Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,726 --> 00:03:13,726
Attention please.
2
00:03:13,727 --> 00:03:17,564
TWA flight number 820
from Hong Kong
3
00:03:17,898 --> 00:03:20,733
has landed one half hour
ahead of schedule.
4
00:03:20,734 --> 00:03:23,654
Passengers are deplaning
at Gate 3.
5
00:04:04,069 --> 00:04:06,487
Announcing the departure
6
00:04:06,488 --> 00:04:10,241
of Pan Am flight number 538
leaving for New York.
7
00:04:10,242 --> 00:04:12,702
Passengers please
proceed to gate 4.
8
00:04:12,703 --> 00:04:14,329
Thank you.
9
00:04:32,264 --> 00:04:35,391
Japan Airlines
flight number 18
10
00:04:35,392 --> 00:04:37,351
has just arrived at gate 20.
11
00:04:37,352 --> 00:04:39,104
Thank you.
12
00:04:54,828 --> 00:04:56,288
Mommy!
13
00:05:10,677 --> 00:05:12,262
Go right on in!
14
00:05:55,347 --> 00:05:57,849
May I help you?
15
00:06:01,895 --> 00:06:04,022
Eggs.
16
00:06:10,821 --> 00:06:13,156
Eggs.
17
00:06:53,780 --> 00:06:55,198
There.
18
00:07:44,831 --> 00:07:48,751
Announcing the arrival of BEA
flight number 704.
19
00:07:48,752 --> 00:07:50,461
Thank you.
20
00:07:50,462 --> 00:07:52,047
Waiter?
21
00:09:03,118 --> 00:09:05,327
Tang Long?
22
00:09:05,328 --> 00:09:06,620
Miss Chen Qing Hua?
23
00:09:06,621 --> 00:09:08,330
Yes.
24
00:09:08,331 --> 00:09:11,543
Why not waiting for me at the
exit gate but running around?
25
00:09:12,335 --> 00:09:13,794
The plane arrived early.
26
00:09:13,795 --> 00:09:17,214
I was hungry
so I went and grabbed a bite.
27
00:09:17,215 --> 00:09:19,341
How is my uncle in Hong Kong?
28
00:09:19,342 --> 00:09:22,553
He's a bit unwell,
so I came instead.
29
00:09:22,554 --> 00:09:27,558
He wrote me about you
but didn't go into details.
30
00:09:27,559 --> 00:09:28,476
How can you help me?
31
00:09:29,561 --> 00:09:33,982
Please don't stand on ceremony.
I'll personally help you.
32
00:09:34,816 --> 00:09:36,484
Personally help me?
33
00:09:37,569 --> 00:09:39,154
You know my problem?
34
00:09:39,571 --> 00:09:41,572
That you must tell me
in details later
35
00:09:41,573 --> 00:09:45,160
But first, now please tell me
where the toilet is?
36
00:10:24,616 --> 00:10:26,534
Precious horse (BMW)?
37
00:10:36,544 --> 00:10:37,545
Wild horse (Mustang)?
38
00:10:43,635 --> 00:10:44,552
A flying horse?
39
00:10:56,648 --> 00:11:00,568
Dad died last month
and left me this restaurant.
40
00:11:01,653 --> 00:11:04,447
Uncle Wang and the others have
helped out a lot.
41
00:11:05,657 --> 00:11:07,658
Business wasn't bad in the
beginning.
42
00:11:07,659 --> 00:11:10,495
Then a huge syndicate stepped in.
43
00:11:10,662 --> 00:11:12,913
They're interested in our land
44
00:11:12,914 --> 00:11:14,582
and wanted me to sell
the restaurant.
45
00:11:15,333 --> 00:11:17,544
There's no sale
without mutual agreement.
46
00:11:18,044 --> 00:11:20,629
If you refuse, what can they do?
47
00:11:20,630 --> 00:11:25,885
In theory, you're right,
but they won't listen to reason.
48
00:11:26,678 --> 00:11:31,682
They'll do anything
for getting my land.
49
00:11:31,683 --> 00:11:37,104
They hired some young thugs
to watch the place day and night.
50
00:11:37,105 --> 00:11:42,026
If a customer comes in
they simply drive him away.
51
00:11:42,902 --> 00:11:44,862
What am I to do?
52
00:11:44,863 --> 00:11:45,863
Why not report it to the police?
53
00:11:45,864 --> 00:11:49,784
They disappear when
the police come.
54
00:11:50,827 --> 00:11:53,788
We can't ask the police
for round-the-clock protection.
55
00:11:56,875 --> 00:12:02,755
Business has gone down badly
and I still have to pay my workers.
56
00:12:03,756 --> 00:12:06,801
How can I go on meeting
the expenses?
57
00:12:12,223 --> 00:12:17,145
The thugs have become worse lately
demanding an immediate answer.
58
00:12:17,896 --> 00:12:19,731
So I wrote to my uncle for help.
59
00:12:20,565 --> 00:12:22,734
I thought he'd send
a lawyer, but...
60
00:12:22,901 --> 00:12:24,736
You are welcome.
61
00:12:24,903 --> 00:12:26,738
I told you not to worry.
I am here to help.
62
00:12:26,905 --> 00:12:28,906
Don't worry,
Miss Chen.
63
00:12:28,907 --> 00:12:31,826
It's nothing,
I can take care of them.
64
00:12:34,913 --> 00:12:35,913
Look up there!
65
00:12:35,914 --> 00:12:37,832
That's their headquarters.
66
00:13:14,953 --> 00:13:15,870
Please sit down.
67
00:13:45,984 --> 00:13:47,318
I rent this place.
68
00:13:47,860 --> 00:13:49,111
It's more convenient living here
69
00:13:49,112 --> 00:13:51,989
because all the men live
at the restaurant.
70
00:13:51,990 --> 00:13:53,991
There's always a spare room.
71
00:13:53,992 --> 00:13:55,910
If any of the workers get sick,
they can come here.
72
00:13:56,995 --> 00:13:58,996
It is crowded in the restaurant.
73
00:13:58,997 --> 00:14:00,915
You can stay here
for the time being.
74
00:14:02,959 --> 00:14:04,919
You're my uncle's friend,
so please feel at home.
75
00:14:06,004 --> 00:14:07,922
Let me know if you need anything.
76
00:14:10,008 --> 00:14:11,593
May I use your toilet?
77
00:14:12,010 --> 00:14:13,052
It's over there.
78
00:14:59,057 --> 00:15:00,350
Chinese New Year is coming up.
79
00:15:01,059 --> 00:15:02,935
Everyone in Hong Kong is
happy and celebrating.
80
00:15:04,062 --> 00:15:04,979
Do they celebrate it in Rome?
81
00:15:13,988 --> 00:15:15,865
I haven't been back to Hong Kong
for more than 10 years.
82
00:15:16,074 --> 00:15:17,867
I think it's changed a lot.
83
00:15:18,451 --> 00:15:19,994
I may be a stranger
when I am back.
84
00:15:20,995 --> 00:15:21,996
Oh, yes.
85
00:15:23,039 --> 00:15:26,083
How's the restaurant
business there now?
86
00:15:26,084 --> 00:15:28,002
I live in the New Territories
and seldom go out of town.
87
00:15:30,088 --> 00:15:35,009
I practice martial arts every day.
88
00:15:39,097 --> 00:15:42,016
Restaurants haven't
changed much.
89
00:15:45,103 --> 00:15:45,978
Take a seat.
90
00:15:50,733 --> 00:15:53,027
Here's the key.
91
00:15:54,112 --> 00:15:57,824
Our telephone number
and address are all on it.
92
00:16:08,960 --> 00:16:10,127
The restaurant is nearby.
93
00:16:10,128 --> 00:16:13,004
If you get lost just
show that card to a taxi driver
94
00:16:13,005 --> 00:16:15,006
and any taxi driver will
bring you back.
95
00:16:15,007 --> 00:16:19,010
Taxi? It's too expensive here.
96
00:16:19,011 --> 00:16:20,220
Are there public light buses?
97
00:16:20,221 --> 00:16:21,346
Do you need some money?
98
00:16:21,347 --> 00:16:24,142
No, I brought some with me.
99
00:16:25,143 --> 00:16:29,147
Better put it in a bank,
it's safer that way.
100
00:16:29,605 --> 00:16:31,149
No, it's safer to carry it
by myself.
101
00:16:32,233 --> 00:16:34,068
Much safer than carry it by others.
102
00:16:35,236 --> 00:16:37,071
I won't argue.
How much did you bring?
103
00:16:38,531 --> 00:16:40,574
Not much.
104
00:16:40,575 --> 00:16:43,161
Really, not much.
105
00:16:44,245 --> 00:16:46,873
I still say it's safer in the bank.
106
00:16:47,123 --> 00:16:48,166
Come on!
107
00:17:37,256 --> 00:17:39,217
Miss Chen! How are you?
108
00:17:40,092 --> 00:17:41,301
This is Mr. Tang.
109
00:17:41,302 --> 00:17:43,261
He wants to deposit some money.
110
00:17:43,262 --> 00:17:45,389
Ah, my friend!
111
00:17:47,308 --> 00:17:49,227
How much do you have?
Take it out now.
112
00:17:50,603 --> 00:17:51,938
This way.
113
00:17:57,610 --> 00:18:00,404
How much you want to change
into our currency?
114
00:18:01,739 --> 00:18:03,657
How much local money
will you change?
115
00:18:03,658 --> 00:18:05,451
Only $20.
116
00:18:06,744 --> 00:18:09,413
Lately the exchange
rate has been bad.
117
00:18:12,708 --> 00:18:14,919
There $20 will do.
118
00:18:34,397 --> 00:18:36,399
That was the bank manager
not a pickpocket.
119
00:18:36,774 --> 00:18:39,776
You must be more polite.
120
00:18:39,777 --> 00:18:41,612
Not everyone you meet is a villain
121
00:18:42,446 --> 00:18:43,614
Not everyone you meet
is a pickpocket.
122
00:18:43,781 --> 00:18:44,699
Besides, I know that bank manager.
123
00:18:48,327 --> 00:18:52,289
Foreigners are warm and passionate.
They also quite friendly.
124
00:18:52,290 --> 00:18:54,208
When people smile, smile back.
125
00:18:54,709 --> 00:18:56,210
That's politeness.
126
00:18:59,338 --> 00:19:01,339
When someone puts an
arm on your shoulder
127
00:19:01,340 --> 00:19:03,341
it's a sign of friendship.
128
00:19:03,342 --> 00:19:06,262
You should react the same way.
129
00:19:10,892 --> 00:19:14,103
Remember my words
and no need to be so uptight!
130
00:19:42,840 --> 00:19:43,841
Sit down.
131
00:19:50,932 --> 00:19:52,558
Make yourself at home.
132
00:21:04,005 --> 00:21:05,923
Ah Long.
133
00:21:07,008 --> 00:21:11,011
You must be Ah Long!
Welcome to Rome.
134
00:21:11,012 --> 00:21:16,016
I'm Ah Kun from Miss Chen's
restaurant.
135
00:21:16,017 --> 00:21:16,934
Brother Kun!
136
00:21:17,893 --> 00:21:21,521
Miss Chen has returned to the
restaurant after a long wait.
137
00:21:21,522 --> 00:21:22,523
She asked me to take you there.
138
00:21:23,941 --> 00:21:25,860
By the way,
where were you just now?
139
00:21:30,031 --> 00:21:31,282
Let's go!
140
00:21:56,057 --> 00:21:58,100
Uncle Wang,
Ah Long is coming.
141
00:22:00,061 --> 00:22:02,062
Ah Long, this is Uncle Wang.
142
00:22:02,063 --> 00:22:03,688
Uncle Wang.
143
00:22:03,689 --> 00:22:07,109
Have a seat!
144
00:22:10,071 --> 00:22:11,989
- Ah Kun, make some tea.
- OK.
145
00:22:17,078 --> 00:22:19,955
It must have been a long and
tedious flight.
146
00:22:25,086 --> 00:22:28,881
How do you like it here so far?
147
00:22:31,092 --> 00:22:35,095
I'm certainly not
used to things yet.
148
00:22:35,096 --> 00:22:37,264
Doesn't matter, you will,
as time goes on.
149
00:22:40,059 --> 00:22:44,980
It's been a long time
since I was back home.
150
00:22:48,818 --> 00:22:50,151
How are things in Hong Kong?
151
00:22:50,152 --> 00:22:55,490
Hong Kong? I live in the New
Territories
152
00:22:55,491 --> 00:22:57,993
and I seldom go out of town.
153
00:23:02,081 --> 00:23:03,749
Have some tea.
154
00:23:05,209 --> 00:23:07,628
Come, have some tea.
155
00:23:17,221 --> 00:23:20,141
Why there is no customer
coming to such a big restaurant?
156
00:23:20,641 --> 00:23:24,269
Ah Long, with those thugs around,
157
00:23:24,270 --> 00:23:28,315
who'd dare come here?
158
00:23:29,108 --> 00:23:33,154
Ah Long, there are more
workers training out back.
159
00:23:33,696 --> 00:23:36,031
Let's go meet them.
160
00:23:45,082 --> 00:23:49,170
There's no business so they
spend their time exercising.
161
00:23:51,255 --> 00:23:52,173
Come on!
162
00:23:56,719 --> 00:24:00,263
Before Mr. Chen passed away,
they learned karate
163
00:24:00,264 --> 00:24:02,265
to handle the villains.
164
00:24:02,266 --> 00:24:03,766
Why didn't you take it up?
165
00:24:03,767 --> 00:24:06,437
I'm not interested in foreign
martial arts.
166
00:24:07,271 --> 00:24:10,648
It doesn't matter what style
167
00:24:10,649 --> 00:24:12,193
if you can use your body well
without limit
168
00:24:13,235 --> 00:24:17,113
even in the midst of violent
movement
169
00:24:17,114 --> 00:24:19,200
to honestly express oneself.
170
00:24:21,285 --> 00:24:24,287
I prefer Chinese boxing
171
00:24:24,288 --> 00:24:26,289
Do you know Chinese boxing?
172
00:24:26,290 --> 00:24:27,208
Yes!
173
00:24:27,625 --> 00:24:28,500
Really?
174
00:24:32,213 --> 00:24:33,672
Let's take a breather.
175
00:24:37,301 --> 00:24:38,886
Come here.
176
00:24:46,310 --> 00:24:48,729
This is Tang Long.
Introduce yourselves.
177
00:24:49,271 --> 00:24:52,315
My name is Tony!
178
00:24:52,316 --> 00:24:53,608
Jimmy!
179
00:24:53,609 --> 00:24:54,901
Thomas!
180
00:24:54,902 --> 00:24:55,985
Robert!
181
00:24:55,986 --> 00:24:57,570
I've no English name.
Call me Ah Quan.
182
00:24:57,571 --> 00:24:58,948
Brother Quan.
183
00:25:04,536 --> 00:25:05,871
Come on...
184
00:25:09,667 --> 00:25:11,585
He looks like a coach.
185
00:25:12,002 --> 00:25:14,213
Have you learned any boxing?
186
00:25:14,588 --> 00:25:17,508
Ah Long came from
Hong Kong to help us.
187
00:25:18,634 --> 00:25:20,594
He's an Chinese boxing expert.
188
00:25:22,638 --> 00:25:23,597
I'm just a novice.
189
00:25:24,598 --> 00:25:28,518
Chinese boxing?
I understand it's like dancing.
190
00:25:28,519 --> 00:25:30,645
But it sadly lacks power?
191
00:25:30,646 --> 00:25:33,524
You lack power when you haven't
mastered the fundamentals.
192
00:25:39,571 --> 00:25:43,366
Right, how then do
you develop power?
193
00:25:43,367 --> 00:25:47,538
By uniting the waist
with the stance.
194
00:25:49,832 --> 00:25:54,628
Will you demonstrate how to unit
the waist with the stance?
195
00:25:57,840 --> 00:25:58,799
I'm afraid I'll hurt someone.
196
00:25:59,883 --> 00:26:01,884
What are you afraid of?
197
00:26:01,885 --> 00:26:05,806
They're wearing protective padding.
198
00:26:06,890 --> 00:26:08,809
They won't get hurt.
199
00:26:35,294 --> 00:26:36,419
We've guests coming.
200
00:26:36,420 --> 00:26:38,672
Change the clothes and get to work.
201
00:26:39,798 --> 00:26:41,424
Hurry!
202
00:26:41,425 --> 00:26:43,427
Come on, let's go.
203
00:26:47,014 --> 00:26:49,933
Change the clothes
and get cracking!
204
00:26:51,602 --> 00:26:54,020
Brother Kun, where's the toilet?
205
00:26:54,021 --> 00:26:58,525
Over there.
It's labeled in English.
206
00:27:37,898 --> 00:27:41,442
Get the hell out of here.
207
00:27:41,443 --> 00:27:42,652
Now.
208
00:27:42,653 --> 00:27:44,154
Come on!
209
00:28:00,087 --> 00:28:01,712
Get out!
210
00:28:01,713 --> 00:28:02,881
Why?
211
00:28:03,715 --> 00:28:04,633
That's why!
212
00:28:07,719 --> 00:28:09,096
What's your decision?
213
00:28:09,638 --> 00:28:10,639
Uncle Wang!
214
00:28:12,641 --> 00:28:15,144
Come quick,
they're here again!
215
00:28:15,727 --> 00:28:16,562
Stop it!
216
00:28:17,729 --> 00:28:18,647
All right!
217
00:28:19,731 --> 00:28:23,734
If you don't send a reply tonight,
218
00:28:23,735 --> 00:28:25,487
don't blame us for getting rough.
219
00:28:29,616 --> 00:28:35,746
Please help us out, Mr. He,
put in a good word for us.
220
00:28:35,747 --> 00:28:38,667
Give us a few more days
to think it over.
221
00:28:39,751 --> 00:28:45,549
You've been delaying a long time.
222
00:28:46,758 --> 00:28:49,635
Are you not selling?
223
00:28:49,636 --> 00:28:50,761
Why do you fight?
224
00:28:50,762 --> 00:28:52,805
You fight.
225
00:28:52,806 --> 00:28:56,059
Don't fight please!
We'll only wreck our own things.
226
00:28:56,852 --> 00:29:01,689
Remember,
you must send a reply tonight.
227
00:29:01,690 --> 00:29:02,649
Let's go!
228
00:29:07,738 --> 00:29:08,780
Sorry!
229
00:29:15,871 --> 00:29:17,706
Be careful next time.
230
00:29:20,292 --> 00:29:22,294
You don't even know
a word of English.
231
00:29:23,378 --> 00:29:25,088
Why did my uncle send you here?
232
00:29:33,388 --> 00:29:35,307
Ah Long,
they're young and headstrong.
233
00:29:36,391 --> 00:29:39,186
Don't blame them,
everything will be all right.
234
00:29:53,408 --> 00:29:56,245
Lucky that they
weren't armed today.
235
00:29:56,411 --> 00:29:59,413
In broad daylight?
236
00:29:59,414 --> 00:30:02,833
They wouldn't dare
use a gun in public.
237
00:30:02,834 --> 00:30:04,418
If Uncle Wang
hadn't stopped them,
238
00:30:04,419 --> 00:30:08,340
I'd have used karate on them!
239
00:30:09,424 --> 00:30:11,425
You can talk!
240
00:30:11,426 --> 00:30:13,303
What good is your karate?
241
00:30:15,889 --> 00:30:19,226
It's still better
than Chinese boxing.
242
00:30:19,434 --> 00:30:22,354
People shove you
out of the way.
243
00:30:23,438 --> 00:30:25,274
And you even apologized!
244
00:30:35,450 --> 00:30:37,035
Sit down, please!
245
00:30:38,370 --> 00:30:40,163
Sit down, please!
246
00:30:51,633 --> 00:30:53,801
May I help you?
247
00:30:53,802 --> 00:30:55,721
May you help me?
248
00:30:56,680 --> 00:30:57,723
Sure!
249
00:30:59,683 --> 00:31:03,269
I'd like some Chinese spareribs.
250
00:31:03,270 --> 00:31:04,605
Chinese spareribs?
251
00:31:06,815 --> 00:31:09,817
You mean to tell me
252
00:31:09,818 --> 00:31:13,238
you don't know what Chinese
spareribs are?
253
00:31:15,073 --> 00:31:16,658
Well, let me show you!
254
00:31:28,128 --> 00:31:29,253
What are you doing?
255
00:31:29,254 --> 00:31:33,175
You know what we are doing,
don't they, fellas?
256
00:31:34,259 --> 00:31:37,179
You all should have left this
restaurant!
257
00:31:38,263 --> 00:31:39,764
Brother Kun, get Uncle Wang
out here to help.
258
00:31:39,765 --> 00:31:40,641
You two come to help.
259
00:31:45,187 --> 00:31:50,192
Stay calm.
Don't wreck our place.
260
00:31:51,276 --> 00:31:52,569
It's no use.
261
00:31:56,281 --> 00:31:57,866
You want to step outside?
262
00:31:58,283 --> 00:31:59,283
Sure!
263
00:31:59,284 --> 00:32:00,202
Good!
264
00:32:10,587 --> 00:32:12,214
Ah Long, you?
265
00:32:45,622 --> 00:32:48,291
Jimmy! Jimmy.
266
00:32:50,168 --> 00:32:51,293
Jimmy!
267
00:32:51,294 --> 00:32:52,462
Chinese boxing?
268
00:32:55,340 --> 00:32:57,801
Damn! They know nothing!
269
00:32:58,385 --> 00:33:00,220
They think this is Chinese boxing.
270
00:33:00,387 --> 00:33:04,683
If I knew Chinese boxing,
I'd give them a good taste of it!
271
00:33:05,392 --> 00:33:06,268
I'll go!
272
00:33:17,404 --> 00:33:20,323
Tell him this is Chinese boxing.
273
00:33:22,325 --> 00:33:25,328
Hey! Chinese boxer!
274
00:33:51,438 --> 00:33:52,813
The Gold Dragon Fist No.4.
275
00:33:52,814 --> 00:33:54,858
"Little Dragon Asking
for Direction."
276
00:33:57,819 --> 00:33:59,362
"Big Dragon whipping its tail!"
277
00:34:50,497 --> 00:34:53,416
Ah Long, bravo!
278
00:34:54,501 --> 00:34:55,501
Magnificent!
279
00:34:55,502 --> 00:34:56,419
Excellent!
280
00:34:57,379 --> 00:34:59,421
Don't be overjoyed.
281
00:34:59,422 --> 00:35:03,301
There'll be more
trouble after this.
282
00:35:04,135 --> 00:35:07,513
With Ah Long's skills,
283
00:35:07,514 --> 00:35:10,140
those men dare not
think twice now.
284
00:35:10,141 --> 00:35:14,186
You don't understand.
285
00:35:14,187 --> 00:35:20,192
Powerful outsiders can hardly
afford to neglect local bullies.
286
00:35:20,193 --> 00:35:25,197
This is their territory.
287
00:35:25,198 --> 00:35:28,951
We are under their control.
288
00:35:28,952 --> 00:35:30,996
We must be careful.
289
00:35:31,997 --> 00:35:35,458
Let's be more patient.
290
00:35:36,084 --> 00:35:38,003
More patience!
Man, our Dragon is here!
291
00:35:38,420 --> 00:35:42,089
You'd be wise to heed my advice.
292
00:35:42,090 --> 00:35:43,925
Is that so?
293
00:35:44,092 --> 00:35:46,511
Calm down, everyone.
294
00:35:49,097 --> 00:35:51,098
Ah Long, it's late,
you must be tired.
295
00:35:51,099 --> 00:35:53,476
Let's turn in.
296
00:36:08,867 --> 00:36:09,910
Want some supper?
297
00:36:10,744 --> 00:36:13,120
No, I must get up early
for training.
298
00:36:13,121 --> 00:36:14,372
Go to bed early.
299
00:36:17,125 --> 00:36:19,126
I hear it's easy to buy a gun here?
300
00:36:19,127 --> 00:36:22,047
Yes, any local citizen can
get a license.
301
00:36:41,775 --> 00:36:43,067
What are you doing?
302
00:36:43,068 --> 00:36:44,151
Making darts.
303
00:36:44,152 --> 00:36:45,070
Darts?
304
00:36:54,162 --> 00:36:56,081
What is it?
305
00:36:57,958 --> 00:36:59,166
What to do?
306
00:36:59,167 --> 00:37:00,167
Want to eat?
307
00:37:00,168 --> 00:37:04,755
You can eat if you're
as good as Ah Long.
308
00:37:04,756 --> 00:37:07,884
Better go practice your karate!
309
00:37:09,052 --> 00:37:12,097
Is it for Brother Long?
Why didn't you say so earlier?
310
00:37:13,181 --> 00:37:15,100
Brother Long?
311
00:37:17,102 --> 00:37:18,103
Brother Long...
312
00:37:23,566 --> 00:37:26,111
Good morning, Brother Long!
313
00:37:27,195 --> 00:37:30,407
Good morning, Brother Long!
314
00:37:31,199 --> 00:37:36,121
Brother Long, I made this
especially for you.
315
00:37:38,206 --> 00:37:39,124
Eat it while it's hot.
316
00:37:43,211 --> 00:37:46,213
Your kungfu is terrific.
317
00:37:46,214 --> 00:37:48,133
Who was your teacher
in Hong Kong?
318
00:37:50,135 --> 00:37:56,141
Look at this! "Little Dragon
Asking for Direction."
319
00:37:57,183 --> 00:37:58,768
"Big Dragon whipping its tail"
320
00:37:59,227 --> 00:38:00,895
With that,
all the enemies are down!
321
00:38:04,190 --> 00:38:07,234
You said Chinese
boxing lacks power.
322
00:38:07,235 --> 00:38:10,155
I was only kidding.
323
00:38:10,822 --> 00:38:13,240
Brother Long, you were
too fast yesterday.
324
00:38:13,241 --> 00:38:15,242
We couldn't see clearly.
325
00:38:15,243 --> 00:38:17,037
Will you show us again?
326
00:38:22,167 --> 00:38:26,087
Please show us.
327
00:38:28,256 --> 00:38:31,176
Go on then!
328
00:38:31,634 --> 00:38:34,095
OK, come on.
329
00:38:41,269 --> 00:38:42,187
Brother Long, come on.
330
00:38:47,275 --> 00:38:51,154
Everyone says you're
fast and powerful.
331
00:38:51,571 --> 00:38:53,073
I didn't see it last night.
332
00:38:54,282 --> 00:38:55,866
You said power can be generated
333
00:38:55,867 --> 00:38:59,286
by uniting the waist
with the stance.
334
00:38:59,287 --> 00:39:02,123
How about a demonstration?
335
00:39:03,083 --> 00:39:04,625
Be quiet and let's watch, okay?
336
00:39:04,626 --> 00:39:06,210
Let's watch together.
337
00:39:06,211 --> 00:39:07,211
So, shut up!
338
00:39:07,212 --> 00:39:08,129
Step back!
339
00:39:48,336 --> 00:39:51,214
Are you all right?
340
00:39:52,340 --> 00:39:54,259
Everything all right?
341
00:39:58,096 --> 00:40:01,599
Fantastic!
342
00:40:02,392 --> 00:40:05,102
Brother Long,
will you be my teacher?
343
00:40:05,103 --> 00:40:07,021
Will you be my teacher?
344
00:40:08,106 --> 00:40:10,107
You said practicing
martial arts is useless
345
00:40:10,108 --> 00:40:13,110
So why are you doing it now?
346
00:40:13,111 --> 00:40:15,112
I never liked karate.
347
00:40:15,113 --> 00:40:19,074
But this is Chinese boxing.
Can you dig it?
348
00:40:19,075 --> 00:40:22,119
We'll give up karate.
349
00:40:22,120 --> 00:40:24,121
Let's learn from Brother Long.
350
00:40:24,122 --> 00:40:25,206
Right!
351
00:40:28,126 --> 00:40:31,128
Customers! Come quick!
352
00:40:31,129 --> 00:40:32,046
Coming...
353
00:40:41,139 --> 00:40:43,056
Change your clothes!
354
00:40:43,057 --> 00:40:45,225
Brother Long, oh no, my teacher.
355
00:40:45,226 --> 00:40:46,935
I am going to take care
of the customers.
356
00:40:46,936 --> 00:40:50,064
We'll talk later.
357
00:40:55,153 --> 00:40:57,112
Miss Chen, is there
anything for me to do?
358
00:40:57,113 --> 00:40:59,073
Watch out for those villains.
They may come again.
359
00:41:23,181 --> 00:41:25,140
My boss wants to see you!
360
00:41:25,141 --> 00:41:27,184
What did he say?
361
00:41:27,185 --> 00:41:28,769
He wants us to see his boss.
362
00:41:28,770 --> 00:41:31,648
Shut up! Now move!
363
00:41:59,217 --> 00:42:00,385
See you tomorrow.
364
00:42:10,353 --> 00:42:11,938
All of you are good for nothing!
365
00:42:20,029 --> 00:42:21,948
You! Didn't you have a gun?
366
00:42:24,033 --> 00:42:25,868
What I like, I get,
367
00:42:26,035 --> 00:42:27,453
and I want that restaurant.
368
00:42:28,037 --> 00:42:28,955
Yes boss! Yes boss!
369
00:42:31,040 --> 00:42:32,749
Yes boss! Yes boss!
370
00:42:32,750 --> 00:42:34,502
Haven't you wasted enough time?
371
00:42:35,461 --> 00:42:38,923
But I always do my best.
372
00:42:42,051 --> 00:42:42,969
Then how come you failed?
373
00:42:46,055 --> 00:42:50,183
I found out that they are helped
by a man called Tang Long.
374
00:42:50,184 --> 00:42:52,562
A man? Only one man?
375
00:42:54,188 --> 00:42:59,109
But this man knows
Chinese kungfu.
376
00:42:59,110 --> 00:43:00,403
Kung fu?
377
00:43:52,580 --> 00:43:55,875
Good morning, sit down.
378
00:44:00,254 --> 00:44:01,172
Eat please.
379
00:44:04,175 --> 00:44:07,387
It's hard to find this in Rome
how does it taste?
380
00:44:11,224 --> 00:44:12,600
It's not as good
as in Hong Kong.
381
00:44:13,393 --> 00:44:14,894
I cooked it.
382
00:44:15,645 --> 00:44:17,605
It's all right.
383
00:44:31,702 --> 00:44:32,702
And you?
384
00:44:32,703 --> 00:44:34,539
Want some more?
385
00:44:41,712 --> 00:44:43,589
I'll take you around Rome later.
386
00:44:58,604 --> 00:44:59,647
Wait!
387
00:45:08,656 --> 00:45:09,657
Go on!
388
00:45:21,752 --> 00:45:23,671
Move, move, come on!
389
00:45:27,758 --> 00:45:29,677
Where's the man
from Hong Kong?
390
00:45:30,178 --> 00:45:31,512
Tell him to come out.
391
00:45:46,777 --> 00:45:49,655
Where is he? Talk!
392
00:45:50,740 --> 00:45:51,699
I don't know.
393
00:45:58,789 --> 00:46:00,166
You'd better talk!
394
00:46:03,669 --> 00:46:06,796
All right. He'll be back soon.
395
00:46:06,797 --> 00:46:09,592
Where is he now?
396
00:46:18,809 --> 00:46:22,230
These are Rome's
famous relics of the past.
397
00:46:26,234 --> 00:46:30,738
Over there it is...what is it?
398
00:46:31,822 --> 00:46:34,116
Our slum is full of these wrecks.
399
00:46:38,120 --> 00:46:39,622
Please.
400
00:47:05,690 --> 00:47:06,856
This garden...
401
00:47:06,857 --> 00:47:09,610
A king built the garden
for his queen.
402
00:47:09,860 --> 00:47:12,862
It took a lot of time and money.
403
00:47:12,863 --> 00:47:15,283
They must have been really in love.
404
00:47:18,869 --> 00:47:20,413
Are you married?
405
00:47:30,881 --> 00:47:32,592
How do you like the palace?
406
00:47:35,845 --> 00:47:37,805
Such a big place is a waste.
407
00:47:38,889 --> 00:47:43,811
In Hong Kong, I would build
a skyscraper and collect rent.
408
00:47:47,898 --> 00:47:49,817
We'd better return
to the restaurant.
409
00:47:59,869 --> 00:48:01,829
Close the door.
410
00:48:12,340 --> 00:48:13,923
You better cool it, baby.
411
00:48:13,924 --> 00:48:15,259
Bring him down!
412
00:48:32,860 --> 00:48:34,779
Chinese kung fu?
413
00:48:43,954 --> 00:48:44,954
The boss means well.
414
00:48:44,955 --> 00:48:47,248
We all come out for a living.
415
00:48:47,249 --> 00:48:48,958
He appreciates talent
416
00:48:48,959 --> 00:48:53,339
and he knows you're strong.
Oh, what rippling muscle!
417
00:48:53,964 --> 00:48:55,549
We don't want to harm you.
418
00:48:57,885 --> 00:49:00,888
Here's a ticket
back to Hong Kong.
419
00:49:01,889 --> 00:49:03,891
Better to stay out of trouble.
420
00:49:05,976 --> 00:49:07,977
All right! Take him out,
421
00:49:07,978 --> 00:49:09,979
but be careful
with the gun in public.
422
00:49:09,980 --> 00:49:12,692
Yes, boss.
Come on, let's go.
423
00:49:31,001 --> 00:49:32,920
Go see if anybody's around.
424
00:49:39,009 --> 00:49:40,886
Put your hands down.
425
00:49:42,430 --> 00:49:44,807
Put your hands down!
426
00:50:25,055 --> 00:50:28,601
Listen! Listen!
Boss, that bastard got away!
427
00:50:29,059 --> 00:50:30,853
Go! Get him, but no gun!
428
00:50:41,071 --> 00:50:41,989
Get him!
429
00:50:43,073 --> 00:50:43,991
Let's get him!
430
00:50:54,543 --> 00:50:56,462
Get him!
431
00:51:50,516 --> 00:51:51,725
Let me get him.
432
00:52:28,762 --> 00:52:29,930
Get him.
433
00:53:02,713 --> 00:53:04,798
Get him!
434
00:53:22,733 --> 00:53:24,526
Mama mia!
435
00:54:09,196 --> 00:54:12,116
No need to like this.
436
00:54:15,828 --> 00:54:20,957
Miss Chen,
quit while you're ahead.
437
00:54:20,958 --> 00:54:22,292
You'd better say yes.
438
00:54:23,961 --> 00:54:25,420
We intended well.
439
00:54:25,421 --> 00:54:28,799
We're offering you a good deal.
440
00:54:28,966 --> 00:54:30,592
What do you think?
441
00:54:30,968 --> 00:54:31,885
Hello!
442
00:55:05,002 --> 00:55:08,004
Tell him.
443
00:55:08,005 --> 00:55:15,262
We don't want any more trouble,
or else I will retaliate.
444
00:55:19,016 --> 00:55:22,936
He told us not to come
and cause any more trouble.
445
00:55:34,031 --> 00:55:36,075
Move them out.
446
00:55:37,701 --> 00:55:40,329
Hurry up and pick up everybody.
447
00:56:03,769 --> 00:56:06,563
Ah Long, hold it,
those are customers.
448
00:56:07,689 --> 00:56:09,399
Welcome!
449
00:56:13,112 --> 00:56:14,696
Come in please.
450
00:56:16,740 --> 00:56:17,699
Welcome!
451
00:56:21,787 --> 00:56:25,165
Serve our guest properly.
452
00:56:27,292 --> 00:56:30,086
Tang Long must leave
Rome before 12pm,
453
00:56:30,087 --> 00:56:32,297
otherwise a gunman for him.
454
00:56:33,757 --> 00:56:37,803
See? I told you to be patient.
455
00:56:38,887 --> 00:56:42,224
You should bear
the responsibility for this.
456
00:56:43,892 --> 00:56:44,892
What should we do now?
457
00:56:44,893 --> 00:56:46,728
We'll fight to the end.
458
00:56:47,855 --> 00:56:51,899
This is no joke.
459
00:56:51,900 --> 00:56:53,819
I know, but...
460
00:56:54,903 --> 00:56:56,780
I know how you feel,
461
00:56:57,906 --> 00:57:02,828
but we must think of Ah Long.
462
00:57:03,787 --> 00:57:06,914
They'll do what they say.
463
00:57:06,915 --> 00:57:08,374
You mean...
464
00:57:08,375 --> 00:57:10,918
Keep him under cover for awhile.
465
00:57:10,919 --> 00:57:15,423
Tomorrow is Lunar New Year's Day.
If there's trouble then...
466
00:57:15,424 --> 00:57:16,507
I don't know if he'll agree?
467
00:57:16,508 --> 00:57:22,388
I know he's stubborn.
You must persuade him.
468
00:57:22,389 --> 00:57:26,392
Without him, we'll be forced
to sell the restaurant.
469
00:57:26,393 --> 00:57:31,731
We'll have to see.
470
00:57:31,732 --> 00:57:36,402
We may have to cooperate.
471
00:57:36,403 --> 00:57:42,408
But we mustn't sell the place.
472
00:57:42,409 --> 00:57:44,785
Let me decide.
473
00:57:44,786 --> 00:57:46,787
All right.
474
00:57:46,788 --> 00:57:49,333
Better go and talk to Ah Long.
475
00:58:04,264 --> 00:58:06,433
Is your restaurant open tomorrow?
476
00:58:08,644 --> 00:58:09,644
Good.
477
00:58:09,645 --> 00:58:13,982
We'll go to the countryside
and practise.
478
00:58:31,667 --> 00:58:34,461
Remind Ah Kun to bring the
protective padding.
479
00:58:42,678 --> 00:58:43,929
Firecrackers?
480
00:58:46,682 --> 00:58:50,519
It's banned in Hong Kong. There
must be Chinese living nearby.
481
00:59:01,571 --> 00:59:04,491
You must leave Rome for awhile.
482
00:59:04,992 --> 00:59:06,701
Leave Rome?
483
00:59:06,702 --> 00:59:10,621
Don't misunderstand.
We don't want you to go.
484
00:59:10,622 --> 00:59:13,332
Especially me,
but you must leave.
485
00:59:13,333 --> 00:59:14,501
Do you understand me?
486
00:59:15,711 --> 00:59:16,712
I don't understand.
487
00:59:22,718 --> 00:59:24,594
Ah Long, why won't you...
488
00:59:26,722 --> 00:59:28,556
Are you afraid of fire crackers?
489
00:59:28,557 --> 00:59:30,391
I'll take you to the airport.
490
00:59:30,392 --> 00:59:32,894
- Why?
- Those men want you...
491
00:59:37,733 --> 00:59:40,735
My duty is to help you.
492
00:59:40,736 --> 00:59:42,654
I know, but you must leave.
493
00:59:56,376 --> 00:59:57,336
They intend to kill you!
494
00:59:58,086 --> 00:59:59,338
Kill me? Who?
495
01:00:09,306 --> 01:00:11,058
Time's up.
Let's go!
496
01:00:13,435 --> 01:00:15,354
It's too noisy.
I'll close the window.
497
01:00:24,529 --> 01:00:25,530
Stay here,
don't move about.
498
01:02:17,100 --> 01:02:18,685
Miss Chen!
499
01:02:21,188 --> 01:02:22,731
Miss Chen!
500
01:02:28,195 --> 01:02:30,279
Hello! May I help you?
501
01:02:30,280 --> 01:02:34,283
Hello? Hello? Hello?
502
01:02:34,284 --> 01:02:36,536
Hello?
503
01:02:39,206 --> 01:02:44,210
Three five.
504
01:02:44,211 --> 01:02:49,048
Hello, what was that
Sir, can you please repeat that?
505
01:02:49,049 --> 01:02:51,676
Hello? Hello? Hello?
506
01:03:04,064 --> 01:03:07,067
Miss Chen, don't waste time.
507
01:03:08,151 --> 01:03:10,402
Here's the agreement of sale.
508
01:03:10,403 --> 01:03:11,988
Sign it.
509
01:03:12,155 --> 01:03:12,989
No!
510
01:03:14,115 --> 01:03:16,158
Why be so stubborn?
511
01:03:16,159 --> 01:03:17,744
The boss has been nice to you.
512
01:03:22,123 --> 01:03:28,045
If this knife crosses your face,
513
01:03:28,046 --> 01:03:30,465
you'll look ugly.
514
01:03:35,053 --> 01:03:37,179
Agree and sign.
515
01:03:37,180 --> 01:03:38,098
So don't make our boss mad.
516
01:03:39,099 --> 01:03:41,101
I won't sign!
517
01:03:44,104 --> 01:03:46,313
It's for your own good.
518
01:03:46,314 --> 01:03:49,191
No matter whether you
sign or not.
519
01:03:49,192 --> 01:03:52,112
We'll get the restaurant
sooner or later.
520
01:03:52,571 --> 01:03:56,116
Tang Long will soon be here.
521
01:03:56,908 --> 01:04:01,203
Tang Long?
You think he will come?
522
01:04:01,204 --> 01:04:07,002
Tell you, he go to hell already.
523
01:05:06,019 --> 01:05:07,020
Be careful!
524
01:06:21,261 --> 01:06:23,263
The mastermind is over there.
525
01:06:54,377 --> 01:06:56,170
You're crazy!
526
01:06:56,171 --> 01:06:59,924
- Let me tell you...
- He doesn't understand Chinese.
527
01:07:54,437 --> 01:07:58,232
I think of a wonderful way
to handle that Tang Long.
528
01:07:58,233 --> 01:08:01,944
Which is called,
do unto others
529
01:08:01,945 --> 01:08:04,197
as you would have them
do unto you.
530
01:08:10,453 --> 01:08:13,455
Well, among my friends,
531
01:08:13,456 --> 01:08:15,457
there is one
Japanese martial artist
532
01:08:15,458 --> 01:08:17,459
and one European martial artist.
533
01:08:17,460 --> 01:08:19,336
They are both strong,
534
01:08:19,337 --> 01:08:23,383
but the problem is that they're
from different styles.
535
01:08:23,758 --> 01:08:26,386
I'm afraid they might not
cooperate with each other.
536
01:08:26,803 --> 01:08:28,388
Money will buy cooperation.
537
01:08:29,389 --> 01:08:30,390
If money is not a problem,
538
01:08:31,391 --> 01:08:35,477
then I suggest we must call
America for Colt.
539
01:08:35,478 --> 01:08:36,312
Is this Colt good?
540
01:08:37,730 --> 01:08:43,403
Is Colt good?
He is America's best!
541
01:08:44,487 --> 01:08:46,364
You better pray that
you don't fail this time.
542
01:08:47,490 --> 01:08:48,783
He will beat Tang Long.
543
01:08:49,492 --> 01:08:51,369
I'm willing to bet my life on it.
544
01:08:57,083 --> 01:08:58,375
Operator!
545
01:08:58,376 --> 01:09:00,295
I'd like to call America.
546
01:09:01,421 --> 01:09:04,799
Yes, A-me-ri-ca!
547
01:09:11,514 --> 01:09:12,932
Happy New Year!
548
01:09:13,474 --> 01:09:15,435
Happy New Year!
549
01:09:23,401 --> 01:09:24,444
Here you are...thank you...
550
01:09:25,236 --> 01:09:26,446
Here you are...thank you...
551
01:09:27,405 --> 01:09:29,407
Thank you, Uncle Wang...
552
01:09:34,537 --> 01:09:38,540
I didn't expect traditional
lucky money abroad.
553
01:09:38,541 --> 01:09:40,460
Uncle Wang gives us
lucky money yearly.
554
01:09:42,545 --> 01:09:45,381
This is my best New Year ever.
555
01:09:46,549 --> 01:09:48,384
First, we successfully
defended our restaurant.
556
01:09:50,511 --> 01:09:53,555
And second,
we have Brother Long with us,
557
01:09:53,556 --> 01:09:56,476
who's also our teacher.
558
01:09:59,854 --> 01:10:03,565
Third, we finally
beat the hoodlums.
559
01:10:03,566 --> 01:10:04,484
Good day today.
560
01:10:07,904 --> 01:10:11,491
Let's enjoy the new year
and skip the violence.
561
01:10:12,992 --> 01:10:14,327
Here comes Qing Hua.
562
01:10:17,580 --> 01:10:18,498
Happy New Year!
563
01:10:19,457 --> 01:10:21,501
Happy New Year!
564
01:10:22,043 --> 01:10:23,419
Come, this is for you.
565
01:10:23,586 --> 01:10:25,171
Thank you, Uncle Wang.
566
01:10:27,507 --> 01:10:29,509
Ah Long, a cable for you.
567
01:10:52,115 --> 01:10:54,241
It's from my Uncle.
568
01:10:54,242 --> 01:10:56,160
He wants you to go somewhere
to help someone.
569
01:11:11,134 --> 01:11:15,430
Don't be like that I'll be back.
570
01:11:16,139 --> 01:11:20,101
I won't leave until the
whole thing is settled.
571
01:11:23,771 --> 01:11:30,570
Happy New Year!
Beautiful decorations indeed.
572
01:11:37,201 --> 01:11:39,037
What a warm gathering.
573
01:11:39,912 --> 01:11:41,247
What do you want?
574
01:11:45,209 --> 01:11:48,087
I came to bring greetings.
575
01:11:50,214 --> 01:11:55,218
It was our fault.
I must apologize.
576
01:11:55,219 --> 01:11:58,221
We must all be friends.
577
01:11:58,222 --> 01:12:01,183
Our boss would
like to see Mr. Tang.
578
01:12:01,184 --> 01:12:03,101
Have a talk in person.
579
01:12:03,102 --> 01:12:06,146
Would he do us the honor?
580
01:12:06,147 --> 01:12:09,025
Wonderful, this is good beginning.
581
01:12:10,151 --> 01:12:12,903
Business will be good this year.
582
01:12:12,904 --> 01:12:15,782
Tell your boss we'll be there.
583
01:12:18,493 --> 01:12:23,748
Meet in the Empress Restaurant
tomorrow morning. Bye-bye.
584
01:12:52,485 --> 01:12:55,779
Oh, no. Please! Please, stop it.
Both of you.
585
01:12:55,780 --> 01:12:57,489
- Damn it!
- Oh. Oh, no.
586
01:12:57,490 --> 01:12:59,909
Please! Listen to me.
587
01:13:01,869 --> 01:13:03,787
Oh, please.
588
01:13:03,788 --> 01:13:04,831
We are friends.
589
01:13:05,373 --> 01:13:06,833
Tang Long is our enemy.
590
01:13:07,917 --> 01:13:11,920
Please wait for our boss
to come back to decide
591
01:13:11,921 --> 01:13:15,341
which one of you will take care of
that Chinaman, OK?
592
01:13:26,894 --> 01:13:28,229
Stop!
593
01:13:33,693 --> 01:13:34,527
Sensei!
594
01:13:34,694 --> 01:13:36,821
Bob's my student.
595
01:13:52,837 --> 01:13:56,882
He will be the one who will
personally take care of Tang Long.
596
01:13:56,883 --> 01:13:59,467
Yes, boss!
597
01:13:59,468 --> 01:14:03,306
Who can do karate better
than the Japanese?
598
01:14:44,555 --> 01:14:46,431
Now that we have decided.
599
01:14:46,432 --> 01:14:49,559
- Is everything arranged?
- Yes, boss!
600
01:14:49,560 --> 01:14:50,894
First of all,
601
01:14:50,895 --> 01:14:54,607
I'll meet them at the Empress
Restaurant early tomorrow morning.
602
01:14:57,568 --> 01:14:59,487
You're here.
Sit down.
603
01:15:02,531 --> 01:15:05,493
Sorry our boss couldn't
make it today.
604
01:15:06,410 --> 01:15:07,411
What's going on?
605
01:15:08,579 --> 01:15:12,500
Sorry, something urgent
came up.
606
01:15:13,000 --> 01:15:17,003
My car's outside.
I will drive you to meet him.
607
01:15:17,004 --> 01:15:18,923
What? We're to go to him?
608
01:15:19,465 --> 01:15:22,927
Never mind.
Take us there!
609
01:15:24,011 --> 01:15:27,390
Right! I like straight-talkers.
610
01:15:28,015 --> 01:15:28,933
Let's go!
611
01:15:45,032 --> 01:15:45,950
Where is he?
612
01:15:55,042 --> 01:15:55,960
He's gone.
613
01:15:56,919 --> 01:15:58,421
Forget it.
He won't get away.
614
01:16:03,050 --> 01:16:07,471
It's a trick.
Be careful everyone!
615
01:16:35,082 --> 01:16:36,876
Leave it to me, Teacher!
616
01:16:38,002 --> 01:16:39,795
The three of us can handle him.
617
01:16:40,087 --> 01:16:41,005
I'll go first.
618
01:17:24,840 --> 01:17:26,716
You? Tang Long?
619
01:17:26,717 --> 01:17:30,346
Tang Long.
620
01:17:38,479 --> 01:17:40,398
Are you Tang Long?
621
01:18:50,509 --> 01:18:52,428
Are you Tang Long?
622
01:19:42,520 --> 01:19:44,938
Leave it, he's already surrendered.
623
01:19:44,939 --> 01:19:47,441
Ah Long, we're lucky this time,
624
01:19:47,608 --> 01:19:49,609
not to have fallen into their trap.
625
01:19:49,610 --> 01:19:54,240
Tang Long, come if you dare!
626
01:19:55,574 --> 01:19:59,577
Ah Long, don't let him get away.
627
01:19:59,578 --> 01:20:01,956
Tony and Jimmy
can take the Japanese.
628
01:20:21,642 --> 01:20:23,560
Tony, are you all right?
629
01:20:23,561 --> 01:20:27,481
I'm hurting all over.
630
01:20:50,004 --> 01:20:53,673
Uncle Wang, why...
631
01:20:53,674 --> 01:20:58,220
Don't blame me.
If you must, blame it on Ah Long.
632
01:20:59,346 --> 01:21:05,351
Yes, Ah Long
got you into this mess.
633
01:21:05,352 --> 01:21:08,688
He should not have get in my way.
634
01:21:08,689 --> 01:21:14,694
You...what do you mean?
635
01:21:14,695 --> 01:21:17,113
What do I mean?
636
01:21:17,114 --> 01:21:21,576
Working men have no future.
637
01:21:21,577 --> 01:21:26,624
I have worked hard for half my life
but I own nothing.
638
01:21:27,625 --> 01:21:32,630
My wife and children
are waiting in Hong Kong.
639
01:21:33,714 --> 01:21:35,715
If the restaurant
cooperates with them,
640
01:21:35,716 --> 01:21:38,135
they'll pay me a big reward.
641
01:21:38,677 --> 01:21:44,140
Then I can return to Hong Kong,
and enjoy luxury.
642
01:21:44,141 --> 01:21:50,189
You should understand
my difficulties!
643
01:22:23,639 --> 01:22:26,684
Tang Long, you've got guts.
644
01:23:24,241 --> 01:23:30,706
Tang Long, the man you
just saw will kill you.
645
01:23:55,147 --> 01:23:59,777
Tang Long, you're at the end
of your road.
646
01:24:35,896 --> 01:24:42,402
You're at Death's door.
647
01:35:11,531 --> 01:35:13,283
He!
648
01:35:25,462 --> 01:35:28,465
Mr. Wang, we've failed.
649
01:35:38,266 --> 01:35:39,476
Hold it!
650
01:35:43,563 --> 01:35:45,439
We've been tricked.
651
01:35:45,440 --> 01:35:49,486
Tony and Jimmy...look!
652
01:36:00,580 --> 01:36:04,501
Don't get emotional, please!
653
01:36:05,835 --> 01:36:08,421
Listen to me, Mr. Tang
654
01:36:14,177 --> 01:36:15,512
Boss...
655
01:36:41,412 --> 01:36:43,540
All right.
Hands up!
656
01:36:44,624 --> 01:36:46,417
Don't move.
657
01:36:50,922 --> 01:36:52,632
Okay. Let's go.
658
01:37:12,652 --> 01:37:17,031
Now that it's over,
I must go.
659
01:37:17,574 --> 01:37:20,075
I'll see you off.
660
01:37:20,076 --> 01:37:25,206
No, Ah Quan has a car
waiting for me.
661
01:37:39,095 --> 01:37:41,806
Take good care.
662
01:38:03,786 --> 01:38:06,788
In this world of guns and knives,
663
01:38:06,789 --> 01:38:12,712
Tang Long is respected
wherever he goes!
44708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.