --> 00:11:54,080 é doida. 203 00:11:54,080 --> 00:11:56,570 Está agindo como um freio ou algo assim? 204 00:11:56,570 --> 00:12:00,530 Salvando-a enquanto atrai a atenção para si mesma? 205 00:12:00,530 --> 00:12:01,980 Sim. 206 00:12:01,980 --> 00:12:07,040 Receberei a raiva e tristeza dele pelo bem da Yuri. 207 00:12:08,580 --> 00:12:14,530 Você não estava brincando sobre ser chicoteada. 208 00:12:14,530 --> 00:12:17,160 Posso aguentar isso. 209 00:12:26,090 --> 00:12:28,030 Professor. 210 00:12:28,030 --> 00:12:30,360 Eu sei... 211 00:12:34,010 --> 00:12:36,480 sobre sua relação com a Kairi. 212 00:12:41,450 --> 00:12:43,750 Ah... 213 00:12:43,750 --> 00:12:47,060 Posso entender que se sente solitário às vezes. 214 00:12:47,060 --> 00:12:51,430 Mas não quero que traia sua esposa. 215 00:12:53,150 --> 00:12:54,850 Sinto muito. 216 00:12:55,560 --> 00:12:59,370 Sua esposa não está morta. 217 00:12:59,370 --> 00:13:01,980 Está apenas dormindo. 218 00:13:01,980 --> 00:13:04,790 Foi o que o senhor disse. 219 00:13:04,790 --> 00:13:08,470 Ela pode acordar algum dia porque milagres acontecem. 220 00:13:08,470 --> 00:13:12,060 Fiquei muito comovida com o que disse. 221 00:13:14,400 --> 00:13:17,710 Por favor, termine com a Kairi. 222 00:13:17,710 --> 00:13:19,620 Imploro ao senhor. 223 00:13:26,170 --> 00:13:29,850 Não pode ser eu? 224 00:13:31,970 --> 00:13:33,870 O quê? 225 00:13:33,870 --> 00:13:39,630 Eu o verei algumas vezes e comeremos juntos. 226 00:13:39,630 --> 00:13:42,750 Claro que de modo apropriado. 227 00:13:42,750 --> 00:13:46,770 Vamos começar com a história de como a conheceu. 228 00:13:47,740 --> 00:13:51,960 Sempre falaremos dela. 229 00:13:51,960 --> 00:13:53,720 Com você? 230 00:13:55,080 --> 00:13:59,730 Não a deixaremos com ciúme. 231 00:14:00,870 --> 00:14:02,880 Não é mesmo? 232 00:14:05,270 --> 00:14:07,670 Com você... 233 00:14:08,330 --> 00:14:09,920 Sim. 234 00:14:30,710 --> 00:14:33,210 Último lugar? [20° lugar: Shuji Tanabe] 235 00:14:33,210 --> 00:14:35,360 Isso mesmo. 236 00:14:35,360 --> 00:14:38,290 Votação online ou apresentação... 237 00:14:38,290 --> 00:14:40,460 Fracassei completamente em ambos. 238 00:14:40,460 --> 00:14:43,600 Sinto muito por ouvir isso. 239 00:14:43,600 --> 00:14:46,890 Acho que a vida não é tão fácil. 240 00:14:46,890 --> 00:14:50,120 Vou procurar um trabalho de verdade agora. 241 00:14:50,120 --> 00:14:51,590 Vai? 242 00:14:51,590 --> 00:14:53,190 Por que não vem até minha casa hoje? 243 00:14:53,190 --> 00:14:56,640 Não há mais motivos para escondermos nosso relacionamento agora. 244 00:14:56,640 --> 00:14:59,660 Vamos namorar de novo? 245 00:14:59,660 --> 00:15:03,080 Porque você ficou em último lugar e desistiu de entrar na indústria do entretenimento. 246 00:15:06,390 --> 00:15:08,400 Eu sei que tenho sido egoísta. 247 00:15:08,400 --> 00:15:11,480 Peço desculpas pelos meus comportamentos egoístas que lhe fizeram sofrer. 248 00:15:11,480 --> 00:15:13,500 Por favor... 249 00:15:13,500 --> 00:15:15,040 volte comigo mesmo que eu esteja no último lugar. 250 00:15:15,040 --> 00:15:16,090 Claro. 251 00:15:16,090 --> 00:15:18,670 O quê? Isso foi fácil. 252 00:15:19,310 --> 00:15:22,330 É porque eu não o odeio. 253 00:15:22,330 --> 00:15:23,740 Tem certeza? 254 00:15:23,740 --> 00:15:26,920 Parece que me perdoaria mesmo se eu tivesse lhe traído. 255 00:15:26,920 --> 00:15:31,230 Bem, acho que perdoaria se eu ainda amasse você. 256 00:15:31,230 --> 00:15:34,950 Você é generosa ou estúpida? 257 00:15:34,950 --> 00:15:36,670 Hã? Quem está chamando de estúpida? 258 00:15:36,670 --> 00:15:38,910 Certo. Desculpe. 259 00:15:38,910 --> 00:15:40,900 Muito obrigado. 260 00:15:41,470 --> 00:15:44,230 Incrível! Ótimo! 261 00:15:44,990 --> 00:15:46,680 Eu... 262 00:15:46,680 --> 00:15:49,980 estou perdoando facilmente quando se desculpam comigo. 263 00:15:52,260 --> 00:15:55,400 Isso é um hábito ruim? 264 00:15:56,670 --> 00:15:58,820 É um hábito bom. 265 00:16:05,420 --> 00:16:07,250 Olá. 266 00:16:15,640 --> 00:16:20,000 Essa será a última vez que nos veremos. 267 00:16:20,000 --> 00:16:21,870 A névoa desapareceu completamente? 268 00:16:21,870 --> 00:16:23,190 Estou feliz por ouvir isso. 269 00:16:23,190 --> 00:16:27,450 Não. A névoa... 270 00:16:27,450 --> 00:16:31,190 está ficando mais densa do que antes. 271 00:16:31,190 --> 00:16:34,510 Ao ponto de não conseguir mais me enxergar. 272 00:16:34,510 --> 00:16:36,090 O quê? 273 00:16:36,090 --> 00:16:38,440 O que fizemos era somente um jogo. 274 00:16:38,440 --> 00:16:41,400 O vazio volta depois do jogo. 275 00:16:41,400 --> 00:16:42,410 Mas... 276 00:16:42,410 --> 00:16:45,630 Ela me prometeu se encontrar comigo sozinha. 277 00:16:45,630 --> 00:16:49,890 - Ela... Está falando da Yuri? - Sim. 278 00:16:49,890 --> 00:16:53,290 Ela genuinamente quer ser minha companheira de conversa. 279 00:16:53,290 --> 00:16:56,720 Ela disse que minha esposa não ficaria com ciúmes. 280 00:16:56,720 --> 00:16:58,960 Foi emocionante ouvir isso. 281 00:16:58,960 --> 00:17:01,430 Isso significa que estou à altura 282 00:17:01,430 --> 00:17:06,600 do meu verdadeiro amor. 283 00:17:06,600 --> 00:17:08,280 Que tipo de bobagem é essa? 284 00:17:08,280 --> 00:17:10,260 A Yuri só quer que você mantenha seu atual relacionamento com sua esposa. 285 00:17:10,260 --> 00:17:13,050 Desculpe, mas você não tem mais utilidade para mim. 286 00:17:14,410 --> 00:17:15,490 Se machucar a Yuri... 287 00:17:15,490 --> 00:17:16,990 Isso parece vergonhoso. 288 00:17:16,990 --> 00:17:19,950 - Irei denunciar para a polícia. - Não vai. 289 00:17:19,950 --> 00:17:22,850 Porque você se importa muito com sua amiga. 290 00:17:50,190 --> 00:17:51,690 Aqui. 291 00:17:56,590 --> 00:17:58,400 Obrigada. 292 00:18:01,060 --> 00:18:03,120 Por favor, espere. 293 00:18:03,120 --> 00:18:05,160 O que ela acabou de lhe dar? 294 00:18:05,160 --> 00:18:07,090 Era dinheiro? 295 00:18:08,090 --> 00:18:11,310 Bem, sim. 296 00:18:11,310 --> 00:18:12,190 Yuri... 297 00:18:12,190 --> 00:18:15,510 Você disse que não se importava com dinheiro, não disse? 298 00:18:15,510 --> 00:18:18,510 Disse que apenas estava preocupada com a sua filha. 299 00:18:18,510 --> 00:18:20,680 Você mentiu sobre isso? 300 00:18:20,680 --> 00:18:23,410 Bem... 301 00:18:23,410 --> 00:18:24,960 Kairi, 302 00:18:24,960 --> 00:18:27,880 estou feliz que tenha encontrado uma boa amiga. 303 00:18:27,880 --> 00:18:31,970 Por favor, me responda. Você mentiu para mim? 304 00:18:33,250 --> 00:18:37,310 É errado mentir em um mundo justo. 305 00:18:37,310 --> 00:18:39,420 Mas, no mundo corrupto, 306 00:18:39,420 --> 00:18:41,630 uma pessoa que não consegue mentir é irritante. 307 00:18:41,630 --> 00:18:44,510 Isso não justifica sua ação. 308 00:18:44,510 --> 00:18:47,150 Kairi, por que deu dinheiro para ela? 309 00:18:47,150 --> 00:18:48,710 Não importa quantas vezes você corte laços com ela... 310 00:18:48,710 --> 00:18:50,800 Não é fácil acabar com um hábito ruim? 311 00:18:50,800 --> 00:18:53,130 Que jeito odioso de se dizer isso. 312 00:18:53,130 --> 00:18:54,490 Sou a mãe dela no final das contas. 313 00:18:54,490 --> 00:18:58,080 Você certamente não se comporta como uma mãe. 314 00:18:58,840 --> 00:19:00,840 Yuri... 315 00:19:01,690 --> 00:19:04,840 Ela não se importa. 316 00:19:06,850 --> 00:19:08,910 Ela quer que eu 317 00:19:10,100 --> 00:19:13,600 ou alguém a procure. 318 00:19:13,600 --> 00:19:17,930 Ela quer ser necessária para alguém. 319 00:19:17,930 --> 00:19:19,880 Ela foge 320 00:19:19,880 --> 00:19:22,810 para ser encontrada e foge novamente. 321 00:19:22,810 --> 00:19:26,770 Ela quer que eu a procure. É como um jogo para ela. 322 00:19:26,770 --> 00:19:29,310 Não estou certa, Kairi? 323 00:19:32,470 --> 00:19:33,930 Diga que não é verdade. 324 00:19:33,930 --> 00:19:36,270 Kairi, diga que ela está errada. 325 00:19:36,270 --> 00:19:39,440 Então ela irá se aproveitar mais de você. 326 00:19:42,370 --> 00:19:46,640 Ela está se sentindo preocupada e instável. Eu sei muito bem disso. 327 00:19:46,640 --> 00:19:49,200 Eu tenho me sentido do mesmo jeito. 328 00:19:56,380 --> 00:19:58,710 Ela não será como você. 329 00:20:01,040 --> 00:20:05,110 Kairi vai ficar bem. Ela tem a mim. 330 00:20:05,110 --> 00:20:08,310 Ficarei do lado dela a partir de agora e eternamente. 331 00:20:08,310 --> 00:20:10,960 Nunca deixarei que ela se sinta preocupada. 332 00:20:10,960 --> 00:20:12,660 Nossa. 333 00:20:12,660 --> 00:20:15,080 Que bom para você, Kairi. 334 00:20:15,080 --> 00:20:17,310 Mas você não vai confiar nela. 335 00:20:17,310 --> 00:20:21,090 Porque muitas pessoas te traíram. 336 00:20:22,980 --> 00:20:25,810 Não vou mentir para ela. 337 00:20:25,810 --> 00:20:29,700 Eu acredito em amor eterno e amizade eterna. 338 00:20:29,700 --> 00:20:33,640 Estou usando um anel da amizade... 339 00:20:33,640 --> 00:20:36,010 É a prova da nossa amizade. 340 00:20:40,860 --> 00:20:42,770 Adeus. 341 00:20:46,220 --> 00:20:50,230 Diga para ela não vir mais. 342 00:20:56,690 --> 00:20:58,710 Mamãe! 343 00:21:06,100 --> 00:21:08,310 Não venha mais. 344 00:21:15,140 --> 00:21:17,490 Voltarei... 345 00:21:18,900 --> 00:21:22,560 quando sua amiga lhe deixar. 346 00:21:33,530 --> 00:21:36,090 Não vou embora. 347 00:21:37,090 --> 00:21:40,790 Nunca a deixarei sozinha! 348 00:21:59,430 --> 00:22:00,620 Qual é o problema dela? 349 00:22:00,620 --> 00:22:03,670 Ela é uma mãe terrível. Aqui. 350 00:22:03,670 --> 00:22:05,470 Obrigada. 351 00:22:06,430 --> 00:22:08,230 Sou uma idiota. 352 00:22:08,230 --> 00:22:12,100 Eu acreditei em tudo que ela me disse. 353 00:22:12,100 --> 00:22:14,960 Você não sabia porque não é mentirosa. 354 00:22:14,960 --> 00:22:19,000 Não lhe contei sobre o golpe de fraude antes? 355 00:22:19,000 --> 00:22:21,330 Pessoas honestas são fáceis de enganar. 356 00:22:21,330 --> 00:22:24,540 Em outras palavras, elas seriam enganadas por serem honestas. 357 00:22:24,540 --> 00:22:26,870 Que mundo terrível para se viver. 358 00:22:26,870 --> 00:22:30,460 Por que é tão difícil para uma pessoa honesta viver? 359 00:22:33,540 --> 00:22:38,580 Mas eu acho que só pessoas honestas 360 00:22:38,580 --> 00:22:40,730 podem ter uma vida feliz. 361 00:22:40,730 --> 00:22:42,730 O quê? 362 00:22:42,730 --> 00:22:45,630 Eu percebi isso depois de conhecê-la. 363 00:22:45,630 --> 00:22:51,330 Um orgulho estúpido tomou conta da minha vida e fiquei paranoica. 364 00:22:51,330 --> 00:22:53,500 Não tenho noção dos sentimentos dos outros, 365 00:22:53,500 --> 00:22:56,210 mas meu coração é frágil. 366 00:22:57,350 --> 00:23:01,170 Sou terrível em expressar meus sentimentos. Sou histérica. 367 00:23:01,170 --> 00:23:05,040 Alguém como eu nunca será feliz. 368 00:23:07,370 --> 00:23:09,810 Afinal, 369 00:23:09,810 --> 00:23:12,970 só posso amar a mim mesma. 370 00:23:15,330 --> 00:23:17,900 Eu quero atravessar para o seu lado. 371 00:23:19,370 --> 00:23:21,840 Quero ser honesta 372 00:23:22,990 --> 00:23:25,670 e falar honestamente o que está na minha cabeça. 373 00:23:26,810 --> 00:23:29,020 Mesmo que alguém me magoe, 374 00:23:32,800 --> 00:23:34,840 quero ser uma pessoa que não magoa os outros. 375 00:23:36,440 --> 00:23:39,480 Quero ser verdadeira comigo mesma. 376 00:23:44,420 --> 00:23:46,370 Também... 377 00:23:47,910 --> 00:23:51,040 quero amar alguém mais do que me amo. 378 00:23:52,600 --> 00:23:54,570 Você consegue. 379 00:23:55,560 --> 00:23:58,110 Quero ser feliz. 380 00:23:59,680 --> 00:24:02,450 Você pode ser feliz. 381 00:24:08,810 --> 00:24:10,630 Sério? 382 00:24:12,320 --> 00:24:18,010 Serei sua amiga a vida inteira. 383 00:24:25,750 --> 00:24:30,380 Ei, onde estão nossos anéis? 384 00:24:30,380 --> 00:24:32,050 Devemos usá-los imediatamente. 385 00:24:32,050 --> 00:24:34,780 Precisamos da prova da nossa amizade. 386 00:24:38,050 --> 00:24:41,770 Não vou tirar nunca mais. 387 00:24:41,770 --> 00:24:44,170 Você estava usando. 388 00:24:55,390 --> 00:24:57,080 Para você. 389 00:24:59,970 --> 00:25:04,050 Na saúde e na doença, 390 00:25:04,050 --> 00:25:06,540 para amar e respeitar, 391 00:25:06,540 --> 00:25:09,800 promete amar sua amiga para sempre? 392 00:25:09,800 --> 00:25:11,700 Prometo. 393 00:25:21,380 --> 00:25:25,620 Você também promete? 394 00:25:25,620 --> 00:25:29,050 Sim. Eu prometo. 395 00:25:41,220 --> 00:25:44,490 Eu errei. Me desculpe. 396 00:25:44,490 --> 00:25:47,850 Devo chu (beijar) você como pedido de desculpas? 397 00:25:47,850 --> 00:25:49,460 Acho que não. 398 00:25:49,460 --> 00:25:52,930 Só um rato faz "chu", eu sou um gato. 399 00:25:52,930 --> 00:25:55,260 A propósito, não consigo mais aguentar. 400 00:25:55,260 --> 00:25:56,660 O quê? 401 00:25:56,660 --> 00:25:58,990 Tire suas meias. 402 00:26:00,240 --> 00:26:03,430 Oh, entendi. A mordida suave que você disse. 403 00:26:23,300 --> 00:26:25,160 Não me morda forte. 404 00:26:25,160 --> 00:26:27,300 Suave, está bem? Faça isso gentilmente. 405 00:26:27,300 --> 00:26:29,930 Morda gentilmente com a sua boca. 406 00:26:29,930 --> 00:26:37,110 Legendado pela Equipe "Alter Ego" no @Viki.com 407 00:26:37,110 --> 00:26:42,630 Ai! Ou não. É bom. 408 00:26:42,630 --> 00:26:45,620 Então, ela me mata com aquele olhar. 409 00:26:48,480 --> 00:26:50,730 Ela olha para mim. 410 00:26:53,540 --> 00:27:00,350 ♫ Eu sou atraído pela sua pele ♫ 411 00:27:00,350 --> 00:27:07,070 ♫ que brilha como ouro ♫ 412 00:27:07,070 --> 00:27:12,820 ♫ Seu doce, doce beijo ♫ 413 00:27:12,820 --> 00:27:19,960 ♫ derreteu meu corpo e coração ♫ 414 00:27:19,960 --> 00:27:26,670 ♫ Minha doce, doce gentileza ♫ 415 00:27:26,670 --> 00:27:33,240 ♫ Você resmungou: você é entediante ♫ 416 00:27:33,240 --> 00:27:39,540 ♫ "Eu quero mais excitação" ♫ 417 00:27:39,540 --> 00:27:46,610 ♫ Você desapareceu em algum lugar ♫ 418 00:27:46,610 --> 00:27:53,250 ♫ Este quarto sem você ♫ 419 00:27:53,250 --> 00:27:59,750 ♫ Sinto como se meu peito estivesse prestes a explodir ♫ 420 00:27:59,750 --> 00:28:04,310 [Prévia] Toda história irá acabar algum dia. 421 00:28:04,310 --> 00:28:07,320 Ela não está na aula nem atendendo o celular? 422 00:28:07,320 --> 00:28:10,050 Procure por ela no campus inteiro se for preciso. 423 00:28:10,050 --> 00:28:12,220 Então era você. 424 00:28:12,220 --> 00:28:13,640 O que diabos está fazendo? 425 00:28:13,640 --> 00:28:15,940 Quero que ela morra comigo. 31002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.