All language subtitles for Voyage.of.the.Damned.1976.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,129 --> 00:01:19,243 Sit 2 00:01:26,880 --> 00:01:28,753 Your debriefing officer was pleased 3 00:01:28,964 --> 00:01:31,381 by the amount of information you brought back. 4 00:01:31,418 --> 00:01:32,625 Thanks, commander. 5 00:01:33,715 --> 00:01:37,179 The asignementon your next voyage is even more important. 6 00:01:37,215 --> 00:01:39,966 - Do you know your destination? - Yes, the captain told us, 7 00:01:40,002 --> 00:01:41,625 A passenger cruise to Havana, Cuba. 8 00:01:42,841 --> 00:01:45,046 Did He tell you the nature of your passengers? 9 00:01:45,383 --> 00:01:46,213 No. 10 00:01:46,759 --> 00:01:47,872 They are all Jews. 11 00:01:48,217 --> 00:01:50,587 Some even from concentration camps. 12 00:01:51,384 --> 00:01:52,664 And are they allowed to leave? 13 00:01:53,218 --> 00:01:55,885 It was arranged by Dr. Goebbels himself. 14 00:01:56,510 --> 00:01:57,541 Jews? 15 00:02:03,220 --> 00:02:06,616 This humanitarian voyage will be the perfect smoke screen. 16 00:02:06,757 --> 00:02:09,351 Since Many of our cells have been discovered 17 00:02:09,387 --> 00:02:12,551 or significant material has been channeled through Miami to Cuba. 18 00:02:12,846 --> 00:02:16,592 On your arrival there, you will go ashore mingeling with the passengers, 19 00:02:16,805 --> 00:02:18,686 and contact Hoffman. 20 00:02:18,722 --> 00:02:20,512 He is our Chief agent in Havana. 21 00:02:20,764 --> 00:02:21,843 Any questions? 22 00:02:23,265 --> 00:02:24,592 Yes man Speak Speak. 23 00:02:25,932 --> 00:02:29,516 Yes, no, I mean, thats clear quite clear, but... 24 00:02:29,552 --> 00:02:30,511 Yes, but what? 25 00:02:30,974 --> 00:02:33,012 These Jews... 26 00:02:34,892 --> 00:02:36,892 They have been given an official permit? 27 00:02:36,928 --> 00:02:38,515 That is not your concern. 28 00:02:39,226 --> 00:02:42,101 All attention will be focused on them, not on you. 29 00:02:42,138 --> 00:02:44,148 But these people they are passengers. 30 00:02:44,185 --> 00:02:46,306 It will be offencive to you to serve them? 31 00:02:48,060 --> 00:02:49,684 Extremely offensive, Admiral. 32 00:02:54,228 --> 00:02:55,223 I see. 33 00:02:55,603 --> 00:02:59,206 It is... it is a violation of all Party principles. 34 00:02:59,479 --> 00:03:01,304 Now listen to me you fool. 35 00:03:02,229 --> 00:03:04,600 This is not an exercise in philosophy. 36 00:03:05,438 --> 00:03:08,804 You have been recruited by inteligence service and given a mission. 37 00:03:09,856 --> 00:03:13,387 Your only concern will be to carry that out, successfully 38 00:03:13,940 --> 00:03:15,184 And without questions. 39 00:03:15,565 --> 00:03:16,654 Forgive me, sir I only ment.. 40 00:03:16,690 --> 00:03:19,144 What are your relations with Captain Schroeder? 41 00:03:19,399 --> 00:03:20,808 I misstrust him. 42 00:03:21,607 --> 00:03:23,148 He refuses to join the Party. 43 00:03:23,566 --> 00:03:26,525 That's the very reason he was chosen to be the captain on this voyage, 44 00:03:26,561 --> 00:03:27,982 It is above suspicion. 45 00:03:29,692 --> 00:03:30,723 Yes, but... 46 00:03:31,192 --> 00:03:33,865 the Gestapo has ordered me to observe Him. 47 00:03:33,901 --> 00:03:38,061 Then Observe, but you will avoid any direct confrontation. 48 00:03:39,735 --> 00:03:40,532 I understand... 49 00:03:40,569 --> 00:03:43,484 And now, report to Your briefing officer. 50 00:04:48,872 --> 00:04:51,195 Try to ignore them, Try to ignore them. 51 00:05:10,834 --> 00:05:12,492 Hey you! Where are you from? 52 00:06:18,095 --> 00:06:20,418 Please, We have a suitcase missing. 53 00:06:21,262 --> 00:06:23,667 It is a very important suitcase, please. 54 00:07:04,602 --> 00:07:05,550 Come on. 55 00:07:05,769 --> 00:07:08,223 Everything we own is in that suitcase. 56 00:07:36,874 --> 00:07:40,729 Just think,how Exciting it will be. 57 00:07:41,668 --> 00:07:44,585 Sailing right accross the Sea in a big ship. 58 00:07:46,253 --> 00:07:48,545 Listen to The band Isn't it fine? 59 00:07:54,172 --> 00:07:57,610 And your father... will be waiting. 60 00:08:00,736 --> 00:08:04,383 He has been in Havana for such long time. Just waiting for you 61 00:08:04,384 --> 00:08:06,676 Why didn't you come too, mutti? 62 00:08:09,282 --> 00:08:11,990 I can't. Not yet. 63 00:08:14,388 --> 00:08:16,263 Dont You want to come? 64 00:08:16,472 --> 00:08:18,869 For God sakes Lady can't you ever tell them the truth? 65 00:08:22,203 --> 00:08:24,287 Which truth would you like me to tell them? 66 00:08:27,935 --> 00:08:31,998 The one about why I'm staying, Or the one about why they must go? 67 00:08:50,544 --> 00:08:53,148 Please Sara. Please Do not Cry. 68 00:08:55,650 --> 00:09:00,234 Sara, you must be a brave girl, or will you make me cry 69 00:09:04,610 --> 00:09:06,277 Come along girls. 70 00:09:07,633 --> 00:09:10,237 Not yet, Verner, please. 71 00:09:10,655 --> 00:09:12,530 You said goodbye. 72 00:09:16,699 --> 00:09:20,137 Now I bet you can't run to the top of the gangway on your own. 73 00:09:20,242 --> 00:09:21,388 Yes I can. 74 00:09:21,389 --> 00:09:22,744 Go! 75 00:09:28,162 --> 00:09:29,933 Watch Me mutti! 76 00:09:41,603 --> 00:09:42,645 Take care. 77 00:09:43,896 --> 00:09:45,459 And remember... 78 00:09:46,710 --> 00:09:48,689 That I love you both always. 79 00:10:03,172 --> 00:10:05,152 I hope you don't forget me. 80 00:10:07,966 --> 00:10:10,570 If it's so hard to bear you would have come with them 81 00:10:14,322 --> 00:10:15,989 Bastard. 82 00:10:48,703 --> 00:10:50,058 Come on, look up! 83 00:10:55,789 --> 00:10:57,039 You there. 84 00:10:57,561 --> 00:10:59,749 You, Who are you? 85 00:11:01,000 --> 00:11:03,605 I am from the Ministry of Propaganda. 86 00:11:03,606 --> 00:11:05,898 I have orders to Photograph these people. 87 00:11:05,899 --> 00:11:07,670 You have no authority here. 88 00:11:07,671 --> 00:11:10,588 You either leave, or be showing away! 89 00:11:27,312 --> 00:11:28,307 Sir. 90 00:11:29,937 --> 00:11:32,271 Cabin 373, D deck. 91 00:11:32,307 --> 00:11:33,235 Steward. 92 00:11:33,271 --> 00:11:35,558 - I'll find myself. - Thats what you want. 93 00:11:52,524 --> 00:11:54,017 I feel like a clown. 94 00:11:54,316 --> 00:11:55,726 You look wonderfull. 95 00:12:24,988 --> 00:12:26,813 Everything is in order, Dr. Kreisler. 96 00:12:27,697 --> 00:12:28,692 Professor. 97 00:12:36,198 --> 00:12:38,438 - Joseph! - Aaron. 98 00:12:40,574 --> 00:12:41,853 I ran away and left you. 99 00:12:44,116 --> 00:12:45,739 I thought that they had taken you. 100 00:12:46,283 --> 00:12:47,610 I didn't know what to do. 101 00:12:48,617 --> 00:12:51,153 I came here, I stood outside the gate all night. 102 00:12:51,992 --> 00:12:52,905 Joseph. 103 00:12:53,993 --> 00:12:55,616 I thought I would never see you again. 104 00:12:57,076 --> 00:12:58,949 I was first in this morning. 105 00:13:01,994 --> 00:13:03,191 Joseph. 106 00:13:12,287 --> 00:13:13,484 Would you mind please? 107 00:13:41,292 --> 00:13:43,082 Prepare to start Engines, Mr. Kolmer. 108 00:13:49,627 --> 00:13:50,788 Are we leaving? 109 00:13:52,252 --> 00:13:53,449 Really leaving? 110 00:13:53,919 --> 00:13:55,957 We are leaving. And on time. 111 00:13:56,878 --> 00:13:59,165 Germans are always on timel. 112 00:14:20,757 --> 00:14:22,415 Will we ever come back? 113 00:14:22,757 --> 00:14:26,040 This is only temporary madness. Of course we come back. 114 00:14:31,342 --> 00:14:33,214 Murderers! Butchers! 115 00:14:35,468 --> 00:14:36,416 Mom. 116 00:14:36,634 --> 00:14:37,878 Leave it, come. 117 00:15:31,143 --> 00:15:32,601 Only one, dear. 118 00:15:39,999 --> 00:15:41,457 Well. 119 00:15:46,562 --> 00:15:49,230 The nightmare is nearly over, dearest. 120 00:15:51,022 --> 00:15:54,186 The climate is a lot better for you in Havana. 121 00:15:55,897 --> 00:15:56,643 Do you... 122 00:15:57,939 --> 00:15:59,598 Do you think we... 123 00:16:00,190 --> 00:16:01,848 We shall like it in Havana? 124 00:16:03,607 --> 00:16:05,598 Yes I think so. 125 00:16:05,941 --> 00:16:07,019 We'll like it. 126 00:16:08,649 --> 00:16:09,847 You know. 127 00:16:10,733 --> 00:16:13,187 To go to Travel somewhere 128 00:16:14,067 --> 00:16:15,690 anywhere, 129 00:16:17,818 --> 00:16:19,192 Is sometimes enough. 130 00:16:38,488 --> 00:16:40,811 You haven't touched your Caviar, Mr. Rosen. 131 00:16:41,655 --> 00:16:42,899 Dont you care for it? 132 00:16:45,906 --> 00:16:47,103 - My husband... - My father... 133 00:16:47,572 --> 00:16:49,729 My husband and I are not very Good sailors, doctor. 134 00:16:51,240 --> 00:16:54,274 Then you come and see me, I will give you something to help . 135 00:17:21,703 --> 00:17:24,192 Excuse Me sir. To follow? 136 00:17:24,370 --> 00:17:26,491 You have the duck or the veal. 137 00:17:28,621 --> 00:17:31,323 Roasted duck, veal marengo. 138 00:17:35,122 --> 00:17:37,160 We not whish to make any problems. 139 00:17:38,998 --> 00:17:41,451 No problem, sir. Just as you wish. 140 00:17:43,165 --> 00:17:44,574 Whichever is easier. 141 00:17:46,582 --> 00:17:48,490 I think they like the veal. 142 00:17:51,166 --> 00:17:52,328 Anything. 143 00:17:54,542 --> 00:17:56,616 Will the captain be joining us? 144 00:17:56,875 --> 00:17:58,831 I'm afraid you'll have to do with Me. 145 00:18:03,001 --> 00:18:04,992 - Care to dance Miss Rosen? - Yes. 146 00:18:06,335 --> 00:18:07,502 - It's a rumba, isn't it? - Yes. 147 00:18:07,539 --> 00:18:08,466 I don't know if I can do that. 148 00:18:08,502 --> 00:18:10,375 It's very simple, just let yourself follow the music. 149 00:18:11,711 --> 00:18:13,418 Why is She dancing with one of them? 150 00:18:13,628 --> 00:18:15,868 She doesn't understand that, Carl, please. 151 00:18:16,087 --> 00:18:18,872 It is a wonderful night. Why don't you try to enjoy? 152 00:18:32,465 --> 00:18:34,788 Better. 153 00:18:35,965 --> 00:18:37,043 Very good. 154 00:19:11,096 --> 00:19:14,094 I don't see how it could be any better than this in First class. 155 00:19:14,555 --> 00:19:15,379 That's right. 156 00:19:15,930 --> 00:19:18,364 - You may find out. - How do you mean? 157 00:19:19,222 --> 00:19:21,103 Well, the purser has asked us 158 00:19:21,139 --> 00:19:25,032 if we like to take care of two little girls traveling alone 159 00:19:25,068 --> 00:19:28,925 but take care of... it's the same as take care of two little girls. 160 00:19:29,141 --> 00:19:31,048 We said He should ask you. 161 00:19:31,391 --> 00:19:35,468 Ohh, I `d love to. I miss my own so much. 162 00:19:36,142 --> 00:19:38,014 We took them out six months ago. 163 00:19:39,017 --> 00:19:40,889 They are waiting for me in Havana. 164 00:19:44,120 --> 00:19:46,100 I be so happy to see them. 165 00:19:46,413 --> 00:19:49,018 Of course my husband is still in Germany. 166 00:19:49,435 --> 00:19:51,623 Lets hope He will be able to join you soon. 167 00:19:51,624 --> 00:19:53,083 Lets drink to that. 168 00:20:30,590 --> 00:20:33,924 Doctor. I'm sorry professor. 169 00:20:34,967 --> 00:20:37,311 I heard your lecture about clinical pathology 170 00:20:37,312 --> 00:20:39,655 At Berlin Univertisty about two years ago. 171 00:20:40,073 --> 00:20:41,115 It was a privilege. 172 00:20:41,533 --> 00:20:42,573 Thank you. 173 00:20:43,616 --> 00:20:45,596 But it must have been more then two years ago. 174 00:20:45,805 --> 00:20:47,993 Because later I was replaced as the head of my clinic. 175 00:20:47,994 --> 00:20:49,557 And forbidden to lecture. 176 00:20:50,600 --> 00:20:52,475 But... how did you manage? 177 00:20:54,247 --> 00:20:55,497 Sorry? 178 00:20:56,123 --> 00:20:57,686 How do you live? 179 00:20:57,687 --> 00:20:59,042 To survive. 180 00:21:01,647 --> 00:21:03,523 You know, the... human race 181 00:21:03,524 --> 00:21:06,024 and mine in particular 182 00:21:07,067 --> 00:21:09,255 has a unique capacity to survive. 183 00:21:10,089 --> 00:21:12,486 I lost my clinic, but I'm still a doctor. 184 00:21:13,424 --> 00:21:18,425 But then you where permitted to threat your own people. 185 00:21:23,219 --> 00:21:24,260 Yes. 186 00:21:25,824 --> 00:21:30,096 But even the Aryans of the SS can suffer from blood diseases 187 00:21:30,513 --> 00:21:33,118 You treated the SS? 188 00:21:34,057 --> 00:21:35,620 I am a doctor, not a politician. 189 00:21:35,621 --> 00:21:36,662 SO? 190 00:21:36,976 --> 00:21:38,226 But you are a lawyer. 191 00:21:38,227 --> 00:21:40,728 I'm sure you're familiar with The Hippocratic Oath 192 00:21:40,729 --> 00:21:41,771 Yes. 193 00:21:41,772 --> 00:21:43,230 But there are limits. 194 00:21:44,794 --> 00:21:48,128 As a doctor, it is obliged to treat anyone... 195 00:21:48,962 --> 00:21:51,150 Who ask me for medical help. 196 00:21:51,568 --> 00:21:52,922 Whoever it may be. 197 00:21:56,049 --> 00:22:01,571 Strange enough, my last patient was the father of an SS captain. 198 00:22:04,385 --> 00:22:07,410 In return, he treated us with very much kindness. 199 00:22:07,511 --> 00:22:09,074 You See... 200 00:22:09,075 --> 00:22:10,846 Life is never black and white. 201 00:22:24,495 --> 00:22:26,891 For some of us, Professor, life is more simple. 202 00:22:27,413 --> 00:22:29,914 The people you treat, are my husband's enemies. 203 00:22:32,624 --> 00:22:34,186 I enjoyed your waltz. 204 00:22:34,396 --> 00:22:36,688 If we can be of help... 205 00:22:37,418 --> 00:22:38,877 please call us. 206 00:23:00,653 --> 00:23:02,633 Excuse me, Mrs. Rosen. 207 00:23:02,634 --> 00:23:04,405 Would you like a hot drink? 208 00:23:05,760 --> 00:23:07,844 Karl, Karl. 209 00:23:09,095 --> 00:23:10,658 You like a hot drink? 210 00:23:12,013 --> 00:23:13,472 - Ms. Rosen? - Yes. 211 00:23:58,476 --> 00:23:59,857 There is company rule that 212 00:23:59,893 --> 00:24:03,227 forbits nembers of the crew to use passenger areas. 213 00:24:03,263 --> 00:24:04,554 You're breaking them. 214 00:24:06,311 --> 00:24:08,483 I'm authorized by Director Holthusen to use this 215 00:24:08,519 --> 00:24:11,720 to use the social halls when and if it's reasonable. 216 00:24:12,145 --> 00:24:14,770 You think it's reasonable to distroy the good will of this voyage, 217 00:24:14,807 --> 00:24:16,678 by causing embaressment to the passengers? 218 00:24:17,146 --> 00:24:19,101 Embaressment, passengers? 219 00:24:20,396 --> 00:24:23,644 There is no law that prohibits to sing the party songs surely? 220 00:24:24,272 --> 00:24:26,429 Get out. Get out all of you! 221 00:24:27,356 --> 00:24:28,351 From now on, 222 00:24:29,231 --> 00:24:32,479 the passenger areas are subbounced to all members of the crew, 223 00:24:32,690 --> 00:24:33,969 except on duty. 224 00:24:34,149 --> 00:24:34,958 Get Out! 225 00:24:49,943 --> 00:24:52,017 What excactly does "hmm" mean? 226 00:24:52,485 --> 00:24:53,480 What? 227 00:24:54,277 --> 00:24:55,687 Does it register? 228 00:24:56,319 --> 00:24:58,808 Yes, it registers. 229 00:25:03,153 --> 00:25:06,401 - Give Him one of those every four hours. - Just one, thank you Doctor. 230 00:25:06,737 --> 00:25:09,273 At least your condition remains stable, professor. 231 00:25:10,863 --> 00:25:13,648 It's nice to know that I'm Dying in stable condition. 232 00:25:14,197 --> 00:25:16,899 -Mugs, don't say that. - You're not dying. 233 00:25:17,572 --> 00:25:19,398 You have been under a great deal of stress. 234 00:25:22,073 --> 00:25:23,815 Oh, I saw my books burned. 235 00:25:24,157 --> 00:25:25,863 My Home defiled. 236 00:25:26,866 --> 00:25:29,781 We had to hide from People we thought were our friends. 237 00:25:30,324 --> 00:25:32,280 I guess you could call that stress. 238 00:25:34,867 --> 00:25:36,490 You don't have to hide any longer. 239 00:25:38,117 --> 00:25:39,279 Thank you Doctor. 240 00:25:41,243 --> 00:25:44,194 We don't have to hide any longer. 241 00:26:13,332 --> 00:26:16,116 It has taken me an hour for my mom to go to sleep. 242 00:26:16,624 --> 00:26:20,488 It's so long since they allowed us to go to the cinemas I feel quite excited. 243 00:27:26,927 --> 00:27:29,011 Excuse me sir, dont you think you ought to eat something, 244 00:27:29,047 --> 00:27:30,587 You hadn't anything all day. 245 00:27:32,053 --> 00:27:34,506 No, thanks, Gunter, I'm alright. 246 00:27:35,012 --> 00:27:36,006 More, sir? 247 00:27:42,763 --> 00:27:44,386 I'm Dr. Egon Kreisler. 248 00:27:44,930 --> 00:27:47,051 I come to launch an officially protest. 249 00:27:48,097 --> 00:27:50,846 This quaters are private, Doctor, didn't you see the sign? 250 00:27:51,514 --> 00:27:53,055 If you a complaint make it to the purser. 251 00:27:53,306 --> 00:27:55,463 I already did He denies responsibility 252 00:27:57,265 --> 00:27:58,271 I just assume 253 00:27:58,307 --> 00:28:00,813 that you are not in control of your ships activities, 254 00:28:00,849 --> 00:28:03,883 or worse, you have been part of the mockery of your passengers. 255 00:28:07,850 --> 00:28:08,929 Leave us. 256 00:28:17,518 --> 00:28:19,011 Will you sit down, doctor? 257 00:28:19,644 --> 00:28:21,516 It won't distract with a ceremony. 258 00:28:22,228 --> 00:28:23,223 As you please. 259 00:28:25,937 --> 00:28:29,552 I come here to demand a personal explanation 260 00:28:29,770 --> 00:28:32,804 You have me at a disadvantage, Doctor, I have no idea... 261 00:28:33,063 --> 00:28:36,559 We went to see a film, A romantic comedy. 262 00:28:37,980 --> 00:28:41,429 Instead, We where treated to the Newsletters of Mr. Adolf Hitler. 263 00:28:42,147 --> 00:28:43,345 Did you approve of this? 264 00:28:44,231 --> 00:28:46,187 I neither approved nor new of it. 265 00:28:46,482 --> 00:28:48,515 And I assure it shall not happen again. 266 00:28:51,566 --> 00:28:54,576 I frankly admit that there appears to be the lacks of good taste. 267 00:28:57,942 --> 00:29:00,016 Thank you Captain. Goodnight. 268 00:29:01,026 --> 00:29:02,021 Goodnight. 269 00:29:13,986 --> 00:29:15,158 Come on, it's time to sleep. 270 00:29:15,195 --> 00:29:17,214 What do you know about this man, Gunter? 271 00:29:20,154 --> 00:29:21,232 Kreisler 272 00:29:21,612 --> 00:29:23,650 I hear Sir he is an eminent doctor. 273 00:29:24,071 --> 00:29:25,813 I used to be at the University of Berlin. 274 00:29:26,988 --> 00:29:29,394 Egon Kreisler Yes, Professor. 275 00:29:31,614 --> 00:29:32,609 Interesting. 276 00:29:35,239 --> 00:29:37,775 Of all the passengers He is the Only one who came to see me. 277 00:29:39,782 --> 00:29:40,777 Perhaps, sir... 278 00:29:41,240 --> 00:29:42,065 Yes? 279 00:29:43,533 --> 00:29:45,856 Perhaps if the passengers got to know You, sir... 280 00:29:46,200 --> 00:29:47,776 No no no no. 281 00:29:48,033 --> 00:29:49,330 I have to stand appart 282 00:29:49,367 --> 00:29:52,034 It's the only way to see trouble before it begins. 283 00:29:54,243 --> 00:29:55,901 - Goodnight Mr. - Goodnight. 284 00:29:57,660 --> 00:29:58,655 Gunter 285 00:29:59,285 --> 00:30:01,619 Tell Mr. Mueller that recration hall has to be converted 286 00:30:01,655 --> 00:30:03,953 Friday evening and saturday morning 287 00:30:03,989 --> 00:30:05,208 For religious services. 288 00:30:05,244 --> 00:30:07,449 There is a rabbi on board, notify him, will you? 289 00:30:07,703 --> 00:30:09,244 Yes sir. Goodnight Mr. 290 00:30:23,310 --> 00:30:24,977 From the Director General, sir. 291 00:30:26,020 --> 00:30:28,208 Imperative you make full speed. 292 00:30:28,521 --> 00:30:31,234 Two other refugees ships sailing for Havana. 293 00:30:31,335 --> 00:30:35,294 No cause for alarm, but the Situation in Havana is fluid. 294 00:30:36,337 --> 00:30:38,942 If there is no cause for alarm, Why make more speed? 295 00:30:39,568 --> 00:30:42,797 Any increase in speed, sir, there won't be a passenger in the dining room. 296 00:30:49,049 --> 00:30:50,508 - Heinrich. - Yes sir. 297 00:30:51,759 --> 00:30:55,927 If we change course heading north of the Azores instead of this loop to the south...? 298 00:30:56,657 --> 00:30:58,532 How much time would we save? 299 00:30:58,637 --> 00:31:00,513 At our present speed, sir... 300 00:31:04,264 --> 00:31:07,182 About half a day but The seas will be much rougher. 301 00:31:12,809 --> 00:31:14,892 Going to change course. 302 00:31:15,414 --> 00:31:16,976 Hold present speed. 303 00:31:18,436 --> 00:31:19,686 Mr. Steiman. 304 00:31:23,021 --> 00:31:24,792 To Director General Holthusen in Hamburg: 305 00:31:25,835 --> 00:31:29,273 Can improve arrival time by 12 hours. 306 00:31:30,316 --> 00:31:31,983 If more required... 307 00:31:32,088 --> 00:31:35,630 Request immediate explanation situation Havana. 308 00:31:36,673 --> 00:31:37,819 Did you get that? 309 00:31:37,820 --> 00:31:39,174 Yes sir. 310 00:31:56,574 --> 00:31:58,658 We are beeing used, Ostermaier. 311 00:31:59,388 --> 00:32:00,951 For what, sir? 312 00:32:00,952 --> 00:32:02,515 I don't know. 313 00:32:03,662 --> 00:32:06,996 Dear,should I get Dr. Glauner again? 314 00:32:06,997 --> 00:32:10,226 No. No, what for? Who needs Him? 315 00:32:10,748 --> 00:32:12,311 I'm allright. 316 00:32:12,625 --> 00:32:15,438 The sea air will do you good, he said. 317 00:32:16,272 --> 00:32:18,772 When you get better We will go up for walks. 318 00:32:18,773 --> 00:32:22,628 Yes, you will, you'll have me singing and dancing and swimming next. 319 00:32:22,629 --> 00:32:24,713 Well, why not? 320 00:32:25,131 --> 00:32:28,986 Yet by Saturday, you will feel more like yourself. 321 00:32:31,070 --> 00:32:32,841 What's got to be with you? 322 00:32:34,718 --> 00:32:37,010 What's going to happen who is going to look after you? 323 00:32:40,582 --> 00:32:42,698 Message from Hamburg, sir, is urgent. 324 00:32:43,624 --> 00:32:45,201 We are decoding it now. 325 00:32:51,001 --> 00:32:52,079 Read it 326 00:32:52,418 --> 00:32:54,090 "Proceed all possible speed. 327 00:32:54,126 --> 00:32:56,810 Situation in Havana are critical. 328 00:32:56,846 --> 00:32:59,495 A wave of anti-Semitism is sweeping Cuba. " 329 00:33:35,383 --> 00:33:38,717 It is your responsibility to see that The San Luis docks, Clasing. 330 00:33:38,753 --> 00:33:39,712 Oh Ja. 331 00:33:40,175 --> 00:33:41,585 My responsibility, 332 00:33:41,967 --> 00:33:44,966 but it was your agents who bribed the press. 333 00:33:45,259 --> 00:33:48,128 You stired up this strong anti-Semitism 334 00:33:48,343 --> 00:33:50,583 and now everything is my responsibility. 335 00:33:59,324 --> 00:34:00,100 Manuel. 336 00:34:00,137 --> 00:34:02,092 Luis, my friend, what a pleasure to see you. 337 00:34:02,429 --> 00:34:06,423 May I introduce to you my assistant, Hoffman. 338 00:34:06,805 --> 00:34:08,298 - How do you do? - How do you do? 339 00:34:11,680 --> 00:34:13,837 - Your assistant, huh? - Yes. 340 00:34:14,931 --> 00:34:18,515 His Excellency Manuel Benítez, Director of Immigration. 341 00:34:18,551 --> 00:34:19,677 Please please. 342 00:34:20,224 --> 00:34:21,385 Hi Michelle. 343 00:34:25,933 --> 00:34:28,600 A beautiful girl The one with short hair. 344 00:34:29,142 --> 00:34:31,263 It's French, so she says. 345 00:34:31,767 --> 00:34:33,046 Would you like to know her? 346 00:34:36,976 --> 00:34:39,430 Manuel, we have an urgent problem. 347 00:34:40,393 --> 00:34:41,388 A problem? 348 00:34:41,852 --> 00:34:43,559 By Presidents Bru decree. 349 00:34:44,186 --> 00:34:46,066 The authorities tells Me 350 00:34:46,103 --> 00:34:49,478 that San Luis will not even be permitted to enter the harbour. 351 00:34:49,515 --> 00:34:50,386 Please. 352 00:34:50,645 --> 00:34:53,644 We have had nine presidents in the last four years. 353 00:34:53,937 --> 00:34:57,884 The last one didn't even have time to go out the bathtub before He was deposed. 354 00:35:00,897 --> 00:35:02,094 Bru is no problem. 355 00:35:02,314 --> 00:35:04,518 But he has signed this decree. 356 00:35:05,064 --> 00:35:06,806 We must get Him to cancel it. 357 00:35:07,898 --> 00:35:09,177 We are wasting time. 358 00:35:10,482 --> 00:35:11,975 How much would it take to bribe him? 359 00:35:18,775 --> 00:35:19,521 Waiter. 360 00:35:21,984 --> 00:35:23,690 Two more sodas, please. 361 00:35:25,734 --> 00:35:28,235 You will not get very far in Havana, Mr. Hoffman, 362 00:35:28,271 --> 00:35:30,272 If you presist in thinking like a tourist. 363 00:35:31,652 --> 00:35:33,975 You must learn to Understand the Cuban mentality. 364 00:35:34,402 --> 00:35:35,812 Look what has already happened. 365 00:35:36,111 --> 00:35:38,783 First you tell us how disgusting these refugees are. 366 00:35:38,820 --> 00:35:42,020 Then you protest because we don't except them with open arms. 367 00:35:43,946 --> 00:35:44,755 Manuel. 368 00:35:48,196 --> 00:35:52,938 You guaranteed these landing permits. 369 00:35:56,864 --> 00:36:00,115 Uptill now, your asociation with my company, 370 00:36:00,151 --> 00:36:05,816 has been highly profitable 371 00:36:06,366 --> 00:36:08,819 but I don't see how it can continue. 372 00:36:09,741 --> 00:36:11,946 I have told you not to worry, Luis. 373 00:36:13,492 --> 00:36:16,159 Tell me, what's this famous decree called? 374 00:36:19,285 --> 00:36:20,192 What do you mean? 375 00:36:20,452 --> 00:36:22,857 Decree number nine hundred thirty-seven. 376 00:36:23,160 --> 00:36:25,484 The exact number of refugees on the ship. 377 00:36:26,327 --> 00:36:30,488 Yes, but the people on San Luis, 378 00:36:31,537 --> 00:36:32,917 If I understand you... 379 00:36:32,954 --> 00:36:34,876 No, no, no, that's the beauty of it you see. 380 00:36:34,912 --> 00:36:37,033 The Permits were issued on the 2 May. 381 00:36:37,663 --> 00:36:40,234 The decree was signed on 5 May, so, it can not affect them. 382 00:36:40,788 --> 00:36:44,699 The president has made his little gesture and nobody was harmed. 383 00:36:46,122 --> 00:36:48,872 The Cuban mentality. 384 00:37:03,292 --> 00:37:05,448 I must inform you of your legal right to remain silent 385 00:37:06,042 --> 00:37:09,408 but if you do so, this matter will be refered to a higher authority. 386 00:37:09,876 --> 00:37:11,535 I don't even know why I am here. 387 00:37:12,002 --> 00:37:13,965 You disobeyed my direct order 388 00:37:14,002 --> 00:37:16,704 against using this voyage to make political propaganda. 389 00:37:17,086 --> 00:37:18,591 As party representative... 390 00:37:18,628 --> 00:37:21,211 That gives you no Special privilege, Schiendick. 391 00:37:21,248 --> 00:37:23,996 Your record is filled with complaints from passengers. 392 00:37:24,629 --> 00:37:27,378 In addition you made accusations against my officers 393 00:37:27,712 --> 00:37:30,877 you also incited other members of the crew to disobey orders. 394 00:37:31,338 --> 00:37:33,163 Under Maritime Law, that is mutiny. 395 00:37:35,422 --> 00:37:38,423 If I have been to officius in My desire to serve the party. 396 00:37:38,459 --> 00:37:39,963 I warn you, Schiendick. 397 00:37:40,173 --> 00:37:41,666 one more complaint against you, 398 00:37:41,881 --> 00:37:43,754 and I will have you put ashore at the nearest port. 399 00:37:49,424 --> 00:37:50,419 Captain, I... 400 00:37:54,634 --> 00:37:56,376 Pardon. 401 00:37:57,801 --> 00:37:58,625 That's all. 402 00:38:14,762 --> 00:38:17,085 I think we should have gone to service, Carl. 403 00:38:17,304 --> 00:38:19,176 Mix more with others. 404 00:38:20,304 --> 00:38:21,928 I think we should have gone Karl. 405 00:38:24,305 --> 00:38:26,545 These are all part of it. 406 00:38:27,639 --> 00:38:28,717 Part of what? 407 00:38:31,806 --> 00:38:34,425 - Just wanted to check on who was there. - Who? 408 00:38:37,557 --> 00:38:38,885 I don't believe that. 409 00:38:40,891 --> 00:38:43,012 The captain is trying to make things easier for us 410 00:38:44,267 --> 00:38:45,594 Why? He is one of them. 411 00:38:53,513 --> 00:38:55,805 I thought I would take this in for Ana. 412 00:38:56,952 --> 00:38:58,411 As a surprise 413 00:38:59,454 --> 00:39:02,162 I could wear the mask for it. 414 00:39:06,018 --> 00:39:08,102 Don't you think she would look pretty in it, Karl? 415 00:39:09,666 --> 00:39:14,771 All our letters, photographs, Our private papers 416 00:39:17,064 --> 00:39:19,147 Our whole life I was in that case. 417 00:39:24,149 --> 00:39:25,816 Well, they are gone now. 418 00:39:29,568 --> 00:39:31,547 Just things. 419 00:39:32,173 --> 00:39:34,152 Things can be replaced. 420 00:39:40,404 --> 00:39:42,279 It is better that they are lost. 421 00:39:42,593 --> 00:39:44,468 To start again without them. 422 00:39:46,553 --> 00:39:49,783 They just playing with us. We never get off this ship. 423 00:39:50,409 --> 00:39:52,701 Don't talk like that, Karl! 424 00:40:03,238 --> 00:40:05,312 We have years of beeing affraid. 425 00:40:07,197 --> 00:40:09,188 Years hoping for what. 426 00:40:10,197 --> 00:40:11,939 We sold everything to get away. 427 00:40:12,864 --> 00:40:15,697 But we will never escape if We bring that fear with us. 428 00:40:15,990 --> 00:40:19,984 You have to help me.I can't do everything on my own. 429 00:40:26,283 --> 00:40:27,445 I can't. 430 00:40:29,951 --> 00:40:31,148 I can't. 431 00:40:32,701 --> 00:40:35,699 - I can't. I just can't. - What's happened to Him? 432 00:40:37,077 --> 00:40:38,107 Mom. What happens? 433 00:40:38,369 --> 00:40:40,111 I want to help Him. I want to help Him. 434 00:40:43,536 --> 00:40:44,816 Let me go back with him. 435 00:40:45,245 --> 00:40:46,412 - Listen. - Why is He crying? 436 00:40:46,448 --> 00:40:47,578 - What's the matter with Him? - Listen to me. 437 00:40:47,615 --> 00:40:48,858 I have to reach him. 438 00:40:49,287 --> 00:40:52,308 He is retreating into himself. You understand? 439 00:40:52,345 --> 00:40:53,168 Y never seen Him cry before. 440 00:40:53,204 --> 00:40:57,330 If you want to help him, go up there, find some Young people and make friends. 441 00:40:57,367 --> 00:40:59,451 - Mom. - If he sees that you are happy, 442 00:40:59,622 --> 00:41:01,032 Thats going to help Him. 443 00:41:01,456 --> 00:41:02,997 I can't stand to see him cry. 444 00:41:04,956 --> 00:41:05,786 Dont worry. 445 00:41:06,540 --> 00:41:07,535 Come on. 446 00:41:19,834 --> 00:41:20,947 It's Lili. 447 00:41:21,626 --> 00:41:22,704 It's Lili. 448 00:41:24,876 --> 00:41:28,242 I'm sorry my darling I didn't mean to speak to you like this. 449 00:41:30,377 --> 00:41:31,918 Carl, this is a ship. 450 00:41:32,669 --> 00:41:34,707 It's just a ship, it is not a prison. 451 00:41:35,003 --> 00:41:36,377 We're the lucky ones. 452 00:41:39,170 --> 00:41:42,038 In just a few days, We are going to be in Havana. 453 00:41:42,504 --> 00:41:44,211 And then We will be in America. 454 00:41:45,463 --> 00:41:49,510 And We can walk down the streets, and no one will even look at us. 455 00:41:51,089 --> 00:41:53,874 And while you're getting well again, I just find work. 456 00:41:54,381 --> 00:41:55,578 And so can Ana. 457 00:41:57,382 --> 00:41:59,787 You'll see, Carl, it will be a good life then. 458 00:42:01,716 --> 00:42:02,913 And no one... 459 00:42:04,758 --> 00:42:06,832 No one will ever hurt you again. 460 00:42:35,763 --> 00:42:36,793 What are you thinking? 461 00:42:40,347 --> 00:42:41,509 Just thinking. 462 00:42:45,556 --> 00:42:46,551 Of what? 463 00:42:48,932 --> 00:42:50,306 The past, is the past. 464 00:42:52,474 --> 00:42:55,556 Do you remember what you said a new life had been giving to both of us? 465 00:43:08,601 --> 00:43:09,596 Egon 466 00:43:22,187 --> 00:43:23,182 What's wrong? 467 00:43:24,604 --> 00:43:26,346 I'm just tired, thats all. 468 00:43:37,481 --> 00:43:38,809 You're lovely. 469 00:43:43,941 --> 00:43:45,398 I see what it is thats wrong. 470 00:43:47,650 --> 00:43:49,226 You still think of that Girl. 471 00:43:50,317 --> 00:43:51,561 Denise, please. 472 00:44:03,194 --> 00:44:04,272 The great... 473 00:44:06,194 --> 00:44:07,604 Egon Kreisler 474 00:44:09,945 --> 00:44:11,521 So cool. 475 00:44:14,404 --> 00:44:15,648 So detached 476 00:44:19,488 --> 00:44:20,898 In search of youth. 477 00:44:21,613 --> 00:44:23,023 Stop it, Denise! 478 00:44:24,281 --> 00:44:25,478 There was no love in it. 479 00:44:30,948 --> 00:44:34,445 You don't understand it, was not like with us. 480 00:44:35,741 --> 00:44:37,115 I was a trophy for her. 481 00:44:44,867 --> 00:44:46,111 Didn't you love her? 482 00:44:47,951 --> 00:44:48,946 No. 483 00:44:59,911 --> 00:45:01,073 Do You love Me? 484 00:45:06,079 --> 00:45:07,074 We are together. 485 00:45:19,206 --> 00:45:21,695 It's cold for you, Joseph, come We go. 486 00:45:49,419 --> 00:45:50,414 Hello. 487 00:45:52,087 --> 00:45:53,081 Hello. 488 00:45:59,171 --> 00:46:00,581 Did you see the Azores? 489 00:46:02,088 --> 00:46:03,415 No no. 490 00:46:05,547 --> 00:46:07,123 How is your father? Is He better? 491 00:46:09,298 --> 00:46:12,664 - Why? Do they talk about him? - No. 492 00:46:12,965 --> 00:46:13,960 No. 493 00:46:14,924 --> 00:46:15,954 No no. 494 00:46:19,008 --> 00:46:20,086 It is just that... 495 00:46:21,050 --> 00:46:22,792 My mother is very... 496 00:46:23,675 --> 00:46:25,880 Well, we are very worried. 497 00:46:26,759 --> 00:46:28,584 If you think He is really Ill 498 00:46:29,218 --> 00:46:31,209 the authorities in Cuba might send Him back. 499 00:46:33,093 --> 00:46:34,670 Why would they send Him back? 500 00:46:36,385 --> 00:46:37,380 Well... 501 00:46:42,386 --> 00:46:43,417 You wont anything? 502 00:46:43,720 --> 00:46:45,094 No no! 503 00:46:45,762 --> 00:46:46,840 I promise. 504 00:46:50,179 --> 00:46:51,589 For the last two years, 505 00:46:53,347 --> 00:46:55,468 My Father has been handled by The Gestapo. 506 00:46:57,014 --> 00:46:58,044 The Gestapo 507 00:47:01,264 --> 00:47:03,090 Don't tell you what it is been like. 508 00:47:04,015 --> 00:47:05,129 What do they do? 509 00:47:05,932 --> 00:47:07,010 He was a lawyer. 510 00:47:09,974 --> 00:47:11,053 Everybody liked him. 511 00:47:13,725 --> 00:47:15,763 When Jews where not allowed to work anymore, 512 00:47:20,559 --> 00:47:22,136 Didn't see Him for months. 513 00:47:26,102 --> 00:47:29,136 Each time I saw Him, I couldn't Believe how much He changed. 514 00:47:29,477 --> 00:47:30,307 Someone is coming! 515 00:47:42,605 --> 00:47:44,813 Would you get into trouble if seen talking to Me? 516 00:47:44,850 --> 00:47:46,639 Yeah... 517 00:47:48,397 --> 00:47:49,771 I was... Thinking of You. 518 00:47:52,064 --> 00:47:52,853 Me? 519 00:47:59,774 --> 00:48:01,350 I'll better be going anyway. 520 00:48:02,399 --> 00:48:03,643 Uhm.. might I see you tomorrow 521 00:48:05,150 --> 00:48:06,477 I'm not going anywhere. 522 00:48:09,109 --> 00:48:10,187 I meant here. 523 00:48:10,901 --> 00:48:11,849 Right here? 524 00:48:15,652 --> 00:48:16,398 Yes. 525 00:48:17,652 --> 00:48:18,730 Yes if you want to. 526 00:48:21,778 --> 00:48:24,729 Well goodbye then, Max. 527 00:48:28,154 --> 00:48:29,563 - Goodnight. - Goodnight. 528 00:48:56,867 --> 00:48:59,320 - Are these children of yours? - My daughters sir. 529 00:48:59,534 --> 00:49:01,857 - They have landing permits? - And visas. 530 00:49:01,972 --> 00:49:02,748 Good. 531 00:49:02,784 --> 00:49:05,535 Issued three weeks ago by the Cuban consulate in Hamburg. 532 00:49:05,571 --> 00:49:06,862 - Good. - And signed. 533 00:49:07,743 --> 00:49:10,861 And the landing permits ought to bin hmm... 534 00:49:11,953 --> 00:49:13,262 what is your name? - Benitez. 535 00:49:13,299 --> 00:49:14,572 The man is a thief you know. 536 00:49:15,516 --> 00:49:16,292 A thief? 537 00:49:16,328 --> 00:49:19,501 Giving out landing permits to refugees, 538 00:49:19,537 --> 00:49:23,282 Not just streching the Law, is making a fortune. 539 00:49:23,496 --> 00:49:28,569 And also making the hopeless mistake by not sharing the profits with right people. 540 00:49:28,664 --> 00:49:31,153 I stay on the black, dear. 541 00:49:32,914 --> 00:49:33,945 It doesn't go anymore. 542 00:49:34,164 --> 00:49:36,404 Lets Say, doctor... 543 00:49:36,957 --> 00:49:38,236 - Strauss. - Strauss, yes. 544 00:49:39,457 --> 00:49:41,946 These Children of yours could come ashore, 545 00:49:43,958 --> 00:49:47,288 Do you have enough money to support them? 546 00:50:00,377 --> 00:50:03,578 We have our fascists in Cuba also. 547 00:50:04,669 --> 00:50:08,746 I apose them, because they do a petty small manual. 548 00:50:09,712 --> 00:50:10,874 They abuse their power. 549 00:50:11,546 --> 00:50:14,579 I think we can honer your visas. 550 00:50:15,505 --> 00:50:18,254 If necessary, I I will pose the guarantee. 551 00:50:18,797 --> 00:50:20,338 I can't thank you enough , sir. 552 00:50:20,547 --> 00:50:21,293 Please. 553 00:50:25,298 --> 00:50:27,372 Something still troubeling your mind, doctor? 554 00:50:28,257 --> 00:50:29,252 Well... 555 00:50:29,882 --> 00:50:33,295 People are sayin the St Luis might not be allowed, even to enter the harbour. 556 00:50:33,591 --> 00:50:36,838 I have three hundred tons of sugar consigned to Her 557 00:50:37,091 --> 00:50:40,592 and a portion of the profits, Which will go to the right people. 558 00:50:40,628 --> 00:50:43,295 I am a businessman. I take precautions. 559 00:50:43,676 --> 00:50:44,955 What about the passengers? 560 00:50:45,259 --> 00:50:49,384 I shall use what influence I have. 561 00:50:53,386 --> 00:50:54,381 So its certain? 562 00:50:54,761 --> 00:50:59,633 In Havana, doctor, the only thing that one can be certain of is... 563 00:51:01,929 --> 00:51:02,924 a cigar. 564 00:51:13,306 --> 00:51:14,301 Hello Berg. 565 00:51:14,889 --> 00:51:15,895 Can I have a word with you? 566 00:51:15,931 --> 00:51:18,052 No. I'm sorry, Schiendick, I don't have time. 567 00:51:18,265 --> 00:51:19,426 Wow 568 00:51:20,390 --> 00:51:21,800 Thats not very friendly. 569 00:51:23,224 --> 00:51:25,262 These are strange times, Berg. 570 00:51:25,974 --> 00:51:29,387 You know its my job to make sure the partys influence is been mantained. 571 00:51:29,808 --> 00:51:30,803 It is not always easy. 572 00:51:32,059 --> 00:51:33,884 - We should help each other. - What do you want? 573 00:51:35,476 --> 00:51:38,427 As party representative I have to know whats going on. 574 00:51:38,768 --> 00:51:40,344 And, what does it have to do with me? 575 00:51:41,435 --> 00:51:42,441 Well, 576 00:51:42,477 --> 00:51:45,399 you are a close friend of the captains steward, Max Gunter, 577 00:51:45,436 --> 00:51:48,476 I mean He must hear things, have a quick look at the radio messages. 578 00:51:48,512 --> 00:51:51,517 - Wait a minute, you ask me to spy... - In your own interest, Berg. 579 00:51:52,687 --> 00:51:54,512 I have to keep a look out for subversives. 580 00:51:56,188 --> 00:51:59,105 And your close friend, Max Gunter, is a Jew lover, 581 00:51:59,141 --> 00:52:02,022 Do you know what that means? You know the Nurnberger racial laws? 582 00:52:02,058 --> 00:52:04,309 And I've seen you crawling to them too. 583 00:52:05,231 --> 00:52:08,064 Well if its a choice between them and you, I know what to take. 584 00:52:11,440 --> 00:52:13,099 I have witnesses for that. 585 00:52:13,691 --> 00:52:16,772 Do you think I care! The Hell with you and your party! 586 00:52:18,566 --> 00:52:21,600 After all your promises, you just make life not worth living. 587 00:52:22,150 --> 00:52:24,935 Threats, spying on each other. 588 00:52:25,151 --> 00:52:26,348 I'm sick of it! 589 00:52:27,068 --> 00:52:29,770 Maybe the others are afraid to tell you, but I'm not. 590 00:52:34,611 --> 00:52:36,317 You are on my list. 591 00:53:03,365 --> 00:53:04,360 Egon 592 00:53:05,574 --> 00:53:09,106 Those men with the saved heads, are they criminals? 593 00:53:11,950 --> 00:53:13,194 They are teachers. 594 00:53:13,784 --> 00:53:14,862 I have talked with them. 595 00:53:16,742 --> 00:53:18,568 Their only crime is they are Jews. 596 00:53:55,374 --> 00:53:56,404 Oh excuse me. 597 00:54:05,000 --> 00:54:05,995 It is shameful. 598 00:54:06,751 --> 00:54:09,583 They are everywhere. Like animals in the field. 599 00:54:10,085 --> 00:54:11,079 It's natural. 600 00:54:12,252 --> 00:54:14,326 How do they know which of them are Nazis? 601 00:54:15,502 --> 00:54:17,623 They are young. They are afraid 602 00:54:19,044 --> 00:54:20,870 They make love as an escape. 603 00:54:21,878 --> 00:54:23,371 It is an affirmation of life. 604 00:54:23,753 --> 00:54:26,207 For God's sake, Egon, I know that. 605 00:54:29,504 --> 00:54:32,373 - Man overboard! - Man overboard! 606 00:54:33,963 --> 00:54:34,958 Man overboard! 607 00:54:37,839 --> 00:54:38,602 Bridge. 608 00:54:38,714 --> 00:54:40,088 Man overboard. Port side, sir. 609 00:54:40,298 --> 00:54:41,956 Man overboard, sir. Port side 610 00:54:42,173 --> 00:54:43,251 Standby to go hard about. 611 00:54:57,092 --> 00:54:58,254 Was it a passenger? 612 00:54:58,801 --> 00:55:01,918 I saw him jump, it was Berg, Heinz Berg, from the engine room. 613 00:55:03,427 --> 00:55:04,291 A sailor? 614 00:55:05,552 --> 00:55:08,109 Even if he is still alive, he will be miles behind by now 615 00:55:08,145 --> 00:55:10,666 There is no change of finding Him in the dark. 616 00:55:11,761 --> 00:55:12,756 Poor Berg. 617 00:55:59,727 --> 00:56:00,722 Herr. Clasing. 618 00:56:02,603 --> 00:56:03,847 Herr. Goldsmith. 619 00:56:04,145 --> 00:56:07,392 This Morris Troper, head of the Jewish Agency in Europe. 620 00:56:07,687 --> 00:56:10,934 Luis Clasing, director of the Hamburg-Amerika line here. 621 00:56:11,604 --> 00:56:14,638 - You are American, Herr. Troper? - Yes, a thirsty one. 622 00:56:14,855 --> 00:56:15,850 Of course. 623 00:56:16,188 --> 00:56:17,302 Please sit down 624 00:56:19,647 --> 00:56:21,804 - What would you like? - A cold beer, please. 625 00:56:22,148 --> 00:56:24,352 - And you, Herr Goldsmith? - The same please. 626 00:56:25,190 --> 00:56:27,311 - Two cold beers, please. - Yes sir. 627 00:56:28,941 --> 00:56:32,354 - When did you arrive? - At two O'clock this morning. 628 00:56:32,858 --> 00:56:34,730 - You must be tired. - No. 629 00:56:36,692 --> 00:56:40,188 I understand you have come from Pariss. 630 00:56:40,484 --> 00:56:42,060 Lovely city Paris. 631 00:56:43,693 --> 00:56:46,146 - Lottery? - No no no. Thank you. 632 00:56:46,860 --> 00:56:48,057 No no no. Thank you. 633 00:56:49,110 --> 00:56:50,105 Mr. Clasing. 634 00:56:51,361 --> 00:56:52,116 Lottery? 635 00:56:52,153 --> 00:56:53,397 I like some straight answers. 636 00:56:54,945 --> 00:56:56,059 Regarding what? 637 00:56:57,153 --> 00:56:58,492 Landing permits 638 00:56:58,529 --> 00:57:01,065 that your company supplied to the passengers of the St Luis. 639 00:57:02,613 --> 00:57:04,568 They are not worth the paper they are written on. 640 00:57:05,572 --> 00:57:08,321 They are of limited value, Yes. 641 00:57:08,614 --> 00:57:12,939 But they are aducate for permitting the passengers to come ashore. 642 00:57:15,490 --> 00:57:16,319 Thats definate? 643 00:57:17,407 --> 00:57:21,318 I have the personal word of the director of Immigration. 644 00:57:22,116 --> 00:57:26,110 Benítez, Immigration Chief, He has no mark for honesty. 645 00:57:32,201 --> 00:57:37,274 - He's a politician, Herr. Goldsmith. - I dont like it. 646 00:57:38,994 --> 00:57:42,111 All of a Sudden a thousand Jews are allowed to leave Germany. 647 00:57:42,619 --> 00:57:43,408 Why? 648 00:57:45,370 --> 00:57:47,574 - Why? - It was a gesture. 649 00:57:47,995 --> 00:57:50,235 - The beginning of a thaw Morris. - Yes? 650 00:57:50,454 --> 00:57:51,543 And as soon as they sail 651 00:57:51,579 --> 00:57:55,620 this Nazi propaganda starts, in Europe, in al the Americas. 652 00:57:56,497 --> 00:57:58,322 - Why is that? - Why? 653 00:57:58,830 --> 00:58:01,002 You people are so suspicious, 654 00:58:01,039 --> 00:58:03,294 Always looking for hidden meaning. 655 00:58:03,331 --> 00:58:06,373 Listen you people taught us with guns, and clubs, 656 00:58:06,410 --> 00:58:07,783 With concentration camps. 657 00:58:08,665 --> 00:58:10,075 There is no need to be offensive. 658 00:58:10,707 --> 00:58:11,702 Clasing 659 00:58:12,624 --> 00:58:16,204 All I know there is something rotten here and Im going to find out what it is. 660 00:58:16,791 --> 00:58:18,829 I'm afraid I can't help you, Herr. Troper, 661 00:58:19,250 --> 00:58:21,288 I'm only a shipping agent. 662 00:58:21,501 --> 00:58:22,531 Good Day gentlemen. 663 00:58:27,918 --> 00:58:31,580 I will permit the St. Louis to anchor to be serviced. 664 00:58:35,420 --> 00:58:37,706 You surprise me, my dear Remoss. 665 00:58:38,503 --> 00:58:41,585 You supported the decision very warmly at first. 666 00:58:41,921 --> 00:58:44,046 Because I was a way of stopping Benitez 667 00:58:44,082 --> 00:58:45,871 and put an end to his raketering. 668 00:58:46,505 --> 00:58:49,797 But I have not taken into account the moral issues. 669 00:58:49,833 --> 00:58:51,373 I have noticed before 670 00:58:51,589 --> 00:58:54,256 You sometimes confuse what is Moral and what is practical. 671 00:58:56,548 --> 00:58:58,954 We have no obligation to those people. 672 00:59:00,007 --> 00:59:02,875 Their permits to land are only legal for tourists. 673 00:59:03,716 --> 00:59:06,039 If I know it straight out the imagination, 674 00:59:06,966 --> 00:59:10,333 can refugees be forced to leave their own country, 675 00:59:11,050 --> 00:59:12,840 be considered as tourists. 676 00:59:13,301 --> 00:59:15,043 What about General Batista? 677 00:59:15,468 --> 00:59:17,838 It is said that he is in favor of them landing. 678 00:59:18,760 --> 00:59:21,194 I shall soon be in a better position not 679 00:59:21,230 --> 00:59:23,628 to care one way or the another. 680 00:59:23,844 --> 00:59:27,839 He will wait to see what you decide and do exactly the opposite. 681 00:59:28,220 --> 00:59:30,507 And there is also the American attitude to consider 682 00:59:31,887 --> 00:59:33,131 Batista and Roosevelt. 683 00:59:33,971 --> 00:59:36,460 The two ringmasters of Cuban politics. 684 00:59:38,471 --> 00:59:43,094 Batista will say nothing, because He is affraid of loosing his popularity. 685 00:59:44,264 --> 00:59:47,677 As for Roosevelt, he also has elections coming 686 00:59:48,056 --> 00:59:50,296 and rising unemployment in America. 687 00:59:50,610 --> 00:59:53,631 Like me, He will study the situation. 688 00:59:53,841 --> 00:59:56,445 And do what is politically inexpedient. 689 00:59:59,676 --> 01:00:01,551 My conscience is clear. 690 01:00:01,969 --> 01:00:03,949 I have acted throughout. 691 01:00:04,262 --> 01:00:06,450 And I will continue to act... 692 01:00:07,180 --> 01:00:10,514 only the best interest of the people of Cuba. 693 01:00:47,293 --> 01:00:48,856 American music, Egon. 694 01:00:49,690 --> 01:00:51,045 How appropriate 695 01:01:16,883 --> 01:01:18,134 Mr. Josef. 696 01:01:18,135 --> 01:01:21,885 May I complement you your... costume, Mrs. Kreisler? 697 01:01:22,511 --> 01:01:24,283 Somewhat over dressed perhaps. 698 01:01:58,768 --> 01:02:00,331 May I have the honor of this dance, Miss Rosen? 699 01:02:00,332 --> 01:02:01,374 No! 700 01:02:03,563 --> 01:02:06,376 She has promised this dance to Me. 701 01:02:18,358 --> 01:02:19,712 Mrs. Rosen? 702 01:02:20,234 --> 01:02:21,693 Would you care to dance? 703 01:02:22,111 --> 01:02:23,569 Yes. 704 01:03:52,096 --> 01:03:52,926 Surprise. 705 01:03:54,597 --> 01:03:56,138 I thought you wherent gonna come. 706 01:04:02,848 --> 01:04:04,127 We should be in there. 707 01:04:05,348 --> 01:04:06,462 Can't you sneak in? 708 01:04:07,390 --> 01:04:08,385 No. 709 01:04:08,974 --> 01:04:10,171 I am not allowed to. 710 01:04:11,933 --> 01:04:13,307 Dress you up like a bandit. 711 01:04:14,308 --> 01:04:16,264 Put a mask over your face. 712 01:04:19,642 --> 01:04:23,091 Just think day after tomorrow, we will be in Havana. 713 01:04:25,727 --> 01:04:26,722 Yes. 714 01:04:30,352 --> 01:04:32,225 I tried to watch you dancing. 715 01:04:33,520 --> 01:04:35,013 - Did you see Me? - Yes. 716 01:04:37,937 --> 01:04:39,099 Made you jealous? 717 01:04:39,729 --> 01:04:41,831 I wouldn't tell you if I was. 718 01:04:47,480 --> 01:04:48,475 Ana. 719 01:04:50,356 --> 01:04:51,386 There is... 720 01:04:52,064 --> 01:04:56,687 There is something... something that Id like to tell you. 721 01:04:59,399 --> 01:05:00,394 Its... 722 01:05:02,733 --> 01:05:03,763 I know. 723 01:05:04,816 --> 01:05:07,305 Wants we get to Havanna Il go ashore and you... 724 01:07:42,717 --> 01:07:46,166 Vienna, Vienna, 725 01:07:46,968 --> 01:07:53,126 only you are the city 726 01:07:56,011 --> 01:07:59,792 of my dreams. 727 01:08:01,887 --> 01:08:06,675 City of old buildings 728 01:08:10,972 --> 01:08:16,922 and of lovely women. 729 01:08:20,432 --> 01:08:23,632 Vienna, Vienna, 730 01:08:24,474 --> 01:08:30,258 only you are the city 731 01:08:33,726 --> 01:08:36,594 of my dreams. 732 01:08:39,602 --> 01:08:45,824 The city where I am lucky and happy. 733 01:08:50,895 --> 01:08:55,221 It's Vienna, it's Vienna. 734 01:08:58,688 --> 01:09:04,853 My Vienna 735 01:09:19,483 --> 01:09:20,645 That's curious. 736 01:09:20,858 --> 01:09:22,020 Those Jews... 737 01:09:23,525 --> 01:09:24,769 They miss Germany. 738 01:09:25,609 --> 01:09:26,604 And why not? 739 01:09:28,818 --> 01:09:31,389 After all, they are Germans. 740 01:09:48,113 --> 01:09:50,947 Do some Cuban music, something Fast and Gay . A conga 741 01:09:50,983 --> 01:09:52,405 - Yes,Madam. - Play a conga. 742 01:09:52,442 --> 01:09:53,229 A conga 743 01:12:52,184 --> 01:12:53,179 Who is it? 744 01:12:53,518 --> 01:12:56,267 Dr. Glauner May l see you for a moment? 745 01:12:58,269 --> 01:12:59,299 Don't go away. 746 01:13:06,603 --> 01:13:07,598 Surtantly. 747 01:13:09,729 --> 01:13:12,265 Professor Weiler has just died. 748 01:13:13,355 --> 01:13:14,812 Why do you need Me? 749 01:13:15,522 --> 01:13:19,155 The captain would like you to, verify the cause of death. 750 01:13:30,607 --> 01:13:31,769 I am coming. 751 01:13:40,817 --> 01:13:42,643 Yes, I agree with your diagnosis. 752 01:13:43,985 --> 01:13:47,564 From what you have told me it was a masive coronary occlusion. 753 01:13:58,487 --> 01:14:00,278 Doctors! 754 01:14:04,175 --> 01:14:07,446 My husband died because of broken heart. 755 01:14:13,156 --> 01:14:18,610 If you would excuse me, I would like, to be alone with my husband. 756 01:14:19,115 --> 01:14:20,313 Thank you Captain. 757 01:14:24,658 --> 01:14:26,032 Doctor Thank you. 758 01:15:17,291 --> 01:15:18,784 You wanted to see me, captain? 759 01:15:19,750 --> 01:15:20,912 How did you know? 760 01:15:22,209 --> 01:15:25,954 Well, the doctor’s Glauner diagnosis did not need any confirmation. 761 01:15:28,877 --> 01:15:32,741 Have you seen the friget birds this afternoon? We are very close to shore. 762 01:15:34,794 --> 01:15:39,038 - Why did you want to see Me? - Because I have confidence in you. 763 01:15:40,545 --> 01:15:42,583 I received a message, about an hour ago. 764 01:15:43,087 --> 01:15:45,374 from the chief of Hamburg-Amerika in Havana. 765 01:15:46,088 --> 01:15:47,995 The Cuban president has decreed 766 01:15:48,213 --> 01:15:51,212 that the St. Louis is in violating of Cuban law. 767 01:15:57,340 --> 01:15:58,501 You mean uh... 768 01:16:00,215 --> 01:16:01,838 They might deny entry? 769 01:16:03,882 --> 01:16:06,797 - I doubt it will come to that. - What are your plans? 770 01:16:07,216 --> 01:16:09,503 I would like to form a committee of passenger 771 01:16:10,509 --> 01:16:14,005 who I could consult and who would confirm with Me to prevent panic. 772 01:16:16,676 --> 01:16:18,134 Would you head that committee? 773 01:16:19,843 --> 01:16:22,628 Professor, I need someone who would be respected by your people. 774 01:16:23,094 --> 01:16:27,468 I'm so sorry, captain, I am not the right man for that job. 775 01:16:31,637 --> 01:16:35,714 But, of course, I'm at Your disposal whenever you need me. 776 01:16:37,930 --> 01:16:39,257 - Goodnight. - Goodnight. 777 01:17:56,979 --> 01:18:00,521 My dear Mr. Troper I do wish you sit down? 778 01:18:00,522 --> 01:18:02,814 And try to understand that the fact 779 01:18:02,815 --> 01:18:05,524 that the ship will be permitted now 780 01:18:05,525 --> 01:18:07,401 Into the Harbour,is a step forward. 781 01:18:07,402 --> 01:18:11,361 The things move in Cuba slowly, step by step. 782 01:18:11,362 --> 01:18:12,612 Yes, I know, manana. 783 01:18:12,613 --> 01:18:17,093 That does not nearly mean tomorrow, Mr. Tropar. 784 01:18:17,094 --> 01:18:22,303 "Manana" is a whole philosophical condition 785 01:18:23,971 --> 01:18:28,659 You really should try to Understand the Cubans mind. 786 01:18:29,285 --> 01:18:30,952 Everybody tells me that. 787 01:18:33,975 --> 01:18:36,683 But I do understand the Germans mind. 788 01:18:43,144 --> 01:18:49,291 We must all of us do everything in our power to Help those poor people on the boat. 789 01:18:52,521 --> 01:18:53,876 Of course. 790 01:18:55,127 --> 01:18:56,481 Can you get Me, a meeting with the President? 791 01:18:57,003 --> 01:19:01,483 I would have to suggest a unic reason 792 01:19:01,484 --> 01:19:04,714 What about 937 reasons ?! 793 01:19:05,861 --> 01:19:07,841 What the hell is happening here ?! 794 01:19:09,821 --> 01:19:12,842 Klasing, he says he acted in good faith! 795 01:19:13,364 --> 01:19:15,031 Goldsmit is worn out! 796 01:19:15,241 --> 01:19:16,908 Benitez wants more money! 797 01:19:17,117 --> 01:19:18,680 Batista waits on the sideline! 798 01:19:18,785 --> 01:19:21,181 Bru is not available. And you say "Manana"! 799 01:19:23,579 --> 01:19:27,329 The only thing I have been offered on this Island are bananas, cigars and whores. 800 01:19:27,643 --> 01:19:30,664 We are a poor country and We must sell what we have. 801 01:19:31,499 --> 01:19:33,061 Including your politicians? 802 01:19:33,375 --> 01:19:35,667 No, Mr. Troper... 803 01:19:35,668 --> 01:19:38,273 You don't honestly believe that... 804 01:19:38,274 --> 01:19:40,982 Cuba has a monopoly on corruption 805 01:19:43,484 --> 01:19:47,755 You can afford to be more or less sophisticated. 806 01:19:47,756 --> 01:19:53,382 And we with our primitive metality must be more or less open. 807 01:19:54,842 --> 01:19:57,238 It is really very simple. 808 01:20:00,365 --> 01:20:05,991 Your Jews... are for sale. 809 01:20:08,075 --> 01:20:12,347 Their lives is a matter... 810 01:20:12,765 --> 01:20:14,432 of negotiation 811 01:20:29,227 --> 01:20:30,894 As simple as that. 812 01:20:34,645 --> 01:20:38,083 The lives of 937 people. 813 01:20:39,543 --> 01:20:41,731 Just a commodity, like everyone elses. 814 01:20:51,003 --> 01:20:52,774 How do I start the bidding? 815 01:20:53,713 --> 01:20:59,026 Well you noticed what the President said when He decided not to admit the refugees? 816 01:20:59,027 --> 01:21:02,674 It would be an intolerable burden on the economy. 817 01:21:02,988 --> 01:21:05,905 And that's where He offered you your opening. 818 01:21:06,739 --> 01:21:08,823 Your approch should be that your agency... 819 01:21:09,136 --> 01:21:12,158 is prepared to put up a large part 820 01:21:12,159 --> 01:21:18,306 sufficiently large part to cover the living expenses for these people. 821 01:21:19,661 --> 01:21:24,037 For... what... Six months? 822 01:21:24,142 --> 01:21:26,017 AND... 823 01:21:27,164 --> 01:21:29,769 those considerations would make them... 824 01:21:31,541 --> 01:21:34,354 welcome as guests instead of a charity case? 825 01:21:41,752 --> 01:21:43,419 Whats the opening bid? 826 01:21:59,566 --> 01:22:01,058 Look. Look to the land. 827 01:22:10,401 --> 01:22:12,475 I can not see. I can not see. 828 01:22:17,277 --> 01:22:18,556 What are they looking at? 829 01:22:19,819 --> 01:22:21,561 Havana overthere, look. 830 01:23:00,242 --> 01:23:01,569 The harbor pilot, sir. 831 01:23:03,243 --> 01:23:06,111 I am to take you in to the Hamburg-Amerika pier senor. 832 01:23:06,410 --> 01:23:09,942 You may Dock there to refuel and then you must anchor out in the harbor. 833 01:23:10,744 --> 01:23:11,486 Why? 834 01:23:12,077 --> 01:23:13,654 I'm only carrying out orders, senor. 835 01:23:15,453 --> 01:23:17,465 Very well. It is yours. 836 01:23:29,955 --> 01:23:34,246 - Can you see your children? - No, it's too far. 837 01:23:47,875 --> 01:23:49,866 Egon, do you know something? 838 01:23:51,125 --> 01:23:52,453 This is not Berlin. 839 01:23:55,751 --> 01:23:56,913 I'm afraid not. 840 01:23:59,793 --> 01:24:01,583 I can't wait to get ashore. 841 01:24:02,169 --> 01:24:03,924 - You have a daughter here, haven't you? - Yes. 842 01:24:03,961 --> 01:24:06,663 Yes, it has been nearly a year. She teaches languages. 843 01:24:32,049 --> 01:24:34,591 - Captain Schroeder, please. - Come on, sir. 844 01:24:34,627 --> 01:24:35,586 Pass, pass 845 01:24:41,634 --> 01:24:44,048 I'm with him, I am Mr. Clasing's assistant. 846 01:24:44,084 --> 01:24:46,463 - Yes, yes, do you have identification? - Sure. 847 01:24:50,927 --> 01:24:53,083 This for a German newspaper "Der Stuhrmer". 848 01:24:54,052 --> 01:24:56,624 Yes, I represent the paper aswell "Hapag". 849 01:24:56,844 --> 01:24:58,558 I'm sorry, you can not board senor, 850 01:24:58,595 --> 01:25:00,882 only those with a passes issued by Cuban authorities. 851 01:25:03,179 --> 01:25:05,170 Can I have one of the crew brought to Me? 852 01:25:05,638 --> 01:25:08,930 Contact is forbidden between anyone on the ship, and whom comes to it. 853 01:25:08,966 --> 01:25:09,962 You must leave. 854 01:25:10,180 --> 01:25:13,628 You See, I only want to give these magazines to a friend. 855 01:25:14,556 --> 01:25:17,673 It's worth quite a lot. 856 01:25:35,267 --> 01:25:37,673 Hey you! Hey Steward! 857 01:25:39,810 --> 01:25:43,306 I'm Robert Hoffman, friend of Otto Schiendick. 858 01:25:44,019 --> 01:25:45,974 Will you Please get him to me. Quick. 859 01:25:47,103 --> 01:25:48,761 Otto Schiendick, please. 860 01:25:49,270 --> 01:25:50,383 Hey, what's up here? 861 01:25:56,479 --> 01:25:59,643 Gunter, was there someone from the Hamburg-Amerika line? 862 01:25:59,855 --> 01:26:02,011 Yes, he said his name was Hoffman. 863 01:26:03,980 --> 01:26:06,727 - He asked for you. - And why didn't send for Me? 864 01:26:06,763 --> 01:26:09,474 - It was your duty to send for Me. - There was no time. 865 01:26:10,065 --> 01:26:11,771 Anyway the police moved Him of the pier. 866 01:26:12,982 --> 01:26:14,475 You think you are very clever, don't you? 867 01:26:15,107 --> 01:26:17,182 Someone special, captains steward. 868 01:26:18,649 --> 01:26:20,439 I've been watching you, Gunter. 869 01:26:30,776 --> 01:26:33,348 You are the man behind al that rubbish? 870 01:26:33,819 --> 01:26:35,098 I beg your pardon. 871 01:26:35,819 --> 01:26:37,229 Your comunications 872 01:26:37,944 --> 01:26:41,310 A collection of half-truths, warnings, evasions. 873 01:26:41,528 --> 01:26:44,859 Captain, I understand and I simpasize 874 01:26:45,070 --> 01:26:48,484 I have no pleasure In this terrible bussines. 875 01:26:48,738 --> 01:26:51,902 This is why I came to explain to you as much as I could. 876 01:26:52,113 --> 01:26:54,863 Yes, I do have the right to know What this is all about. 877 01:26:55,072 --> 01:26:56,067 I listened. 878 01:26:57,948 --> 01:27:00,906 Passengers landing permits non-valid. 879 01:27:00,943 --> 01:27:01,901 Non valid! 880 01:27:02,157 --> 01:27:04,079 Unfortunately this is true. 881 01:27:04,115 --> 01:27:07,030 They order was signed just before you left Hamburg. 882 01:27:07,324 --> 01:27:08,900 Then why where we permitted to sail? 883 01:27:09,449 --> 01:27:10,444 You see. 884 01:27:10,825 --> 01:27:14,409 Mr. Benítez, the official who signed the orders, 885 01:27:14,445 --> 01:27:17,742 assured us it would not apply in this case. 886 01:27:17,779 --> 01:27:19,366 - Sit down. - Thank you. 887 01:27:19,701 --> 01:27:24,285 But now we can't get in toucht with Mr. Benítez. 888 01:27:24,322 --> 01:27:27,319 He hides himself, He will not answer telephone calls. 889 01:27:27,827 --> 01:27:29,368 And what have you done about it? 890 01:27:30,578 --> 01:27:31,692 - I? - Yes. 891 01:27:33,245 --> 01:27:36,611 I tried to call him. What can I do? 892 01:27:36,996 --> 01:27:39,954 Captain, if you had any idea of my problems... 893 01:27:39,991 --> 01:27:42,210 Your problems are not My concern, Mr. Clasing, 894 01:27:42,246 --> 01:27:44,700 al I want is to get my passengers ashore. 895 01:27:46,205 --> 01:27:50,947 You know, captain. You can think of it this way. 896 01:27:51,581 --> 01:27:54,496 You have landed your ship in Havana harbor. 897 01:27:54,790 --> 01:27:56,615 Your part of this voyage is over. 898 01:27:57,416 --> 01:27:59,656 The passengers are no longer your concern. 899 01:28:00,166 --> 01:28:01,540 Think of it another way. 900 01:28:02,833 --> 01:28:04,030 They are Jews. 901 01:28:04,583 --> 01:28:06,621 Perhaps they can walk on water. 902 01:28:08,667 --> 01:28:12,709 These people, sir Clasing, whether Jews or not, 903 01:28:14,002 --> 01:28:16,751 are my responsibility until they leave this ship. 904 01:28:17,502 --> 01:28:18,616 Never forget that. 905 01:28:19,711 --> 01:28:21,204 Now, get of my ship! 906 01:28:21,545 --> 01:28:23,452 Get my passengers to Havana! 907 01:28:23,795 --> 01:28:25,626 And in Gods name, be quick about it. 908 01:28:49,132 --> 01:28:51,586 - Captain, I'll get this finished for you. - Thank you. 909 01:29:02,093 --> 01:29:04,177 Keep looking, maybe Your father is there. 910 01:29:04,213 --> 01:29:05,049 You think so? 911 01:29:13,303 --> 01:29:15,294 There are my children. 912 01:29:16,053 --> 01:29:17,251 Dieter! 913 01:29:17,512 --> 01:29:18,674 Helga! 914 01:29:23,676 --> 01:29:24,926 Dieter! 915 01:29:25,135 --> 01:29:26,490 Helga! 916 01:30:35,046 --> 01:30:36,207 Mr. Estedes. 917 01:30:39,421 --> 01:30:40,650 - Doctor... - Strauss. 918 01:30:41,067 --> 01:30:42,542 Strauss, of course. 919 01:30:45,110 --> 01:30:46,892 It's no consulation, but... 920 01:30:48,610 --> 01:30:50,902 now I'm told even with the fullest Visas 921 01:30:50,939 --> 01:30:53,000 They will not be allowed to come ashore. 922 01:30:53,465 --> 01:30:56,211 But You said there would be room, if the right people where taken care of. of them the right person. 923 01:30:56,248 --> 01:31:00,937 Yes, but in this case the only right person is the president 924 01:31:01,487 --> 01:31:06,147 and he is engaged in what you call it a came of cat and mouse. 925 01:31:06,717 --> 01:31:08,236 Why don't you wear your glasses? 926 01:31:08,488 --> 01:31:11,447 But you said there were other people powerfull enough to do something. 927 01:31:11,484 --> 01:31:13,276 Batista is... 928 01:31:13,698 --> 01:31:15,356 In the shadow watching. 929 01:31:15,948 --> 01:31:19,646 I will fear He will play the Cat and the President is the mouse. 930 01:31:20,324 --> 01:31:21,699 And the foreign secretary? 931 01:31:21,735 --> 01:31:22,943 Oars 932 01:31:24,116 --> 01:31:27,178 A man of compassion. 933 01:31:27,242 --> 01:31:28,584 How do you think 934 01:31:30,450 --> 01:31:31,943 A man of compassion. 935 01:31:34,576 --> 01:31:37,503 Perhaps your only true hope. 936 01:31:39,785 --> 01:31:41,236 But but. 937 01:31:44,161 --> 01:31:47,401 Like all the rest, he will see no one. 938 01:31:49,579 --> 01:31:51,949 I'm afraid, thats how it is, doctor Strauss. 939 01:31:52,246 --> 01:31:54,995 - You gave me your word. - I know I did, I did. 940 01:32:00,705 --> 01:32:02,492 It is all I can do. 941 01:32:03,164 --> 01:32:04,954 - Who is it please? - Someone... 942 01:32:05,873 --> 01:32:09,654 with no importance but has Many contacts in the Government. 943 01:32:10,249 --> 01:32:11,962 It's against al the odds, but... 944 01:32:11,999 --> 01:32:14,227 when there is nothing left to lose, we must... 945 01:32:14,264 --> 01:32:16,457 bet on the long shot, don't you agree? 946 01:32:17,416 --> 01:32:20,201 Mr. Estedes, I have not seen my children for nearly 2 years. 947 01:32:21,125 --> 01:32:22,583 I know, I know, doctor. 948 01:32:25,334 --> 01:32:29,960 This whole thing is more serious than I thought. 949 01:32:29,997 --> 01:32:30,991 Ricardo. 950 01:32:32,127 --> 01:32:33,834 When a man like our president 951 01:32:34,919 --> 01:32:38,700 neglets business for politics, 952 01:32:40,378 --> 01:32:44,037 the time has come of investing abroad. 953 01:33:18,419 --> 01:33:21,232 Well, when I said I report you I mean... 954 01:33:21,858 --> 01:33:23,213 I do not have to. 955 01:33:23,526 --> 01:33:24,672 It depends. 956 01:33:25,090 --> 01:33:26,132 On what? 957 01:33:26,445 --> 01:33:29,258 I want to know what else is said at the committee meeting. 958 01:33:33,323 --> 01:33:36,136 There must have been more, you were there What else did the captain say? 959 01:33:38,012 --> 01:33:39,783 Would you like a piece of Strudel? 960 01:33:42,493 --> 01:33:43,535 It's good. 961 01:33:43,744 --> 01:33:45,724 What did the captain say? 962 01:33:45,725 --> 01:33:46,975 Oh yeah. 963 01:33:48,122 --> 01:33:50,206 He said He is stopping shore leave. 964 01:33:53,332 --> 01:33:54,686 ¿Stopped? when? 965 01:33:54,688 --> 01:33:56,146 As from now. 966 01:33:59,689 --> 01:34:01,356 He Can't do that. 967 01:34:02,608 --> 01:34:03,754 How long for? 968 01:34:03,963 --> 01:34:06,984 He said that if passengers couldn't go ashore, neither could the crew. 969 01:35:16,196 --> 01:35:18,863 Help! They won't hurt me! 970 01:35:19,780 --> 01:35:20,977 They won't catch me! 971 01:35:21,363 --> 01:35:22,560 Not me! 972 01:35:25,614 --> 01:35:27,901 Not me! They won't catch me! 973 01:35:32,323 --> 01:35:33,520 They won't catch me! 974 01:35:36,866 --> 01:35:38,323 They won't catch me! 975 01:35:43,992 --> 01:35:45,070 Get away! 976 01:35:48,534 --> 01:35:49,399 Father! 977 01:36:03,787 --> 01:36:05,328 No! Please mom! 978 01:36:27,999 --> 01:36:29,243 Save Him! 979 01:38:27,894 --> 01:38:30,892 He says tourists are about animals and that this is the way... 980 01:38:38,770 --> 01:38:39,932 Feels stuck. 981 01:38:41,688 --> 01:38:42,849 Give Me a hand, will you? 982 01:38:44,813 --> 01:38:47,053 Oh Yes, the chain has coth in your hair. 983 01:38:50,689 --> 01:38:51,684 Just pull it 984 01:38:52,773 --> 01:38:55,096 - Well I do not want to hurt you. - Give it a tug. 985 01:38:59,190 --> 01:39:00,808 Give me a cigarette, please. 986 01:39:15,943 --> 01:39:18,895 I understand you waited for me. 987 01:39:19,944 --> 01:39:21,022 Yes. 988 01:39:22,194 --> 01:39:23,438 I had to see you. 989 01:39:24,861 --> 01:39:26,023 I'm flattered. 990 01:39:35,155 --> 01:39:36,482 Make yourself comfortable. 991 01:39:43,323 --> 01:39:45,065 You prefer Me to undress you? 992 01:39:52,907 --> 01:39:54,780 Why did you insist on Me? 993 01:39:58,450 --> 01:40:00,322 I remind you of someone. 994 01:40:04,491 --> 01:40:06,053 Your sister? 995 01:40:08,972 --> 01:40:10,743 Hardly your daughter. 996 01:40:12,265 --> 01:40:14,007 My daughters are on the St Luis. 997 01:40:27,135 --> 01:40:28,594 Sit down 998 01:40:28,595 --> 01:40:29,845 Please. 999 01:40:37,243 --> 01:40:38,701 What is your name? 1000 01:40:38,911 --> 01:40:40,578 Dr. Erik Strauss. 1001 01:40:42,767 --> 01:40:44,955 What do you want from me? 1002 01:40:46,520 --> 01:40:49,529 José Estedes thought you might be able to help me. 1003 01:40:50,959 --> 01:40:54,704 You see I worked for over 2 years to bring my children here. 1004 01:40:56,126 --> 01:40:57,785 And I can't get them off that ship. 1005 01:41:00,669 --> 01:41:03,122 What makes think I can help you? 1006 01:41:05,669 --> 01:41:07,956 I don't think. I'm just desperate. 1007 01:41:08,878 --> 01:41:12,291 You see, the chief of Immigration wont see Me and my children have visas. 1008 01:41:13,879 --> 01:41:14,792 It is a pig. 1009 01:41:16,338 --> 01:41:17,499 My only hope... 1010 01:41:20,088 --> 01:41:23,869 The only hope is to appeal to the foreign minister. 1011 01:41:24,964 --> 01:41:28,579 Could you, could ask him to see me please 1012 01:41:30,632 --> 01:41:32,208 But I don't know him. 1013 01:41:46,551 --> 01:41:50,925 I'm sorry tohave taken up your time. 1014 01:41:57,845 --> 01:41:58,586 Doctor. 1015 01:42:02,512 --> 01:42:05,629 I know many other members of the Government. 1016 01:42:08,013 --> 01:42:09,387 Some very well. 1017 01:42:13,305 --> 01:42:14,763 I can't promise. 1018 01:42:16,473 --> 01:42:19,175 But I'll try to arrange an appointment for you. 1019 01:42:23,057 --> 01:42:24,716 Thank you. Thank you. 1020 01:43:14,982 --> 01:43:16,641 Would you have imagined it, Aaron? 1021 01:43:16,899 --> 01:43:19,566 Having to have patrols to stop us from commiting suicide? 1022 01:43:21,900 --> 01:43:23,441 The committee thinks they are needed. 1023 01:43:35,319 --> 01:43:36,314 Again? 1024 01:43:43,403 --> 01:43:45,193 Two days ago you were a journalist. 1025 01:43:46,321 --> 01:43:48,027 - May I go on board now? - Yes. 1026 01:43:48,238 --> 01:43:49,944 But leave these. 1027 01:43:51,030 --> 01:43:53,483 Nothing is permitted to be taken on board. 1028 01:44:00,448 --> 01:44:03,530 - What newspaper? - "Der Stuhrmer". 1029 01:44:24,869 --> 01:44:27,357 I was expecting Mr Clasing Why did they send you? 1030 01:44:27,827 --> 01:44:28,822 Is there news? 1031 01:44:29,828 --> 01:44:30,823 None. 1032 01:44:32,328 --> 01:44:36,323 I be perfectly frank: Your passengers are of no interest to me 1033 01:44:37,621 --> 01:44:40,240 I am senior intelligence operative in the Caribbean. 1034 01:44:41,455 --> 01:44:43,695 I report directly to Admiral Canaris. 1035 01:44:44,330 --> 01:44:45,360 operative? 1036 01:44:45,872 --> 01:44:47,997 Then what connection do you have with the St Luis? 1037 01:44:48,034 --> 01:44:49,028 Why are you here? 1038 01:44:49,831 --> 01:44:52,081 You stopped all shore leave 1039 01:44:52,118 --> 01:44:53,622 while you are anchored in Havana. 1040 01:44:53,873 --> 01:44:54,655 So what? 1041 01:44:54,873 --> 01:44:58,999 Well, you grant shore leave as from today. 1042 01:44:59,036 --> 01:45:01,208 You think you can give me Orders on board my own ship. 1043 01:45:01,244 --> 01:45:02,213 The orders come from Berlin, 1044 01:45:02,250 --> 01:45:05,414 If you disobey them, be prepared to except the consequences to yourself 1045 01:45:06,042 --> 01:45:07,286 and your family. 1046 01:45:21,795 --> 01:45:23,951 I take no pleasure in threatening you, captain. 1047 01:45:25,337 --> 01:45:26,616 You are one of us. 1048 01:45:28,671 --> 01:45:30,301 If I tell you we have information 1049 01:45:30,338 --> 01:45:33,834 about a device that can locate submarines by sound waves, 1050 01:45:34,797 --> 01:45:38,163 vitall information that must be got back to Germany, 1051 01:45:40,423 --> 01:45:44,061 I'm sure I can rely upon your sense of honor and duty as a naval officer. 1052 01:45:46,965 --> 01:45:48,922 The first group will go ashore this evening, 1053 01:45:48,958 --> 01:45:50,878 Among them will be the steward Schiendick. 1054 01:45:52,883 --> 01:45:53,878 Good. 1055 01:45:56,133 --> 01:45:58,217 Excuse me, sir, there is a gentleman from the cuban navy... 1056 01:45:58,254 --> 01:45:59,331 No, not now, Gunter. 1057 01:46:03,968 --> 01:46:05,876 Tell me, what will happen to my passengers? 1058 01:46:07,177 --> 01:46:09,926 I'm only in for the intellegence side of this voyage. 1059 01:46:10,636 --> 01:46:14,049 The propaganda aspects are not my concern. 1060 01:46:14,553 --> 01:46:16,425 Propaganda? What do you mean? 1061 01:46:20,762 --> 01:46:24,627 It was never intended for your passengers to land. 1062 01:46:28,847 --> 01:46:31,846 Big loss, right? 1063 01:46:32,764 --> 01:46:33,962 But can't you see, 1064 01:46:35,432 --> 01:46:39,177 we force the world to realize that there is a problem with these people. 1065 01:46:40,516 --> 01:46:42,306 And if any methods of dealing with them. 1066 01:46:43,391 --> 01:46:45,845 And when we rid Germany of the problem, 1067 01:46:46,350 --> 01:46:49,882 no one will have the right to object. 1068 01:46:52,268 --> 01:46:54,673 It has been a most useful exercise. 1069 01:46:57,393 --> 01:46:58,472 Good Day Captain. 1070 01:48:32,242 --> 01:48:34,868 I can't tell you how many phone calls I had 1071 01:48:34,904 --> 01:48:37,790 from colleagues and ministers, 1072 01:48:37,827 --> 01:48:39,901 employing Me to aggree to this meeting 1073 01:48:40,535 --> 01:48:44,067 All due, to I believe a friend of yours. 1074 01:48:44,828 --> 01:48:45,941 A young lady 1075 01:48:46,703 --> 01:48:51,278 She seems very mysterious and I was curious to know excactly what... 1076 01:48:59,205 --> 01:49:00,402 It's sad. 1077 01:49:02,039 --> 01:49:04,907 Your children are important. Yes of course. 1078 01:49:05,623 --> 01:49:06,618 Forgive Me. 1079 01:49:07,623 --> 01:49:09,164 I'm sorry. 1080 01:49:10,832 --> 01:49:12,029 I didn't mean... 1081 01:49:15,833 --> 01:49:17,326 I just waited so long. 1082 01:49:18,166 --> 01:49:21,782 Everything I had I is gone payed for landing permits, and visas. 1083 01:49:23,667 --> 01:49:25,658 I lived only to get them to safety. 1084 01:49:27,835 --> 01:49:30,122 Your daughters really have visas? 1085 01:49:30,585 --> 01:49:31,367 Yes. 1086 01:49:31,960 --> 01:49:34,331 I got them from the consul of Hamburg. 1087 01:49:36,336 --> 01:49:38,576 My wife was to collect them, 1088 01:49:39,253 --> 01:49:41,410 but She thought the landing permits would be enough. 1089 01:49:43,379 --> 01:49:47,076 Do you have sufficiant funds now to support your daughters? 1090 01:49:48,921 --> 01:49:52,122 Only the seven dollars a week I get from the Jewish agency. 1091 01:49:53,464 --> 01:49:55,254 What kind of Doctor are you? 1092 01:49:55,506 --> 01:49:56,584 For the Children. 1093 01:49:57,715 --> 01:50:00,962 I work at the public clinic in Havana five days a week. 1094 01:50:01,590 --> 01:50:03,251 Then you receive a salary. 1095 01:50:03,841 --> 01:50:04,705 Only meals. 1096 01:50:07,466 --> 01:50:09,623 I have no license to practice in Cuba. 1097 01:50:09,925 --> 01:50:11,715 So why do you work there? 1098 01:50:13,509 --> 01:50:14,706 I shall need for me. 1099 01:50:18,385 --> 01:50:21,134 I wanted to repay for beeing allowed to stay in Cuba. 1100 01:50:31,553 --> 01:50:34,089 If it's true that your daughters have visas, 1101 01:50:36,221 --> 01:50:38,176 But there really is no record of it. 1102 01:50:40,472 --> 01:50:43,180 Mr. Benítez, from Immigration, refuses to listen to me 1103 01:50:43,217 --> 01:50:45,344 unless I pay him A thousand dollars for each. 1104 01:50:46,491 --> 01:50:47,741 AHA. 1105 01:50:48,515 --> 01:50:50,030 Benitez 1106 01:51:14,727 --> 01:51:15,889 Doctor Strauss 1107 01:51:17,853 --> 01:51:18,848 Come with me. 1108 01:51:51,733 --> 01:51:54,103 You issue 2 entry Visas at once. 1109 01:51:55,275 --> 01:51:56,105 Visas? 1110 01:51:57,026 --> 01:51:57,938 What visas? 1111 01:51:58,359 --> 01:52:01,227 For two the daughters of Dr. Strauss, on board the St Luis. 1112 01:52:02,693 --> 01:52:05,810 But that is impossible. no one is to be allowed of. 1113 01:52:06,111 --> 01:52:07,667 You do it now. 1114 01:52:11,987 --> 01:52:14,191 But that ship is a gold mine. 1115 01:52:14,612 --> 01:52:18,108 You are allready under investigation, ypu will issue those visas 1116 01:52:18,321 --> 01:52:21,106 or you will be taken at once to El Morro prison. 1117 01:52:50,910 --> 01:52:52,616 It is a pleasure to be of service, senor. 1118 01:52:53,660 --> 01:52:58,365 Names, ages and place of Birth of your children, please. 1119 01:53:07,162 --> 01:53:08,157 See you soon. 1120 01:53:09,371 --> 01:53:10,236 See you soon. 1121 01:53:13,121 --> 01:53:13,986 Goodbye. 1122 01:53:19,581 --> 01:53:20,494 Goodbye. 1123 01:53:53,670 --> 01:53:55,910 Don't worry. 1124 01:53:57,254 --> 01:53:59,577 It will work out for everyone. Don't worry. 1125 01:54:19,716 --> 01:54:21,623 - Yes, it's banned. - There is. 1126 01:54:23,800 --> 01:54:25,925 - What happened? - Bad, Milt. 1127 01:54:25,962 --> 01:54:27,204 How bad. 1128 01:54:27,509 --> 01:54:29,717 It says the publicity and the pleas for mercy 1129 01:54:29,754 --> 01:54:32,669 make it impossible for him to reach an objective decision. 1130 01:54:34,135 --> 01:54:36,588 He is Ordering the St. Louis to leave Cuban waters. 1131 01:54:37,219 --> 01:54:38,214 Is foregood? 1132 01:54:39,261 --> 01:54:42,933 No. He said he re-open egotiations 1133 01:54:42,969 --> 01:54:46,501 after she is gone, if We deposit half a million dollars. 1134 01:54:48,470 --> 01:54:50,959 Yes, real cute one. 1135 01:54:53,013 --> 01:54:54,292 What are we going to do? 1136 01:54:55,847 --> 01:54:58,880 We are on the ropes, but we got a few rounds left. 1137 01:54:59,097 --> 01:55:01,551 You continue it here, I try a few other things. 1138 01:55:03,264 --> 01:55:05,635 First I'll got to see those people on the ship again. 1139 01:55:07,599 --> 01:55:09,222 How I explain this Milt? 1140 01:55:10,766 --> 01:55:12,093 What war zone? 1141 01:55:15,933 --> 01:55:18,285 What is your position, Mr. Troper? Tell us. 1142 01:55:18,321 --> 01:55:20,636 We are making progress. We keep the pressure up. 1143 01:55:22,018 --> 01:55:23,724 We will not die. 1144 01:55:23,935 --> 01:55:25,676 We must not sail. 1145 01:55:25,768 --> 01:55:27,012 We will not die. 1146 01:55:27,685 --> 01:55:29,316 We must not sail. 1147 01:55:29,352 --> 01:55:31,011 We will not die. 1148 01:55:31,352 --> 01:55:33,390 - We must not sail.. - Please. 1149 01:55:33,519 --> 01:55:34,681 We will not die. 1150 01:55:35,228 --> 01:55:36,686 We must not sail. 1151 01:55:36,853 --> 01:55:38,476 We will not die. 1152 01:55:39,270 --> 01:55:40,763 We must not sail. 1153 01:55:42,146 --> 01:55:43,651 I have been asked to speak to you. 1154 01:55:43,688 --> 01:55:45,560 - When will we land? - When? 1155 01:55:49,522 --> 01:55:50,303 When? 1156 01:55:52,773 --> 01:55:53,934 Brothers and Sisters. 1157 01:55:56,565 --> 01:55:57,779 Do not give up hope. 1158 01:55:57,815 --> 01:55:59,687 We have visas, why can't we land? 1159 01:55:59,940 --> 01:56:01,268 - Yes! - We have visas! 1160 01:56:03,358 --> 01:56:06,107 We have the relief agency here in New York, 1161 01:56:07,358 --> 01:56:08,353 Througout the World, 1162 01:56:09,817 --> 01:56:12,934 are working to bring you to safe harbor. 1163 01:56:13,359 --> 01:56:14,733 - Where? - Where? 1164 01:56:15,193 --> 01:56:17,027 We want to land here in Havana. 1165 01:56:17,063 --> 01:56:18,032 - Yes! - We have visas! 1166 01:56:18,068 --> 01:56:20,735 The American ambassador is waiting to hear from Franklin Roosevelt 1167 01:56:20,772 --> 01:56:21,657 at any moment. 1168 01:56:21,694 --> 01:56:23,033 Tell them we are responsible people 1169 01:56:23,069 --> 01:56:24,900 - and we don't want charity. - We have the right to land. 1170 01:56:24,936 --> 01:56:27,980 - We have teachers... - We have every right to land! 1171 01:56:28,737 --> 01:56:30,527 - You will be saved. - But when? 1172 01:56:31,529 --> 01:56:32,559 The whole World 1173 01:56:33,946 --> 01:56:34,941 is watching you... 1174 01:56:36,446 --> 01:56:37,441 and praying for you. 1175 01:56:39,238 --> 01:56:40,436 We are one Family. 1176 01:56:44,489 --> 01:56:45,686 You are are my family. 1177 01:56:47,782 --> 01:56:50,899 Throughout the centuries we have survived because 1178 01:56:53,157 --> 01:56:54,958 We never lost hope. 1179 01:56:59,867 --> 01:57:01,362 May God bless you. 1180 01:57:04,034 --> 01:57:05,316 And watch over you. 1181 01:57:05,326 --> 01:57:07,566 - We need help not prayers. - What did He say? 1182 01:57:42,916 --> 01:57:43,994 Lunch Time. 1183 01:57:45,249 --> 01:57:46,577 Your not getting dressed? 1184 01:57:49,833 --> 01:57:51,410 It is too hot to eat. 1185 01:57:53,209 --> 01:57:54,536 I think I stay here. 1186 01:57:59,293 --> 01:58:02,624 Those boat people crawling up. 1187 01:58:06,544 --> 01:58:07,539 And this heat. 1188 01:58:11,962 --> 01:58:12,957 ¡Egon! 1189 01:58:48,843 --> 01:58:52,209 ¡They are leaving us! Stand Back! Stand Back! 1190 01:58:53,677 --> 01:58:54,755 Stand Back! 1191 01:58:55,552 --> 01:58:57,792 Put those guns downs! Put them down! 1192 01:58:58,511 --> 01:59:02,968 Drop those guns down or I'll have my crew throw you of this ship! 1193 01:59:05,054 --> 01:59:07,211 Please try to stay calm. It will be better for you. 1194 01:59:07,846 --> 01:59:08,592 It is true? 1195 01:59:10,388 --> 01:59:11,466 Are we leaving? 1196 01:59:12,055 --> 01:59:13,852 Please go to the social hall, 1197 01:59:13,889 --> 01:59:15,844 your committee will give you full information there 1198 01:59:57,521 --> 01:59:58,516 Yes. 1199 02:00:06,856 --> 02:00:07,659 Look! 1200 02:00:10,440 --> 02:00:11,228 Father. 1201 02:00:11,481 --> 02:00:12,891 Miriam, it's Mira. 1202 02:00:28,401 --> 02:00:30,807 Where did you come from? How did you get here? 1203 02:00:31,485 --> 02:00:33,275 I was expecting you to land, 1204 02:00:33,693 --> 02:00:35,352 I didn't get a pass until today. 1205 02:00:35,569 --> 02:00:38,022 We watched the shores, every boat. 1206 02:00:39,361 --> 02:00:40,129 Daddy. 1207 02:00:42,445 --> 02:00:43,854 I only have three minutes. 1208 02:00:46,737 --> 02:00:47,732 Minutes? 1209 02:00:49,363 --> 02:00:53,688 You look different, not just older, but different. 1210 02:00:55,072 --> 02:00:56,399 Times have changed, dad. 1211 02:00:56,614 --> 02:00:58,735 You wear expensive clothes. 1212 02:00:59,531 --> 02:01:00,396 Makeup? 1213 02:01:03,282 --> 02:01:05,574 - What have you done to your eyes? - It doesn't matter. 1214 02:01:05,610 --> 02:01:07,695 I just wanted to see you, know how you are. 1215 02:01:08,113 --> 02:01:09,154 What is this? 1216 02:01:12,594 --> 02:01:14,365 And what is this? 1217 02:01:14,574 --> 02:01:16,137 Why are you wearing them? 1218 02:01:17,284 --> 02:01:19,159 It does not mean anything. 1219 02:01:19,681 --> 02:01:21,244 So why are you wearing it? 1220 02:01:21,662 --> 02:01:23,016 Help me. 1221 02:01:31,456 --> 02:01:32,915 Here. 1222 02:01:36,249 --> 02:01:38,021 Take this. Hide it quickly. 1223 02:01:38,543 --> 02:01:40,730 $ 1,300, it's for you. 1224 02:01:41,669 --> 02:01:42,919 Where did you get it? 1225 02:01:44,379 --> 02:01:47,192 I have many friends Here, they helped me. 1226 02:01:47,714 --> 02:01:51,152 I was trying to buy visas for you , but the price kept rising. 1227 02:01:52,248 --> 02:01:55,579 I don't understand how you have so much money. 1228 02:01:58,624 --> 02:01:59,738 How did you get it? 1229 02:02:00,291 --> 02:02:03,040 - It's mine. I earned it. - How? 1230 02:02:04,333 --> 02:02:06,904 - How? - Miriam, please. 1231 02:02:07,959 --> 02:02:11,491 I earned it for you. To help them. 1232 02:02:12,293 --> 02:02:13,951 And keep it, for God's sake. 1233 02:02:15,585 --> 02:02:19,366 You get a pass when no one else can 1234 02:02:19,836 --> 02:02:21,115 you come here made up looking like... 1235 02:02:22,545 --> 02:02:24,370 There is so little time, We are wasting it. 1236 02:02:25,170 --> 02:02:26,414 - No. - No! 1237 02:02:27,712 --> 02:02:28,454 Miriam! 1238 02:02:31,463 --> 02:02:32,493 It is our daughter. 1239 02:02:36,422 --> 02:02:39,669 For everything thats happened, 1240 02:02:42,798 --> 02:02:44,077 There is a reason. 1241 02:02:47,590 --> 02:02:49,546 No questions. 1242 02:02:53,925 --> 02:02:55,548 Thank you. Thank you. 1243 02:03:00,801 --> 02:03:04,712 - Maybe this cross, helps people to accept it. - Yes. 1244 02:03:05,177 --> 02:03:06,171 It has been helping. 1245 02:03:12,344 --> 02:03:13,126 I love you 1246 02:03:14,095 --> 02:03:16,169 My love for you has not changed. 1247 02:03:18,054 --> 02:03:20,543 I wait for the day we can be together again. 1248 02:03:22,304 --> 02:03:24,011 I have to go. I have to go. 1249 02:03:32,098 --> 02:03:33,176 Goodbye. 1250 02:03:35,640 --> 02:03:36,464 No. 1251 02:03:36,807 --> 02:03:38,679 No,Mira. Mira! 1252 02:03:39,432 --> 02:03:40,676 May God go with you. 1253 02:03:47,600 --> 02:03:49,674 I had so many things I wanted to say. 1254 02:03:51,684 --> 02:03:53,722 I don't even know where she lives. 1255 02:04:14,605 --> 02:04:15,848 Small Boat clear, sir. 1256 02:04:17,813 --> 02:04:18,808 Good. 1257 02:04:19,730 --> 02:04:20,761 Way anchors. 1258 02:05:32,409 --> 02:05:34,779 What are the figures, Mr. Mueller? 1259 02:05:36,034 --> 02:05:40,242 Well at present level Sir we have enough food and water for ten or eleven days. 1260 02:05:40,577 --> 02:05:41,774 More if we introduce rationing. 1261 02:05:43,952 --> 02:05:44,782 Mr. Ostenmeyer? 1262 02:05:45,078 --> 02:05:46,654 Our Fuel is the problem, sir. 1263 02:05:47,161 --> 02:05:49,662 We still have enough to get back to any port in Europe, 1264 02:05:49,698 --> 02:05:51,866 but only if the decision is made whitin twenty four hours. 1265 02:05:52,204 --> 02:05:55,901 Sir, a fishy looking craft approaching on the Port bow. 1266 02:06:02,997 --> 02:06:04,538 US coast guard cutter. 1267 02:06:04,789 --> 02:06:07,195 She is signaling standby to receive message? 1268 02:06:24,251 --> 02:06:25,708 Mrs. Weiler, is it possible? 1269 02:06:27,418 --> 02:06:28,532 It's possible. 1270 02:06:41,003 --> 02:06:42,034 Message ends. 1271 02:06:42,420 --> 02:06:43,415 Read it to me. 1272 02:06:46,421 --> 02:06:48,661 "Attention, captain St Luis." 1273 02:06:50,047 --> 02:06:52,749 You are violating US territorial imits 1274 02:06:53,297 --> 02:06:56,296 Do not approch any closer. Do not attempt to land. 1275 02:06:56,964 --> 02:06:58,220 You will not, repeat not, 1276 02:06:58,256 --> 02:07:01,705 be permitted to dock at any United States Port. 1277 02:07:02,257 --> 02:07:03,252 "Acknowledge " 1278 02:07:05,966 --> 02:07:09,581 Signal: "Message received, and Acknowledged". 1279 02:07:19,468 --> 02:07:22,087 - Heading: East Northeast. - East Northeast, sir. 1280 02:07:25,011 --> 02:07:26,385 Proceed at this speed 1281 02:07:26,761 --> 02:07:28,503 Yes sir. what Destination? 1282 02:07:53,682 --> 02:07:55,092 Max Yes? 1283 02:07:55,307 --> 02:07:57,796 Mr. Pozner, may I have a word with you for a minute please? 1284 02:07:59,308 --> 02:08:00,587 - Yes, come in. - Thank you. 1285 02:08:12,435 --> 02:08:14,758 I shouldn't realy, bee here telling you this. 1286 02:08:17,853 --> 02:08:20,721 Everbody thinks we are on our way back to Cuba. 1287 02:08:22,312 --> 02:08:23,342 Well, they are not. 1288 02:08:26,187 --> 02:08:28,143 We are going back to Hamburg. 1289 02:08:30,896 --> 02:08:33,480 I can't believe it,the captain would have made an announcement. 1290 02:08:33,517 --> 02:08:34,677 Yes, he is going to. 1291 02:08:34,897 --> 02:08:36,059 He is going to make an announcement, 1292 02:08:37,939 --> 02:08:39,977 but not until we are a day on course. 1293 02:08:57,026 --> 02:08:59,693 And why are you telling me this, Max? 1294 02:09:00,860 --> 02:09:01,855 Why? 1295 02:09:04,527 --> 02:09:08,023 Because I thought you ought to know. 1296 02:09:09,403 --> 02:09:10,481 I didn't know. I... 1297 02:09:11,945 --> 02:09:12,975 I'm sorry. 1298 02:09:14,278 --> 02:09:15,273 Excuse me. 1299 02:09:18,946 --> 02:09:20,060 Mr. Pozner. 1300 02:09:23,405 --> 02:09:24,898 Can I ask you something? 1301 02:09:26,739 --> 02:09:27,734 Please. 1302 02:09:30,614 --> 02:09:33,981 What is it like to be a Jew in Germany? 1303 02:09:35,365 --> 02:09:38,980 It's something that you are constant beeing reminded off. 1304 02:09:40,158 --> 02:09:41,106 Beeing Jewish. 1305 02:09:44,492 --> 02:09:45,487 Max! 1306 02:09:46,784 --> 02:09:47,779 Shalom. 1307 02:10:31,083 --> 02:10:31,829 Did you tell him? 1308 02:10:33,875 --> 02:10:34,870 Yes. 1309 02:10:36,959 --> 02:10:38,072 What are you going to do? 1310 02:10:40,293 --> 02:10:41,287 I do not know. 1311 02:10:47,710 --> 02:10:49,417 Nothing anyone can do. 1312 02:10:57,087 --> 02:10:58,912 The only way of this ship... 1313 02:11:01,838 --> 02:11:03,544 Is the way my father chose. 1314 02:11:04,296 --> 02:11:06,719 No, please, please. 1315 02:11:06,755 --> 02:11:08,297 - It’s true. - Please do not say that. 1316 02:11:08,334 --> 02:11:10,418 Cant you see. 1317 02:11:13,673 --> 02:11:15,214 He is the one that got away. 1318 02:11:23,591 --> 02:11:24,520 Hold me. 1319 02:11:27,092 --> 02:11:28,419 I'm so afraid. 1320 02:11:33,885 --> 02:11:34,998 I am not strong. 1321 02:11:35,218 --> 02:11:37,458 I'm not as brave as my father. 1322 02:11:41,386 --> 02:11:43,092 I'm afraid of these camps. 1323 02:11:43,803 --> 02:11:45,344 The things they do there. 1324 02:11:50,637 --> 02:11:51,632 I dont know. 1325 02:11:56,597 --> 02:11:57,758 I don't realy know... 1326 02:11:58,722 --> 02:12:00,464 what it is to be a woman. 1327 02:12:05,598 --> 02:12:06,676 Promise me... 1328 02:12:10,057 --> 02:12:12,095 Promise me I won't go to one of these camps. 1329 02:12:12,516 --> 02:12:13,511 Promise 1330 02:12:14,016 --> 02:12:15,426 I promise. I promise. 1331 02:12:25,226 --> 02:12:26,221 You know that? 1332 02:12:28,060 --> 02:12:29,055 Proost. 1333 02:12:29,394 --> 02:12:30,389 Proost. 1334 02:12:30,686 --> 02:12:33,767 I tell you what. You are all on my list. 1335 02:14:18,328 --> 02:14:20,200 We are going to search this cabin. 1336 02:14:22,787 --> 02:14:23,782 Why? 1337 02:14:27,913 --> 02:14:31,030 I have authority to check on trouble makers like you. 1338 02:14:31,705 --> 02:14:32,985 You can't touch that. 1339 02:15:11,628 --> 02:15:13,952 Its time you have your head shaved again. 1340 02:15:21,422 --> 02:15:22,417 Gunter 1341 02:15:38,800 --> 02:15:39,878 Gunter 1342 02:15:57,428 --> 02:15:58,423 Gunter 1343 02:15:59,803 --> 02:16:00,798 Open up 1344 02:16:14,639 --> 02:16:15,463 Max. 1345 02:16:32,308 --> 02:16:33,303 God. 1346 02:16:37,888 --> 02:16:39,347 God! 1347 02:16:53,414 --> 02:16:54,977 Still here, Mr. Troper? 1348 02:16:54,978 --> 02:16:56,124 I said I said word. 1349 02:16:56,125 --> 02:16:58,417 Yes, but I thought something might be decided. 1350 02:16:58,418 --> 02:17:02,585 Hardly likely today, the Prime Minister has other things to think about to you know. 1351 02:17:03,941 --> 02:17:05,399 I realize that. 1352 02:17:05,817 --> 02:17:10,505 I can only repeat King Leopold was touched by your plead. 1353 02:17:10,506 --> 02:17:14,257 And he has spoken with Queen Wilhelmina of Holland and with the President of France. 1354 02:17:14,570 --> 02:17:17,071 But they have aggreed nothing definite as yet. 1355 02:17:18,010 --> 02:17:20,302 I'm sure you are much more comfortable in your Hotel. 1356 02:17:20,303 --> 02:17:21,970 No, I will wait here. 1357 02:17:22,700 --> 02:17:25,930 Well, if you insist. At least Let me order you some Tea or Coffee. 1358 02:17:25,931 --> 02:17:26,972 No thank you. 1359 02:17:27,911 --> 02:17:31,141 You do realize that this is not A matter of a few hours. 1360 02:17:31,663 --> 02:17:36,768 No answer will be expected for some time, So you must remain calm, Mr. Troper. 1361 02:17:37,394 --> 02:17:38,957 I am. 1362 02:17:39,165 --> 02:17:42,082 I'm calm. I am always been calm. 1363 02:17:42,500 --> 02:17:44,688 I was calm in New York, I was calm in Cuba. 1364 02:17:44,689 --> 02:17:48,023 I was calm in London I was calm in Paris. I am very calm. 1365 02:17:48,024 --> 02:17:49,691 I understand your concern, Mr. Troper 1366 02:17:49,692 --> 02:17:52,609 but there comes a time You must trust someone. 1367 02:17:55,527 --> 02:17:57,819 You are right, forgive me. 1368 02:17:59,696 --> 02:18:01,362 See... 1369 02:18:02,822 --> 02:18:04,489 I'm running out of people. 1370 02:18:06,157 --> 02:18:08,136 You are the end of the line. 1371 02:18:34,453 --> 02:18:35,448 Excuse me. 1372 02:18:36,745 --> 02:18:37,740 Madam. 1373 02:18:38,621 --> 02:18:40,835 Isn't that Ana Rosens dress? 1374 02:18:40,871 --> 02:18:43,704 Mrs. Rosen asked for it to be cleaned immediately. 1375 02:18:47,247 --> 02:18:48,242 Where is she? 1376 02:18:48,456 --> 02:18:51,123 She hasn't left her cabin for the last 2 days. 1377 02:18:54,165 --> 02:18:55,362 - Give it to me. - But... 1378 02:18:55,957 --> 02:18:57,551 I'll take care. 1379 02:19:19,606 --> 02:19:20,596 Mrs. Rosen 1380 02:19:29,191 --> 02:19:31,727 Mrs. Rosen, It's Denise Kreisler may I come in? 1381 02:19:54,279 --> 02:19:55,393 O my god! 1382 02:20:01,947 --> 02:20:04,400 Oh, Oh yes that's good. 1383 02:20:05,114 --> 02:20:06,393 Have they removed the stain? 1384 02:20:08,740 --> 02:20:11,311 I made it for Ana She wore it to the ball. 1385 02:20:13,740 --> 02:20:14,735 I know. 1386 02:20:15,407 --> 02:20:16,817 I did everything for her. 1387 02:20:17,449 --> 02:20:18,279 I tried. 1388 02:20:18,991 --> 02:20:20,947 I Really tried, but she's gone. 1389 02:20:21,492 --> 02:20:25,403 She's gone. I was not there when she needed me. 1390 02:20:27,784 --> 02:20:30,948 She was so delicate that I I'm so worried that she's cold. 1391 02:20:31,452 --> 02:20:34,869 Mrs. Rosen, please. Get up Come with me. 1392 02:20:34,905 --> 02:20:36,041 - What are you doing? - Come with me. 1393 02:20:36,077 --> 02:20:37,953 -We are going out of here. - What is he doing here? 1394 02:20:37,989 --> 02:20:38,782 Let's go we are leaving. 1395 02:20:38,994 --> 02:20:40,367 Get out. Go away from me. 1396 02:20:40,403 --> 02:20:41,740 - Mrs. Rosen. - Leave me alone. 1397 02:20:42,662 --> 02:20:45,912 Your husband is alive. He is in a hospital in Cuba. 1398 02:20:45,949 --> 02:20:46,943 He will get well again. 1399 02:20:47,204 --> 02:20:50,121 He will need you when He gets out, What you're doing is wrong. 1400 02:20:50,158 --> 02:20:51,863 You don't understand, I have to be punished, 1401 02:20:52,663 --> 02:20:54,654 I was wrong. I failed him. 1402 02:20:55,080 --> 02:20:57,202 Now I want God to see that I'm sorry. 1403 02:20:57,414 --> 02:20:59,239 I really am sorry, please. 1404 02:20:59,623 --> 02:21:02,325 Please, you must give her back to me. 1405 02:21:05,082 --> 02:21:06,077 Listen to me. 1406 02:21:06,624 --> 02:21:09,622 Ana is dead. She is dead, can you hear me? 1407 02:21:09,791 --> 02:21:12,743 But you are alive. Your husband will need you. 1408 02:21:13,167 --> 02:21:13,964 No! 1409 02:21:14,000 --> 02:21:15,917 What will he say when you're not there? 1410 02:21:15,954 --> 02:21:17,244 No! No! 1411 02:21:18,209 --> 02:21:21,789 No, don't talk to me anymore, I have things to do. 1412 02:21:22,543 --> 02:21:24,369 There are things I have to do. 1413 02:21:24,919 --> 02:21:26,328 Allright. Allright. 1414 02:21:26,544 --> 02:21:28,250 Give me the scissors. I'll help you. 1415 02:21:30,211 --> 02:21:31,538 Do you want to humiliate yourself? 1416 02:21:31,961 --> 02:21:34,913 Do you want to punish yourself? Is that what you want? 1417 02:21:35,129 --> 02:21:36,326 Say, is that what you want? 1418 02:21:36,546 --> 02:21:38,999 There. 1419 02:21:39,754 --> 02:21:40,749 Look at yourself 1420 02:22:16,844 --> 02:22:17,839 I know. 1421 02:22:21,553 --> 02:22:22,750 I know. 1422 02:22:26,595 --> 02:22:29,428 Two worthless fools Without the curage to face life. 1423 02:22:29,721 --> 02:22:30,716 Did you know them 1424 02:22:31,346 --> 02:22:32,508 Did you know how they felt? 1425 02:22:33,013 --> 02:22:34,387 You understand them. 1426 02:22:35,138 --> 02:22:37,544 You understand giving in. You understand fear. 1427 02:22:40,348 --> 02:22:41,757 I despise them. 1428 02:22:43,140 --> 02:22:44,467 I despise them. 1429 02:22:44,682 --> 02:22:45,677 - Denise. - No! 1430 02:22:46,432 --> 02:22:48,755 You make me feel Guilty because I want to live. 1431 02:22:49,182 --> 02:22:52,134 Being with you, not like them, They threw there lifes away. 1432 02:22:52,850 --> 02:22:54,558 But you have to feel something for these Eleen. 1433 02:22:54,595 --> 02:22:55,506 Yes, I pity them. 1434 02:22:56,767 --> 02:22:59,469 They died like poor children afraid of the dark. 1435 02:22:59,809 --> 02:23:01,006 That is what we all become! 1436 02:23:02,435 --> 02:23:03,429 Denise! 1437 02:23:07,602 --> 02:23:08,846 I will not accept it. 1438 02:23:12,811 --> 02:23:14,055 I will not accept it. 1439 02:23:16,020 --> 02:23:17,015 I want... 1440 02:23:19,396 --> 02:23:21,221 I want the man I married. 1441 02:23:25,188 --> 02:23:26,847 You used to be so arrogant. 1442 02:23:28,897 --> 02:23:30,059 So sure of yourself. 1443 02:23:30,481 --> 02:23:33,104 Now you have become weak, uncertain. 1444 02:23:33,105 --> 02:23:35,312 At least, I stopped pretending. 1445 02:23:37,774 --> 02:23:40,263 - Why are you giving in? - Do you know whats going to happen to us? 1446 02:23:41,358 --> 02:23:43,265 Over this ship people are making plans. 1447 02:23:44,066 --> 02:23:45,808 Trying to find some way out. 1448 02:23:46,942 --> 02:23:48,849 - But, you just... - You realize 1449 02:23:51,151 --> 02:23:53,355 in two days time, when we land, 1450 02:23:54,485 --> 02:23:55,942 The Gestapo will be waiting for us. 1451 02:24:02,903 --> 02:24:03,898 Look. 1452 02:24:04,486 --> 02:24:05,481 Look at this. 1453 02:24:06,820 --> 02:24:08,610 This is how it will end for all of us. 1454 02:24:11,154 --> 02:24:12,695 We have no more time. 1455 02:24:16,197 --> 02:24:17,644 Go to the captain. 1456 02:24:18,905 --> 02:24:20,655 Make him do something. 1457 02:24:46,410 --> 02:24:47,665 What is our position? 1458 02:24:47,702 --> 02:24:50,617 About two hunderd and 30 miles West southwest of Landsend. 1459 02:24:50,952 --> 02:24:52,362 On the south coast of England. 1460 02:25:04,663 --> 02:25:05,777 Take them out! 1461 02:25:12,539 --> 02:25:13,320 The radio room! 1462 02:25:14,539 --> 02:25:16,081 Captain we want the ship! 1463 02:25:16,118 --> 02:25:17,325 You have no chance! 1464 02:25:17,540 --> 02:25:19,415 You need to control the engineroom as well 1465 02:25:19,452 --> 02:25:20,796 and every man on the crew. 1466 02:25:20,832 --> 02:25:22,740 We have you and your officers. 1467 02:25:23,291 --> 02:25:24,880 You are our hostages! 1468 02:25:24,916 --> 02:25:26,708 - For what? - To save our lifes. 1469 02:25:26,745 --> 02:25:28,089 To save everyones Life. 1470 02:25:28,125 --> 02:25:31,040 Now you will set course to any place except Germany. 1471 02:25:31,292 --> 02:25:32,702 No matter what you do, 1472 02:25:33,501 --> 02:25:35,906 I will not give order to move my ship of its course 1473 02:25:36,251 --> 02:25:37,626 without that orderyou can do nothing. 1474 02:25:39,627 --> 02:25:41,499 He's the helmsman, for God sake, let him go. 1475 02:25:41,711 --> 02:25:43,702 Don't anybody try to fight 1476 02:25:44,336 --> 02:25:45,533 and you will not get hurt. 1477 02:25:47,003 --> 02:25:49,160 We simpatise with you Every man here. 1478 02:25:49,670 --> 02:25:51,460 But what you are doing now is mutiny. 1479 02:25:51,879 --> 02:25:52,874 Allright. 1480 02:25:53,087 --> 02:25:54,843 If you put down your weapons and leave, 1481 02:25:54,879 --> 02:25:57,001 I promise no action shall be taken against any man. 1482 02:25:58,047 --> 02:25:58,982 No! 1483 02:25:59,005 --> 02:26:00,000 What's going here? 1484 02:26:00,672 --> 02:26:01,750 Are you crazy? 1485 02:26:02,172 --> 02:26:04,798 - Release him. - If you are not with us, get out of here. 1486 02:26:04,834 --> 02:26:07,369 And consent to continue With this stupidity. 1487 02:26:07,840 --> 02:26:09,630 Get Out! Get of this bridge! 1488 02:26:10,090 --> 02:26:12,413 You cannot continue with your stupidity! 1489 02:26:13,091 --> 02:26:16,008 You are alone! No other passenger will join you. 1490 02:26:16,044 --> 02:26:17,465 We dont need anymore. 1491 02:26:17,800 --> 02:26:19,014 Fine! Get out! 1492 02:26:19,050 --> 02:26:22,084 Yes, and than the crew will storm the bridge and you all are finished. 1493 02:26:22,342 --> 02:26:25,181 For god sake, tomorrow we will reach the English coast, 1494 02:26:25,218 --> 02:26:28,465 then we will turn into the Channel, its only one day sail to Hamburg. 1495 02:26:28,968 --> 02:26:32,381 Captain, very man that was released from the camps, 1496 02:26:32,636 --> 02:26:35,111 was given fourteen days to leave Germany 1497 02:26:35,147 --> 02:26:37,587 and told if they returned they would be executed. 1498 02:26:38,011 --> 02:26:39,552 We will not go back. 1499 02:26:39,803 --> 02:26:42,209 I will do everything in my power to prevent that. 1500 02:26:42,846 --> 02:26:44,303 I give you my solom word. 1501 02:26:45,429 --> 02:26:48,842 Your word as a German officer! 1502 02:26:49,680 --> 02:26:50,461 As Christian 1503 02:26:50,680 --> 02:26:53,086 It was the Christians that built the camps. 1504 02:26:53,931 --> 02:26:56,550 It was the Christians starving and killing us. 1505 02:26:57,431 --> 02:26:59,967 - Your word as Christian. - No! 1506 02:27:01,515 --> 02:27:02,712 His word as a man. 1507 02:27:03,349 --> 02:27:05,221 Do you know what this man did for us? 1508 02:27:05,683 --> 02:27:08,141 He tried to get permission for us to land 1509 02:27:08,178 --> 02:27:09,136 From the Cuban president. 1510 02:27:10,767 --> 02:27:12,557 From our own ambassador in Havana. 1511 02:27:13,601 --> 02:27:15,058 And do you know what He risked? 1512 02:27:15,601 --> 02:27:16,975 To his children, his family. 1513 02:27:17,268 --> 02:27:20,716 And what guarantees do we have that that He still doesn't land us in Hamburg? 1514 02:27:21,185 --> 02:27:22,429 We have him as a guarantee. 1515 02:27:24,311 --> 02:27:26,218 Do you know how to run a ship? 1516 02:27:28,395 --> 02:27:30,018 If you take over, we all are lost. 1517 02:28:01,108 --> 02:28:02,001 Captain. 1518 02:28:17,236 --> 02:28:18,065 Aaron 1519 02:28:23,529 --> 02:28:24,642 Take the wheel, Koster. 1520 02:28:25,404 --> 02:28:27,940 - Maintain present course. - Yes, sir, present course. 1521 02:28:37,864 --> 02:28:39,274 This incident is over. 1522 02:28:41,407 --> 02:28:42,900 We will all forget it. 1523 02:28:53,992 --> 02:28:55,900 Thank you Professor. I am very grateful. 1524 02:29:07,452 --> 02:29:09,139 I want to show you something. 1525 02:29:10,536 --> 02:29:12,243 This was slipped under my door 1526 02:29:12,828 --> 02:29:14,487 just after we left Havana. 1527 02:29:15,579 --> 02:29:17,994 It is signed by two hundred of your fellow passengers. 1528 02:29:18,579 --> 02:29:21,955 They all sworn that rather then be taken back to Hamburg, 1529 02:29:21,991 --> 02:29:24,029 they link arms and jump into the sea. 1530 02:29:25,122 --> 02:29:27,044 We are desperate people, captain. 1531 02:29:27,081 --> 02:29:29,164 I never doubted the Sincerity of that. 1532 02:29:29,201 --> 02:29:31,079 You must do something immediately. 1533 02:29:31,998 --> 02:29:35,080 Otherwise we bring an empty ship into Hamburg. 1534 02:29:37,582 --> 02:29:42,075 Professor. Tomorrow we shall be of the coast of Sussex in England. 1535 02:29:42,708 --> 02:29:47,248 There is a reef of conseeled rocks,a quarter of a mile from shore, 1536 02:29:47,459 --> 02:29:49,699 thats about where we are supposed to enter the Channel 1537 02:29:51,210 --> 02:29:53,745 I intend to run my ship onto that reef, 1538 02:29:54,710 --> 02:29:58,290 set her on fire and evacuate my passengers ashore. 1539 02:29:59,169 --> 02:30:03,958 However, it has to look like an authentic shipbreak. 1540 02:30:05,462 --> 02:30:09,077 Do you realize what would happen to us if there is any suspicion at al? 1541 02:30:11,463 --> 02:30:12,458 Do it. 1542 02:30:14,255 --> 02:30:15,962 Don't tell anyone, just do it. 1543 02:30:18,255 --> 02:30:20,234 Still no news for you I'm affraid. 1544 02:30:23,361 --> 02:30:25,132 I've been here for two days. 1545 02:30:25,133 --> 02:30:26,591 Well, I did warn you. 1546 02:30:28,468 --> 02:30:30,343 I'm sorry, Mr. Troper. 1547 02:30:32,532 --> 02:30:33,782 I must go back in. 1548 02:32:51,489 --> 02:32:52,982 Start sending the SOS. 1549 02:33:08,784 --> 02:33:11,107 We should be able to see the coast of England very soon. 1550 02:33:15,285 --> 02:33:16,446 There is something coming through Captain. 1551 02:33:47,457 --> 02:33:48,950 Ladies and gentlemen. 1552 02:33:49,790 --> 02:33:51,331 I have just received cable. 1553 02:33:53,624 --> 02:33:54,619 And says... 1554 02:33:55,833 --> 02:33:57,030 It reads as follows: 1555 02:33:58,625 --> 02:34:03,366 "Final arrangements for disembarkation of all passengers complete. 1556 02:34:04,584 --> 02:34:08,710 The governments of Belgium, Holland, France and England, 1557 02:34:08,746 --> 02:34:11,377 Have each agreed to except passengers. 1558 02:34:18,128 --> 02:34:20,664 San Luis will dock at Antwerp. 1559 02:34:21,795 --> 02:34:23,952 Our prayers have been answered. 1560 02:34:24,504 --> 02:34:26,460 God speed to the St. Louis. 112463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.