All language subtitles for Where.The.Green.Ants.Dream.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,126 --> 00:00:04,626 (soft music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:04,710 --> 00:02:06,710 (didgeridoo music) 5 00:05:43,918 --> 00:05:46,501 (voice on radio) 6 00:05:48,168 --> 00:05:49,585 103? 7 00:05:51,210 --> 00:05:52,668 No, I tell a lie. 8 00:05:52,960 --> 00:05:56,418 It's 107, and the air conditioner's rooted. 9 00:05:56,668 --> 00:05:58,876 Welcome to purgatory south. 10 00:05:59,418 --> 00:06:00,960 I know it well. 11 00:06:01,460 --> 00:06:03,043 Coke's cold anyway. 12 00:06:05,543 --> 00:06:07,835 I have a picture here. 13 00:06:08,001 --> 00:06:10,001 It's Ben, Benjamin Franklin. 14 00:06:10,168 --> 00:06:13,043 That's Ben and that's me. 15 00:06:16,251 --> 00:06:18,501 The real problem is, Mrs. Strella, we - 16 00:06:18,751 --> 00:06:21,793 Strehlow, Ms. Strehlow. 17 00:06:22,293 --> 00:06:23,501 We don't do this. 18 00:06:23,710 --> 00:06:24,835 We're not the people to help you. 19 00:06:25,001 --> 00:06:26,501 I mean, our equipment here is meant for - 20 00:06:26,710 --> 00:06:28,710 Registering footsteps? 21 00:06:29,001 --> 00:06:32,960 Well, yes, but- Footsteps could make the needle jump? 22 00:06:35,335 --> 00:06:38,585 My Ben, he's out there in the tunnel, 23 00:06:39,376 --> 00:06:41,376 in the darkness. 24 00:06:42,251 --> 00:06:45,293 And you've got the equipment to find him. 25 00:06:54,501 --> 00:06:56,668 A coke, mein capitan. Okay? 26 00:06:56,876 --> 00:06:58,501 Yeah, it's cold. 27 00:06:58,668 --> 00:07:00,126 Madam. 28 00:07:01,251 --> 00:07:02,293 Perhaps you would show 29 00:07:02,501 --> 00:07:04,251 this young man the photo. 30 00:07:04,460 --> 00:07:05,835 Well, thank you, madam. 31 00:07:06,335 --> 00:07:09,001 I haven't been called young, in a long time. 32 00:07:09,793 --> 00:07:11,335 She's lost her dog. 33 00:07:11,793 --> 00:07:13,168 Really? 34 00:07:14,251 --> 00:07:16,293 That picture's four years o Id. Four? 35 00:07:17,043 --> 00:07:18,710 So, when Mr. Franklin, 36 00:07:18,876 --> 00:07:19,960 God rest his soul, 37 00:07:20,168 --> 00:07:21,501 brought me the 2 puppies, 38 00:07:21,710 --> 00:07:25,751 he said, "Which do you prefer, Lucy or Ben?" 39 00:07:25,918 --> 00:07:27,543 I, without a moment's hesitation, 40 00:07:27,751 --> 00:07:29,626 I said, "The little brown one." 41 00:07:29,835 --> 00:07:32,710 Oh, he was so cute and funny. 42 00:07:32,918 --> 00:07:35,376 It's true, our instruments are very sensitive, 43 00:07:35,585 --> 00:07:37,210 they can pick up the tiniest movement, 44 00:07:37,418 --> 00:07:38,793 footsteps, anything, 45 00:07:39,043 --> 00:07:40,168 but they'd have to occur 46 00:07:40,376 --> 00:07:42,585 right next to the measurement probe. 47 00:07:42,793 --> 00:07:45,126 Then, you can find him. 48 00:07:45,335 --> 00:07:46,710 It's possible, 49 00:07:46,918 --> 00:07:49,793 but we'd have to bore probes in the whole mining area. 50 00:07:50,001 --> 00:07:53,001 That'd mean at least 5,000 borings. 51 00:07:53,210 --> 00:08:00,876 My Ben, he's lost out there in a tunnel, the darkness. 52 00:08:02,668 --> 00:08:05,626 (didgeridoo music) 53 00:09:04,126 --> 00:09:05,835 We're gonna be blasting again soon. 54 00:09:06,001 --> 00:09:07,668 You've got to move. 55 00:09:09,710 --> 00:09:11,210 Boom, boom, quick, quick. 56 00:09:11,418 --> 00:09:13,126 Understand? 57 00:09:22,835 --> 00:09:24,043 You've never been here before. 58 00:09:24,251 --> 00:09:26,376 Why all of the sudden you're - 59 00:09:29,126 --> 00:09:32,460 Just what are you doing here anyway, eh? 60 00:09:33,626 --> 00:09:37,210 [foreign language] 61 00:09:37,668 --> 00:09:41,918 We are keeping watch, this place. 62 00:10:33,418 --> 00:10:34,585 (knock on door) 63 00:10:35,001 --> 00:10:35,876 Come in. 64 00:10:37,210 --> 00:10:39,210 Lot 252 ready to go, Mr. Hackett. 65 00:10:39,418 --> 00:10:40,960 Beauty. Let's do it now, okay? 66 00:10:41,543 --> 00:10:42,376 Right. 67 00:10:43,876 --> 00:10:45,210 Anything wrong? 68 00:10:45,418 --> 00:10:47,210 The boys would like to wish you luck. 69 00:10:47,418 --> 00:10:48,126 Thanks, Lauri. 70 00:10:48,335 --> 00:10:50,501 Like I mean, after all the trouble you had with the company, 71 00:10:50,710 --> 00:10:51,960 getting approval to do the tests out here, 72 00:10:52,168 --> 00:10:55,085 where you said, it's good to see it happen. 73 00:10:58,043 --> 00:10:59,793 Come in, Cole. Over. 74 00:11:00,460 --> 00:11:02,585 I'm here, mein commandant. 75 00:11:03,501 --> 00:11:04,876 Get the boys back. 76 00:11:05,085 --> 00:11:06,585 Tell them with any luck, they'll be campaign 77 00:11:06,751 --> 00:11:08,668 in buckets for everyone tonight. 78 00:11:08,876 --> 00:11:10,710 'Cause I'm laying 5 to 1, and I'm not a betting man, 79 00:11:10,918 --> 00:11:12,793 that they go off their brains at headquarters, 80 00:11:12,960 --> 00:11:15,543 when they see what we're sitting on out here. Okay? 81 00:11:15,751 --> 00:11:17,210 (cheers) 82 00:11:17,710 --> 00:11:21,376 Everything okay here. Waiting for the go-ahead. Over. 83 00:11:21,543 --> 00:11:27,210 Signal. Test. On. 84 00:11:28,335 --> 00:11:33,001 Running. 30 seconds. 85 00:11:55,168 --> 00:11:57,876 [foreign language] 86 00:12:03,918 --> 00:12:07,335 (sound of explosions) 87 00:12:07,626 --> 00:12:09,710 Get out of there! Get out! Get back! 88 00:12:09,918 --> 00:12:12,126 Get down [unintelligible] cable! 89 00:12:12,335 --> 00:12:13,668 Get the bloody cable out! 90 00:12:16,168 --> 00:12:18,585 What's happening out there? The impulse has gone dead. 91 00:12:18,793 --> 00:12:20,626 What the fuck do you think's happening? 92 00:12:20,876 --> 00:12:23,126 They cut the cable, and thank Christ they did. 93 00:12:23,335 --> 00:12:24,501 Cut the cable? 94 00:12:24,710 --> 00:12:27,876 Come on out! Some fucking bum's gone crazy! 95 00:12:39,418 --> 00:12:41,001 What's going on here? 96 00:12:41,210 --> 00:12:44,418 Can anyone tell me why someone ran into the middle of our test? 97 00:12:44,918 --> 00:12:47,751 [foreign language] 98 00:12:49,876 --> 00:12:51,418 What's he saying? 99 00:12:52,001 --> 00:12:54,210 There will be no digging 100 00:12:54,418 --> 00:12:57,251 and there'll be no blasting. 101 00:12:58,210 --> 00:13:00,293 Oh, I see. 102 00:13:00,668 --> 00:13:03,043 May I ever so politely ask why? 103 00:13:03,918 --> 00:13:07,835 This is the place where the green ants dream. 104 00:13:08,043 --> 00:13:13,918 Ants! Green ants, dreaming here! 105 00:13:14,126 --> 00:13:14,876 Cole. 106 00:13:15,085 --> 00:13:16,960 Why the fuck can't they dream somewhere else? 107 00:13:17,168 --> 00:13:19,168 Cole, calm down! 108 00:13:19,376 --> 00:13:20,626 Get someone to check the ignition cable. 109 00:13:20,793 --> 00:13:22,876 I'll see if I can contact headquarters. 110 00:13:26,710 --> 00:13:28,626 Calling headquarters, calling headquarters. 111 00:13:28,793 --> 00:13:31,460 This is Mentabi Test 252. 112 00:13:32,418 --> 00:13:33,793 Lance, is that you? 113 00:13:34,001 --> 00:13:35,626 Nancy here. 114 00:13:35,835 --> 00:13:38,168 Hello, kid. Look, is Ferguson there? 115 00:13:38,376 --> 00:13:39,793 I've got to speak with him. 116 00:13:40,001 --> 00:13:42,668 No, he's in Sydney with [unintelligible]. 117 00:13:42,876 --> 00:13:45,335 Tell him to contact the legal department. 118 00:13:45,543 --> 00:13:47,751 Say, it's like what happened in Aurukun 119 00:13:47,960 --> 00:13:49,751 when those blokes went berserk on that test site. 120 00:13:49,960 --> 00:13:52,210 We're gonna need the best legal advice. 121 00:13:52,418 --> 00:13:53,293 Hang on, hang on. 122 00:13:54,293 --> 00:13:57,251 Tell him to come up here straightaway! 123 00:13:57,793 --> 00:14:00,376 Lance? Lance answer me. 124 00:14:00,543 --> 00:14:02,835 What's happening out there, Lance? 125 00:14:23,918 --> 00:14:27,085 Cole! Cole, turn that off! 126 00:14:27,293 --> 00:14:29,126 Back off, I'm taking care of this. 127 00:14:31,168 --> 00:14:34,251 Turn it off or I'll fucking kill you. 128 00:14:36,835 --> 00:14:38,793 Now, turn that off! 129 00:14:40,001 --> 00:14:41,751 Give me the keys! 130 00:14:58,001 --> 00:15:00,418 Has everyone gone mad here today? 131 00:15:00,710 --> 00:15:03,043 I could have taken care of this easily! 132 00:15:03,710 --> 00:15:06,960 Nobody would have gotten more than a few scratches! 133 00:15:12,085 --> 00:15:14,085 Everything that happens here henceforth, 134 00:15:14,335 --> 00:15:17,335 I want you to know, you caused it! 135 00:15:23,668 --> 00:15:28,335 Gentlemen, on behalf of Ayers Mining, I'd like to apologize. 136 00:15:29,043 --> 00:15:30,126 I'm sorry. 137 00:15:31,376 --> 00:15:32,918 I'm sorry. 138 00:15:35,043 --> 00:15:36,293 I'm sorry. 139 00:15:37,210 --> 00:15:38,876 You all right then? 140 00:15:43,626 --> 00:15:45,001 Dry off. 141 00:15:45,418 --> 00:15:46,793 I'm sorry. 142 00:16:23,001 --> 00:16:24,251 How are you? 143 00:16:24,751 --> 00:16:26,043 How are you? 144 00:16:26,793 --> 00:16:30,460 Gentlemen, my name's Ferguson, Baldwin Ferguson. 145 00:16:30,751 --> 00:16:34,668 I'm executive vice president of Ayers Mining Company. 146 00:16:37,293 --> 00:16:39,710 I don't need to introduce you, Lance. 147 00:16:42,043 --> 00:16:43,293 Do you smoke? 148 00:16:45,168 --> 00:16:47,251 Please, help yourselves. 149 00:16:52,668 --> 00:16:56,376 I've been informed of the incident yesterday. 150 00:16:56,585 --> 00:16:57,960 But, I'd like to hear from your side 151 00:16:58,168 --> 00:17:00,085 what the background of the problem is. 152 00:17:01,751 --> 00:17:03,668 [foreign language] 153 00:17:05,751 --> 00:17:07,918 Who is your spokesman? 154 00:17:08,460 --> 00:17:12,168 Our spokesman is Miliritbi. He's the keeper of the song. 155 00:17:12,376 --> 00:17:15,085 I am a tribal elder. 156 00:17:15,918 --> 00:17:17,626 So, you're a tribal elder? 157 00:17:20,751 --> 00:17:23,751 Actually, they explained it to me yesterday. 158 00:17:25,168 --> 00:17:27,793 We mustn't disturb the dreaming of the green ants. 159 00:17:28,001 --> 00:17:30,085 We mustn't wake the green ants up. 160 00:17:33,293 --> 00:17:36,376 I admit that from the side of Ayers Mining 161 00:17:36,543 --> 00:17:37,710 no inquiries have been put forth. 162 00:17:37,960 --> 00:17:39,585 Now, please allow me an explanation. 163 00:17:39,793 --> 00:17:42,918 Until today, we've lacked a representative to contact, 164 00:17:43,126 --> 00:17:45,293 or at least one legitimate person to address. 165 00:17:45,501 --> 00:17:47,210 At the same time, may I remind you, 166 00:17:47,460 --> 00:17:50,335 that it didn't seem necessary, because this is an area 167 00:17:50,501 --> 00:17:53,835 which doesn't bear the official status of a reservation. 168 00:17:56,626 --> 00:17:58,835 All of us, and that includes you, 169 00:17:59,043 --> 00:18:00,793 are subject to the binding strictures 170 00:18:01,001 --> 00:18:04,210 of the Land Rights Act of common wealth of Australia. 171 00:18:04,418 --> 00:18:07,210 And we have countersigned and initialed all necessary 172 00:18:07,418 --> 00:18:11,335 contracts and all permissions have been procured. 173 00:18:11,835 --> 00:18:13,710 You tell me, what is this Land Right Act, 174 00:18:13,918 --> 00:18:17,210 because we have been here for 40,000 years, 175 00:18:17,418 --> 00:18:19,210 longer than you came. 176 00:18:19,418 --> 00:18:21,626 If you can mining in this land, 177 00:18:21,793 --> 00:18:24,460 you're going to destroy the land of green ants. 178 00:18:24,668 --> 00:18:30,585 And green ants will come out and destroy the whole universe world. 179 00:18:35,210 --> 00:18:38,626 What we're doing here is exploring an option. 180 00:18:38,835 --> 00:18:42,918 Hackett, please explain the nature of our activities. 181 00:18:44,126 --> 00:18:49,126 Uh, well, these are only preliminary tests. 182 00:18:49,418 --> 00:18:51,918 We don't yet know much about the geological 183 00:18:52,126 --> 00:18:54,293 substructure of the region. 184 00:18:55,126 --> 00:18:59,543 Uh, look, let me put it this way. 185 00:18:59,751 --> 00:19:01,626 If you have a tree trunk there in front of you, 186 00:19:01,793 --> 00:19:05,043 well, you don't yet know much about how it looks inside, 187 00:19:05,251 --> 00:19:09,460 so you tap it and listen and you can see if it's hollow or not. 188 00:19:09,668 --> 00:19:13,793 We're listening to the earth's interior. 189 00:19:16,043 --> 00:19:19,543 You have to shoot us first, 190 00:19:19,751 --> 00:19:22,668 before you move in. 191 00:19:24,376 --> 00:19:25,251 Well, that's an option 192 00:19:25,460 --> 00:19:27,043 we've not considered, naturally. 193 00:19:27,251 --> 00:19:29,001 But, you must absolutely understand 194 00:19:29,210 --> 00:19:31,960 that we will take legal steps. 195 00:19:33,501 --> 00:19:36,501 We wish very much, Mr. Hackett, 196 00:19:36,710 --> 00:19:41,835 from your company, to come to talk to us and stay with us. 197 00:19:43,335 --> 00:19:44,585 That seems sensible. 198 00:19:44,793 --> 00:19:46,918 What do you say, Hackett? It's up to you. 199 00:19:47,501 --> 00:19:50,043 Look, I'm only a geologist. 200 00:19:50,501 --> 00:19:54,126 I'd rather think of you as an employee of Ayers Mining. 201 00:19:55,210 --> 00:19:57,501 Yeah, so I am. 202 00:20:09,918 --> 00:20:11,751 Gather round, fellows. 203 00:20:15,460 --> 00:20:17,085 It was here. 204 00:20:17,293 --> 00:20:19,626 It was here that he was last seen. 205 00:20:19,835 --> 00:20:21,085 Yes, well the real problem is that 206 00:20:21,293 --> 00:20:24,335 these northern tunnels here run into some natural caverns. 207 00:20:24,543 --> 00:20:25,960 They haven't been explored thoroughly yet, 208 00:20:26,168 --> 00:20:28,710 but we do know that they're pretty complicated. 209 00:20:28,918 --> 00:20:31,126 Rock formations are stable, they won't fall in or anything, 210 00:20:31,335 --> 00:20:34,085 but it's a real labyrinth, 211 00:20:34,293 --> 00:20:35,751 all sort of levels. 212 00:20:35,960 --> 00:20:37,460 Then we need ladders. 213 00:20:37,668 --> 00:20:38,626 I don't think so. 214 00:20:38,835 --> 00:20:40,501 Anyway, we'd need a ladder to get through, 215 00:20:40,710 --> 00:20:42,835 he'd need a ladder to get through as well, if you take my meaning. 216 00:20:43,043 --> 00:20:44,210 But, perhaps he fell down. 217 00:20:44,418 --> 00:20:46,751 He could have fallen down. 218 00:20:47,543 --> 00:20:48,168 He could have. 219 00:20:48,376 --> 00:20:49,168 Poor Ben. 220 00:20:52,210 --> 00:20:55,001 He pointed near the north tunnel, here. 221 00:20:55,543 --> 00:20:58,168 [chatter] 222 00:20:58,876 --> 00:21:02,335 (whistles) Here, boy. (whistles) 223 00:21:08,960 --> 00:21:10,335 (whistles) 224 00:21:21,960 --> 00:21:24,418 (tribal music) 225 00:21:58,210 --> 00:22:00,251 (tribal music) 226 00:23:02,668 --> 00:23:04,876 I've been authorized by the board of directors 227 00:23:05,085 --> 00:23:07,585 to make the following proposals. 228 00:23:07,793 --> 00:23:09,668 Ayers Mining is prepared to make a substantial 229 00:23:09,876 --> 00:23:11,085 cash settlement. 230 00:23:11,293 --> 00:23:13,585 The value of which would buy you 231 00:23:13,793 --> 00:23:16,210 a new pumping station for your water, 232 00:23:16,418 --> 00:23:19,085 a bus to take your children the 10 miles or so 233 00:23:19,293 --> 00:23:21,293 into town for their schooling. 234 00:23:21,501 --> 00:23:23,168 [foreign language] 235 00:23:23,376 --> 00:23:26,001 He says, no. 236 00:23:27,293 --> 00:23:30,626 I've been authorized as well 237 00:23:30,835 --> 00:23:34,543 to make a further proposal 238 00:23:34,751 --> 00:23:38,835 of a small percentage of the company's revenue 239 00:23:39,043 --> 00:23:42,085 from the mine, if that mine proves productive, 240 00:23:42,293 --> 00:23:45,001 which of course, remains to be seen. 241 00:23:45,210 --> 00:23:46,918 No. 242 00:23:51,668 --> 00:23:54,918 It's also been proposed that a center 243 00:23:55,126 --> 00:23:59,626 for Aboriginal art be constructed in the town, 244 00:23:59,835 --> 00:24:01,043 at the company's expense, 245 00:24:01,251 --> 00:24:05,668 and be completely under your administration. 246 00:24:05,876 --> 00:24:07,751 No, you don't understand. 247 00:24:08,918 --> 00:24:11,626 You're right, I don't. 248 00:24:13,376 --> 00:24:14,918 I'd like to. 249 00:24:16,001 --> 00:24:17,960 Are you Christian? 250 00:24:19,126 --> 00:24:22,793 Well, I was raised that way. 251 00:24:24,001 --> 00:24:24,918 What would you do 252 00:24:25,126 --> 00:24:30,293 if I bring bulldozer and pick up your church? 253 00:25:31,710 --> 00:25:33,376 Is Mr. Arnold in? 254 00:25:33,585 --> 00:25:34,793 No! 255 00:25:37,335 --> 00:25:38,876 I want to talk to him. 256 00:25:39,085 --> 00:25:40,168 No! 257 00:25:41,460 --> 00:25:42,960 It's important! 258 00:25:47,126 --> 00:25:49,251 I'm Lance Hackett, from Ayers Mining. 259 00:25:50,501 --> 00:25:52,251 I know who you are. 260 00:25:53,835 --> 00:25:55,835 I want to talk to you about the local Aborigines. 261 00:25:56,043 --> 00:25:58,001 You've studied them, you must know them. 262 00:25:58,210 --> 00:26:00,793 I know nothing, nothing, 263 00:26:01,001 --> 00:26:02,918 except one thing. 264 00:26:03,210 --> 00:26:04,335 What? 265 00:26:09,376 --> 00:26:10,668 You better get out of here'. 266 00:26:10,876 --> 00:26:12,835 Go back where you came from 267 00:26:13,043 --> 00:26:16,543 Your civilization destroys everything, including itself. 268 00:26:16,751 --> 00:26:18,626 I heard all that at university. 269 00:26:19,085 --> 00:26:21,251 You know how you seem to me? 270 00:26:27,001 --> 00:26:28,835 Tell me. 271 00:26:32,168 --> 00:26:34,835 You're like somebody on a train 272 00:26:35,043 --> 00:26:37,793 that's heading for an abyss. 273 00:26:38,668 --> 00:26:40,876 Up ahead a bridge is down 274 00:26:41,085 --> 00:26:43,960 and the train is racing towards it. 275 00:26:45,626 --> 00:26:50,210 And only you know the bridge is down 276 00:26:51,168 --> 00:26:54,585 and the communication cord is not working. 277 00:26:56,210 --> 00:27:00,876 And this train is going so fast towards its doom 278 00:27:02,001 --> 00:27:04,168 that all you have time to do 279 00:27:04,376 --> 00:27:08,168 is run through the train to the rear compartment. 280 00:27:13,210 --> 00:27:15,376 G'day to you. 281 00:27:31,501 --> 00:27:34,626 ♪ (lyrics) I'm a new creation 282 00:27:34,835 --> 00:27:36,710 And I'm a brand new man ♪ 283 00:27:36,918 --> 00:27:38,376 Yes, more, more, more. 284 00:27:38,585 --> 00:27:41,918 ♪ (lyrics) Old things are passed away 285 00:27:42,126 --> 00:27:45,293 I'm born again 286 00:27:45,501 --> 00:27:48,793 I'm more than conquerer 287 00:27:49,001 --> 00:27:52,293 I'm all I am 288 00:27:52,501 --> 00:27:55,793 I'm a new creation 289 00:27:56,001 --> 00:27:59,335 I'm a brand new man ♪ 290 00:27:59,501 --> 00:28:01,168 Wonderful. Wonderful. 291 00:28:02,168 --> 00:28:03,793 Have you come to see us? 292 00:28:04,501 --> 00:28:07,835 Yes, I... I, uh... 293 00:28:08,043 --> 00:28:09,710 Can I help you? 294 00:28:10,835 --> 00:28:12,876 No, not exactly. 295 00:28:13,085 --> 00:28:13,710 Thanks, anyway. 296 00:28:13,918 --> 00:28:15,626 I've got what I wanted. 297 00:28:17,085 --> 00:28:17,918 Well ladies and gentlemen, 298 00:28:18,126 --> 00:28:21,001 now in your language [foreign language] 299 00:28:21,293 --> 00:28:23,168 1, 2, 3. 300 00:28:23,376 --> 00:28:27,751 ♪ (lyrics) [foreign language] ♪ 301 00:29:16,710 --> 00:29:18,335 Excuse me. 302 00:29:18,793 --> 00:29:20,960 I'm curious about something. 303 00:29:21,168 --> 00:29:22,210 You got a complaint, mate, or what? 304 00:29:22,418 --> 00:29:24,918 No, no, no. Come on, over here, over here. 305 00:29:26,460 --> 00:29:28,168 It's all right. It's all right. 306 00:29:32,376 --> 00:29:33,835 What's all that about? 307 00:29:34,293 --> 00:29:37,543 Well, it's a sacred site. 308 00:29:38,210 --> 00:29:40,001 There, beside the detergent? 309 00:29:40,210 --> 00:29:44,626 It's where the one tree for miles around used to stand. 310 00:29:44,835 --> 00:29:47,876 Then, we put up the shop and cut down the tree. 311 00:29:48,085 --> 00:29:49,335 Didn't we? 312 00:29:49,543 --> 00:29:50,876 They weren't too happy about that. 313 00:29:51,085 --> 00:29:53,001 Yeah, I can imagine. 314 00:29:53,210 --> 00:29:55,876 It's where their children are dreamed. 315 00:29:56,085 --> 00:29:57,710 That's what they reckon. 316 00:29:57,918 --> 00:30:01,168 First the fathers dream the children, 317 00:30:01,585 --> 00:30:03,668 then the children are born. 318 00:30:05,751 --> 00:30:09,168 That's the only place the children can be dreamed? 319 00:30:09,376 --> 00:30:10,876 That's right. 320 00:30:11,626 --> 00:30:13,126 We used to chuck them out of there, 321 00:30:13,335 --> 00:30:15,210 but they kept on coming back. 322 00:30:15,751 --> 00:30:17,960 And we sort of got used to them. 323 00:30:18,168 --> 00:30:19,335 We put things around the shelves 324 00:30:19,543 --> 00:30:21,751 that people don't buy much, 325 00:30:21,960 --> 00:30:24,710 oil paint, boot polish. 326 00:30:25,793 --> 00:30:27,585 I belated formed the opinion, 327 00:30:27,793 --> 00:30:29,793 they're good for business. 328 00:30:30,001 --> 00:30:33,085 More children, more customers. 329 00:30:50,751 --> 00:30:53,043 (orchestra music) 330 00:31:36,001 --> 00:31:38,293 I wish the world was this clear to me. 331 00:31:40,710 --> 00:31:44,918 I studied rocks and geological strata. 332 00:31:45,835 --> 00:31:47,710 I know that the earth is round 333 00:31:48,210 --> 00:31:49,668 and that it moves, 334 00:31:50,668 --> 00:31:55,918 but what shape the universe is, and where it's going, 335 00:31:56,126 --> 00:31:58,251 I don't know. 336 00:32:01,751 --> 00:32:04,085 Stars have been discovered rushing 337 00:32:04,293 --> 00:32:06,001 with almost the speed of light away from us 338 00:32:06,210 --> 00:32:09,043 to the borders of the universe. 339 00:32:09,418 --> 00:32:11,251 And I can't rid myself of the feeling that, 340 00:32:12,460 --> 00:32:16,085 one day, someone will prove 341 00:32:16,293 --> 00:32:22,668 that the universe is like a snail shell, 342 00:32:22,876 --> 00:32:24,876 coiling in on itself, 343 00:32:25,085 --> 00:32:29,793 with an interior and no exterior. 344 00:32:30,001 --> 00:32:33,793 And, that these same stars that are rushing away from us, 345 00:32:34,335 --> 00:32:38,376 are in fact on a collision course with us. 346 00:32:41,251 --> 00:32:43,918 There are mathematicians working on these theories. 347 00:32:44,126 --> 00:32:48,001 They call it "curved space." (laughs) 348 00:32:49,751 --> 00:32:51,460 It's like this. 349 00:32:53,001 --> 00:32:56,710 A man hangs himself from a rope in a tree 350 00:32:56,876 --> 00:33:00,335 and just dangles there on his rope. 351 00:33:00,626 --> 00:33:02,210 Now how many ropes would he need 352 00:33:02,418 --> 00:33:03,335 to be absolutely still, 353 00:33:03,543 --> 00:33:05,626 how many points of reference 354 00:33:05,835 --> 00:33:12,001 so that his position is fixed in a 3 dimensional space? 355 00:33:12,543 --> 00:33:13,460 How many? 356 00:33:16,043 --> 00:33:19,001 1, 1 additional rope would do it. 357 00:33:19,210 --> 00:33:21,001 Then, he wouldn't move anymore. 358 00:33:22,126 --> 00:33:26,460 But, how many ropes would we need? 359 00:33:27,418 --> 00:33:31,293 How many ropes would the earth need 360 00:33:31,501 --> 00:33:35,460 to be absolutely still in the universe? 361 00:33:36,710 --> 00:33:39,335 Because, everything moves. 362 00:33:40,960 --> 00:33:44,293 How could we become absolutely still? 363 00:33:45,043 --> 00:33:47,876 And, what would these ropes be tied to? 364 00:33:49,918 --> 00:33:52,418 You white men are lost. 365 00:33:52,585 --> 00:33:55,043 You don't understand the land. 366 00:33:56,585 --> 00:33:58,960 Too many silly questions. 367 00:33:59,376 --> 00:34:05,543 Your presence on this earth will come to an end. 368 00:34:05,751 --> 00:34:11,835 You have no sense, no purpose, no direction. 369 00:34:15,418 --> 00:34:17,710 I'm not getting anywhere with the Aborigines. 370 00:34:18,251 --> 00:34:20,751 Yeah, they've knocked back every proposal we put up. 371 00:34:21,501 --> 00:34:23,126 Look, do us a favor, Nanc, 372 00:34:23,335 --> 00:34:25,335 and send that telex to Sydney for me tonight, will you? 373 00:34:25,543 --> 00:34:26,960 Well, that way they'll have it on their desks 374 00:34:27,126 --> 00:34:29,668 first thing in the morning. Yeah. 375 00:34:31,168 --> 00:34:33,335 Well, I know about the interim order, yeah. 376 00:34:34,751 --> 00:34:35,710 What? 377 00:34:36,876 --> 00:34:38,668 They're coming off of Australia? 378 00:34:38,876 --> 00:34:42,168 Oh, no, I thought it would only be the Supreme Court. 379 00:34:45,043 --> 00:34:48,876 Nanc, what are you doing tonight? 380 00:34:50,710 --> 00:34:54,210 Oh, I'm in my mobile home with the air conditioning on, 381 00:34:54,418 --> 00:34:56,710 all those erotic video cassettes that you'd really like 382 00:34:56,918 --> 00:34:59,168 and a fridge full of stale cheese 383 00:34:59,376 --> 00:35:01,626 and half empty bottles of Riesling. 384 00:35:02,210 --> 00:35:03,793 How 'bout you? 385 00:35:06,335 --> 00:35:07,835 With James, eh? 386 00:35:08,876 --> 00:35:12,918 No, no. He's a nice bloke, for a South Australian. 387 00:35:15,043 --> 00:35:16,126 I'm not melancholy. 388 00:35:16,335 --> 00:35:17,751 I'm fine. 389 00:35:19,376 --> 00:35:20,751 Yeah. 390 00:35:21,960 --> 00:35:25,210 Well, have a good time, eh? 391 00:35:25,918 --> 00:35:27,793 Good night. 392 00:35:36,626 --> 00:35:39,210 Melancholy, I've got your melancholy, 393 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 or is it toothache? 394 00:35:47,210 --> 00:35:50,126 (sound of talk radio in foreign language) 395 00:36:38,918 --> 00:36:41,085 I said it once and I'll say it again, 396 00:36:42,460 --> 00:36:44,043 fucking dirty bludging bums, look at them. 397 00:36:44,251 --> 00:36:46,335 All they're good for is getting drunk. 398 00:36:46,543 --> 00:36:49,793 What talent, what an example to the world! 399 00:36:51,418 --> 00:36:52,710 Get that out of here. 400 00:36:54,210 --> 00:36:55,293 Bloody bums. 401 00:36:55,501 --> 00:36:57,585 I wish I had never bloody come here. 402 00:36:58,168 --> 00:36:59,585 Bludgers. 403 00:38:04,751 --> 00:38:06,126 I'd like to show you the likes of the city 404 00:38:06,335 --> 00:38:07,960 from my office tonight. (sound of alarm) 405 00:38:08,168 --> 00:38:09,793 It's on the 19th floor. 406 00:38:10,001 --> 00:38:12,376 It's a most marvelous view. 407 00:38:13,293 --> 00:38:15,376 Having a bit of trouble there. 408 00:38:16,460 --> 00:38:18,251 I can't figure this out. 409 00:38:18,460 --> 00:38:20,210 How do you turn this thing off? 410 00:38:22,335 --> 00:38:25,126 Have you got the instructions there, James? 411 00:38:47,460 --> 00:38:49,043 Even though we're opponents in this lawsuit 412 00:38:49,251 --> 00:38:50,668 we thought we'd invite you as our guest, 413 00:38:50,876 --> 00:38:53,626 so you can see our point of view. 414 00:38:55,168 --> 00:38:57,293 There's a great view from up here. 415 00:38:59,626 --> 00:39:01,793 Here we are, number 19. 416 00:39:14,835 --> 00:39:16,585 I don't know what's going on. 417 00:39:24,626 --> 00:39:26,293 We seem to be stuck. 418 00:39:26,501 --> 00:39:28,043 Obviously. 419 00:39:28,835 --> 00:39:31,668 The 20th century should be called of for lack of interest. 420 00:39:31,876 --> 00:39:33,835 Don't be funny, Hackett. 421 00:39:34,210 --> 00:39:34,960 This is preposterous. 422 00:39:35,168 --> 00:39:36,835 My time's valuable. 423 00:39:37,918 --> 00:39:38,960 I beg your pardon, gentlemen. 424 00:39:39,126 --> 00:39:41,043 I'm sure your time's valuable too. 425 00:39:41,751 --> 00:39:43,418 We're stuck. 426 00:39:46,876 --> 00:39:49,460 Here's the alarm. (sound of alarm) 427 00:39:50,793 --> 00:39:53,085 I think we could be here for hours. 428 00:39:53,543 --> 00:39:56,043 Nothing like this has ever happened before. 429 00:39:59,335 --> 00:40:00,710 What we take out of the ground 430 00:40:00,918 --> 00:40:02,251 was meant for everyone. 431 00:40:02,460 --> 00:40:05,251 There's electricity for light, heat, refrigeration, 432 00:40:05,460 --> 00:40:07,210 anything you want. 433 00:40:08,335 --> 00:40:10,626 Uranium is such dense matter 434 00:40:10,835 --> 00:40:16,043 that in comparison, lead or gold are as light as this cork. 435 00:40:16,251 --> 00:40:23,210 ♪(lyrics) [foreign language] ♪ 436 00:40:38,960 --> 00:40:45,335 ♪ (lyrics) [foreign language] ♪ 437 00:41:10,001 --> 00:41:12,251 What's he singing about? 438 00:41:13,085 --> 00:41:16,585 He's singing about the happy song 439 00:41:16,793 --> 00:41:21,418 that the cook gave us food and drink. 440 00:41:26,168 --> 00:41:28,876 You know what's just occurred to me? 441 00:41:29,751 --> 00:41:34,043 We're not really at this table at all. 442 00:41:34,251 --> 00:41:38,793 We're still stuck in that damn lift. 443 00:41:39,001 --> 00:41:41,835 We wanted so badly to be out of it 444 00:41:42,043 --> 00:41:43,626 that we fantasized all this. 445 00:41:43,835 --> 00:41:47,376 This is just a figment of our imagination. 446 00:41:48,876 --> 00:41:53,376 We're still stuck in the lift. (laughs) 447 00:42:01,085 --> 00:42:01,751 Still up, Pat. 448 00:42:01,960 --> 00:42:03,335 Still up. Up till midnight. 449 00:42:03,543 --> 00:42:04,376 Did you have a good evening? 450 00:42:04,585 --> 00:42:06,626 Yes. Very good, thank you. 451 00:42:07,793 --> 00:42:09,751 Well, it's getting quite late, 452 00:42:09,960 --> 00:42:12,876 but the lights of the city are on all night. 453 00:42:51,043 --> 00:42:53,418 Again. 454 00:42:55,376 --> 00:42:56,210 I'll call you from Sydney. 455 00:42:56,418 --> 00:42:57,001 All right. 456 00:42:57,210 --> 00:42:58,376 Safe journey, it'll be a long haul. 457 00:42:58,585 --> 00:42:59,585 Yeah, thanks. 458 00:42:59,793 --> 00:43:01,668 Well, I'd like to say goodbye and a safe journey. 459 00:43:14,710 --> 00:43:16,418 Where's Dayipu? 460 00:43:41,751 --> 00:43:43,710 Is anything wrong? 461 00:43:45,418 --> 00:43:47,293 Can we be of help to you? 462 00:43:48,835 --> 00:43:50,793 [foreign language] 463 00:43:53,835 --> 00:43:55,918 What's he saying? 464 00:43:57,251 --> 00:43:59,376 What does he want? 465 00:44:01,376 --> 00:44:04,376 You can tell us whatever it is. 466 00:44:04,585 --> 00:44:06,085 What does he want? 467 00:44:06,418 --> 00:44:09,210 He want that airplane. 468 00:44:11,210 --> 00:44:13,043 Oh, really? 469 00:44:13,793 --> 00:44:14,835 Why? 470 00:44:17,876 --> 00:44:22,043 We want that airplane in Mentabi. 471 00:44:22,293 --> 00:44:25,585 But, there's no airfield in Mantabi. 472 00:44:26,085 --> 00:44:26,918 Well, of course the airplane doesn't 473 00:44:27,126 --> 00:44:27,835 belong to us. 474 00:44:28,043 --> 00:44:29,585 It belongs to the Air Force. 475 00:44:29,793 --> 00:44:31,335 But, um... 476 00:44:33,543 --> 00:44:36,668 Well, under certain circumstances we might 477 00:44:36,876 --> 00:44:39,210 be able to arrange for you to have it. 478 00:44:39,418 --> 00:44:41,293 But, you wouldn't be able to use it in Mentabi. 479 00:44:41,501 --> 00:44:43,335 There's no runway. 480 00:44:43,876 --> 00:44:47,001 We will build the airfield. 481 00:44:50,918 --> 00:44:55,293 Gentlemen, if I might make a suggestion. 482 00:44:55,501 --> 00:44:58,043 Perhaps you could watch my pilot take off and land, 483 00:44:58,251 --> 00:45:02,335 so to show you what facilities you'd need at Mentabi. 484 00:45:02,626 --> 00:45:09,085 But, um, look, just give me a little time with my board of directors, 485 00:45:09,293 --> 00:45:11,251 my tribal elders. 486 00:45:11,460 --> 00:45:14,793 But, I think we might be able to come to some 487 00:45:14,960 --> 00:45:17,460 mutual agreement with certain safeguards. 488 00:45:27,376 --> 00:45:29,835 (tribal music) 489 00:46:22,126 --> 00:46:23,793 Good morning. 490 00:46:26,126 --> 00:46:27,835 Why didn't you knock? 491 00:46:28,835 --> 00:46:30,668 How long have you been here? 492 00:46:30,876 --> 00:46:33,126 For a little long while. 493 00:46:34,251 --> 00:46:35,001 10 minutes? 494 00:46:35,210 --> 00:46:35,960 Yes. 495 00:46:36,168 --> 00:46:36,710 An hour? 496 00:46:36,918 --> 00:46:38,626 Yes. 497 00:46:38,835 --> 00:46:41,001 Over night, since yesterday evening? 498 00:46:41,210 --> 00:46:43,085 Yes, since yesterday evening, 499 00:46:43,293 --> 00:46:46,460 since sun went down. 500 00:46:50,376 --> 00:46:52,043 What's going on? 501 00:46:52,543 --> 00:46:55,376 The runaway is finished. 502 00:46:56,043 --> 00:46:57,543 Finished? 503 00:46:57,751 --> 00:47:00,960 (laughs) That's impossible! 504 00:47:02,376 --> 00:47:04,668 [unintelligible voices] 505 00:47:34,876 --> 00:47:37,210 (laughs) 506 00:47:37,876 --> 00:47:40,001 No, no, no, no, no. 507 00:47:40,376 --> 00:47:46,585 Look, a caribou, a plane needs at least a half a mile 508 00:47:46,793 --> 00:47:49,876 of completely level ground. 509 00:47:50,085 --> 00:47:50,960 I'll have to get ahold to the firm. 510 00:47:51,168 --> 00:47:54,460 We haven't taken this seriously enough. 511 00:47:54,668 --> 00:47:56,876 Look, I can supply some earth moving equipment, 512 00:47:57,085 --> 00:48:00,668 but you blokes will have to help. Okay? 513 00:48:00,835 --> 00:48:02,501 Yes, we'll help. 514 00:48:02,710 --> 00:48:04,126 Good. 515 00:48:13,710 --> 00:48:16,751 (tribal music) 516 00:49:44,501 --> 00:49:45,126 What is it now? 517 00:49:45,335 --> 00:49:46,460 Black bastards. 518 00:49:47,501 --> 00:49:49,501 I mean, after lunch half of them piss off. 519 00:49:49,710 --> 00:49:54,043 That's all right, they're like that, our black brothers. 520 00:49:54,251 --> 00:49:58,168 But, listen to this, my Caterpillar doesn't run anymore. 521 00:49:58,376 --> 00:49:58,876 Do you know why? 522 00:49:59,085 --> 00:49:59,960 I have no idea. 523 00:50:00,168 --> 00:50:01,876 Because during the lunch break 524 00:50:02,085 --> 00:50:03,293 some of the younger ones knocked off 525 00:50:03,501 --> 00:50:05,710 the transmission fluid. 526 00:50:05,918 --> 00:50:07,918 Now, they're out in the scrub in the bush, 527 00:50:08,126 --> 00:50:10,543 lying about sniffing the fumes. 528 00:50:10,751 --> 00:50:13,876 My Caterpillar, bludging bastards. 529 00:50:14,085 --> 00:50:15,543 Bastards! 530 00:50:18,876 --> 00:50:22,376 My Caterpillar doesn't run anymore. 531 00:50:23,710 --> 00:50:25,835 You need a holiday, Cole. 532 00:50:26,043 --> 00:50:27,001 Relax. 533 00:50:27,210 --> 00:50:30,543 Relax'. You're telling me to relax when my Caterpillar doesn't run! 534 00:50:30,751 --> 00:50:32,751 What are you talking about? 535 00:50:39,085 --> 00:50:41,751 [inaudible voices] 536 00:50:50,960 --> 00:50:53,835 (soft music) 537 00:51:53,918 --> 00:51:55,710 Why am I here? 538 00:51:55,918 --> 00:51:58,876 Well, it's not visible, but there's nowhere else 539 00:51:59,085 --> 00:52:01,501 in Australia where the earth's magnetic field 540 00:52:01,710 --> 00:52:04,293 is so abnormally distorted. 541 00:52:04,543 --> 00:52:05,168 And you've measured that? 542 00:52:05,376 --> 00:52:06,501 Yes, yes, of course. 543 00:52:06,918 --> 00:52:08,918 And because the green ant is the only 544 00:52:09,126 --> 00:52:12,085 living creature on earth with a sensory organ 545 00:52:12,293 --> 00:52:14,168 attuned to magnetic fields, 546 00:52:14,376 --> 00:52:17,751 like a small green living compass, 547 00:52:18,501 --> 00:52:19,751 I drive them crazy by beaming in 548 00:52:19,960 --> 00:52:22,210 additional magnetic fields. 549 00:52:46,376 --> 00:52:48,376 Our little friends here are capable 550 00:52:48,585 --> 00:52:51,126 of transforming whole landscapes. 551 00:52:51,335 --> 00:52:54,376 In less than a day, they can build 6 foot termite hills 552 00:52:54,585 --> 00:52:56,960 as hard as a rock. 553 00:52:58,793 --> 00:53:02,501 They always align themselves North-South. 554 00:53:04,210 --> 00:53:06,293 They dig immense tunnel systems under the earth. 555 00:53:06,501 --> 00:53:08,251 They feed on wood. 556 00:53:08,460 --> 00:53:10,876 They gobble up everything. 557 00:53:11,085 --> 00:53:12,793 They can even chew through lead reinforced roofing 558 00:53:13,001 --> 00:53:15,126 to get at the wood beneath. 559 00:53:15,335 --> 00:53:16,960 They're not provided with a fully 560 00:53:17,168 --> 00:53:19,210 digestive system of their own. 561 00:53:19,501 --> 00:53:22,376 And so they live symbiotically with one cell bacteria sites 562 00:53:22,585 --> 00:53:24,376 in their intestinal tracts. 563 00:53:24,585 --> 00:53:26,168 Biologically speaking, the green ant 564 00:53:26,376 --> 00:53:28,043 does not at all belong to the ant class. 565 00:53:28,251 --> 00:53:30,210 They only look that way. 566 00:53:30,418 --> 00:53:32,210 They're actually a kind of termite 567 00:53:32,418 --> 00:53:36,001 and belong more properly to the family of cockroaches. 568 00:53:36,210 --> 00:53:37,335 If you get me. 569 00:53:37,543 --> 00:53:38,751 What about the Aborigines? 570 00:53:38,960 --> 00:53:39,835 I mean, why is it that they always - 571 00:53:40,043 --> 00:53:42,835 Yeah, the Abos, the blood fellows. 572 00:53:43,043 --> 00:53:45,543 They must have observed that our tiny friends 573 00:53:45,751 --> 00:53:47,501 are like weather vanes before a storm. 574 00:53:47,710 --> 00:53:51,251 Like whole armies, they align themselves north. 575 00:53:51,460 --> 00:53:54,168 Then, they stop in the middle of their tracks. 576 00:53:54,376 --> 00:53:56,293 That's when they're said to be dreaming. 577 00:53:56,501 --> 00:54:00,793 They dream of the dream time, of the origins of the world. 578 00:54:01,001 --> 00:54:02,835 Well then, what I actually wanted to know- 579 00:54:03,043 --> 00:54:05,710 Yes, the ants are sexless. 580 00:54:05,918 --> 00:54:08,168 I hope you know what I mean. 581 00:54:08,376 --> 00:54:09,668 Only once a year they grow wings 582 00:54:09,876 --> 00:54:12,960 and fly east over the mountains in mammoth swarms. 583 00:54:13,168 --> 00:54:15,335 Only 2 individuals of that gigantic swarm 584 00:54:15,543 --> 00:54:18,043 assume sexual differentiation and mate. 585 00:54:18,251 --> 00:54:23,001 The female becomes the queen 586 00:54:23,210 --> 00:54:26,085 and the male, the courting prince. 587 00:54:26,293 --> 00:54:27,793 Now do you get me? 588 00:54:28,001 --> 00:54:28,585 Mm-hmm. 589 00:54:28,793 --> 00:54:32,251 The female lays 40,000 eggs a day. 590 00:54:32,460 --> 00:54:35,335 Many times more than her own weight. 591 00:54:35,543 --> 00:54:40,293 She is immobilized in the heart of the structure. 592 00:54:40,960 --> 00:54:43,585 She grows to 100 times her original size. 593 00:54:43,793 --> 00:54:46,251 She'll grow to the size of almost 2 inches. 594 00:54:46,460 --> 00:54:50,043 And the male remains tiny, 595 00:54:50,251 --> 00:54:52,793 but fertilizes the eggs. 596 00:54:53,001 --> 00:54:56,085 He often seeks refuge under the queen. 597 00:54:56,293 --> 00:54:57,876 He's easily frightened. 598 00:54:58,085 --> 00:54:59,668 When the queen- 599 00:54:59,876 --> 00:55:01,751 I hope you can follow me. Yes. 600 00:55:01,960 --> 00:55:03,918 When the queen becomes sterile, 601 00:55:04,126 --> 00:55:06,210 the whole colony begins to die off. 602 00:55:06,418 --> 00:55:08,001 Warriors come, 603 00:55:09,543 --> 00:55:13,751 multitudes, to lick the queen until she's licked to death. 604 00:55:13,960 --> 00:55:16,585 Then, the new generation prepares 605 00:55:16,793 --> 00:55:18,960 to fly east over the mountain. 606 00:55:25,960 --> 00:55:28,335 [inaudible voices] 607 00:56:05,085 --> 00:56:08,085 [inaudible voices] 608 00:56:20,001 --> 00:56:21,418 Mr. Hackett. 609 00:56:21,585 --> 00:56:23,418 Right. Okay. See. 610 00:56:23,626 --> 00:56:25,001 How are you? That's Philip Adams. 611 00:56:25,210 --> 00:56:26,335 How do you do? Good to see you. 612 00:56:26,543 --> 00:56:28,501 Nice to meet you. You're welcome. 613 00:56:28,710 --> 00:56:30,001 A week from today, we'll meet each other 614 00:56:30,210 --> 00:56:32,251 in court, but Ayers Mining hopes that 615 00:56:32,460 --> 00:56:34,668 this will be seen as a sign of mutual consideration 616 00:56:34,876 --> 00:56:37,043 and mutual respect. 617 00:56:37,418 --> 00:56:40,293 Mr. Miliritbi or Mr. Dayipu. 618 00:56:40,501 --> 00:56:41,751 Lance, come over here, you must be in the photo. 619 00:56:41,960 --> 00:56:44,710 How do you do, I just need one of you gentlemen 620 00:56:44,960 --> 00:56:48,168 to sign the receipt for this plane. 621 00:56:49,585 --> 00:56:51,251 I would like to add too, 622 00:56:51,460 --> 00:56:53,168 how pleased we are that you see 623 00:56:53,376 --> 00:56:55,210 the value of compromise. 624 00:56:55,418 --> 00:56:57,668 Mr. Dayipu, just sign here. 625 00:56:58,543 --> 00:57:00,668 Well, this is great. 626 00:57:00,876 --> 00:57:02,835 It's great to see [unintelligible]. 627 00:57:03,668 --> 00:57:04,501 There it is. 628 00:57:04,710 --> 00:57:06,751 Can you get a photo over here, please? 629 00:57:06,960 --> 00:57:08,876 Good luck. Good luck on the caribou. 630 00:57:09,085 --> 00:57:10,168 It's all yours. 631 00:57:10,376 --> 00:57:11,126 Now, the signing. 632 00:57:11,335 --> 00:57:12,835 If I can get one of you gentlemen to sign this document. 633 00:57:13,043 --> 00:57:13,960 It's just a release form. 634 00:57:14,168 --> 00:57:15,543 it's a formality, but we do need it. 635 00:57:15,751 --> 00:57:19,293 Mr. Mili, Miliritbi. I'm sorry. 636 00:57:19,501 --> 00:57:20,918 Please, I do need a signature. 637 00:57:21,126 --> 00:57:23,210 Mr. Dayipu, perhaps you can sign for me. 638 00:57:23,418 --> 00:57:24,960 It's just a formality. 639 00:57:25,168 --> 00:57:26,585 I'm sorry, but I do need a signature from someone. 640 00:57:26,793 --> 00:57:28,710 [foreign language] 641 00:57:31,293 --> 00:57:33,293 Mr. Dayipu, please, I do need someone. 642 00:57:33,501 --> 00:57:34,668 I'm sorry, you can't go aboard. 643 00:57:34,876 --> 00:57:38,626 [foreign language] 644 00:57:40,626 --> 00:57:42,751 Come out. Don't worry. 645 00:57:46,501 --> 00:57:47,960 Hackett, come over here. 646 00:57:48,751 --> 00:57:49,960 What are we going to do? 647 00:57:50,168 --> 00:57:51,543 We need to get this man's signature. 648 00:57:51,751 --> 00:57:52,793 Forget it. Don't worry about it. No, no. 649 00:57:53,001 --> 00:57:55,210 They've got their plane. They've got their plane, that's all they want. 650 00:57:55,418 --> 00:57:57,210 Philip, Philip, come out here. 651 00:57:57,418 --> 00:57:59,835 We've got- Hackett, come here. 652 00:58:00,043 --> 00:58:00,710 It's absurd. 653 00:58:00,876 --> 00:58:02,335 No, no, look. 654 00:58:02,501 --> 00:58:04,835 We must, for insurance purposes ask that someone sign. 655 00:58:05,043 --> 00:58:07,376 What? They've got their plane. Just forget about it. 656 00:58:07,543 --> 00:58:08,751 Are you working for me or not? 657 00:58:08,960 --> 00:58:09,876 Of course I'm working for you, 658 00:58:10,085 --> 00:58:11,585 but they've got it. 659 00:58:40,793 --> 00:58:43,126 Oh my God, they're setting the aircraft on fire. 660 00:58:49,626 --> 00:58:51,585 No, it's only a campfire on the floor there. 661 00:58:51,793 --> 00:58:53,668 I tell you what, we'll have to drain the fuel out of the wings 662 00:58:53,876 --> 00:58:55,168 and after that it should be okay. 663 00:58:55,376 --> 00:58:57,001 Alright then. 664 00:59:01,626 --> 00:59:03,793 (tribal music) 665 00:59:42,543 --> 00:59:44,793 Now listen. 666 00:59:47,835 --> 00:59:50,668 I'm gonna tell you, I'm gonna tell you one thing. 667 00:59:52,418 --> 00:59:56,210 I was the only pilot, black pilot in the Air Force. 668 00:59:56,876 --> 00:59:59,210 My captain, he said to me, 669 00:59:59,418 --> 01:00:03,085 "Watson, you got class." 670 01:00:10,543 --> 01:00:14,293 (lyrics) ♪ My baby does the hanky panky ♪ 671 01:00:15,460 --> 01:00:19,168 No worries. There's still a half a tank of gas left here. 672 01:00:19,876 --> 01:00:24,251 (lyrics) ♪ My baby does the hanky panky ♪ 673 01:01:20,918 --> 01:01:23,793 Silence, silence. 674 01:01:24,001 --> 01:01:27,668 All stand, please, and remain standing. 675 01:01:32,043 --> 01:01:35,835 All persons having business before this honorable court 676 01:01:36,043 --> 01:01:37,960 are commanded to give their attendance 677 01:01:38,168 --> 01:01:39,668 and they shall be heard. 678 01:01:39,876 --> 01:01:42,001 God save the queen. 679 01:01:42,210 --> 01:01:44,376 Be seated, please. 680 01:01:49,085 --> 01:01:50,335 I open the proceedings 681 01:01:50,543 --> 01:01:53,501 in the matter of Dayipu and other plaintiffs 682 01:01:53,710 --> 01:01:56,876 verses the 2 defendants, Ayers Mining Company 683 01:01:57,085 --> 01:01:59,335 and the Commonwealth of Australia, 684 01:01:59,543 --> 01:02:02,626 which is represented by the Solicitor General. 685 01:02:05,376 --> 01:02:07,710 I feel it's important to say at the outset 686 01:02:07,960 --> 01:02:10,876 that this case before this high court 687 01:02:11,085 --> 01:02:13,293 is not merely one of Aborigines dispossessed 688 01:02:13,501 --> 01:02:17,126 of their ancestral land by the white man. 689 01:02:17,835 --> 01:02:20,585 Finding in the activities of Ayers Mining Company 690 01:02:20,751 --> 01:02:23,626 a final assault on their beliefs. 691 01:02:24,293 --> 01:02:30,126 It's also a case that raises fundamental moral questions of great complexity. 692 01:02:31,835 --> 01:02:37,293 We must here discover whether the Aboriginal plaintiffs 693 01:02:37,501 --> 01:02:40,335 hold, in fact, in common law, 694 01:02:40,543 --> 01:02:43,960 a land rights title, valued before 1788, 695 01:02:44,168 --> 01:02:47,251 to territories annexed by Governor Philip. 696 01:02:47,460 --> 01:02:52,376 Who, by hoisting the flag, claimed all of this 697 01:02:52,585 --> 01:02:56,293 vast continent for the British crown. 698 01:02:58,668 --> 01:03:00,085 At this point, Your Honor, 699 01:03:00,293 --> 01:03:01,835 it might assist the court 700 01:03:02,043 --> 01:03:04,710 if I could quote from Professor Ant's 701 01:03:04,876 --> 01:03:10,126 discussion of the [foreign language]. 702 01:03:10,335 --> 01:03:13,710 In this, he describes a claim to certain land. 703 01:03:13,918 --> 01:03:17,126 A claim, which goes back to unthinkably ancient times, 704 01:03:17,335 --> 01:03:20,376 what they call their dream time. 705 01:03:20,585 --> 01:03:24,543 He also explains their clan relationship. 706 01:03:24,835 --> 01:03:28,918 Which he identifies as a [foreign word] combination. 707 01:03:29,126 --> 01:03:33,585 Professor Ants, even speaks of a [foreign word] pair. 708 01:03:34,043 --> 01:03:39,168 The clan is essentially a patrilineal descent group, 709 01:03:39,376 --> 01:03:41,876 which is strictly exogamous. 710 01:03:42,085 --> 01:03:43,293 In other words, 711 01:03:43,501 --> 01:03:45,876 each member of the clan 712 01:03:46,085 --> 01:03:47,710 may marry only into the other half 713 01:03:47,918 --> 01:03:50,168 of the [foreign word] combination. 714 01:03:50,376 --> 01:03:52,168 This brings us to the concept 715 01:03:52,376 --> 01:03:56,751 of the so-called [foreign word] 716 01:03:56,960 --> 01:03:58,751 and I must stress 717 01:03:58,960 --> 01:04:00,876 that this area of anthropological theory 718 01:04:01,085 --> 01:04:03,168 is still highly speculative. 719 01:04:03,376 --> 01:04:06,710 Not to say, controversial. 720 01:04:06,918 --> 01:04:09,251 There are certain aspects of it indeed, that, 721 01:04:09,585 --> 01:04:12,085 lie within the realms of, as yet, 722 01:04:12,293 --> 01:04:14,210 unexplained mysteries. 723 01:04:14,418 --> 01:04:16,668 Objection, Your Honor. 724 01:04:16,876 --> 01:04:19,126 The Solicitor General. 725 01:04:19,335 --> 01:04:22,668 The witness is putting forward, as expert evidence, what are clearly 726 01:04:22,876 --> 01:04:24,043 presumptions and theories. 727 01:04:24,251 --> 01:04:28,460 He should be asked to confine himself to proven facts. 728 01:04:29,501 --> 01:04:31,085 Objection overruled. 729 01:04:31,293 --> 01:04:33,543 The court is competent to reach its own conclusions. 730 01:04:33,751 --> 01:04:35,210 Thank you, Mr. Coulthard. 731 01:04:35,418 --> 01:04:37,668 The witness will continue. 732 01:04:42,251 --> 01:04:45,876 [foreign language] 733 01:04:49,043 --> 01:04:53,168 We're gonna tell you about the land, 734 01:04:53,376 --> 01:05:00,835 so court can recognize the land that we are living on. 735 01:05:02,126 --> 01:05:06,001 If the mining company coming 736 01:05:06,210 --> 01:05:11,335 and digging the earth or destroy the land, 737 01:05:11,543 --> 01:05:15,710 that mean they destroy the people. 738 01:05:16,210 --> 01:05:20,210 [foreign language] 739 01:05:30,710 --> 01:05:37,210 That mining company come and destroy the land 740 01:05:37,418 --> 01:05:41,210 and the feeling of the people 741 01:05:41,585 --> 01:05:45,293 and for their dreaming, green ant dreaming. 742 01:05:45,501 --> 01:05:50,126 [foreign language] 743 01:05:59,626 --> 01:06:03,710 If you're gonna destroy the land, 744 01:06:03,918 --> 01:06:05,918 which is sacred land, 745 01:06:06,126 --> 01:06:11,126 especially area dreaming land for green ants, 746 01:06:11,335 --> 01:06:13,126 if you're gonna drill, 747 01:06:13,293 --> 01:06:17,376 that means you're gonna destroy the people, 748 01:06:17,585 --> 01:06:22,168 the green ant, ant can never come back again. 749 01:06:23,168 --> 01:06:25,793 (sound of alarm) 750 01:06:57,001 --> 01:06:58,376 Will the council for the plaintiff 751 01:06:58,585 --> 01:07:01,626 please explain what is meant by that. 752 01:07:01,835 --> 01:07:04,335 In answer to a specific question relating 753 01:07:04,501 --> 01:07:06,001 to the precise limits of his territory, 754 01:07:06,210 --> 01:07:09,126 your witness answered with this gesture. 755 01:07:09,543 --> 01:07:11,085 Now, can you translate that into English? 756 01:07:11,293 --> 01:07:11,960 Please, Your Honor. 757 01:07:12,168 --> 01:07:12,960 Order. 758 01:07:13,168 --> 01:07:16,085 I call the Solicitor General to order. 759 01:07:16,960 --> 01:07:17,918 And, on the question 760 01:07:18,126 --> 01:07:20,835 of the exact expanse of the tribal territory, 761 01:07:21,043 --> 01:07:25,876 I hear, a little long way. 762 01:07:26,085 --> 01:07:27,335 Now, what I'd like to know- 763 01:07:27,543 --> 01:07:29,585 Mr. Coulthard, will you please restrain 764 01:07:29,793 --> 01:07:33,001 your boundless gift for irony. 765 01:07:34,043 --> 01:07:35,626 With your indulgence, Your Honor, 766 01:07:35,835 --> 01:07:40,543 I'm very angry that evidence of this order 767 01:07:40,751 --> 01:07:42,918 should be admitted by the court, 768 01:07:43,126 --> 01:07:44,668 as well as repeated statements 769 01:07:44,876 --> 01:07:50,376 which are clearly hearsay, by the Aboriginal witnesses. 770 01:07:51,251 --> 01:07:53,335 I order that the transcript of these proceedings 771 01:07:53,543 --> 01:07:56,085 be so written as to include indications 772 01:07:56,293 --> 01:07:59,751 of descriptive gestures by the plaintiffs. 773 01:08:00,460 --> 01:08:04,543 And I assure Mr. Coulthard that this court will decide, 774 01:08:04,751 --> 01:08:06,585 in this case and in all others before it, 775 01:08:06,793 --> 01:08:09,710 what is and what is not admissible evidence. 776 01:08:11,793 --> 01:08:16,043 Your Honor, I do not withdraw my objection. 777 01:08:16,460 --> 01:08:18,793 Mr. Coulthard, I trust I don't need 778 01:08:19,001 --> 01:08:21,251 to remind you of the elaborate representations 779 01:08:21,460 --> 01:08:24,001 by the plaintiff's attorney in the case 780 01:08:24,210 --> 01:08:27,001 Nisga'a Indians verses the Dominion of Canada. 781 01:08:27,210 --> 01:08:29,918 On the admissibility of evidence by the tribal witnesses 782 01:08:30,126 --> 01:08:33,293 as long ago as 1871. 783 01:08:33,501 --> 01:08:36,793 And as to your remark about hearsay, 784 01:08:37,001 --> 01:08:39,168 I'd like to remind you of the decision 785 01:08:39,376 --> 01:08:42,085 in the case Ango verses Antar 786 01:08:42,293 --> 01:08:46,960 before the Privy council of the Gold Coast West Africa in 1916. 787 01:08:47,168 --> 01:08:50,085 You are of course familiar with that decision? 788 01:08:50,293 --> 01:08:52,126 No, Your Honor, I'm sorry, I'm not. 789 01:08:55,168 --> 01:08:56,710 You're not? 790 01:08:57,085 --> 01:09:02,210 Then, would you be so kind as to inform yourself on this case. 791 01:09:02,418 --> 01:09:04,960 In Ango verses Antar, 792 01:09:05,168 --> 01:09:08,376 the African indigenous reporting on tribal customs 793 01:09:08,585 --> 01:09:11,293 gave evidence, essentially founded in hearsay, 794 01:09:11,501 --> 01:09:13,918 and in such overwhelming frequency, 795 01:09:14,126 --> 01:09:17,251 that these testimonies became so widely attested, 796 01:09:17,460 --> 01:09:21,168 as to condense into a palpable truth 797 01:09:21,376 --> 01:09:23,543 and the court had to take judicial notice of them, 798 01:09:23,751 --> 01:09:26,293 and henceforth recognize hearsay 799 01:09:26,501 --> 01:09:29,501 as admissible evidence. 800 01:09:29,710 --> 01:09:36,585 In my view, the proceedings before this court today 801 01:09:36,793 --> 01:09:40,835 form a close parallel with those proceedings 802 01:09:41,043 --> 01:09:42,918 I have referred to. 803 01:09:46,751 --> 01:09:48,710 Progress. 804 01:09:50,335 --> 01:09:56,043 Here, you talk about progress over and over again. 805 01:09:56,793 --> 01:10:00,251 Where does it leave the Aborigine? 806 01:10:01,210 --> 01:10:04,001 It is progress into nothingness. 807 01:10:05,793 --> 01:10:09,418 What have the last 200 years brought? 808 01:10:10,751 --> 01:10:15,793 Extinction, and where that wasn't radical enough, 809 01:10:16,001 --> 01:10:19,918 cultural extermination by the white civilization. 810 01:10:23,085 --> 01:10:26,418 Simple outright murder was only part of it. 811 01:10:26,626 --> 01:10:31,376 Order. This court is not a forum for political auditory. 812 01:10:31,876 --> 01:10:37,001 Let me get back to the disputed numerical concept of the Aborigine. 813 01:10:38,001 --> 01:10:40,876 Their relationship to quantities 814 01:10:41,085 --> 01:10:45,168 is distinguished completely from ours. 815 01:10:45,376 --> 01:10:50,168 It is not subject to abstract enumeration. 816 01:10:51,876 --> 01:10:53,460 Therefore, in most tribal languages 817 01:10:53,626 --> 01:10:56,835 there are only numbers from 1 through to 3. 818 01:10:57,043 --> 01:11:02,668 Everything beyond that is called, many. 819 01:11:03,043 --> 01:11:06,293 However, if a black cattleman 820 01:11:06,501 --> 01:11:10,168 has a herd of 600 cows together, 821 01:11:10,376 --> 01:11:12,126 enclosed in a corral, 822 01:11:12,335 --> 01:11:15,960 he will know at a glance, without even counting 823 01:11:16,168 --> 01:11:18,126 that 2 cows are missing. 824 01:11:21,126 --> 01:11:24,960 We still have rudiments of visibility. 825 01:11:25,168 --> 01:11:29,668 If, for example, a mother with 6 children 826 01:11:29,876 --> 01:11:31,876 is loading suitcases on a train, 827 01:11:32,085 --> 01:11:34,043 in a crowd at the station 828 01:11:34,251 --> 01:11:37,501 and one of the children escapes to the milk bar, 829 01:11:37,710 --> 01:11:40,960 that mother would know with a single glance, 830 01:11:41,168 --> 01:11:44,710 without counting, that one is missing. 831 01:11:51,168 --> 01:11:55,501 [foreign language] 832 01:12:09,626 --> 01:12:14,168 Mr. Melilar, you were not called to the stand. 833 01:12:17,918 --> 01:12:23,585 Mr. Miliritbi, could you please make this clear to Mr. Melilar? 834 01:12:25,751 --> 01:12:28,043 Your Honor, I'm afraid 835 01:12:28,251 --> 01:12:31,210 I cannot speak his language. 836 01:12:31,668 --> 01:12:33,126 The plaintiff, Mr. Melilar, 837 01:12:33,335 --> 01:12:35,918 was introduced to the court as mute 838 01:12:36,085 --> 01:12:38,210 at the start of these proceedings. 839 01:12:38,668 --> 01:12:41,293 I feel slightly confused. 840 01:12:46,418 --> 01:12:48,501 Is there anyone among the plaintiffs 841 01:12:48,710 --> 01:12:53,418 or witnesses, who can translate? 842 01:12:55,751 --> 01:12:57,335 The situation, Your Honor, 843 01:12:57,543 --> 01:13:01,918 is this man is the sacred custodian 844 01:13:02,126 --> 01:13:03,960 to the secrets of his tribe. 845 01:13:04,168 --> 01:13:06,835 And his tribe has died out. 846 01:13:08,043 --> 01:13:13,335 He is the sole and final survivor of his people, his clan. 847 01:13:15,043 --> 01:13:16,626 They call him the mute, 848 01:13:16,835 --> 01:13:18,585 because there's nobody left on this earth 849 01:13:18,793 --> 01:13:20,876 for him to speak with. 850 01:13:53,751 --> 01:13:55,960 Mr. Miliritbi. 851 01:13:57,085 --> 01:14:00,960 Your Honor, we come, 852 01:14:01,168 --> 01:14:06,293 we want to show you most important sacred object. 853 01:14:07,210 --> 01:14:11,668 Where we belong and for the land, 854 01:14:12,668 --> 01:14:18,876 please, I want you to remove the people. 855 01:14:19,085 --> 01:14:22,710 If they see the sacred object, 856 01:14:22,918 --> 01:14:25,751 the world must destroy. 857 01:14:27,668 --> 01:14:29,126 Motion accepted. 858 01:14:29,335 --> 01:14:30,501 Ladies and gentlemen, 859 01:14:30,710 --> 01:14:32,585 will you please leave the court. 860 01:14:34,376 --> 01:14:37,501 Mr. Miliritbi, you are aware, however, 861 01:14:37,710 --> 01:14:40,668 that for reasons concerning the very nature 862 01:14:40,876 --> 01:14:42,001 of these proceedings, 863 01:14:42,210 --> 01:14:43,918 the defendant as well as the court reporter 864 01:14:44,126 --> 01:14:46,293 must be present. 865 01:14:48,335 --> 01:14:53,501 This sacred object is very important. 866 01:14:54,543 --> 01:14:59,585 This sacred object has been buried in the ground of 200 years. 867 01:15:00,793 --> 01:15:02,835 And now, we come and show you 868 01:15:03,043 --> 01:15:07,293 to prove what the land is belong 869 01:15:07,501 --> 01:15:10,085 and belong to the land this. 870 01:15:10,293 --> 01:15:16,126 Most important to our lives, to our feeling. 871 01:15:27,293 --> 01:15:30,668 And how should I record this, Your Honor? 872 01:15:31,835 --> 01:15:35,251 Wooden objects, carved, with markings. 873 01:15:35,501 --> 01:15:38,751 The markings indecipherable. 874 01:15:38,960 --> 01:15:45,001 The significance of the markings not plain to this court. 875 01:15:48,751 --> 01:15:50,751 Silence, silence. 876 01:15:50,918 --> 01:15:53,585 All stand and remain standing. 877 01:16:01,793 --> 01:16:04,085 Be seated, please. 878 01:16:11,751 --> 01:16:13,793 For all the reasons given 879 01:16:13,960 --> 01:16:16,918 my decision must be for the defendants. 880 01:16:17,918 --> 01:16:19,543 The claims of the plaintiffs, 881 01:16:19,751 --> 01:16:22,876 for radical legal title to the territories in question 882 01:16:23,085 --> 01:16:24,626 are rejected. 883 01:16:24,835 --> 01:16:29,210 This title lies, as before, with the crown. 884 01:16:30,210 --> 01:16:32,793 The claims of the Aborigines do not accord 885 01:16:33,001 --> 01:16:35,335 with the provisions of English common law, 886 01:16:35,543 --> 01:16:37,501 which, though imported, 887 01:16:37,668 --> 01:16:43,251 is nonetheless, perhaps regrettably, the law of the land. 888 01:16:43,751 --> 01:16:46,626 I am most grateful with the dignity and eloquence 889 01:16:46,835 --> 01:16:51,626 with which all parties have argued this difficult case. 890 01:16:53,376 --> 01:16:55,668 The action of the plaintiffs is dismissed. 891 01:16:55,835 --> 01:16:59,918 The cost of the proceedings will be paid by the Commonwealth. 892 01:17:03,085 --> 01:17:06,126 Land rights! Land rights, now! 893 01:17:06,335 --> 01:17:10,210 (angry unintelligible voices) 894 01:17:15,043 --> 01:17:16,251 Well, if you don't want my opinion, 895 01:17:16,460 --> 01:17:17,835 don't bloody ask for it. 896 01:17:18,043 --> 01:17:19,001 What's got into you, Hackett? 897 01:17:19,210 --> 01:17:21,293 Look, you're talking about a settlement out of copper. 898 01:17:21,501 --> 01:17:22,751 What have they got to negotiate with? 899 01:17:22,960 --> 01:17:24,001 They've got nothing left. 900 01:17:24,210 --> 01:17:25,001 Wonderful job, Eric. 901 01:17:25,210 --> 01:17:26,543 My profound congratulations. 902 01:17:26,751 --> 01:17:29,293 We destroyed the bastards. 903 01:17:31,168 --> 01:17:33,335 Now look, no court in the world 904 01:17:33,501 --> 01:17:36,001 can pass judgement on 200 years of history. 905 01:17:36,210 --> 01:17:37,501 What do you eat for breakfast, eh? 906 01:17:37,710 --> 01:17:38,876 Raisin Bran? 907 01:17:39,085 --> 01:17:41,835 How do you sleep? Do you sleep well with the air conditioning on? 908 01:17:42,043 --> 01:17:43,751 How are your thoroughbreds? 909 01:17:43,960 --> 01:17:46,668 What's wrong with you? Who's side are you on? 910 01:17:49,168 --> 01:17:50,960 I'm sorry, sir. 911 01:17:51,168 --> 01:17:53,376 Do you want me to have a talk with him? 912 01:18:05,918 --> 01:18:09,043 (music) 913 01:18:33,251 --> 01:18:34,751 Hello there. 914 01:18:34,960 --> 01:18:37,210 I brought you some food. 915 01:18:48,876 --> 01:18:51,043 Can I ask you a question? 916 01:18:51,251 --> 01:18:53,335 Yes. 917 01:18:53,543 --> 01:18:56,543 Tell me, why is it you sometimes 918 01:18:56,751 --> 01:18:59,793 and Dayipu pretty well all the time 919 01:19:00,001 --> 01:19:02,876 just sit here looking East? 920 01:19:03,835 --> 01:19:07,835 Because in the East is the spirit land 921 01:19:08,043 --> 01:19:10,168 and special area 922 01:19:10,376 --> 01:19:14,543 that the green ant had been disappeared, 923 01:19:14,793 --> 01:19:17,168 never come back. 924 01:19:18,626 --> 01:19:20,918 So that's your dreaming land? 925 01:19:21,126 --> 01:19:23,085 Yes. 926 01:19:26,168 --> 01:19:27,710 I see. 927 01:19:28,918 --> 01:19:31,043 I'll roll you a smoke. 928 01:19:33,168 --> 01:19:35,668 I've never done this before. 929 01:19:50,335 --> 01:19:52,418 (soft music) 930 01:20:20,960 --> 01:20:24,626 I used to be fullback on the squadron rugby team. 931 01:20:24,835 --> 01:20:27,293 "Watson," the captain used to say to me, 932 01:20:27,501 --> 01:20:30,251 "You can play fullback." 933 01:20:30,710 --> 01:20:32,585 And could I fly? 934 01:20:32,793 --> 01:20:35,668 I bet I was even better than that captain. 935 01:20:37,293 --> 01:20:40,085 So, you flew a plane, a real plane? 936 01:20:40,293 --> 01:20:43,293 Of course I did, I flew. 937 01:20:43,501 --> 01:20:47,293 I tell you, one day we had [unintelligible] out here, full up. 938 01:20:47,793 --> 01:20:49,710 And that captain said to me, 939 01:20:49,918 --> 01:20:53,251 "I can't get this big fat bugger off this ground." 940 01:20:53,460 --> 01:20:57,918 I said, "Captain, just let me handle it." 941 01:20:59,126 --> 01:21:00,960 I just gave it that throttle. 942 01:21:04,501 --> 01:21:06,251 Hey, I got that plane off the ground. 943 01:21:06,460 --> 01:21:08,251 The captain couldn't. 944 01:21:08,460 --> 01:21:09,960 I don't believe it. 945 01:21:10,168 --> 01:21:12,418 I'll show you. 946 01:21:42,501 --> 01:21:46,293 ♪ (lyrics) My baby does the hanky panky 947 01:21:49,168 --> 01:21:53,168 ♪ My baby does the hanky panky 948 01:21:54,001 --> 01:21:57,376 My baby does the hanky panky ♪ (sound of engine starting) 949 01:24:32,376 --> 01:24:36,501 Hackett, I think we've got a problem. 950 01:24:36,710 --> 01:24:39,210 You know your black fellows? 951 01:24:39,418 --> 01:24:42,168 Hackett, they've taken the plane! 952 01:24:42,376 --> 01:24:43,251 What? 953 01:24:43,460 --> 01:24:46,126 They've taken the plane! 954 01:25:23,126 --> 01:25:25,585 Is Ferguson there? I've got to talk to him 955 01:25:26,043 --> 01:25:29,085 You can't. You can't speak with him. 956 01:25:29,418 --> 01:25:32,585 I've got to talk to him 957 01:25:32,793 --> 01:25:34,335 Sorry, he's unavailable. 958 01:25:34,543 --> 01:25:36,710 He's out of town. 959 01:26:45,043 --> 01:26:46,793 (soft music) 960 01:28:21,960 --> 01:28:25,418 I've been having this dream lately, 961 01:28:26,335 --> 01:28:29,001 everyone in the world is running away 962 01:28:29,210 --> 01:28:31,418 and all carrying little packages, 963 01:28:31,626 --> 01:28:36,168 as big as lunch boxes, of their most precious things. 964 01:28:36,751 --> 01:28:41,960 Thousands of them, running and stumbling. 965 01:28:43,751 --> 01:28:46,460 I can't run with them. 966 01:28:46,960 --> 01:28:48,168 I've got to go to school 967 01:28:48,376 --> 01:28:50,793 and it's a Catholic school. 968 01:28:52,126 --> 01:28:55,251 A nun comes up to me and grabs me by the arm 969 01:28:55,460 --> 01:28:59,918 and drags me into a circle of other nuns and school kids. 970 01:29:00,126 --> 01:29:05,085 They all shout at me, "Where's your lunchbox?" 971 01:29:05,876 --> 01:29:08,001 And I can't answer. 972 01:29:08,210 --> 01:29:13,293 I get frightened and I piss my pants. 973 01:29:14,335 --> 01:29:18,293 The piss just keeps coming and coming 974 01:29:19,168 --> 01:29:23,543 and it runs in a little stream out along the ground. 975 01:29:25,335 --> 01:29:28,626 First the nuns and then the school kids 976 01:29:28,835 --> 01:29:33,668 open a pathway to let it trickle on through. 977 01:29:34,835 --> 01:29:36,960 They keep staring at me. 978 01:29:41,626 --> 01:29:43,918 It's never really happened to me. 979 01:29:44,126 --> 01:29:45,960 It's never really bothered me, but, 980 01:29:46,168 --> 01:29:49,126 I feel I'm in that. 981 01:29:49,335 --> 01:29:51,876 I'm in that situation. 982 01:30:03,168 --> 01:30:07,918 ♪ (lyrics) [foreign language] ♪ 983 01:30:31,918 --> 01:30:35,668 ♪ (lyrics) [foreign language] ♪ 984 01:30:45,126 --> 01:30:47,793 A5 is negative, B5 is negative, 985 01:30:48,001 --> 01:30:52,043 C5 is negative and fucking D5 is negative. 986 01:30:52,251 --> 01:30:54,918 The plane had only enough fuel for 40 minutes. 987 01:30:55,126 --> 01:30:56,501 Yeah, it's a puzzle, isn't it? 988 01:30:56,710 --> 01:31:00,043 There are enough ravines in those mountains for him to go down in. 989 01:31:00,251 --> 01:31:01,085 It looks as though we're going to have to 990 01:31:01,293 --> 01:31:03,668 start this whole shit fight all over again. 991 01:31:04,668 --> 01:31:06,585 Some tribal Aborigines arrived yesterday 992 01:31:06,793 --> 01:31:08,460 from up in the mountains. 993 01:31:08,668 --> 01:31:10,668 Maybe they've got something to say. 994 01:31:10,876 --> 01:31:12,460 They just sit there saying nothing. 995 01:31:12,668 --> 01:31:14,168 You know the way they do? 996 01:31:14,376 --> 01:31:16,501 Yeah, you find out what you can 997 01:31:16,668 --> 01:31:18,626 from those black bastards. 998 01:31:18,835 --> 01:31:21,501 They seem to like to want to speak with you. 999 01:31:21,710 --> 01:31:23,626 I'll do that. 1000 01:31:28,043 --> 01:31:29,460 They can ride bicycles 1001 01:31:29,668 --> 01:31:31,585 and they can drive motorcars. 1002 01:31:31,793 --> 01:31:34,751 Now, they think they can fly fucking airplanes. 1003 01:32:47,460 --> 01:32:50,335 A while ago, they spoke 1004 01:32:50,543 --> 01:32:53,085 you listen for yourself. 1005 01:32:53,501 --> 01:32:56,835 ♪ (lyrics) [foreign language] ♪ 1006 01:33:14,335 --> 01:33:18,043 They have heard the green ants 1007 01:33:18,251 --> 01:33:21,085 with the big wing. 1008 01:33:21,293 --> 01:33:25,126 You know, Mr. Hackett, there's a little green ant, 1009 01:33:25,335 --> 01:33:27,876 a drop on the ground, 1010 01:33:28,085 --> 01:33:32,751 and these people, they found it, on the mountain, 1011 01:33:32,960 --> 01:33:36,460 big, big wings. 1012 01:33:39,835 --> 01:33:41,793 They found a wing? 1013 01:33:44,376 --> 01:33:46,293 Yeah. 1014 01:33:47,835 --> 01:33:50,751 They found the plane? 1015 01:34:37,293 --> 01:34:41,210 (sounds of explosions) 1016 01:35:04,460 --> 01:35:06,751 (soft music) 1017 01:36:35,293 --> 01:36:38,460 (sound of strong winds) 1018 01:37:28,668 --> 01:37:32,335 (foreign language, talk radio) 1019 01:38:31,126 --> 01:38:34,626 Well, what's the news? 1020 01:38:35,376 --> 01:38:39,876 They found the plane, up near [foreign word]. 1021 01:38:41,876 --> 01:38:44,043 Indeed. 1022 01:38:44,251 --> 01:38:45,918 This is nice. 1023 01:38:46,126 --> 01:38:48,793 Are these easy to come by? 1024 01:38:53,460 --> 01:38:56,835 There's my old water tank still out there. 1025 01:38:58,168 --> 01:39:00,168 Thanks. 1026 01:39:24,585 --> 01:39:26,710 (sounds of explosions) 70153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.