Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,129 --> 00:01:19,243
Sit
2
00:01:26,880 --> 00:01:28,753
Your debriefing officer was pleased
3
00:01:28,964 --> 00:01:31,381
by the amount of information
you brought back.
4
00:01:31,418 --> 00:01:32,625
Thanks, commander.
5
00:01:33,715 --> 00:01:37,179
The asignementon your next
voyage is even more important.
6
00:01:37,215 --> 00:01:39,966
- Do you know your destination?
- Yes, the captain told us,
7
00:01:40,002 --> 00:01:41,625
A passenger cruise to Havana, Cuba.
8
00:01:42,841 --> 00:01:45,046
Did He tell you the nature of your passengers?
9
00:01:45,383 --> 00:01:46,213
No.
10
00:01:46,759 --> 00:01:47,872
They are all Jews.
11
00:01:48,217 --> 00:01:50,587
Some even from
concentration camps.
12
00:01:51,384 --> 00:01:52,664
And are they allowed to leave?
13
00:01:53,218 --> 00:01:55,885
It was arranged by
Dr. Goebbels himself.
14
00:01:56,510 --> 00:01:57,541
Jews?
15
00:02:03,220 --> 00:02:06,616
This humanitarian voyage
will be the perfect smoke screen.
16
00:02:06,757 --> 00:02:09,351
Since Many of our cells
have been discovered
17
00:02:09,387 --> 00:02:12,551
or significant material
has been channeled through Miami to Cuba.
18
00:02:12,846 --> 00:02:16,592
On your arrival there, you will go ashore mingeling with the passengers,
19
00:02:16,805 --> 00:02:18,686
and contact Hoffman.
20
00:02:18,722 --> 00:02:20,512
He is our Chief agent
in Havana.
21
00:02:20,764 --> 00:02:21,843
Any questions?
22
00:02:23,265 --> 00:02:24,592
Yes man Speak Speak.
23
00:02:25,932 --> 00:02:29,516
Yes, no, I mean, thats clear quite clear, but...
24
00:02:29,552 --> 00:02:30,511
Yes, but what?
25
00:02:30,974 --> 00:02:33,012
These Jews...
26
00:02:34,892 --> 00:02:36,892
They have been given an official permit?
27
00:02:36,928 --> 00:02:38,515
That is not your concern.
28
00:02:39,226 --> 00:02:42,101
All attention will be focused on them, not on you.
29
00:02:42,138 --> 00:02:44,148
But these people they are passengers.
30
00:02:44,185 --> 00:02:46,306
It will be offencive to you to serve them?
31
00:02:48,060 --> 00:02:49,684
Extremely offensive, Admiral.
32
00:02:54,228 --> 00:02:55,223
I see.
33
00:02:55,603 --> 00:02:59,206
It is... it is a violation of all Party principles.
34
00:02:59,479 --> 00:03:01,304
Now listen to me you fool.
35
00:03:02,229 --> 00:03:04,600
This is not an exercise in philosophy.
36
00:03:05,438 --> 00:03:08,804
You have been recruited by inteligence service and given a mission.
37
00:03:09,856 --> 00:03:13,387
Your only concern will be to carry that out, successfully
38
00:03:13,940 --> 00:03:15,184
And without questions.
39
00:03:15,565 --> 00:03:16,654
Forgive me, sir I only ment..
40
00:03:16,690 --> 00:03:19,144
What are your relations
with Captain Schroeder?
41
00:03:19,399 --> 00:03:20,808
I misstrust him.
42
00:03:21,607 --> 00:03:23,148
He refuses to join the Party.
43
00:03:23,566 --> 00:03:26,525
That's the very reason he was chosen to be the captain on this voyage,
44
00:03:26,561 --> 00:03:27,982
It is above suspicion.
45
00:03:29,692 --> 00:03:30,723
Yes, but...
46
00:03:31,192 --> 00:03:33,865
the Gestapo has ordered me to observe Him.
47
00:03:33,901 --> 00:03:38,061
Then Observe, but you will avoid any direct confrontation.
48
00:03:39,735 --> 00:03:40,532
I understand...
49
00:03:40,569 --> 00:03:43,484
And now, report to
Your briefing officer.
50
00:04:48,872 --> 00:04:51,195
Try to ignore them, Try to ignore them.
51
00:05:10,834 --> 00:05:12,492
Hey you! Where are you from?
52
00:06:18,095 --> 00:06:20,418
Please, We have a suitcase missing.
53
00:06:21,262 --> 00:06:23,667
It is a very important suitcase, please.
54
00:07:04,602 --> 00:07:05,550
Come on.
55
00:07:05,769 --> 00:07:08,223
Everything we own is in that suitcase.
56
00:07:36,874 --> 00:07:40,729
Just think,how Exciting it will be.
57
00:07:41,668 --> 00:07:44,585
Sailing right accross the Sea in a big ship.
58
00:07:46,253 --> 00:07:48,545
Listen to The band Isn't it fine?
59
00:07:54,172 --> 00:07:57,610
And your father... will be waiting.
60
00:08:00,736 --> 00:08:04,383
He has been in Havana for such
long time. Just waiting for you
61
00:08:04,384 --> 00:08:06,676
Why didn't you come too, mutti?
62
00:08:09,282 --> 00:08:11,990
I can't. Not yet.
63
00:08:14,388 --> 00:08:16,263
Dont You want to come?
64
00:08:16,472 --> 00:08:18,869
For God sakes Lady can't you ever tell them the truth?
65
00:08:22,203 --> 00:08:24,287
Which truth would you like me to tell them?
66
00:08:27,935 --> 00:08:31,998
The one about why I'm staying,
Or the one about why they must go?
67
00:08:50,544 --> 00:08:53,148
Please Sara. Please Do not Cry.
68
00:08:55,650 --> 00:09:00,234
Sara, you must be a brave girl, or will you make me cry
69
00:09:04,610 --> 00:09:06,277
Come along girls.
70
00:09:07,633 --> 00:09:10,237
Not yet, Verner, please.
71
00:09:10,655 --> 00:09:12,530
You said goodbye.
72
00:09:16,699 --> 00:09:20,137
Now I bet you can't run
to the top of the gangway on your own.
73
00:09:20,242 --> 00:09:21,388
Yes I can.
74
00:09:21,389 --> 00:09:22,744
Go!
75
00:09:28,162 --> 00:09:29,933
Watch Me mutti!
76
00:09:41,603 --> 00:09:42,645
Take care.
77
00:09:43,896 --> 00:09:45,459
And remember...
78
00:09:46,710 --> 00:09:48,689
That I love you both always.
79
00:10:03,172 --> 00:10:05,152
I hope you don't forget me.
80
00:10:07,966 --> 00:10:10,570
If it's so hard to bear you would have come with them
81
00:10:14,322 --> 00:10:15,989
Bastard.
82
00:10:48,703 --> 00:10:50,058
Come on, look up!
83
00:10:55,789 --> 00:10:57,039
You there.
84
00:10:57,561 --> 00:10:59,749
You, Who are you?
85
00:11:01,000 --> 00:11:03,605
I am from the Ministry of Propaganda.
86
00:11:03,606 --> 00:11:05,898
I have orders to
Photograph these people.
87
00:11:05,899 --> 00:11:07,670
You have no authority here.
88
00:11:07,671 --> 00:11:10,588
You either leave, or be showing away!
89
00:11:27,312 --> 00:11:28,307
Sir.
90
00:11:29,937 --> 00:11:32,271
Cabin 373, D deck.
91
00:11:32,307 --> 00:11:33,235
Steward.
92
00:11:33,271 --> 00:11:35,558
- I'll find myself.
- Thats what you want.
93
00:11:52,524 --> 00:11:54,017
I feel like a clown.
94
00:11:54,316 --> 00:11:55,726
You look wonderfull.
95
00:12:24,988 --> 00:12:26,813
Everything is in order, Dr. Kreisler.
96
00:12:27,697 --> 00:12:28,692
Professor.
97
00:12:36,198 --> 00:12:38,438
- Joseph!
- Aaron.
98
00:12:40,574 --> 00:12:41,853
I ran away and left you.
99
00:12:44,116 --> 00:12:45,739
I thought that they had taken you.
100
00:12:46,283 --> 00:12:47,610
I didn't know what to do.
101
00:12:48,617 --> 00:12:51,153
I came here, I stood outside the gate all night.
102
00:12:51,992 --> 00:12:52,905
Joseph.
103
00:12:53,993 --> 00:12:55,616
I thought I would never see you again.
104
00:12:57,076 --> 00:12:58,949
I was first in this morning.
105
00:13:01,994 --> 00:13:03,191
Joseph.
106
00:13:12,287 --> 00:13:13,484
Would you mind please?
107
00:13:41,292 --> 00:13:43,082
Prepare to start Engines, Mr. Kolmer.
108
00:13:49,627 --> 00:13:50,788
Are we leaving?
109
00:13:52,252 --> 00:13:53,449
Really leaving?
110
00:13:53,919 --> 00:13:55,957
We are leaving. And on time.
111
00:13:56,878 --> 00:13:59,165
Germans are always on timel.
112
00:14:20,757 --> 00:14:22,415
Will we ever come back?
113
00:14:22,757 --> 00:14:26,040
This is only temporary madness.
Of course we come back.
114
00:14:31,342 --> 00:14:33,214
Murderers! Butchers!
115
00:14:35,468 --> 00:14:36,416
Mom.
116
00:14:36,634 --> 00:14:37,878
Leave it, come.
117
00:15:31,143 --> 00:15:32,601
Only one, dear.
118
00:15:39,999 --> 00:15:41,457
Well.
119
00:15:46,562 --> 00:15:49,230
The nightmare is nearly over, dearest.
120
00:15:51,022 --> 00:15:54,186
The climate is a lot better for you in Havana.
121
00:15:55,897 --> 00:15:56,643
Do you...
122
00:15:57,939 --> 00:15:59,598
Do you think we...
123
00:16:00,190 --> 00:16:01,848
We shall like it in Havana?
124
00:16:03,607 --> 00:16:05,598
Yes I think so.
125
00:16:05,941 --> 00:16:07,019
We'll like it.
126
00:16:08,649 --> 00:16:09,847
You know.
127
00:16:10,733 --> 00:16:13,187
To go to Travel somewhere
128
00:16:14,067 --> 00:16:15,690
anywhere,
129
00:16:17,818 --> 00:16:19,192
Is sometimes enough.
130
00:16:38,488 --> 00:16:40,811
You haven't touched your
Caviar, Mr. Rosen.
131
00:16:41,655 --> 00:16:42,899
Dont you care for it?
132
00:16:45,906 --> 00:16:47,103
- My husband...
- My father...
133
00:16:47,572 --> 00:16:49,729
My husband and I are not very
Good sailors, doctor.
134
00:16:51,240 --> 00:16:54,274
Then you come and see me,
I will give you something to help .
135
00:17:21,703 --> 00:17:24,192
Excuse Me sir. To follow?
136
00:17:24,370 --> 00:17:26,491
You have the duck or the veal.
137
00:17:28,621 --> 00:17:31,323
Roasted duck, veal marengo.
138
00:17:35,122 --> 00:17:37,160
We not whish to make any problems.
139
00:17:38,998 --> 00:17:41,451
No problem, sir.
Just as you wish.
140
00:17:43,165 --> 00:17:44,574
Whichever is easier.
141
00:17:46,582 --> 00:17:48,490
I think they like the veal.
142
00:17:51,166 --> 00:17:52,328
Anything.
143
00:17:54,542 --> 00:17:56,616
Will the captain be joining us?
144
00:17:56,875 --> 00:17:58,831
I'm afraid you'll have to do with Me.
145
00:18:03,001 --> 00:18:04,992
- Care to dance Miss Rosen?
- Yes.
146
00:18:06,335 --> 00:18:07,502
- It's a rumba, isn't it?
- Yes.
147
00:18:07,539 --> 00:18:08,466
I don't know if I can do that.
148
00:18:08,502 --> 00:18:10,375
It's very simple, just let yourself
follow the music.
149
00:18:11,711 --> 00:18:13,418
Why is She dancing with one of them?
150
00:18:13,628 --> 00:18:15,868
She doesn't understand that, Carl, please.
151
00:18:16,087 --> 00:18:18,872
It is a wonderful night. Why don't you try to enjoy?
152
00:18:32,465 --> 00:18:34,788
Better.
153
00:18:35,965 --> 00:18:37,043
Very good.
154
00:19:11,096 --> 00:19:14,094
I don't see how it could be any better than this in First class.
155
00:19:14,555 --> 00:19:15,379
That's right.
156
00:19:15,930 --> 00:19:18,364
- You may find out.
- How do you mean?
157
00:19:19,222 --> 00:19:21,103
Well, the purser has asked us
158
00:19:21,139 --> 00:19:25,032
if we like to take care of
two little girls traveling alone
159
00:19:25,068 --> 00:19:28,925
but take care of... it's the same
as take care of two little girls.
160
00:19:29,141 --> 00:19:31,048
We said He should ask you.
161
00:19:31,391 --> 00:19:35,468
Ohh, I `d love to. I miss my own so much.
162
00:19:36,142 --> 00:19:38,014
We took them out six months ago.
163
00:19:39,017 --> 00:19:40,889
They are waiting for me in Havana.
164
00:19:44,120 --> 00:19:46,100
I be so happy to see them.
165
00:19:46,413 --> 00:19:49,018
Of course my husband is still in Germany.
166
00:19:49,435 --> 00:19:51,623
Lets hope He will be able to join you soon.
167
00:19:51,624 --> 00:19:53,083
Lets drink to that.
168
00:20:30,590 --> 00:20:33,924
Doctor. I'm sorry professor.
169
00:20:34,967 --> 00:20:37,311
I heard your lecture
about clinical pathology
170
00:20:37,312 --> 00:20:39,655
At Berlin Univertisty about two years ago.
171
00:20:40,073 --> 00:20:41,115
It was a privilege.
172
00:20:41,533 --> 00:20:42,573
Thank you.
173
00:20:43,616 --> 00:20:45,596
But it must have been
more then two years ago.
174
00:20:45,805 --> 00:20:47,993
Because later I was replaced
as the head of my clinic.
175
00:20:47,994 --> 00:20:49,557
And forbidden to lecture.
176
00:20:50,600 --> 00:20:52,475
But... how did you manage?
177
00:20:54,247 --> 00:20:55,497
Sorry?
178
00:20:56,123 --> 00:20:57,686
How do you live?
179
00:20:57,687 --> 00:20:59,042
To survive.
180
00:21:01,647 --> 00:21:03,523
You know, the... human race
181
00:21:03,524 --> 00:21:06,024
and mine in particular
182
00:21:07,067 --> 00:21:09,255
has a unique capacity to survive.
183
00:21:10,089 --> 00:21:12,486
I lost my clinic, but I'm still a doctor.
184
00:21:13,424 --> 00:21:18,425
But then you where permitted to threat your own people.
185
00:21:23,219 --> 00:21:24,260
Yes.
186
00:21:25,824 --> 00:21:30,096
But even the Aryans of the SS can
suffer from blood diseases
187
00:21:30,513 --> 00:21:33,118
You treated the SS?
188
00:21:34,057 --> 00:21:35,620
I am a doctor, not a politician.
189
00:21:35,621 --> 00:21:36,662
SO?
190
00:21:36,976 --> 00:21:38,226
But you are a lawyer.
191
00:21:38,227 --> 00:21:40,728
I'm sure you're familiar with
The Hippocratic Oath
192
00:21:40,729 --> 00:21:41,771
Yes.
193
00:21:41,772 --> 00:21:43,230
But there are limits.
194
00:21:44,794 --> 00:21:48,128
As a doctor, it is obliged
to treat anyone...
195
00:21:48,962 --> 00:21:51,150
Who ask me for medical help.
196
00:21:51,568 --> 00:21:52,922
Whoever it may be.
197
00:21:56,049 --> 00:22:01,571
Strange enough, my last patient was the father of an SS captain.
198
00:22:04,385 --> 00:22:07,410
In return, he treated us with very much kindness.
199
00:22:07,511 --> 00:22:09,074
You See...
200
00:22:09,075 --> 00:22:10,846
Life is never black and white.
201
00:22:24,495 --> 00:22:26,891
For some of us,
Professor, life is more simple.
202
00:22:27,413 --> 00:22:29,914
The people you treat,
are my husband's enemies.
203
00:22:32,624 --> 00:22:34,186
I enjoyed your waltz.
204
00:22:34,396 --> 00:22:36,688
If we can be of help...
205
00:22:37,418 --> 00:22:38,877
please call us.
206
00:23:00,653 --> 00:23:02,633
Excuse me, Mrs. Rosen.
207
00:23:02,634 --> 00:23:04,405
Would you like a hot drink?
208
00:23:05,760 --> 00:23:07,844
Karl, Karl.
209
00:23:09,095 --> 00:23:10,658
You like a hot drink?
210
00:23:12,013 --> 00:23:13,472
- Ms. Rosen?
- Yes.
211
00:23:58,476 --> 00:23:59,857
There is company rule that
212
00:23:59,893 --> 00:24:03,227
forbits nembers of the crew to use passenger areas.
213
00:24:03,263 --> 00:24:04,554
You're breaking them.
214
00:24:06,311 --> 00:24:08,483
I'm authorized by Director Holthusen to use this
215
00:24:08,519 --> 00:24:11,720
to use the social halls when
and if it's reasonable.
216
00:24:12,145 --> 00:24:14,770
You think it's reasonable
to distroy the good will of this voyage,
217
00:24:14,807 --> 00:24:16,678
by causing embaressment to the passengers?
218
00:24:17,146 --> 00:24:19,101
Embaressment, passengers?
219
00:24:20,396 --> 00:24:23,644
There is no law that prohibits
to sing the party songs surely?
220
00:24:24,272 --> 00:24:26,429
Get out. Get out all of you!
221
00:24:27,356 --> 00:24:28,351
From now on,
222
00:24:29,231 --> 00:24:32,479
the passenger areas
are subbounced to all members of the crew,
223
00:24:32,690 --> 00:24:33,969
except on duty.
224
00:24:34,149 --> 00:24:34,958
Get Out!
225
00:24:49,943 --> 00:24:52,017
What excactly does "hmm" mean?
226
00:24:52,485 --> 00:24:53,480
What?
227
00:24:54,277 --> 00:24:55,687
Does it register?
228
00:24:56,319 --> 00:24:58,808
Yes, it registers.
229
00:25:03,153 --> 00:25:06,401
- Give Him one of those every four hours.
- Just one, thank you Doctor.
230
00:25:06,737 --> 00:25:09,273
At least your condition remains stable, professor.
231
00:25:10,863 --> 00:25:13,648
It's nice to know that I'm
Dying in stable condition.
232
00:25:14,197 --> 00:25:16,899
-Mugs, don't say that.
- You're not dying.
233
00:25:17,572 --> 00:25:19,398
You have been under a great deal of stress.
234
00:25:22,073 --> 00:25:23,815
Oh, I saw my books burned.
235
00:25:24,157 --> 00:25:25,863
My Home defiled.
236
00:25:26,866 --> 00:25:29,781
We had to hide from
People we thought were our friends.
237
00:25:30,324 --> 00:25:32,280
I guess you could call that stress.
238
00:25:34,867 --> 00:25:36,490
You don't have to hide any longer.
239
00:25:38,117 --> 00:25:39,279
Thank you Doctor.
240
00:25:41,243 --> 00:25:44,194
We don't have to hide any longer.
241
00:26:13,332 --> 00:26:16,116
It has taken me an hour
for my mom to go to sleep.
242
00:26:16,624 --> 00:26:20,488
It's so long since they allowed us to go to the cinemas I feel quite excited.
243
00:27:26,927 --> 00:27:29,011
Excuse me sir, dont you think you ought to eat something,
244
00:27:29,047 --> 00:27:30,587
You hadn't anything all day.
245
00:27:32,053 --> 00:27:34,506
No, thanks, Gunter, I'm alright.
246
00:27:35,012 --> 00:27:36,006
More, sir?
247
00:27:42,763 --> 00:27:44,386
I'm Dr. Egon Kreisler.
248
00:27:44,930 --> 00:27:47,051
I come to launch an
officially protest.
249
00:27:48,097 --> 00:27:50,846
This quaters are private,
Doctor, didn't you see the sign?
250
00:27:51,514 --> 00:27:53,055
If you a complaint make it to the purser.
251
00:27:53,306 --> 00:27:55,463
I already did He denies responsibility
252
00:27:57,265 --> 00:27:58,271
I just assume
253
00:27:58,307 --> 00:28:00,813
that you are not in control of your ships activities,
254
00:28:00,849 --> 00:28:03,883
or worse, you have been part of the mockery of your passengers.
255
00:28:07,850 --> 00:28:08,929
Leave us.
256
00:28:17,518 --> 00:28:19,011
Will you sit down, doctor?
257
00:28:19,644 --> 00:28:21,516
It won't distract with a ceremony.
258
00:28:22,228 --> 00:28:23,223
As you please.
259
00:28:25,937 --> 00:28:29,552
I come here to demand a
personal explanation
260
00:28:29,770 --> 00:28:32,804
You have me at a disadvantage,
Doctor, I have no idea...
261
00:28:33,063 --> 00:28:36,559
We went to see a film,
A romantic comedy.
262
00:28:37,980 --> 00:28:41,429
Instead, We where treated to the
Newsletters of Mr. Adolf Hitler.
263
00:28:42,147 --> 00:28:43,345
Did you approve of this?
264
00:28:44,231 --> 00:28:46,187
I neither approved nor new of it.
265
00:28:46,482 --> 00:28:48,515
And I assure it shall not happen again.
266
00:28:51,566 --> 00:28:54,576
I frankly admit that there appears to be the lacks of good taste.
267
00:28:57,942 --> 00:29:00,016
Thank you Captain. Goodnight.
268
00:29:01,026 --> 00:29:02,021
Goodnight.
269
00:29:13,986 --> 00:29:15,158
Come on, it's time to sleep.
270
00:29:15,195 --> 00:29:17,214
What do you know about this man, Gunter?
271
00:29:20,154 --> 00:29:21,232
Kreisler
272
00:29:21,612 --> 00:29:23,650
I hear Sir he is an eminent doctor.
273
00:29:24,071 --> 00:29:25,813
I used to be at the University of Berlin.
274
00:29:26,988 --> 00:29:29,394
Egon Kreisler Yes, Professor.
275
00:29:31,614 --> 00:29:32,609
Interesting.
276
00:29:35,239 --> 00:29:37,775
Of all the passengers He is the
Only one who came to see me.
277
00:29:39,782 --> 00:29:40,777
Perhaps, sir...
278
00:29:41,240 --> 00:29:42,065
Yes?
279
00:29:43,533 --> 00:29:45,856
Perhaps if the passengers
got to know You, sir...
280
00:29:46,200 --> 00:29:47,776
No no no no.
281
00:29:48,033 --> 00:29:49,330
I have to stand appart
282
00:29:49,367 --> 00:29:52,034
It's the only way to see trouble before it begins.
283
00:29:54,243 --> 00:29:55,901
- Goodnight Mr.
- Goodnight.
284
00:29:57,660 --> 00:29:58,655
Gunter
285
00:29:59,285 --> 00:30:01,619
Tell Mr. Mueller that recration hall has to be converted
286
00:30:01,655 --> 00:30:03,953
Friday evening
and saturday morning
287
00:30:03,989 --> 00:30:05,208
For religious services.
288
00:30:05,244 --> 00:30:07,449
There is a rabbi on board,
notify him, will you?
289
00:30:07,703 --> 00:30:09,244
Yes sir. Goodnight Mr.
290
00:30:23,310 --> 00:30:24,977
From the Director General, sir.
291
00:30:26,020 --> 00:30:28,208
Imperative you make full speed.
292
00:30:28,521 --> 00:30:31,234
Two other refugees ships sailing for Havana.
293
00:30:31,335 --> 00:30:35,294
No cause for alarm, but the
Situation in Havana is fluid.
294
00:30:36,337 --> 00:30:38,942
If there is no cause for alarm,
Why make more speed?
295
00:30:39,568 --> 00:30:42,797
Any increase in speed, sir,
there won't be a passenger in the dining room.
296
00:30:49,049 --> 00:30:50,508
- Heinrich.
- Yes sir.
297
00:30:51,759 --> 00:30:55,927
If we change course heading north of the Azores instead of this loop to the south...?
298
00:30:56,657 --> 00:30:58,532
How much time would we save?
299
00:30:58,637 --> 00:31:00,513
At our present speed, sir...
300
00:31:04,264 --> 00:31:07,182
About half a day but
The seas will be much rougher.
301
00:31:12,809 --> 00:31:14,892
Going to change course.
302
00:31:15,414 --> 00:31:16,976
Hold present speed.
303
00:31:18,436 --> 00:31:19,686
Mr. Steiman.
304
00:31:23,021 --> 00:31:24,792
To Director General Holthusen in Hamburg:
305
00:31:25,835 --> 00:31:29,273
Can improve arrival time by 12 hours.
306
00:31:30,316 --> 00:31:31,983
If more required...
307
00:31:32,088 --> 00:31:35,630
Request immediate explanation situation Havana.
308
00:31:36,673 --> 00:31:37,819
Did you get that?
309
00:31:37,820 --> 00:31:39,174
Yes sir.
310
00:31:56,574 --> 00:31:58,658
We are beeing used, Ostermaier.
311
00:31:59,388 --> 00:32:00,951
For what, sir?
312
00:32:00,952 --> 00:32:02,515
I don't know.
313
00:32:03,662 --> 00:32:06,996
Dear,should I get Dr. Glauner again?
314
00:32:06,997 --> 00:32:10,226
No. No, what for? Who needs Him?
315
00:32:10,748 --> 00:32:12,311
I'm allright.
316
00:32:12,625 --> 00:32:15,438
The sea air will do you good, he said.
317
00:32:16,272 --> 00:32:18,772
When you get better
We will go up for walks.
318
00:32:18,773 --> 00:32:22,628
Yes, you will, you'll have me singing and dancing and swimming next.
319
00:32:22,629 --> 00:32:24,713
Well, why not?
320
00:32:25,131 --> 00:32:28,986
Yet by Saturday, you will feel more like yourself.
321
00:32:31,070 --> 00:32:32,841
What's got to be with you?
322
00:32:34,718 --> 00:32:37,010
What's going to happen who is going to look after you?
323
00:32:40,582 --> 00:32:42,698
Message from Hamburg, sir, is urgent.
324
00:32:43,624 --> 00:32:45,201
We are decoding it now.
325
00:32:51,001 --> 00:32:52,079
Read it
326
00:32:52,418 --> 00:32:54,090
"Proceed all possible speed.
327
00:32:54,126 --> 00:32:56,810
Situation in Havana are critical.
328
00:32:56,846 --> 00:32:59,495
A wave of anti-Semitism
is sweeping Cuba. "
329
00:33:35,383 --> 00:33:38,717
It is your responsibility to see that
The San Luis docks, Clasing.
330
00:33:38,753 --> 00:33:39,712
Oh Ja.
331
00:33:40,175 --> 00:33:41,585
My responsibility,
332
00:33:41,967 --> 00:33:44,966
but it was your agents who bribed the press.
333
00:33:45,259 --> 00:33:48,128
You stired up this strong anti-Semitism
334
00:33:48,343 --> 00:33:50,583
and now everything is my responsibility.
335
00:33:59,324 --> 00:34:00,100
Manuel.
336
00:34:00,137 --> 00:34:02,092
Luis, my friend, what a pleasure to see you.
337
00:34:02,429 --> 00:34:06,423
May I introduce to you my assistant, Hoffman.
338
00:34:06,805 --> 00:34:08,298
- How do you do?
- How do you do?
339
00:34:11,680 --> 00:34:13,837
- Your assistant, huh?
- Yes.
340
00:34:14,931 --> 00:34:18,515
His Excellency Manuel Benítez,
Director of Immigration.
341
00:34:18,551 --> 00:34:19,677
Please please.
342
00:34:20,224 --> 00:34:21,385
Hi Michelle.
343
00:34:25,933 --> 00:34:28,600
A beautiful girl The one with short hair.
344
00:34:29,142 --> 00:34:31,263
It's French, so she says.
345
00:34:31,767 --> 00:34:33,046
Would you like to know her?
346
00:34:36,976 --> 00:34:39,430
Manuel, we have an urgent problem.
347
00:34:40,393 --> 00:34:41,388
A problem?
348
00:34:41,852 --> 00:34:43,559
By Presidents Bru decree.
349
00:34:44,186 --> 00:34:46,066
The authorities tells Me
350
00:34:46,103 --> 00:34:49,478
that San Luis will not even be permitted to enter the harbour.
351
00:34:49,515 --> 00:34:50,386
Please.
352
00:34:50,645 --> 00:34:53,644
We have had nine presidents
in the last four years.
353
00:34:53,937 --> 00:34:57,884
The last one didn't even have time to go out the bathtub before He was deposed.
354
00:35:00,897 --> 00:35:02,094
Bru is no problem.
355
00:35:02,314 --> 00:35:04,518
But he has signed this decree.
356
00:35:05,064 --> 00:35:06,806
We must get Him to cancel it.
357
00:35:07,898 --> 00:35:09,177
We are wasting time.
358
00:35:10,482 --> 00:35:11,975
How much would it take to bribe him?
359
00:35:18,775 --> 00:35:19,521
Waiter.
360
00:35:21,984 --> 00:35:23,690
Two more sodas, please.
361
00:35:25,734 --> 00:35:28,235
You will not get very far in
Havana, Mr. Hoffman,
362
00:35:28,271 --> 00:35:30,272
If you presist in thinking like a tourist.
363
00:35:31,652 --> 00:35:33,975
You must learn to
Understand the Cuban mentality.
364
00:35:34,402 --> 00:35:35,812
Look what has already happened.
365
00:35:36,111 --> 00:35:38,783
First you tell us how disgusting these refugees are.
366
00:35:38,820 --> 00:35:42,020
Then you protest because we don't except them with open arms.
367
00:35:43,946 --> 00:35:44,755
Manuel.
368
00:35:48,196 --> 00:35:52,938
You guaranteed these
landing permits.
369
00:35:56,864 --> 00:36:00,115
Uptill now, your
asociation with my company,
370
00:36:00,151 --> 00:36:05,816
has been highly profitable
371
00:36:06,366 --> 00:36:08,819
but I don't see how it can continue.
372
00:36:09,741 --> 00:36:11,946
I have told you not to worry, Luis.
373
00:36:13,492 --> 00:36:16,159
Tell me, what's this famous decree called?
374
00:36:19,285 --> 00:36:20,192
What do you mean?
375
00:36:20,452 --> 00:36:22,857
Decree number nine hundred
thirty-seven.
376
00:36:23,160 --> 00:36:25,484
The exact number of
refugees on the ship.
377
00:36:26,327 --> 00:36:30,488
Yes, but the people on San Luis,
378
00:36:31,537 --> 00:36:32,917
If I understand you...
379
00:36:32,954 --> 00:36:34,876
No, no, no, that's the beauty of it you see.
380
00:36:34,912 --> 00:36:37,033
The Permits were issued on the 2 May.
381
00:36:37,663 --> 00:36:40,234
The decree was signed on 5
May, so, it can not affect them.
382
00:36:40,788 --> 00:36:44,699
The president has made his little gesture and nobody was harmed.
383
00:36:46,122 --> 00:36:48,872
The Cuban mentality.
384
00:37:03,292 --> 00:37:05,448
I must inform you of your legal right to remain silent
385
00:37:06,042 --> 00:37:09,408
but if you do so, this matter will be refered to a higher authority.
386
00:37:09,876 --> 00:37:11,535
I don't even know why I am here.
387
00:37:12,002 --> 00:37:13,965
You disobeyed my direct order
388
00:37:14,002 --> 00:37:16,704
against using this voyage to make political propaganda.
389
00:37:17,086 --> 00:37:18,591
As party representative...
390
00:37:18,628 --> 00:37:21,211
That gives you no Special privilege, Schiendick.
391
00:37:21,248 --> 00:37:23,996
Your record is filled
with complaints from passengers.
392
00:37:24,629 --> 00:37:27,378
In addition you made accusations against my officers
393
00:37:27,712 --> 00:37:30,877
you also incited other members of the crew to disobey orders.
394
00:37:31,338 --> 00:37:33,163
Under Maritime Law, that is mutiny.
395
00:37:35,422 --> 00:37:38,423
If I have been to officius in
My desire to serve the party.
396
00:37:38,459 --> 00:37:39,963
I warn you, Schiendick.
397
00:37:40,173 --> 00:37:41,666
one more complaint against you,
398
00:37:41,881 --> 00:37:43,754
and I will have you put ashore at the nearest port.
399
00:37:49,424 --> 00:37:50,419
Captain, I...
400
00:37:54,634 --> 00:37:56,376
Pardon.
401
00:37:57,801 --> 00:37:58,625
That's all.
402
00:38:14,762 --> 00:38:17,085
I think we should have gone to service, Carl.
403
00:38:17,304 --> 00:38:19,176
Mix more with others.
404
00:38:20,304 --> 00:38:21,928
I think we should have gone Karl.
405
00:38:24,305 --> 00:38:26,545
These are all part of it.
406
00:38:27,639 --> 00:38:28,717
Part of what?
407
00:38:31,806 --> 00:38:34,425
- Just wanted to check on who was there.
- Who?
408
00:38:37,557 --> 00:38:38,885
I don't believe that.
409
00:38:40,891 --> 00:38:43,012
The captain is trying to
make things easier for us
410
00:38:44,267 --> 00:38:45,594
Why? He is one of them.
411
00:38:53,513 --> 00:38:55,805
I thought I would take this in for Ana.
412
00:38:56,952 --> 00:38:58,411
As a surprise
413
00:38:59,454 --> 00:39:02,162
I could wear the mask for it.
414
00:39:06,018 --> 00:39:08,102
Don't you think she would look
pretty in it, Karl?
415
00:39:09,666 --> 00:39:14,771
All our letters, photographs,
Our private papers
416
00:39:17,064 --> 00:39:19,147
Our whole life
I was in that case.
417
00:39:24,149 --> 00:39:25,816
Well, they are gone now.
418
00:39:29,568 --> 00:39:31,547
Just things.
419
00:39:32,173 --> 00:39:34,152
Things can be replaced.
420
00:39:40,404 --> 00:39:42,279
It is better that they are lost.
421
00:39:42,593 --> 00:39:44,468
To start again without them.
422
00:39:46,553 --> 00:39:49,783
They just playing with us. We never get off this ship.
423
00:39:50,409 --> 00:39:52,701
Don't talk like that, Karl!
424
00:40:03,238 --> 00:40:05,312
We have years of beeing affraid.
425
00:40:07,197 --> 00:40:09,188
Years hoping for what.
426
00:40:10,197 --> 00:40:11,939
We sold everything to get away.
427
00:40:12,864 --> 00:40:15,697
But we will never escape if
We bring that fear with us.
428
00:40:15,990 --> 00:40:19,984
You have to help me.I can't do everything on my own.
429
00:40:26,283 --> 00:40:27,445
I can't.
430
00:40:29,951 --> 00:40:31,148
I can't.
431
00:40:32,701 --> 00:40:35,699
- I can't. I just can't.
- What's happened to Him?
432
00:40:37,077 --> 00:40:38,107
Mom. What happens?
433
00:40:38,369 --> 00:40:40,111
I want to help Him. I want to help Him.
434
00:40:43,536 --> 00:40:44,816
Let me go back with him.
435
00:40:45,245 --> 00:40:46,412
- Listen.
- Why is He crying?
436
00:40:46,448 --> 00:40:47,578
- What's the matter with Him?
- Listen to me.
437
00:40:47,615 --> 00:40:48,858
I have to reach him.
438
00:40:49,287 --> 00:40:52,308
He is retreating into himself. You understand?
439
00:40:52,345 --> 00:40:53,168
Y never seen Him cry before.
440
00:40:53,204 --> 00:40:57,330
If you want to help him, go up there, find some Young people and make friends.
441
00:40:57,367 --> 00:40:59,451
- Mom.
- If he sees that you are happy,
442
00:40:59,622 --> 00:41:01,032
Thats going to help Him.
443
00:41:01,456 --> 00:41:02,997
I can't stand to see him cry.
444
00:41:04,956 --> 00:41:05,786
Dont worry.
445
00:41:06,540 --> 00:41:07,535
Come on.
446
00:41:19,834 --> 00:41:20,947
It's Lili.
447
00:41:21,626 --> 00:41:22,704
It's Lili.
448
00:41:24,876 --> 00:41:28,242
I'm sorry my darling I didn't mean to speak to you like this.
449
00:41:30,377 --> 00:41:31,918
Carl, this is a ship.
450
00:41:32,669 --> 00:41:34,707
It's just a ship, it is not a prison.
451
00:41:35,003 --> 00:41:36,377
We're the lucky ones.
452
00:41:39,170 --> 00:41:42,038
In just a few days,
We are going to be in Havana.
453
00:41:42,504 --> 00:41:44,211
And then We will be in America.
454
00:41:45,463 --> 00:41:49,510
And We can walk down the streets,
and no one will even look at us.
455
00:41:51,089 --> 00:41:53,874
And while you're getting well again,
I just find work.
456
00:41:54,381 --> 00:41:55,578
And so can Ana.
457
00:41:57,382 --> 00:41:59,787
You'll see, Carl, it will be a good life then.
458
00:42:01,716 --> 00:42:02,913
And no one...
459
00:42:04,758 --> 00:42:06,832
No one will ever hurt you again.
460
00:42:35,763 --> 00:42:36,793
What are you thinking?
461
00:42:40,347 --> 00:42:41,509
Just thinking.
462
00:42:45,556 --> 00:42:46,551
Of what?
463
00:42:48,932 --> 00:42:50,306
The past, is the past.
464
00:42:52,474 --> 00:42:55,556
Do you remember what you said a new life had been giving to both of us?
465
00:43:08,601 --> 00:43:09,596
Egon
466
00:43:22,187 --> 00:43:23,182
What's wrong?
467
00:43:24,604 --> 00:43:26,346
I'm just tired, thats all.
468
00:43:37,481 --> 00:43:38,809
You're lovely.
469
00:43:43,941 --> 00:43:45,398
I see what it is thats wrong.
470
00:43:47,650 --> 00:43:49,226
You still think of that Girl.
471
00:43:50,317 --> 00:43:51,561
Denise, please.
472
00:44:03,194 --> 00:44:04,272
The great...
473
00:44:06,194 --> 00:44:07,604
Egon Kreisler
474
00:44:09,945 --> 00:44:11,521
So cool.
475
00:44:14,404 --> 00:44:15,648
So detached
476
00:44:19,488 --> 00:44:20,898
In search of youth.
477
00:44:21,613 --> 00:44:23,023
Stop it, Denise!
478
00:44:24,281 --> 00:44:25,478
There was no love in it.
479
00:44:30,948 --> 00:44:34,445
You don't understand it,
was not like with us.
480
00:44:35,741 --> 00:44:37,115
I was a trophy for her.
481
00:44:44,867 --> 00:44:46,111
Didn't you love her?
482
00:44:47,951 --> 00:44:48,946
No.
483
00:44:59,911 --> 00:45:01,073
Do You love Me?
484
00:45:06,079 --> 00:45:07,074
We are together.
485
00:45:19,206 --> 00:45:21,695
It's cold for you, Joseph, come We go.
486
00:45:49,419 --> 00:45:50,414
Hello.
487
00:45:52,087 --> 00:45:53,081
Hello.
488
00:45:59,171 --> 00:46:00,581
Did you see the Azores?
489
00:46:02,088 --> 00:46:03,415
No no.
490
00:46:05,547 --> 00:46:07,123
How is your father? Is He better?
491
00:46:09,298 --> 00:46:12,664
- Why? Do they talk about him?
- No.
492
00:46:12,965 --> 00:46:13,960
No.
493
00:46:14,924 --> 00:46:15,954
No no.
494
00:46:19,008 --> 00:46:20,086
It is just that...
495
00:46:21,050 --> 00:46:22,792
My mother is very...
496
00:46:23,675 --> 00:46:25,880
Well, we are very worried.
497
00:46:26,759 --> 00:46:28,584
If you think He is really Ill
498
00:46:29,218 --> 00:46:31,209
the authorities in
Cuba might send Him back.
499
00:46:33,093 --> 00:46:34,670
Why would they send Him back?
500
00:46:36,385 --> 00:46:37,380
Well...
501
00:46:42,386 --> 00:46:43,417
You wont anything?
502
00:46:43,720 --> 00:46:45,094
No no!
503
00:46:45,762 --> 00:46:46,840
I promise.
504
00:46:50,179 --> 00:46:51,589
For the last two years,
505
00:46:53,347 --> 00:46:55,468
My Father has been handled by The Gestapo.
506
00:46:57,014 --> 00:46:58,044
The Gestapo
507
00:47:01,264 --> 00:47:03,090
Don't tell you what it is been like.
508
00:47:04,015 --> 00:47:05,129
What do they do?
509
00:47:05,932 --> 00:47:07,010
He was a lawyer.
510
00:47:09,974 --> 00:47:11,053
Everybody liked him.
511
00:47:13,725 --> 00:47:15,763
When Jews where not allowed to work anymore,
512
00:47:20,559 --> 00:47:22,136
Didn't see Him for months.
513
00:47:26,102 --> 00:47:29,136
Each time I saw Him, I couldn't
Believe how much He changed.
514
00:47:29,477 --> 00:47:30,307
Someone is coming!
515
00:47:42,605 --> 00:47:44,813
Would you get into trouble if seen talking to Me?
516
00:47:44,850 --> 00:47:46,639
Yeah...
517
00:47:48,397 --> 00:47:49,771
I was... Thinking of You.
518
00:47:52,064 --> 00:47:52,853
Me?
519
00:47:59,774 --> 00:48:01,350
I'll better be going anyway.
520
00:48:02,399 --> 00:48:03,643
Uhm.. might I see you tomorrow
521
00:48:05,150 --> 00:48:06,477
I'm not going anywhere.
522
00:48:09,109 --> 00:48:10,187
I meant here.
523
00:48:10,901 --> 00:48:11,849
Right here?
524
00:48:15,652 --> 00:48:16,398
Yes.
525
00:48:17,652 --> 00:48:18,730
Yes if you want to.
526
00:48:21,778 --> 00:48:24,729
Well goodbye then, Max.
527
00:48:28,154 --> 00:48:29,563
- Goodnight.
- Goodnight.
528
00:48:56,867 --> 00:48:59,320
- Are these children of yours?
- My daughters sir.
529
00:48:59,534 --> 00:49:01,857
- They have landing permits?
- And visas.
530
00:49:01,972 --> 00:49:02,748
Good.
531
00:49:02,784 --> 00:49:05,535
Issued three weeks ago by
the Cuban consulate in Hamburg.
532
00:49:05,571 --> 00:49:06,862
- Good.
- And signed.
533
00:49:07,743 --> 00:49:10,861
And the landing permits ought to bin hmm...
534
00:49:11,953 --> 00:49:13,262
what is your name?
- Benitez.
535
00:49:13,299 --> 00:49:14,572
The man is a thief you know.
536
00:49:15,516 --> 00:49:16,292
A thief?
537
00:49:16,328 --> 00:49:19,501
Giving out landing permits to refugees,
538
00:49:19,537 --> 00:49:23,282
Not just streching the Law,
is making a fortune.
539
00:49:23,496 --> 00:49:28,569
And also making the hopeless mistake by not sharing
the profits with right people.
540
00:49:28,664 --> 00:49:31,153
I stay on the black, dear.
541
00:49:32,914 --> 00:49:33,945
It doesn't go anymore.
542
00:49:34,164 --> 00:49:36,404
Lets Say, doctor...
543
00:49:36,957 --> 00:49:38,236
- Strauss.
- Strauss, yes.
544
00:49:39,457 --> 00:49:41,946
These Children of yours could come ashore,
545
00:49:43,958 --> 00:49:47,288
Do you have enough
money to support them?
546
00:50:00,377 --> 00:50:03,578
We have our
fascists in Cuba also.
547
00:50:04,669 --> 00:50:08,746
I apose them, because
they do a petty small manual.
548
00:50:09,712 --> 00:50:10,874
They abuse their power.
549
00:50:11,546 --> 00:50:14,579
I think we can honer your visas.
550
00:50:15,505 --> 00:50:18,254
If necessary, I
I will pose the guarantee.
551
00:50:18,797 --> 00:50:20,338
I can't thank you enough , sir.
552
00:50:20,547 --> 00:50:21,293
Please.
553
00:50:25,298 --> 00:50:27,372
Something still troubeling your mind,
doctor?
554
00:50:28,257 --> 00:50:29,252
Well...
555
00:50:29,882 --> 00:50:33,295
People are sayin the St Luis might not be allowed,
even to enter the harbour.
556
00:50:33,591 --> 00:50:36,838
I have three hundred tons of
sugar consigned to Her
557
00:50:37,091 --> 00:50:40,592
and a portion of the profits,
Which will go to the right people.
558
00:50:40,628 --> 00:50:43,295
I am a businessman.
I take precautions.
559
00:50:43,676 --> 00:50:44,955
What about the passengers?
560
00:50:45,259 --> 00:50:49,384
I shall use what influence I have.
561
00:50:53,386 --> 00:50:54,381
So its certain?
562
00:50:54,761 --> 00:50:59,633
In Havana, doctor, the only thing
that one can be certain of is...
563
00:51:01,929 --> 00:51:02,924
a cigar.
564
00:51:13,306 --> 00:51:14,301
Hello Berg.
565
00:51:14,889 --> 00:51:15,895
Can I have a word with you?
566
00:51:15,931 --> 00:51:18,052
No. I'm sorry, Schiendick,
I don't have time.
567
00:51:18,265 --> 00:51:19,426
Wow
568
00:51:20,390 --> 00:51:21,800
Thats not very friendly.
569
00:51:23,224 --> 00:51:25,262
These are strange times, Berg.
570
00:51:25,974 --> 00:51:29,387
You know its my job to make sure the partys influence is been mantained.
571
00:51:29,808 --> 00:51:30,803
It is not always easy.
572
00:51:32,059 --> 00:51:33,884
- We should help each other.
- What do you want?
573
00:51:35,476 --> 00:51:38,427
As party representative
I have to know whats going on.
574
00:51:38,768 --> 00:51:40,344
And, what does it have to do with me?
575
00:51:41,435 --> 00:51:42,441
Well,
576
00:51:42,477 --> 00:51:45,399
you are a close friend of the captains steward, Max Gunter,
577
00:51:45,436 --> 00:51:48,476
I mean He must hear things, have a quick look at the radio messages.
578
00:51:48,512 --> 00:51:51,517
- Wait a minute, you ask me to spy...
- In your own interest, Berg.
579
00:51:52,687 --> 00:51:54,512
I have to keep a look out for subversives.
580
00:51:56,188 --> 00:51:59,105
And your close friend, Max
Gunter, is a Jew lover,
581
00:51:59,141 --> 00:52:02,022
Do you know what that means? You know the Nurnberger racial laws?
582
00:52:02,058 --> 00:52:04,309
And I've seen you crawling to them too.
583
00:52:05,231 --> 00:52:08,064
Well if its a choice between them and you,
I know what to take.
584
00:52:11,440 --> 00:52:13,099
I have witnesses for that.
585
00:52:13,691 --> 00:52:16,772
Do you think I care!
The Hell with you and your party!
586
00:52:18,566 --> 00:52:21,600
After all your promises,
you just make life not worth living.
587
00:52:22,150 --> 00:52:24,935
Threats, spying on each other.
588
00:52:25,151 --> 00:52:26,348
I'm sick of it!
589
00:52:27,068 --> 00:52:29,770
Maybe the others are
afraid to tell you, but I'm not.
590
00:52:34,611 --> 00:52:36,317
You are on my list.
591
00:53:03,365 --> 00:53:04,360
Egon
592
00:53:05,574 --> 00:53:09,106
Those men with the saved heads, are they criminals?
593
00:53:11,950 --> 00:53:13,194
They are teachers.
594
00:53:13,784 --> 00:53:14,862
I have talked with them.
595
00:53:16,742 --> 00:53:18,568
Their only crime is they are Jews.
596
00:53:55,374 --> 00:53:56,404
Oh excuse me.
597
00:54:05,000 --> 00:54:05,995
It is shameful.
598
00:54:06,751 --> 00:54:09,583
They are everywhere.
Like animals in the field.
599
00:54:10,085 --> 00:54:11,079
It's natural.
600
00:54:12,252 --> 00:54:14,326
How do they know which of them are Nazis?
601
00:54:15,502 --> 00:54:17,623
They are young. They are afraid
602
00:54:19,044 --> 00:54:20,870
They make love as an escape.
603
00:54:21,878 --> 00:54:23,371
It is an affirmation of life.
604
00:54:23,753 --> 00:54:26,207
For God's sake, Egon, I know that.
605
00:54:29,504 --> 00:54:32,373
- Man overboard!
- Man overboard!
606
00:54:33,963 --> 00:54:34,958
Man overboard!
607
00:54:37,839 --> 00:54:38,602
Bridge.
608
00:54:38,714 --> 00:54:40,088
Man overboard. Port side, sir.
609
00:54:40,298 --> 00:54:41,956
Man overboard, sir. Port side
610
00:54:42,173 --> 00:54:43,251
Standby to go hard about.
611
00:54:57,092 --> 00:54:58,254
Was it a passenger?
612
00:54:58,801 --> 00:55:01,918
I saw him jump, it was Berg, Heinz
Berg, from the engine room.
613
00:55:03,427 --> 00:55:04,291
A sailor?
614
00:55:05,552 --> 00:55:08,109
Even if he is still alive, he will be
miles behind by now
615
00:55:08,145 --> 00:55:10,666
There is no change of finding Him in the dark.
616
00:55:11,761 --> 00:55:12,756
Poor Berg.
617
00:55:59,727 --> 00:56:00,722
Herr. Clasing.
618
00:56:02,603 --> 00:56:03,847
Herr. Goldsmith.
619
00:56:04,145 --> 00:56:07,392
This Morris Troper, head
of the Jewish Agency in Europe.
620
00:56:07,687 --> 00:56:10,934
Luis Clasing, director
of the Hamburg-Amerika line here.
621
00:56:11,604 --> 00:56:14,638
- You are American, Herr. Troper?
- Yes, a thirsty one.
622
00:56:14,855 --> 00:56:15,850
Of course.
623
00:56:16,188 --> 00:56:17,302
Please sit down
624
00:56:19,647 --> 00:56:21,804
- What would you like?
- A cold beer, please.
625
00:56:22,148 --> 00:56:24,352
- And you, Herr Goldsmith?
- The same please.
626
00:56:25,190 --> 00:56:27,311
- Two cold beers, please.
- Yes sir.
627
00:56:28,941 --> 00:56:32,354
- When did you arrive?
- At two O'clock this morning.
628
00:56:32,858 --> 00:56:34,730
- You must be tired.
- No.
629
00:56:36,692 --> 00:56:40,188
I understand you have come from Pariss.
630
00:56:40,484 --> 00:56:42,060
Lovely city Paris.
631
00:56:43,693 --> 00:56:46,146
- Lottery?
- No no no. Thank you.
632
00:56:46,860 --> 00:56:48,057
No no no. Thank you.
633
00:56:49,110 --> 00:56:50,105
Mr. Clasing.
634
00:56:51,361 --> 00:56:52,116
Lottery?
635
00:56:52,153 --> 00:56:53,397
I like some straight answers.
636
00:56:54,945 --> 00:56:56,059
Regarding what?
637
00:56:57,153 --> 00:56:58,492
Landing permits
638
00:56:58,529 --> 00:57:01,065
that your company supplied to the passengers of the St Luis.
639
00:57:02,613 --> 00:57:04,568
They are not worth the paper
they are written on.
640
00:57:05,572 --> 00:57:08,321
They are of limited value, Yes.
641
00:57:08,614 --> 00:57:12,939
But they are aducate for permitting the passengers to come ashore.
642
00:57:15,490 --> 00:57:16,319
Thats definate?
643
00:57:17,407 --> 00:57:21,318
I have the personal word of the director of Immigration.
644
00:57:22,116 --> 00:57:26,110
Benítez, Immigration Chief,
He has no mark for honesty.
645
00:57:32,201 --> 00:57:37,274
- He's a politician, Herr. Goldsmith.
- I dont like it.
646
00:57:38,994 --> 00:57:42,111
All of a Sudden a thousand Jews are allowed to leave Germany.
647
00:57:42,619 --> 00:57:43,408
Why?
648
00:57:45,370 --> 00:57:47,574
- Why?
- It was a gesture.
649
00:57:47,995 --> 00:57:50,235
- The beginning of a thaw Morris.
- Yes?
650
00:57:50,454 --> 00:57:51,543
And as soon as they sail
651
00:57:51,579 --> 00:57:55,620
this Nazi propaganda starts, in Europe, in al the Americas.
652
00:57:56,497 --> 00:57:58,322
- Why is that?
- Why?
653
00:57:58,830 --> 00:58:01,002
You people are so suspicious,
654
00:58:01,039 --> 00:58:03,294
Always looking for
hidden meaning.
655
00:58:03,331 --> 00:58:06,373
Listen you people taught us with guns, and clubs,
656
00:58:06,410 --> 00:58:07,783
With concentration camps.
657
00:58:08,665 --> 00:58:10,075
There is no need to be offensive.
658
00:58:10,707 --> 00:58:11,702
Clasing
659
00:58:12,624 --> 00:58:16,204
All I know there is something rotten here and Im going to find out what it is.
660
00:58:16,791 --> 00:58:18,829
I'm afraid I can't help you, Herr. Troper,
661
00:58:19,250 --> 00:58:21,288
I'm only a shipping agent.
662
00:58:21,501 --> 00:58:22,531
Good Day gentlemen.
663
00:58:27,918 --> 00:58:31,580
I will permit the St. Louis
to anchor to be serviced.
664
00:58:35,420 --> 00:58:37,706
You surprise me, my dear Remoss.
665
00:58:38,503 --> 00:58:41,585
You supported the decision very warmly at first.
666
00:58:41,921 --> 00:58:44,046
Because I was a way of stopping Benitez
667
00:58:44,082 --> 00:58:45,871
and put an end to his raketering.
668
00:58:46,505 --> 00:58:49,797
But I have not taken into account the moral issues.
669
00:58:49,833 --> 00:58:51,373
I have noticed before
670
00:58:51,589 --> 00:58:54,256
You sometimes confuse what is Moral and what is practical.
671
00:58:56,548 --> 00:58:58,954
We have no obligation to those people.
672
00:59:00,007 --> 00:59:02,875
Their permits to land are only legal for tourists.
673
00:59:03,716 --> 00:59:06,039
If I know it straight out the imagination,
674
00:59:06,966 --> 00:59:10,333
can refugees be forced to leave their own country,
675
00:59:11,050 --> 00:59:12,840
be considered as tourists.
676
00:59:13,301 --> 00:59:15,043
What about General Batista?
677
00:59:15,468 --> 00:59:17,838
It is said that he is in favor of them landing.
678
00:59:18,760 --> 00:59:21,194
I shall soon be in a better position not
679
00:59:21,230 --> 00:59:23,628
to care one way or the another.
680
00:59:23,844 --> 00:59:27,839
He will wait to see what you decide and do exactly the opposite.
681
00:59:28,220 --> 00:59:30,507
And there is also the American attitude to consider
682
00:59:31,887 --> 00:59:33,131
Batista and Roosevelt.
683
00:59:33,971 --> 00:59:36,460
The two ringmasters of Cuban politics.
684
00:59:38,471 --> 00:59:43,094
Batista will say nothing, because He is affraid of loosing his popularity.
685
00:59:44,264 --> 00:59:47,677
As for Roosevelt, he also has
elections coming
686
00:59:48,056 --> 00:59:50,296
and rising unemployment in America.
687
00:59:50,610 --> 00:59:53,631
Like me, He will study the situation.
688
00:59:53,841 --> 00:59:56,445
And do what is politically inexpedient.
689
00:59:59,676 --> 01:00:01,551
My conscience is clear.
690
01:00:01,969 --> 01:00:03,949
I have acted throughout.
691
01:00:04,262 --> 01:00:06,450
And I will continue to act...
692
01:00:07,180 --> 01:00:10,514
only the best interest of the people of Cuba.
693
01:00:47,293 --> 01:00:48,856
American music, Egon.
694
01:00:49,690 --> 01:00:51,045
How appropriate
695
01:01:16,883 --> 01:01:18,134
Mr. Josef.
696
01:01:18,135 --> 01:01:21,885
May I complement you your... costume, Mrs. Kreisler?
697
01:01:22,511 --> 01:01:24,283
Somewhat over dressed perhaps.
698
01:01:58,768 --> 01:02:00,331
May I have the honor of
this dance, Miss Rosen?
699
01:02:00,332 --> 01:02:01,374
No!
700
01:02:03,563 --> 01:02:06,376
She has promised this dance to Me.
701
01:02:18,358 --> 01:02:19,712
Mrs. Rosen?
702
01:02:20,234 --> 01:02:21,693
Would you care to dance?
703
01:02:22,111 --> 01:02:23,569
Yes.
704
01:03:52,096 --> 01:03:52,926
Surprise.
705
01:03:54,597 --> 01:03:56,138
I thought you wherent gonna come.
706
01:04:02,848 --> 01:04:04,127
We should be in there.
707
01:04:05,348 --> 01:04:06,462
Can't you sneak in?
708
01:04:07,390 --> 01:04:08,385
No.
709
01:04:08,974 --> 01:04:10,171
I am not allowed to.
710
01:04:11,933 --> 01:04:13,307
Dress you up like a bandit.
711
01:04:14,308 --> 01:04:16,264
Put a mask over your face.
712
01:04:19,642 --> 01:04:23,091
Just think day after tomorrow, we will be in Havana.
713
01:04:25,727 --> 01:04:26,722
Yes.
714
01:04:30,352 --> 01:04:32,225
I tried to watch you dancing.
715
01:04:33,520 --> 01:04:35,013
- Did you see Me?
- Yes.
716
01:04:37,937 --> 01:04:39,099
Made you jealous?
717
01:04:39,729 --> 01:04:41,831
I wouldn't tell you if I was.
718
01:04:47,480 --> 01:04:48,475
Ana.
719
01:04:50,356 --> 01:04:51,386
There is...
720
01:04:52,064 --> 01:04:56,687
There is something... something that Id like to tell you.
721
01:04:59,399 --> 01:05:00,394
Its...
722
01:05:02,733 --> 01:05:03,763
I know.
723
01:05:04,816 --> 01:05:07,305
Wants we get to Havanna Il go ashore and you...
724
01:07:42,717 --> 01:07:46,166
Vienna, Vienna,
725
01:07:46,968 --> 01:07:53,126
only you are the city
726
01:07:56,011 --> 01:07:59,792
of my dreams.
727
01:08:01,887 --> 01:08:06,675
City of old buildings
728
01:08:10,972 --> 01:08:16,922
and of lovely women.
729
01:08:20,432 --> 01:08:23,632
Vienna, Vienna,
730
01:08:24,474 --> 01:08:30,258
only you are the city
731
01:08:33,726 --> 01:08:36,594
of my dreams.
732
01:08:39,602 --> 01:08:45,824
The city where I am lucky and happy.
733
01:08:50,895 --> 01:08:55,221
It's Vienna, it's Vienna.
734
01:08:58,688 --> 01:09:04,853
My Vienna
735
01:09:19,483 --> 01:09:20,645
That's curious.
736
01:09:20,858 --> 01:09:22,020
Those Jews...
737
01:09:23,525 --> 01:09:24,769
They miss Germany.
738
01:09:25,609 --> 01:09:26,604
And why not?
739
01:09:28,818 --> 01:09:31,389
After all, they are Germans.
740
01:09:48,113 --> 01:09:50,947
Do some Cuban music, something Fast and Gay . A conga
741
01:09:50,983 --> 01:09:52,405
- Yes,Madam.
- Play a conga.
742
01:09:52,442 --> 01:09:53,229
A conga
743
01:12:52,184 --> 01:12:53,179
Who is it?
744
01:12:53,518 --> 01:12:56,267
Dr. Glauner May l
see you for a moment?
745
01:12:58,269 --> 01:12:59,299
Don't go away.
746
01:13:06,603 --> 01:13:07,598
Surtantly.
747
01:13:09,729 --> 01:13:12,265
Professor Weiler has just died.
748
01:13:13,355 --> 01:13:14,812
Why do you need Me?
749
01:13:15,522 --> 01:13:19,155
The captain would like you to,
verify the cause of death.
750
01:13:30,607 --> 01:13:31,769
I am coming.
751
01:13:40,817 --> 01:13:42,643
Yes, I agree with your diagnosis.
752
01:13:43,985 --> 01:13:47,564
From what you have told me it
was a masive coronary occlusion.
753
01:13:58,487 --> 01:14:00,278
Doctors!
754
01:14:04,175 --> 01:14:07,446
My husband died because
of broken heart.
755
01:14:13,156 --> 01:14:18,610
If you would excuse me, I would like,
to be alone with my husband.
756
01:14:19,115 --> 01:14:20,313
Thank you Captain.
757
01:14:24,658 --> 01:14:26,032
Doctor Thank you.
758
01:15:17,291 --> 01:15:18,784
You wanted to see me, captain?
759
01:15:19,750 --> 01:15:20,912
How did you know?
760
01:15:22,209 --> 01:15:25,954
Well, the doctor’s Glauner diagnosis did not need any confirmation.
761
01:15:28,877 --> 01:15:32,741
Have you seen the friget birds this afternoon? We are very close to shore.
762
01:15:34,794 --> 01:15:39,038
- Why did you want to see Me?
- Because I have confidence in you.
763
01:15:40,545 --> 01:15:42,583
I received a message, about an hour ago.
764
01:15:43,087 --> 01:15:45,374
from the chief of
Hamburg-Amerika in Havana.
765
01:15:46,088 --> 01:15:47,995
The Cuban president has decreed
766
01:15:48,213 --> 01:15:51,212
that the St. Louis is in
violating of Cuban law.
767
01:15:57,340 --> 01:15:58,501
You mean uh...
768
01:16:00,215 --> 01:16:01,838
They might deny entry?
769
01:16:03,882 --> 01:16:06,797
- I doubt it will come to that.
- What are your plans?
770
01:16:07,216 --> 01:16:09,503
I would like to form a committee of passenger
771
01:16:10,509 --> 01:16:14,005
who I could consult and who would confirm with Me to prevent panic.
772
01:16:16,676 --> 01:16:18,134
Would you head that committee?
773
01:16:19,843 --> 01:16:22,628
Professor, I need someone who would be respected by your people.
774
01:16:23,094 --> 01:16:27,468
I'm so sorry, captain,
I am not the right man for that job.
775
01:16:31,637 --> 01:16:35,714
But, of course, I'm at
Your disposal whenever you need me.
776
01:16:37,930 --> 01:16:39,257
- Goodnight.
- Goodnight.
777
01:17:56,979 --> 01:18:00,521
My dear Mr. Troper
I do wish you sit down?
778
01:18:00,522 --> 01:18:02,814
And try to understand that the fact
779
01:18:02,815 --> 01:18:05,524
that the ship will be permitted now
780
01:18:05,525 --> 01:18:07,401
Into the Harbour,is a step forward.
781
01:18:07,402 --> 01:18:11,361
The things move in Cuba slowly, step by step.
782
01:18:11,362 --> 01:18:12,612
Yes, I know, manana.
783
01:18:12,613 --> 01:18:17,093
That does not nearly mean tomorrow, Mr. Tropar.
784
01:18:17,094 --> 01:18:22,303
"Manana" is a whole
philosophical condition
785
01:18:23,971 --> 01:18:28,659
You really should try to
Understand the Cubans mind.
786
01:18:29,285 --> 01:18:30,952
Everybody tells me that.
787
01:18:33,975 --> 01:18:36,683
But I do understand the Germans mind.
788
01:18:43,144 --> 01:18:49,291
We must all of us do everything in our power to
Help those poor people on the boat.
789
01:18:52,521 --> 01:18:53,876
Of course.
790
01:18:55,127 --> 01:18:56,481
Can you get Me,
a meeting with the President?
791
01:18:57,003 --> 01:19:01,483
I would have to suggest a
unic reason
792
01:19:01,484 --> 01:19:04,714
What about 937 reasons ?!
793
01:19:05,861 --> 01:19:07,841
What the hell is happening here ?!
794
01:19:09,821 --> 01:19:12,842
Klasing, he says he acted in good faith!
795
01:19:13,364 --> 01:19:15,031
Goldsmit is worn out!
796
01:19:15,241 --> 01:19:16,908
Benitez wants more money!
797
01:19:17,117 --> 01:19:18,680
Batista waits on the sideline!
798
01:19:18,785 --> 01:19:21,181
Bru is not available.
And you say "Manana"!
799
01:19:23,579 --> 01:19:27,329
The only thing I have been offered on this
Island are bananas, cigars and whores.
800
01:19:27,643 --> 01:19:30,664
We are a poor country and
We must sell what we have.
801
01:19:31,499 --> 01:19:33,061
Including your politicians?
802
01:19:33,375 --> 01:19:35,667
No, Mr. Troper...
803
01:19:35,668 --> 01:19:38,273
You don't honestly believe that...
804
01:19:38,274 --> 01:19:40,982
Cuba has a monopoly
on corruption
805
01:19:43,484 --> 01:19:47,755
You can afford to be more or less sophisticated.
806
01:19:47,756 --> 01:19:53,382
And we with our primitive metality must be more or less open.
807
01:19:54,842 --> 01:19:57,238
It is really very simple.
808
01:20:00,365 --> 01:20:05,991
Your Jews... are for sale.
809
01:20:08,075 --> 01:20:12,347
Their lives is a matter...
810
01:20:12,765 --> 01:20:14,432
of negotiation
811
01:20:29,227 --> 01:20:30,894
As simple as that.
812
01:20:34,645 --> 01:20:38,083
The lives of 937 people.
813
01:20:39,543 --> 01:20:41,731
Just a commodity, like everyone elses.
814
01:20:51,003 --> 01:20:52,774
How do I start the bidding?
815
01:20:53,713 --> 01:20:59,026
Well you noticed what the President said when
He decided not to admit the refugees?
816
01:20:59,027 --> 01:21:02,674
It would be an intolerable burden on the economy.
817
01:21:02,988 --> 01:21:05,905
And that's where He offered you your opening.
818
01:21:06,739 --> 01:21:08,823
Your approch should be that your agency...
819
01:21:09,136 --> 01:21:12,158
is prepared to put up a large part
820
01:21:12,159 --> 01:21:18,306
sufficiently large part to cover the living expenses for these people.
821
01:21:19,661 --> 01:21:24,037
For... what... Six months?
822
01:21:24,142 --> 01:21:26,017
AND...
823
01:21:27,164 --> 01:21:29,769
those considerations would make them...
824
01:21:31,541 --> 01:21:34,354
welcome as guests instead of a charity case?
825
01:21:41,752 --> 01:21:43,419
Whats the opening bid?
826
01:21:59,566 --> 01:22:01,058
Look. Look to the land.
827
01:22:10,401 --> 01:22:12,475
I can not see. I can not see.
828
01:22:17,277 --> 01:22:18,556
What are they looking at?
829
01:22:19,819 --> 01:22:21,561
Havana overthere, look.
830
01:23:00,242 --> 01:23:01,569
The harbor pilot, sir.
831
01:23:03,243 --> 01:23:06,111
I am to take you in to the Hamburg-Amerika pier senor.
832
01:23:06,410 --> 01:23:09,942
You may Dock there to refuel
and then you must anchor out in the harbor.
833
01:23:10,744 --> 01:23:11,486
Why?
834
01:23:12,077 --> 01:23:13,654
I'm only carrying out orders, senor.
835
01:23:15,453 --> 01:23:17,465
Very well. It is yours.
836
01:23:29,955 --> 01:23:34,246
- Can you see your children?
- No, it's too far.
837
01:23:47,875 --> 01:23:49,866
Egon, do you know something?
838
01:23:51,125 --> 01:23:52,453
This is not Berlin.
839
01:23:55,751 --> 01:23:56,913
I'm afraid not.
840
01:23:59,793 --> 01:24:01,583
I can't wait to get ashore.
841
01:24:02,169 --> 01:24:03,924
- You have a daughter here, haven't you?
- Yes.
842
01:24:03,961 --> 01:24:06,663
Yes, it has been nearly a year.
She teaches languages.
843
01:24:32,049 --> 01:24:34,591
- Captain Schroeder, please.
- Come on, sir.
844
01:24:34,627 --> 01:24:35,586
Pass, pass
845
01:24:41,634 --> 01:24:44,048
I'm with him, I am
Mr. Clasing's assistant.
846
01:24:44,084 --> 01:24:46,463
- Yes, yes, do you have identification?
- Sure.
847
01:24:50,927 --> 01:24:53,083
This for a German newspaper "Der Stuhrmer".
848
01:24:54,052 --> 01:24:56,624
Yes, I represent the paper aswell "Hapag".
849
01:24:56,844 --> 01:24:58,558
I'm sorry, you can not board senor,
850
01:24:58,595 --> 01:25:00,882
only those with a passes
issued by Cuban authorities.
851
01:25:03,179 --> 01:25:05,170
Can I have one of the crew brought to Me?
852
01:25:05,638 --> 01:25:08,930
Contact is forbidden between anyone on the ship, and whom comes to it.
853
01:25:08,966 --> 01:25:09,962
You must leave.
854
01:25:10,180 --> 01:25:13,628
You See, I only want to give these magazines to a friend.
855
01:25:14,556 --> 01:25:17,673
It's worth quite a lot.
856
01:25:35,267 --> 01:25:37,673
Hey you! Hey Steward!
857
01:25:39,810 --> 01:25:43,306
I'm Robert Hoffman,
friend of Otto Schiendick.
858
01:25:44,019 --> 01:25:45,974
Will you Please get him to me. Quick.
859
01:25:47,103 --> 01:25:48,761
Otto Schiendick, please.
860
01:25:49,270 --> 01:25:50,383
Hey, what's up here?
861
01:25:56,479 --> 01:25:59,643
Gunter, was there someone from the Hamburg-Amerika line?
862
01:25:59,855 --> 01:26:02,011
Yes, he said his name was Hoffman.
863
01:26:03,980 --> 01:26:06,727
- He asked for you.
- And why didn't send for Me?
864
01:26:06,763 --> 01:26:09,474
- It was your duty to send for Me.
- There was no time.
865
01:26:10,065 --> 01:26:11,771
Anyway the police moved Him of the pier.
866
01:26:12,982 --> 01:26:14,475
You think you are very clever, don't you?
867
01:26:15,107 --> 01:26:17,182
Someone special, captains steward.
868
01:26:18,649 --> 01:26:20,439
I've been watching you, Gunter.
869
01:26:30,776 --> 01:26:33,348
You are the man behind al that rubbish?
870
01:26:33,819 --> 01:26:35,098
I beg your pardon.
871
01:26:35,819 --> 01:26:37,229
Your comunications
872
01:26:37,944 --> 01:26:41,310
A collection of half-truths,
warnings, evasions.
873
01:26:41,528 --> 01:26:44,859
Captain, I understand
and I simpasize
874
01:26:45,070 --> 01:26:48,484
I have no pleasure
In this terrible bussines.
875
01:26:48,738 --> 01:26:51,902
This is why I came to explain
to you as much as I could.
876
01:26:52,113 --> 01:26:54,863
Yes, I do have the right to know
What this is all about.
877
01:26:55,072 --> 01:26:56,067
I listened.
878
01:26:57,948 --> 01:27:00,906
Passengers landing permits non-valid.
879
01:27:00,943 --> 01:27:01,901
Non valid!
880
01:27:02,157 --> 01:27:04,079
Unfortunately this is true.
881
01:27:04,115 --> 01:27:07,030
They order was signed just before
you left Hamburg.
882
01:27:07,324 --> 01:27:08,900
Then why where we permitted to sail?
883
01:27:09,449 --> 01:27:10,444
You see.
884
01:27:10,825 --> 01:27:14,409
Mr. Benítez, the official
who signed the orders,
885
01:27:14,445 --> 01:27:17,742
assured us it would not apply in this case.
886
01:27:17,779 --> 01:27:19,366
- Sit down.
- Thank you.
887
01:27:19,701 --> 01:27:24,285
But now we can't get
in toucht with Mr. Benítez.
888
01:27:24,322 --> 01:27:27,319
He hides himself, He will not answer telephone calls.
889
01:27:27,827 --> 01:27:29,368
And what have you done about it?
890
01:27:30,578 --> 01:27:31,692
- I?
- Yes.
891
01:27:33,245 --> 01:27:36,611
I tried to call him.
What can I do?
892
01:27:36,996 --> 01:27:39,954
Captain, if you had any
idea of my problems...
893
01:27:39,991 --> 01:27:42,210
Your problems are not My concern, Mr. Clasing,
894
01:27:42,246 --> 01:27:44,700
al I want is to get my passengers ashore.
895
01:27:46,205 --> 01:27:50,947
You know, captain. You can think of it this way.
896
01:27:51,581 --> 01:27:54,496
You have landed your ship
in Havana harbor.
897
01:27:54,790 --> 01:27:56,615
Your part of this voyage is over.
898
01:27:57,416 --> 01:27:59,656
The passengers are no longer your concern.
899
01:28:00,166 --> 01:28:01,540
Think of it another way.
900
01:28:02,833 --> 01:28:04,030
They are Jews.
901
01:28:04,583 --> 01:28:06,621
Perhaps they can walk on water.
902
01:28:08,667 --> 01:28:12,709
These people, sir
Clasing, whether Jews or not,
903
01:28:14,002 --> 01:28:16,751
are my responsibility
until they leave this ship.
904
01:28:17,502 --> 01:28:18,616
Never forget that.
905
01:28:19,711 --> 01:28:21,204
Now, get of my ship!
906
01:28:21,545 --> 01:28:23,452
Get my passengers to Havana!
907
01:28:23,795 --> 01:28:25,626
And in Gods name, be quick about it.
908
01:28:49,132 --> 01:28:51,586
- Captain, I'll get this finished for you.
- Thank you.
909
01:29:02,093 --> 01:29:04,177
Keep looking, maybe
Your father is there.
910
01:29:04,213 --> 01:29:05,049
You think so?
911
01:29:13,303 --> 01:29:15,294
There are my children.
912
01:29:16,053 --> 01:29:17,251
Dieter!
913
01:29:17,512 --> 01:29:18,674
Helga!
914
01:29:23,676 --> 01:29:24,926
Dieter!
915
01:29:25,135 --> 01:29:26,490
Helga!
916
01:30:35,046 --> 01:30:36,207
Mr. Estedes.
917
01:30:39,421 --> 01:30:40,650
- Doctor...
- Strauss.
918
01:30:41,067 --> 01:30:42,542
Strauss, of course.
919
01:30:45,110 --> 01:30:46,892
It's no consulation, but...
920
01:30:48,610 --> 01:30:50,902
now I'm told even with the fullest Visas
921
01:30:50,939 --> 01:30:53,000
They will not be allowed to come ashore.
922
01:30:53,465 --> 01:30:56,211
But You said there would be room, if the right people where taken care of.
of them the right person.
923
01:30:56,248 --> 01:31:00,937
Yes, but in this case the only
right person is the president
924
01:31:01,487 --> 01:31:06,147
and he is engaged in what you call it a came of cat and mouse.
925
01:31:06,717 --> 01:31:08,236
Why don't you wear your glasses?
926
01:31:08,488 --> 01:31:11,447
But you said there were other people
powerfull enough to do something.
927
01:31:11,484 --> 01:31:13,276
Batista is...
928
01:31:13,698 --> 01:31:15,356
In the shadow watching.
929
01:31:15,948 --> 01:31:19,646
I will fear He will play the Cat and the President is the mouse.
930
01:31:20,324 --> 01:31:21,699
And the foreign secretary?
931
01:31:21,735 --> 01:31:22,943
Oars
932
01:31:24,116 --> 01:31:27,178
A man of compassion.
933
01:31:27,242 --> 01:31:28,584
How do you think
934
01:31:30,450 --> 01:31:31,943
A man of compassion.
935
01:31:34,576 --> 01:31:37,503
Perhaps your only true hope.
936
01:31:39,785 --> 01:31:41,236
But but.
937
01:31:44,161 --> 01:31:47,401
Like all the rest, he will see no one.
938
01:31:49,579 --> 01:31:51,949
I'm afraid, thats how it is, doctor Strauss.
939
01:31:52,246 --> 01:31:54,995
- You gave me your word.
- I know I did, I did.
940
01:32:00,705 --> 01:32:02,492
It is all I can do.
941
01:32:03,164 --> 01:32:04,954
- Who is it please?
- Someone...
942
01:32:05,873 --> 01:32:09,654
with no importance but has
Many contacts in the Government.
943
01:32:10,249 --> 01:32:11,962
It's against al the odds, but...
944
01:32:11,999 --> 01:32:14,227
when there is nothing left
to lose, we must...
945
01:32:14,264 --> 01:32:16,457
bet on the long shot, don't you agree?
946
01:32:17,416 --> 01:32:20,201
Mr. Estedes, I have not seen my children for nearly 2 years.
947
01:32:21,125 --> 01:32:22,583
I know, I know, doctor.
948
01:32:25,334 --> 01:32:29,960
This whole thing is more serious than I thought.
949
01:32:29,997 --> 01:32:30,991
Ricardo.
950
01:32:32,127 --> 01:32:33,834
When a man like our president
951
01:32:34,919 --> 01:32:38,700
neglets business for politics,
952
01:32:40,378 --> 01:32:44,037
the time has come
of investing abroad.
953
01:33:18,419 --> 01:33:21,232
Well, when I said I report you I mean...
954
01:33:21,858 --> 01:33:23,213
I do not have to.
955
01:33:23,526 --> 01:33:24,672
It depends.
956
01:33:25,090 --> 01:33:26,132
On what?
957
01:33:26,445 --> 01:33:29,258
I want to know what else is said
at the committee meeting.
958
01:33:33,323 --> 01:33:36,136
There must have been more,
you were there What else did the captain say?
959
01:33:38,012 --> 01:33:39,783
Would you like a piece of Strudel?
960
01:33:42,493 --> 01:33:43,535
It's good.
961
01:33:43,744 --> 01:33:45,724
What did the captain say?
962
01:33:45,725 --> 01:33:46,975
Oh yeah.
963
01:33:48,122 --> 01:33:50,206
He said He is stopping shore leave.
964
01:33:53,332 --> 01:33:54,686
¿Stopped? when?
965
01:33:54,688 --> 01:33:56,146
As from now.
966
01:33:59,689 --> 01:34:01,356
He Can't do that.
967
01:34:02,608 --> 01:34:03,754
How long for?
968
01:34:03,963 --> 01:34:06,984
He said that if passengers couldn't go ashore, neither could the crew.
969
01:35:16,196 --> 01:35:18,863
Help! They won't hurt me!
970
01:35:19,780 --> 01:35:20,977
They won't catch me!
971
01:35:21,363 --> 01:35:22,560
Not me!
972
01:35:25,614 --> 01:35:27,901
Not me! They won't catch me!
973
01:35:32,323 --> 01:35:33,520
They won't catch me!
974
01:35:36,866 --> 01:35:38,323
They won't catch me!
975
01:35:43,992 --> 01:35:45,070
Get away!
976
01:35:48,534 --> 01:35:49,399
Father!
977
01:36:03,787 --> 01:36:05,328
No! Please mom!
978
01:36:27,999 --> 01:36:29,243
Save Him!
979
01:38:27,894 --> 01:38:30,892
He says tourists are about
animals and that this is the way...
980
01:38:38,770 --> 01:38:39,932
Feels stuck.
981
01:38:41,688 --> 01:38:42,849
Give Me a hand, will you?
982
01:38:44,813 --> 01:38:47,053
Oh Yes, the chain has coth in your hair.
983
01:38:50,689 --> 01:38:51,684
Just pull it
984
01:38:52,773 --> 01:38:55,096
- Well I do not want to hurt you.
- Give it a tug.
985
01:38:59,190 --> 01:39:00,808
Give me a cigarette, please.
986
01:39:15,943 --> 01:39:18,895
I understand you waited for me.
987
01:39:19,944 --> 01:39:21,022
Yes.
988
01:39:22,194 --> 01:39:23,438
I had to see you.
989
01:39:24,861 --> 01:39:26,023
I'm flattered.
990
01:39:35,155 --> 01:39:36,482
Make yourself comfortable.
991
01:39:43,323 --> 01:39:45,065
You prefer Me to undress you?
992
01:39:52,907 --> 01:39:54,780
Why did you insist on Me?
993
01:39:58,450 --> 01:40:00,322
I remind you of someone.
994
01:40:04,491 --> 01:40:06,053
Your sister?
995
01:40:08,972 --> 01:40:10,743
Hardly your daughter.
996
01:40:12,265 --> 01:40:14,007
My daughters are on the St Luis.
997
01:40:27,135 --> 01:40:28,594
Sit down
998
01:40:28,595 --> 01:40:29,845
Please.
999
01:40:37,243 --> 01:40:38,701
What is your name?
1000
01:40:38,911 --> 01:40:40,578
Dr. Erik Strauss.
1001
01:40:42,767 --> 01:40:44,955
What do you want from me?
1002
01:40:46,520 --> 01:40:49,529
José Estedes thought you might be able to help me.
1003
01:40:50,959 --> 01:40:54,704
You see I worked for over 2 years to bring my children here.
1004
01:40:56,126 --> 01:40:57,785
And I can't get them off that ship.
1005
01:41:00,669 --> 01:41:03,122
What makes think I can help you?
1006
01:41:05,669 --> 01:41:07,956
I don't think. I'm just desperate.
1007
01:41:08,878 --> 01:41:12,291
You see, the chief of Immigration wont see Me and my children have visas.
1008
01:41:13,879 --> 01:41:14,792
It is a pig.
1009
01:41:16,338 --> 01:41:17,499
My only hope...
1010
01:41:20,088 --> 01:41:23,869
The only hope is to appeal to the foreign minister.
1011
01:41:24,964 --> 01:41:28,579
Could you, could ask him to see me please
1012
01:41:30,632 --> 01:41:32,208
But I don't know him.
1013
01:41:46,551 --> 01:41:50,925
I'm sorry tohave taken up your time.
1014
01:41:57,845 --> 01:41:58,586
Doctor.
1015
01:42:02,512 --> 01:42:05,629
I know many other members of the
Government.
1016
01:42:08,013 --> 01:42:09,387
Some very well.
1017
01:42:13,305 --> 01:42:14,763
I can't promise.
1018
01:42:16,473 --> 01:42:19,175
But I'll try to arrange an appointment for you.
1019
01:42:23,057 --> 01:42:24,716
Thank you. Thank you.
1020
01:43:14,982 --> 01:43:16,641
Would you have imagined it, Aaron?
1021
01:43:16,899 --> 01:43:19,566
Having to have patrols to stop us from commiting suicide?
1022
01:43:21,900 --> 01:43:23,441
The committee thinks they are needed.
1023
01:43:35,319 --> 01:43:36,314
Again?
1024
01:43:43,403 --> 01:43:45,193
Two days ago you were a journalist.
1025
01:43:46,321 --> 01:43:48,027
- May I go on board now?
- Yes.
1026
01:43:48,238 --> 01:43:49,944
But leave these.
1027
01:43:51,030 --> 01:43:53,483
Nothing is permitted to be taken on board.
1028
01:44:00,448 --> 01:44:03,530
- What newspaper?
- "Der Stuhrmer".
1029
01:44:24,869 --> 01:44:27,357
I was expecting Mr Clasing Why did they send you?
1030
01:44:27,827 --> 01:44:28,822
Is there news?
1031
01:44:29,828 --> 01:44:30,823
None.
1032
01:44:32,328 --> 01:44:36,323
I be perfectly frank: Your passengers are of no interest to me
1033
01:44:37,621 --> 01:44:40,240
I am senior intelligence operative in the Caribbean.
1034
01:44:41,455 --> 01:44:43,695
I report directly
to Admiral Canaris.
1035
01:44:44,330 --> 01:44:45,360
operative?
1036
01:44:45,872 --> 01:44:47,997
Then what connection do you have with the St Luis?
1037
01:44:48,034 --> 01:44:49,028
Why are you here?
1038
01:44:49,831 --> 01:44:52,081
You stopped all shore leave
1039
01:44:52,118 --> 01:44:53,622
while you are anchored in Havana.
1040
01:44:53,873 --> 01:44:54,655
So what?
1041
01:44:54,873 --> 01:44:58,999
Well, you grant shore leave as from today.
1042
01:44:59,036 --> 01:45:01,208
You think you can give me
Orders on board my own ship.
1043
01:45:01,244 --> 01:45:02,213
The orders come from Berlin,
1044
01:45:02,250 --> 01:45:05,414
If you disobey them, be prepared to
except the consequences to yourself
1045
01:45:06,042 --> 01:45:07,286
and your family.
1046
01:45:21,795 --> 01:45:23,951
I take no pleasure in threatening you, captain.
1047
01:45:25,337 --> 01:45:26,616
You are one of us.
1048
01:45:28,671 --> 01:45:30,301
If I tell you we have information
1049
01:45:30,338 --> 01:45:33,834
about a device that can locate
submarines by sound waves,
1050
01:45:34,797 --> 01:45:38,163
vitall information
that must be got back to Germany,
1051
01:45:40,423 --> 01:45:44,061
I'm sure I can rely upon your sense of honor and duty as a naval officer.
1052
01:45:46,965 --> 01:45:48,922
The first group will go ashore this evening,
1053
01:45:48,958 --> 01:45:50,878
Among them will be the steward Schiendick.
1054
01:45:52,883 --> 01:45:53,878
Good.
1055
01:45:56,133 --> 01:45:58,217
Excuse me, sir, there is a gentleman
from the cuban navy...
1056
01:45:58,254 --> 01:45:59,331
No, not now, Gunter.
1057
01:46:03,968 --> 01:46:05,876
Tell me, what will happen to my passengers?
1058
01:46:07,177 --> 01:46:09,926
I'm only in for the intellegence side of this voyage.
1059
01:46:10,636 --> 01:46:14,049
The propaganda aspects are not my concern.
1060
01:46:14,553 --> 01:46:16,425
Propaganda? What do you mean?
1061
01:46:20,762 --> 01:46:24,627
It was never intended for your passengers to land.
1062
01:46:28,847 --> 01:46:31,846
Big loss, right?
1063
01:46:32,764 --> 01:46:33,962
But can't you see,
1064
01:46:35,432 --> 01:46:39,177
we force the world to realize that there is a problem with these people.
1065
01:46:40,516 --> 01:46:42,306
And if any methods of dealing with them.
1066
01:46:43,391 --> 01:46:45,845
And when we rid
Germany of the problem,
1067
01:46:46,350 --> 01:46:49,882
no one will have the right to object.
1068
01:46:52,268 --> 01:46:54,673
It has been a most useful exercise.
1069
01:46:57,393 --> 01:46:58,472
Good Day Captain.
1070
01:48:32,242 --> 01:48:34,868
I can't tell you how many phone calls I had
1071
01:48:34,904 --> 01:48:37,790
from colleagues and ministers,
1072
01:48:37,827 --> 01:48:39,901
employing Me to aggree to this meeting
1073
01:48:40,535 --> 01:48:44,067
All due, to I believe a friend of yours.
1074
01:48:44,828 --> 01:48:45,941
A young lady
1075
01:48:46,703 --> 01:48:51,278
She seems very mysterious and
I was curious to know excactly what...
1076
01:48:59,205 --> 01:49:00,402
It's sad.
1077
01:49:02,039 --> 01:49:04,907
Your children are important.
Yes of course.
1078
01:49:05,623 --> 01:49:06,618
Forgive Me.
1079
01:49:07,623 --> 01:49:09,164
I'm sorry.
1080
01:49:10,832 --> 01:49:12,029
I didn't mean...
1081
01:49:15,833 --> 01:49:17,326
I just waited so long.
1082
01:49:18,166 --> 01:49:21,782
Everything I had I is gone payed for landing permits, and visas.
1083
01:49:23,667 --> 01:49:25,658
I lived only to get them to safety.
1084
01:49:27,835 --> 01:49:30,122
Your daughters really have visas?
1085
01:49:30,585 --> 01:49:31,367
Yes.
1086
01:49:31,960 --> 01:49:34,331
I got them from the consul of Hamburg.
1087
01:49:36,336 --> 01:49:38,576
My wife was to collect them,
1088
01:49:39,253 --> 01:49:41,410
but She thought the landing permits would be enough.
1089
01:49:43,379 --> 01:49:47,076
Do you have sufficiant funds now to support your daughters?
1090
01:49:48,921 --> 01:49:52,122
Only the seven dollars a week I get from the Jewish agency.
1091
01:49:53,464 --> 01:49:55,254
What kind of Doctor are you?
1092
01:49:55,506 --> 01:49:56,584
For the Children.
1093
01:49:57,715 --> 01:50:00,962
I work at the public clinic in Havana five days a week.
1094
01:50:01,590 --> 01:50:03,251
Then you receive a salary.
1095
01:50:03,841 --> 01:50:04,705
Only meals.
1096
01:50:07,466 --> 01:50:09,623
I have no license to practice in Cuba.
1097
01:50:09,925 --> 01:50:11,715
So why do you work there?
1098
01:50:13,509 --> 01:50:14,706
I shall need for me.
1099
01:50:18,385 --> 01:50:21,134
I wanted to repay for beeing allowed to stay in Cuba.
1100
01:50:31,553 --> 01:50:34,089
If it's true that your
daughters have visas,
1101
01:50:36,221 --> 01:50:38,176
But there really is no record of it.
1102
01:50:40,472 --> 01:50:43,180
Mr. Benítez, from Immigration,
refuses to listen to me
1103
01:50:43,217 --> 01:50:45,344
unless I pay him
A thousand dollars for each.
1104
01:50:46,491 --> 01:50:47,741
AHA.
1105
01:50:48,515 --> 01:50:50,030
Benitez
1106
01:51:14,727 --> 01:51:15,889
Doctor Strauss
1107
01:51:17,853 --> 01:51:18,848
Come with me.
1108
01:51:51,733 --> 01:51:54,103
You issue 2 entry Visas at once.
1109
01:51:55,275 --> 01:51:56,105
Visas?
1110
01:51:57,026 --> 01:51:57,938
What visas?
1111
01:51:58,359 --> 01:52:01,227
For two the daughters of Dr. Strauss,
on board the St Luis.
1112
01:52:02,693 --> 01:52:05,810
But that is impossible. no one is to be allowed of.
1113
01:52:06,111 --> 01:52:07,667
You do it now.
1114
01:52:11,987 --> 01:52:14,191
But that ship is a gold mine.
1115
01:52:14,612 --> 01:52:18,108
You are allready under investigation, ypu will issue those visas
1116
01:52:18,321 --> 01:52:21,106
or you will be taken at once to El Morro prison.
1117
01:52:50,910 --> 01:52:52,616
It is a pleasure to be of service, senor.
1118
01:52:53,660 --> 01:52:58,365
Names, ages and place of
Birth of your children, please.
1119
01:53:07,162 --> 01:53:08,157
See you soon.
1120
01:53:09,371 --> 01:53:10,236
See you soon.
1121
01:53:13,121 --> 01:53:13,986
Goodbye.
1122
01:53:19,581 --> 01:53:20,494
Goodbye.
1123
01:53:53,670 --> 01:53:55,910
Don't worry.
1124
01:53:57,254 --> 01:53:59,577
It will work out for everyone.
Don't worry.
1125
01:54:19,716 --> 01:54:21,623
- Yes, it's banned.
- There is.
1126
01:54:23,800 --> 01:54:25,925
- What happened?
- Bad, Milt.
1127
01:54:25,962 --> 01:54:27,204
How bad.
1128
01:54:27,509 --> 01:54:29,717
It says the publicity and the pleas for mercy
1129
01:54:29,754 --> 01:54:32,669
make it impossible for him to reach an objective decision.
1130
01:54:34,135 --> 01:54:36,588
He is Ordering the St. Louis to leave Cuban waters.
1131
01:54:37,219 --> 01:54:38,214
Is foregood?
1132
01:54:39,261 --> 01:54:42,933
No. He said he re-open egotiations
1133
01:54:42,969 --> 01:54:46,501
after she is gone, if We deposit half a million dollars.
1134
01:54:48,470 --> 01:54:50,959
Yes, real cute one.
1135
01:54:53,013 --> 01:54:54,292
What are we going to do?
1136
01:54:55,847 --> 01:54:58,880
We are on the ropes,
but we got a few rounds left.
1137
01:54:59,097 --> 01:55:01,551
You continue it here, I try a few other things.
1138
01:55:03,264 --> 01:55:05,635
First I'll got to see those people on the ship again.
1139
01:55:07,599 --> 01:55:09,222
How I explain this Milt?
1140
01:55:10,766 --> 01:55:12,093
What war zone?
1141
01:55:15,933 --> 01:55:18,285
What is your position, Mr. Troper? Tell us.
1142
01:55:18,321 --> 01:55:20,636
We are making progress.
We keep the pressure up.
1143
01:55:22,018 --> 01:55:23,724
We will not die.
1144
01:55:23,935 --> 01:55:25,676
We must not sail.
1145
01:55:25,768 --> 01:55:27,012
We will not die.
1146
01:55:27,685 --> 01:55:29,316
We must not sail.
1147
01:55:29,352 --> 01:55:31,011
We will not die.
1148
01:55:31,352 --> 01:55:33,390
- We must not sail..
- Please.
1149
01:55:33,519 --> 01:55:34,681
We will not die.
1150
01:55:35,228 --> 01:55:36,686
We must not sail.
1151
01:55:36,853 --> 01:55:38,476
We will not die.
1152
01:55:39,270 --> 01:55:40,763
We must not sail.
1153
01:55:42,146 --> 01:55:43,651
I have been asked to speak to you.
1154
01:55:43,688 --> 01:55:45,560
- When will we land?
- When?
1155
01:55:49,522 --> 01:55:50,303
When?
1156
01:55:52,773 --> 01:55:53,934
Brothers and Sisters.
1157
01:55:56,565 --> 01:55:57,779
Do not give up hope.
1158
01:55:57,815 --> 01:55:59,687
We have visas, why can't we land?
1159
01:55:59,940 --> 01:56:01,268
- Yes!
- We have visas!
1160
01:56:03,358 --> 01:56:06,107
We have the relief agency here in New York,
1161
01:56:07,358 --> 01:56:08,353
Througout the World,
1162
01:56:09,817 --> 01:56:12,934
are working to bring you to safe harbor.
1163
01:56:13,359 --> 01:56:14,733
- Where?
- Where?
1164
01:56:15,193 --> 01:56:17,027
We want to land here in Havana.
1165
01:56:17,063 --> 01:56:18,032
- Yes!
- We have visas!
1166
01:56:18,068 --> 01:56:20,735
The American ambassador is waiting to hear from Franklin Roosevelt
1167
01:56:20,772 --> 01:56:21,657
at any moment.
1168
01:56:21,694 --> 01:56:23,033
Tell them we are responsible people
1169
01:56:23,069 --> 01:56:24,900
- and we don't want charity.
- We have the right to land.
1170
01:56:24,936 --> 01:56:27,980
- We have teachers...
- We have every right to land!
1171
01:56:28,737 --> 01:56:30,527
- You will be saved.
- But when?
1172
01:56:31,529 --> 01:56:32,559
The whole World
1173
01:56:33,946 --> 01:56:34,941
is watching you...
1174
01:56:36,446 --> 01:56:37,441
and praying for you.
1175
01:56:39,238 --> 01:56:40,436
We are one Family.
1176
01:56:44,489 --> 01:56:45,686
You are are my family.
1177
01:56:47,782 --> 01:56:50,899
Throughout the centuries
we have survived because
1178
01:56:53,157 --> 01:56:54,958
We never lost hope.
1179
01:56:59,867 --> 01:57:01,362
May God bless you.
1180
01:57:04,034 --> 01:57:05,316
And watch over you.
1181
01:57:05,326 --> 01:57:07,566
- We need help not prayers.
- What did He say?
1182
01:57:42,916 --> 01:57:43,994
Lunch Time.
1183
01:57:45,249 --> 01:57:46,577
Your not getting dressed?
1184
01:57:49,833 --> 01:57:51,410
It is too hot to eat.
1185
01:57:53,209 --> 01:57:54,536
I think I stay here.
1186
01:57:59,293 --> 01:58:02,624
Those boat people crawling up.
1187
01:58:06,544 --> 01:58:07,539
And this heat.
1188
01:58:11,962 --> 01:58:12,957
¡Egon!
1189
01:58:48,843 --> 01:58:52,209
¡They are leaving us! Stand Back! Stand Back!
1190
01:58:53,677 --> 01:58:54,755
Stand Back!
1191
01:58:55,552 --> 01:58:57,792
Put those guns downs! Put them down!
1192
01:58:58,511 --> 01:59:02,968
Drop those guns down or I'll have my crew throw you of this ship!
1193
01:59:05,054 --> 01:59:07,211
Please try to stay calm.
It will be better for you.
1194
01:59:07,846 --> 01:59:08,592
It is true?
1195
01:59:10,388 --> 01:59:11,466
Are we leaving?
1196
01:59:12,055 --> 01:59:13,852
Please go to the social hall,
1197
01:59:13,889 --> 01:59:15,844
your committee will give you full information there
1198
01:59:57,521 --> 01:59:58,516
Yes.
1199
02:00:06,856 --> 02:00:07,659
Look!
1200
02:00:10,440 --> 02:00:11,228
Father.
1201
02:00:11,481 --> 02:00:12,891
Miriam, it's Mira.
1202
02:00:28,401 --> 02:00:30,807
Where did you come from? How did you get here?
1203
02:00:31,485 --> 02:00:33,275
I was expecting you to land,
1204
02:00:33,693 --> 02:00:35,352
I didn't get a pass until today.
1205
02:00:35,569 --> 02:00:38,022
We watched the shores, every boat.
1206
02:00:39,361 --> 02:00:40,129
Daddy.
1207
02:00:42,445 --> 02:00:43,854
I only have three minutes.
1208
02:00:46,737 --> 02:00:47,732
Minutes?
1209
02:00:49,363 --> 02:00:53,688
You look different, not just older, but different.
1210
02:00:55,072 --> 02:00:56,399
Times have changed, dad.
1211
02:00:56,614 --> 02:00:58,735
You wear expensive clothes.
1212
02:00:59,531 --> 02:01:00,396
Makeup?
1213
02:01:03,282 --> 02:01:05,574
- What have you done to your eyes?
- It doesn't matter.
1214
02:01:05,610 --> 02:01:07,695
I just wanted to see you, know how you are.
1215
02:01:08,113 --> 02:01:09,154
What is this?
1216
02:01:12,594 --> 02:01:14,365
And what is this?
1217
02:01:14,574 --> 02:01:16,137
Why are you wearing them?
1218
02:01:17,284 --> 02:01:19,159
It does not mean anything.
1219
02:01:19,681 --> 02:01:21,244
So why are you wearing it?
1220
02:01:21,662 --> 02:01:23,016
Help me.
1221
02:01:31,456 --> 02:01:32,915
Here.
1222
02:01:36,249 --> 02:01:38,021
Take this. Hide it quickly.
1223
02:01:38,543 --> 02:01:40,730
$ 1,300, it's for you.
1224
02:01:41,669 --> 02:01:42,919
Where did you get it?
1225
02:01:44,379 --> 02:01:47,192
I have many friends
Here, they helped me.
1226
02:01:47,714 --> 02:01:51,152
I was trying to buy visas for you , but the price kept rising.
1227
02:01:52,248 --> 02:01:55,579
I don't understand how you have so much money.
1228
02:01:58,624 --> 02:01:59,738
How did you get it?
1229
02:02:00,291 --> 02:02:03,040
- It's mine. I earned it.
- How?
1230
02:02:04,333 --> 02:02:06,904
- How?
- Miriam, please.
1231
02:02:07,959 --> 02:02:11,491
I earned it for you. To help them.
1232
02:02:12,293 --> 02:02:13,951
And keep it, for God's sake.
1233
02:02:15,585 --> 02:02:19,366
You get a pass when no one else can
1234
02:02:19,836 --> 02:02:21,115
you come here made up looking like...
1235
02:02:22,545 --> 02:02:24,370
There is so little time, We are wasting it.
1236
02:02:25,170 --> 02:02:26,414
- No.
- No!
1237
02:02:27,712 --> 02:02:28,454
Miriam!
1238
02:02:31,463 --> 02:02:32,493
It is our daughter.
1239
02:02:36,422 --> 02:02:39,669
For everything thats happened,
1240
02:02:42,798 --> 02:02:44,077
There is a reason.
1241
02:02:47,590 --> 02:02:49,546
No questions.
1242
02:02:53,925 --> 02:02:55,548
Thank you. Thank you.
1243
02:03:00,801 --> 02:03:04,712
- Maybe this cross, helps people to accept it.
- Yes.
1244
02:03:05,177 --> 02:03:06,171
It has been helping.
1245
02:03:12,344 --> 02:03:13,126
I love you
1246
02:03:14,095 --> 02:03:16,169
My love for you has not changed.
1247
02:03:18,054 --> 02:03:20,543
I wait for the day we can be together again.
1248
02:03:22,304 --> 02:03:24,011
I have to go. I have to go.
1249
02:03:32,098 --> 02:03:33,176
Goodbye.
1250
02:03:35,640 --> 02:03:36,464
No.
1251
02:03:36,807 --> 02:03:38,679
No,Mira. Mira!
1252
02:03:39,432 --> 02:03:40,676
May God go with you.
1253
02:03:47,600 --> 02:03:49,674
I had so many things I wanted to say.
1254
02:03:51,684 --> 02:03:53,722
I don't even know where she lives.
1255
02:04:14,605 --> 02:04:15,848
Small Boat clear, sir.
1256
02:04:17,813 --> 02:04:18,808
Good.
1257
02:04:19,730 --> 02:04:20,761
Way anchors.
1258
02:05:32,409 --> 02:05:34,779
What are the figures, Mr. Mueller?
1259
02:05:36,034 --> 02:05:40,242
Well at present level Sir we have enough food and water for ten or eleven days.
1260
02:05:40,577 --> 02:05:41,774
More if we introduce rationing.
1261
02:05:43,952 --> 02:05:44,782
Mr. Ostenmeyer?
1262
02:05:45,078 --> 02:05:46,654
Our Fuel is the problem, sir.
1263
02:05:47,161 --> 02:05:49,662
We still have enough to get back
to any port in Europe,
1264
02:05:49,698 --> 02:05:51,866
but only if the decision is made whitin twenty four hours.
1265
02:05:52,204 --> 02:05:55,901
Sir, a fishy looking craft approaching on the Port bow.
1266
02:06:02,997 --> 02:06:04,538
US coast guard cutter.
1267
02:06:04,789 --> 02:06:07,195
She is signaling standby to receive message?
1268
02:06:24,251 --> 02:06:25,708
Mrs. Weiler, is it possible?
1269
02:06:27,418 --> 02:06:28,532
It's possible.
1270
02:06:41,003 --> 02:06:42,034
Message ends.
1271
02:06:42,420 --> 02:06:43,415
Read it to me.
1272
02:06:46,421 --> 02:06:48,661
"Attention, captain St Luis."
1273
02:06:50,047 --> 02:06:52,749
You are violating US territorial imits
1274
02:06:53,297 --> 02:06:56,296
Do not approch any closer. Do not attempt to land.
1275
02:06:56,964 --> 02:06:58,220
You will not, repeat not,
1276
02:06:58,256 --> 02:07:01,705
be permitted to dock at any United States Port.
1277
02:07:02,257 --> 02:07:03,252
"Acknowledge "
1278
02:07:05,966 --> 02:07:09,581
Signal: "Message received, and Acknowledged".
1279
02:07:19,468 --> 02:07:22,087
- Heading: East Northeast.
- East Northeast, sir.
1280
02:07:25,011 --> 02:07:26,385
Proceed at this speed
1281
02:07:26,761 --> 02:07:28,503
Yes sir. what Destination?
1282
02:07:53,682 --> 02:07:55,092
Max Yes?
1283
02:07:55,307 --> 02:07:57,796
Mr. Pozner, may I have a word with you for a minute please?
1284
02:07:59,308 --> 02:08:00,587
- Yes, come in.
- Thank you.
1285
02:08:12,435 --> 02:08:14,758
I shouldn't realy, bee here telling you this.
1286
02:08:17,853 --> 02:08:20,721
Everbody thinks we are on our way back to Cuba.
1287
02:08:22,312 --> 02:08:23,342
Well, they are not.
1288
02:08:26,187 --> 02:08:28,143
We are going back to Hamburg.
1289
02:08:30,896 --> 02:08:33,480
I can't believe it,the captain would have made an announcement.
1290
02:08:33,517 --> 02:08:34,677
Yes, he is going to.
1291
02:08:34,897 --> 02:08:36,059
He is going to make an announcement,
1292
02:08:37,939 --> 02:08:39,977
but not until we are a day on course.
1293
02:08:57,026 --> 02:08:59,693
And why are you telling me this, Max?
1294
02:09:00,860 --> 02:09:01,855
Why?
1295
02:09:04,527 --> 02:09:08,023
Because I thought you ought to know.
1296
02:09:09,403 --> 02:09:10,481
I didn't know. I...
1297
02:09:11,945 --> 02:09:12,975
I'm sorry.
1298
02:09:14,278 --> 02:09:15,273
Excuse me.
1299
02:09:18,946 --> 02:09:20,060
Mr. Pozner.
1300
02:09:23,405 --> 02:09:24,898
Can I ask you something?
1301
02:09:26,739 --> 02:09:27,734
Please.
1302
02:09:30,614 --> 02:09:33,981
What is it like to be a Jew in Germany?
1303
02:09:35,365 --> 02:09:38,980
It's something that you are constant beeing reminded off.
1304
02:09:40,158 --> 02:09:41,106
Beeing Jewish.
1305
02:09:44,492 --> 02:09:45,487
Max!
1306
02:09:46,784 --> 02:09:47,779
Shalom.
1307
02:10:31,083 --> 02:10:31,829
Did you tell him?
1308
02:10:33,875 --> 02:10:34,870
Yes.
1309
02:10:36,959 --> 02:10:38,072
What are you going to do?
1310
02:10:40,293 --> 02:10:41,287
I do not know.
1311
02:10:47,710 --> 02:10:49,417
Nothing anyone can do.
1312
02:10:57,087 --> 02:10:58,912
The only way of this ship...
1313
02:11:01,838 --> 02:11:03,544
Is the way my father chose.
1314
02:11:04,296 --> 02:11:06,719
No, please, please.
1315
02:11:06,755 --> 02:11:08,297
- It’s true.
- Please do not say that.
1316
02:11:08,334 --> 02:11:10,418
Cant you see.
1317
02:11:13,673 --> 02:11:15,214
He is the one that got away.
1318
02:11:23,591 --> 02:11:24,520
Hold me.
1319
02:11:27,092 --> 02:11:28,419
I'm so afraid.
1320
02:11:33,885 --> 02:11:34,998
I am not strong.
1321
02:11:35,218 --> 02:11:37,458
I'm not as brave as my father.
1322
02:11:41,386 --> 02:11:43,092
I'm afraid of these camps.
1323
02:11:43,803 --> 02:11:45,344
The things they do there.
1324
02:11:50,637 --> 02:11:51,632
I dont know.
1325
02:11:56,597 --> 02:11:57,758
I don't realy know...
1326
02:11:58,722 --> 02:12:00,464
what it is to be a woman.
1327
02:12:05,598 --> 02:12:06,676
Promise me...
1328
02:12:10,057 --> 02:12:12,095
Promise me I won't go to one of these camps.
1329
02:12:12,516 --> 02:12:13,511
Promise
1330
02:12:14,016 --> 02:12:15,426
I promise. I promise.
1331
02:12:25,226 --> 02:12:26,221
You know that?
1332
02:12:28,060 --> 02:12:29,055
Proost.
1333
02:12:29,394 --> 02:12:30,389
Proost.
1334
02:12:30,686 --> 02:12:33,767
I tell you what.
You are all on my list.
1335
02:14:18,328 --> 02:14:20,200
We are going to search this cabin.
1336
02:14:22,787 --> 02:14:23,782
Why?
1337
02:14:27,913 --> 02:14:31,030
I have authority to check on trouble makers like you.
1338
02:14:31,705 --> 02:14:32,985
You can't touch that.
1339
02:15:11,628 --> 02:15:13,952
Its time you have your head shaved again.
1340
02:15:21,422 --> 02:15:22,417
Gunter
1341
02:15:38,800 --> 02:15:39,878
Gunter
1342
02:15:57,428 --> 02:15:58,423
Gunter
1343
02:15:59,803 --> 02:16:00,798
Open up
1344
02:16:14,639 --> 02:16:15,463
Max.
1345
02:16:32,308 --> 02:16:33,303
God.
1346
02:16:37,888 --> 02:16:39,347
God!
1347
02:16:53,414 --> 02:16:54,977
Still here, Mr. Troper?
1348
02:16:54,978 --> 02:16:56,124
I said I said word.
1349
02:16:56,125 --> 02:16:58,417
Yes, but I thought something might be decided.
1350
02:16:58,418 --> 02:17:02,585
Hardly likely today, the Prime Minister has other things to think about to you know.
1351
02:17:03,941 --> 02:17:05,399
I realize that.
1352
02:17:05,817 --> 02:17:10,505
I can only repeat King Leopold was touched by your plead.
1353
02:17:10,506 --> 02:17:14,257
And he has spoken with Queen Wilhelmina of Holland and with the President of France.
1354
02:17:14,570 --> 02:17:17,071
But they have aggreed nothing definite as yet.
1355
02:17:18,010 --> 02:17:20,302
I'm sure you are much more comfortable in your Hotel.
1356
02:17:20,303 --> 02:17:21,970
No, I will wait here.
1357
02:17:22,700 --> 02:17:25,930
Well, if you insist. At least
Let me order you some Tea or Coffee.
1358
02:17:25,931 --> 02:17:26,972
No thank you.
1359
02:17:27,911 --> 02:17:31,141
You do realize that this is not
A matter of a few hours.
1360
02:17:31,663 --> 02:17:36,768
No answer will be expected for some time, So you must remain calm, Mr. Troper.
1361
02:17:37,394 --> 02:17:38,957
I am.
1362
02:17:39,165 --> 02:17:42,082
I'm calm. I am always been calm.
1363
02:17:42,500 --> 02:17:44,688
I was calm in New York, I was calm in Cuba.
1364
02:17:44,689 --> 02:17:48,023
I was calm in London I was calm in
Paris. I am very calm.
1365
02:17:48,024 --> 02:17:49,691
I understand your concern, Mr. Troper
1366
02:17:49,692 --> 02:17:52,609
but there comes a time You must trust someone.
1367
02:17:55,527 --> 02:17:57,819
You are right, forgive me.
1368
02:17:59,696 --> 02:18:01,362
See...
1369
02:18:02,822 --> 02:18:04,489
I'm running out of people.
1370
02:18:06,157 --> 02:18:08,136
You are the end of the line.
1371
02:18:34,453 --> 02:18:35,448
Excuse me.
1372
02:18:36,745 --> 02:18:37,740
Madam.
1373
02:18:38,621 --> 02:18:40,835
Isn't that Ana Rosens dress?
1374
02:18:40,871 --> 02:18:43,704
Mrs. Rosen asked for it to be cleaned immediately.
1375
02:18:47,247 --> 02:18:48,242
Where is she?
1376
02:18:48,456 --> 02:18:51,123
She hasn't left her cabin for the last 2 days.
1377
02:18:54,165 --> 02:18:55,362
- Give it to me.
- But...
1378
02:18:55,957 --> 02:18:57,551
I'll take care.
1379
02:19:19,606 --> 02:19:20,596
Mrs. Rosen
1380
02:19:29,191 --> 02:19:31,727
Mrs. Rosen, It's Denise
Kreisler may I come in?
1381
02:19:54,279 --> 02:19:55,393
O my god!
1382
02:20:01,947 --> 02:20:04,400
Oh, Oh yes that's good.
1383
02:20:05,114 --> 02:20:06,393
Have they removed the stain?
1384
02:20:08,740 --> 02:20:11,311
I made it for Ana She wore it to the ball.
1385
02:20:13,740 --> 02:20:14,735
I know.
1386
02:20:15,407 --> 02:20:16,817
I did everything for her.
1387
02:20:17,449 --> 02:20:18,279
I tried.
1388
02:20:18,991 --> 02:20:20,947
I Really tried, but she's gone.
1389
02:20:21,492 --> 02:20:25,403
She's gone. I was not there
when she needed me.
1390
02:20:27,784 --> 02:20:30,948
She was so delicate that I
I'm so worried that she's cold.
1391
02:20:31,452 --> 02:20:34,869
Mrs. Rosen, please.
Get up Come with me.
1392
02:20:34,905 --> 02:20:36,041
- What are you doing?
- Come with me.
1393
02:20:36,077 --> 02:20:37,953
-We are going out of here.
- What is he doing here?
1394
02:20:37,989 --> 02:20:38,782
Let's go we are leaving.
1395
02:20:38,994 --> 02:20:40,367
Get out. Go away from me.
1396
02:20:40,403 --> 02:20:41,740
- Mrs. Rosen.
- Leave me alone.
1397
02:20:42,662 --> 02:20:45,912
Your husband is alive. He is in a hospital in Cuba.
1398
02:20:45,949 --> 02:20:46,943
He will get well again.
1399
02:20:47,204 --> 02:20:50,121
He will need you when He gets out, What you're doing is wrong.
1400
02:20:50,158 --> 02:20:51,863
You don't understand, I have to be punished,
1401
02:20:52,663 --> 02:20:54,654
I was wrong. I failed him.
1402
02:20:55,080 --> 02:20:57,202
Now I want God to see that I'm sorry.
1403
02:20:57,414 --> 02:20:59,239
I really am sorry, please.
1404
02:20:59,623 --> 02:21:02,325
Please, you must give her back to me.
1405
02:21:05,082 --> 02:21:06,077
Listen to me.
1406
02:21:06,624 --> 02:21:09,622
Ana is dead. She is dead, can you hear me?
1407
02:21:09,791 --> 02:21:12,743
But you are alive.
Your husband will need you.
1408
02:21:13,167 --> 02:21:13,964
No!
1409
02:21:14,000 --> 02:21:15,917
What will he say when you're not there?
1410
02:21:15,954 --> 02:21:17,244
No! No!
1411
02:21:18,209 --> 02:21:21,789
No, don't talk to me anymore,
I have things to do.
1412
02:21:22,543 --> 02:21:24,369
There are things I have to do.
1413
02:21:24,919 --> 02:21:26,328
Allright. Allright.
1414
02:21:26,544 --> 02:21:28,250
Give me the scissors. I'll help you.
1415
02:21:30,211 --> 02:21:31,538
Do you want to humiliate yourself?
1416
02:21:31,961 --> 02:21:34,913
Do you want to punish yourself?
Is that what you want?
1417
02:21:35,129 --> 02:21:36,326
Say, is that what you want?
1418
02:21:36,546 --> 02:21:38,999
There.
1419
02:21:39,754 --> 02:21:40,749
Look at yourself
1420
02:22:16,844 --> 02:22:17,839
I know.
1421
02:22:21,553 --> 02:22:22,750
I know.
1422
02:22:26,595 --> 02:22:29,428
Two worthless fools
Without the curage to face life.
1423
02:22:29,721 --> 02:22:30,716
Did you know them
1424
02:22:31,346 --> 02:22:32,508
Did you know how they felt?
1425
02:22:33,013 --> 02:22:34,387
You understand them.
1426
02:22:35,138 --> 02:22:37,544
You understand giving in.
You understand fear.
1427
02:22:40,348 --> 02:22:41,757
I despise them.
1428
02:22:43,140 --> 02:22:44,467
I despise them.
1429
02:22:44,682 --> 02:22:45,677
- Denise.
- No!
1430
02:22:46,432 --> 02:22:48,755
You make me feel
Guilty because I want to live.
1431
02:22:49,182 --> 02:22:52,134
Being with you, not like them,
They threw there lifes away.
1432
02:22:52,850 --> 02:22:54,558
But you have to feel something for these Eleen.
1433
02:22:54,595 --> 02:22:55,506
Yes, I pity them.
1434
02:22:56,767 --> 02:22:59,469
They died like poor
children afraid of the dark.
1435
02:22:59,809 --> 02:23:01,006
That is what we all become!
1436
02:23:02,435 --> 02:23:03,429
Denise!
1437
02:23:07,602 --> 02:23:08,846
I will not accept it.
1438
02:23:12,811 --> 02:23:14,055
I will not accept it.
1439
02:23:16,020 --> 02:23:17,015
I want...
1440
02:23:19,396 --> 02:23:21,221
I want the man I married.
1441
02:23:25,188 --> 02:23:26,847
You used to be so arrogant.
1442
02:23:28,897 --> 02:23:30,059
So sure of yourself.
1443
02:23:30,481 --> 02:23:33,104
Now you have become weak, uncertain.
1444
02:23:33,105 --> 02:23:35,312
At least, I stopped pretending.
1445
02:23:37,774 --> 02:23:40,263
- Why are you giving in?
- Do you know whats going to happen to us?
1446
02:23:41,358 --> 02:23:43,265
Over this ship people are making plans.
1447
02:23:44,066 --> 02:23:45,808
Trying to find some way out.
1448
02:23:46,942 --> 02:23:48,849
- But, you just...
- You realize
1449
02:23:51,151 --> 02:23:53,355
in two days time, when we land,
1450
02:23:54,485 --> 02:23:55,942
The Gestapo will be waiting for us.
1451
02:24:02,903 --> 02:24:03,898
Look.
1452
02:24:04,486 --> 02:24:05,481
Look at this.
1453
02:24:06,820 --> 02:24:08,610
This is how it will end for all of us.
1454
02:24:11,154 --> 02:24:12,695
We have no more time.
1455
02:24:16,197 --> 02:24:17,644
Go to the captain.
1456
02:24:18,905 --> 02:24:20,655
Make him do something.
1457
02:24:46,410 --> 02:24:47,665
What is our position?
1458
02:24:47,702 --> 02:24:50,617
About two hunderd and 30 miles West southwest of Landsend.
1459
02:24:50,952 --> 02:24:52,362
On the south coast of England.
1460
02:25:04,663 --> 02:25:05,777
Take them out!
1461
02:25:12,539 --> 02:25:13,320
The radio room!
1462
02:25:14,539 --> 02:25:16,081
Captain we want the ship!
1463
02:25:16,118 --> 02:25:17,325
You have no chance!
1464
02:25:17,540 --> 02:25:19,415
You need to control the engineroom as well
1465
02:25:19,452 --> 02:25:20,796
and every man on the crew.
1466
02:25:20,832 --> 02:25:22,740
We have you and your officers.
1467
02:25:23,291 --> 02:25:24,880
You are our hostages!
1468
02:25:24,916 --> 02:25:26,708
- For what?
- To save our lifes.
1469
02:25:26,745 --> 02:25:28,089
To save everyones Life.
1470
02:25:28,125 --> 02:25:31,040
Now you will set course to any place except Germany.
1471
02:25:31,292 --> 02:25:32,702
No matter what you do,
1472
02:25:33,501 --> 02:25:35,906
I will not give order to move my ship of its course
1473
02:25:36,251 --> 02:25:37,626
without that orderyou can do nothing.
1474
02:25:39,627 --> 02:25:41,499
He's the helmsman, for God sake, let him go.
1475
02:25:41,711 --> 02:25:43,702
Don't anybody try to fight
1476
02:25:44,336 --> 02:25:45,533
and you will not get hurt.
1477
02:25:47,003 --> 02:25:49,160
We simpatise with you
Every man here.
1478
02:25:49,670 --> 02:25:51,460
But what you are doing now is mutiny.
1479
02:25:51,879 --> 02:25:52,874
Allright.
1480
02:25:53,087 --> 02:25:54,843
If you put down your weapons and leave,
1481
02:25:54,879 --> 02:25:57,001
I promise no action shall be taken against any man.
1482
02:25:58,047 --> 02:25:58,982
No!
1483
02:25:59,005 --> 02:26:00,000
What's going here?
1484
02:26:00,672 --> 02:26:01,750
Are you crazy?
1485
02:26:02,172 --> 02:26:04,798
- Release him.
- If you are not with us, get out of here.
1486
02:26:04,834 --> 02:26:07,369
And consent to continue
With this stupidity.
1487
02:26:07,840 --> 02:26:09,630
Get Out! Get of this bridge!
1488
02:26:10,090 --> 02:26:12,413
You cannot continue with your stupidity!
1489
02:26:13,091 --> 02:26:16,008
You are alone! No other passenger will join you.
1490
02:26:16,044 --> 02:26:17,465
We dont need anymore.
1491
02:26:17,800 --> 02:26:19,014
Fine! Get out!
1492
02:26:19,050 --> 02:26:22,084
Yes, and than the crew will storm the bridge and you all are finished.
1493
02:26:22,342 --> 02:26:25,181
For god sake, tomorrow
we will reach the English coast,
1494
02:26:25,218 --> 02:26:28,465
then we will turn into the Channel, its only one day sail to Hamburg.
1495
02:26:28,968 --> 02:26:32,381
Captain, very man that was released from the camps,
1496
02:26:32,636 --> 02:26:35,111
was given fourteen days
to leave Germany
1497
02:26:35,147 --> 02:26:37,587
and told if they returned they would be executed.
1498
02:26:38,011 --> 02:26:39,552
We will not go back.
1499
02:26:39,803 --> 02:26:42,209
I will do everything in my
power to prevent that.
1500
02:26:42,846 --> 02:26:44,303
I give you my solom word.
1501
02:26:45,429 --> 02:26:48,842
Your word as a German officer!
1502
02:26:49,680 --> 02:26:50,461
As Christian
1503
02:26:50,680 --> 02:26:53,086
It was the Christians that built the camps.
1504
02:26:53,931 --> 02:26:56,550
It was the Christians starving and killing us.
1505
02:26:57,431 --> 02:26:59,967
- Your word as Christian.
- No!
1506
02:27:01,515 --> 02:27:02,712
His word as a man.
1507
02:27:03,349 --> 02:27:05,221
Do you know what this
man did for us?
1508
02:27:05,683 --> 02:27:08,141
He tried to get permission for us to land
1509
02:27:08,178 --> 02:27:09,136
From the Cuban president.
1510
02:27:10,767 --> 02:27:12,557
From our own ambassador in Havana.
1511
02:27:13,601 --> 02:27:15,058
And do you know what He risked?
1512
02:27:15,601 --> 02:27:16,975
To his children, his family.
1513
02:27:17,268 --> 02:27:20,716
And what guarantees do we have that
that He still doesn't land us in Hamburg?
1514
02:27:21,185 --> 02:27:22,429
We have him as a guarantee.
1515
02:27:24,311 --> 02:27:26,218
Do you know how to run a ship?
1516
02:27:28,395 --> 02:27:30,018
If you take over, we all are lost.
1517
02:28:01,108 --> 02:28:02,001
Captain.
1518
02:28:17,236 --> 02:28:18,065
Aaron
1519
02:28:23,529 --> 02:28:24,642
Take the wheel, Koster.
1520
02:28:25,404 --> 02:28:27,940
- Maintain present course.
- Yes, sir, present course.
1521
02:28:37,864 --> 02:28:39,274
This incident is over.
1522
02:28:41,407 --> 02:28:42,900
We will all forget it.
1523
02:28:53,992 --> 02:28:55,900
Thank you Professor. I am very grateful.
1524
02:29:07,452 --> 02:29:09,139
I want to show you something.
1525
02:29:10,536 --> 02:29:12,243
This was slipped under my door
1526
02:29:12,828 --> 02:29:14,487
just after we left Havana.
1527
02:29:15,579 --> 02:29:17,994
It is signed by two hundred of your fellow passengers.
1528
02:29:18,579 --> 02:29:21,955
They all sworn that rather then be taken back to Hamburg,
1529
02:29:21,991 --> 02:29:24,029
they link arms and jump into the sea.
1530
02:29:25,122 --> 02:29:27,044
We are desperate people, captain.
1531
02:29:27,081 --> 02:29:29,164
I never doubted the
Sincerity of that.
1532
02:29:29,201 --> 02:29:31,079
You must do something immediately.
1533
02:29:31,998 --> 02:29:35,080
Otherwise we bring an empty ship into Hamburg.
1534
02:29:37,582 --> 02:29:42,075
Professor. Tomorrow we shall be of the coast of Sussex in England.
1535
02:29:42,708 --> 02:29:47,248
There is a reef of conseeled rocks,a quarter of a mile from shore,
1536
02:29:47,459 --> 02:29:49,699
thats about where we are supposed to enter the Channel
1537
02:29:51,210 --> 02:29:53,745
I intend to run my ship onto that reef,
1538
02:29:54,710 --> 02:29:58,290
set her on fire and evacuate my passengers ashore.
1539
02:29:59,169 --> 02:30:03,958
However, it has to look like an authentic shipbreak.
1540
02:30:05,462 --> 02:30:09,077
Do you realize what would happen to us if there is any suspicion at al?
1541
02:30:11,463 --> 02:30:12,458
Do it.
1542
02:30:14,255 --> 02:30:15,962
Don't tell anyone, just do it.
1543
02:30:18,255 --> 02:30:20,234
Still no news for you I'm affraid.
1544
02:30:23,361 --> 02:30:25,132
I've been here for two days.
1545
02:30:25,133 --> 02:30:26,591
Well, I did warn you.
1546
02:30:28,468 --> 02:30:30,343
I'm sorry, Mr. Troper.
1547
02:30:32,532 --> 02:30:33,782
I must go back in.
1548
02:32:51,489 --> 02:32:52,982
Start sending the SOS.
1549
02:33:08,784 --> 02:33:11,107
We should be able to see the coast of England very soon.
1550
02:33:15,285 --> 02:33:16,446
There is something coming through Captain.
1551
02:33:47,457 --> 02:33:48,950
Ladies and gentlemen.
1552
02:33:49,790 --> 02:33:51,331
I have just received cable.
1553
02:33:53,624 --> 02:33:54,619
And says...
1554
02:33:55,833 --> 02:33:57,030
It reads as follows:
1555
02:33:58,625 --> 02:34:03,366
"Final arrangements
for disembarkation of all passengers complete.
1556
02:34:04,584 --> 02:34:08,710
The governments of Belgium,
Holland, France and England,
1557
02:34:08,746 --> 02:34:11,377
Have each agreed to except passengers.
1558
02:34:18,128 --> 02:34:20,664
San Luis will dock at Antwerp.
1559
02:34:21,795 --> 02:34:23,952
Our prayers have been answered.
1560
02:34:24,504 --> 02:34:26,460
God speed to the St. Louis.
112463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.