Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,612 --> 00:03:16,612
Rigo.
2
00:04:28,351 --> 00:04:30,763
Come on, Jackson.
3
00:04:49,539 --> 00:04:50,539
Sorry, girl.
4
00:05:08,558 --> 00:05:10,389
BP, this is Jim hanson.
5
00:05:10,393 --> 00:05:14,386
I have a good four or
five ias heading north
6
00:05:14,397 --> 00:05:16,433
out near my range.
7
00:05:16,441 --> 00:05:18,898
About a half mile from the fence, over.
8
00:05:21,780 --> 00:05:23,566
Copy that, Jim.
9
00:05:23,573 --> 00:05:24,653
Agents on the way.
10
00:05:51,101 --> 00:05:51,931
Easy.
11
00:05:51,935 --> 00:05:52,935
Easy.
12
00:05:54,688 --> 00:05:56,974
Hanson here, better send a medic out.
13
00:05:56,982 --> 00:05:58,222
Found one left behind.
14
00:05:58,233 --> 00:05:59,233
Over
15
00:06:09,077 --> 00:06:10,077
Ch. Ch. Ch.
16
00:07:01,546 --> 00:07:02,877
You James hanson?
17
00:07:03,798 --> 00:07:05,129
Who's asking?
18
00:07:05,133 --> 00:07:07,624
Carl Niamh from pima
county merchant's bank.
19
00:07:11,056 --> 00:07:13,638
It's a notice of trustee of sale.
20
00:07:13,642 --> 00:07:14,882
Let you know that the ranch is to be sold
21
00:07:14,893 --> 00:07:16,804
at auction in 90 days.
22
00:07:16,811 --> 00:07:18,017
What?
23
00:07:18,021 --> 00:07:19,886
Law requires you be notified.
24
00:07:19,898 --> 00:07:20,887
I'd have called, but I couldn't find
25
00:07:20,899 --> 00:07:22,435
a phone listing for you.
26
00:07:22,442 --> 00:07:24,558
I was in last month
to explain my situation
27
00:07:24,569 --> 00:07:25,934
to ned fremont, he assured me-
28
00:07:25,946 --> 00:07:28,779
- yes, well, ned's no longer with us.
29
00:07:28,782 --> 00:07:29,897
Not sure why he didn't follow it,
30
00:07:29,908 --> 00:07:31,273
but bank policy is to take action
31
00:07:31,284 --> 00:07:33,570
if there hasn't been a
payment in over six months.
32
00:07:35,455 --> 00:07:36,570
You should also know, Mr. hanson,
33
00:07:36,581 --> 00:07:38,071
that the bank has the
right to sell the property
34
00:07:38,083 --> 00:07:40,540
before those 90 days if it
receives a reasonable offer
35
00:07:40,543 --> 00:07:41,543
from a third party.
36
00:07:48,051 --> 00:07:49,051
Mr. hanson?
37
00:07:50,845 --> 00:07:52,051
That hill over there.
38
00:07:52,973 --> 00:07:55,806
Spread my wife's ashes
on top of it last year.
39
00:07:59,562 --> 00:08:01,098
I'm sorry for your loss.
40
00:08:01,106 --> 00:08:02,596
Look, Mr...
41
00:08:02,607 --> 00:08:03,596
Niamh.
42
00:08:03,608 --> 00:08:05,223
I'm no deadbeat.
43
00:08:05,235 --> 00:08:07,100
I just need a little
time to sort things out.
44
00:08:07,112 --> 00:08:08,727
Get back on track.
45
00:08:08,738 --> 00:08:10,729
Yeah, like I said, you've got 90 days,
46
00:08:10,740 --> 00:08:12,071
you know, most likely.
47
00:08:13,868 --> 00:08:16,484
My number's on there if
you have any questions.
48
00:08:16,496 --> 00:08:18,111
You have yourself a good evening.
49
00:08:26,131 --> 00:08:29,498
Crane's almost built and I got
to watch my budget and all.
50
00:08:29,509 --> 00:08:31,124
Anyway, don't you have a ranch to run?
51
00:08:31,136 --> 00:08:33,047
Sold most of it off.
52
00:08:33,054 --> 00:08:35,010
Down to the last few head of cattle.
53
00:08:36,266 --> 00:08:38,882
Christine's medical bills wiped me out.
54
00:08:38,893 --> 00:08:40,133
I'm sorry to hear that.
55
00:08:42,439 --> 00:08:43,554
Could dig that hole for ya.
56
00:08:43,565 --> 00:08:44,771
Be done by sundown.
57
00:08:49,446 --> 00:08:52,438
I wouldn't be asking if
I didn't need the job.
58
00:08:52,449 --> 00:08:55,191
Jim, that kind of work
is not for someone...
59
00:08:55,201 --> 00:08:56,156
Someone my age?
60
00:08:56,161 --> 00:08:57,025
Come on, Randall.
61
00:08:57,037 --> 00:08:59,779
You know I can out-work any man here.
62
00:08:59,789 --> 00:09:02,451
Listen, I got a new
project starting next month.
63
00:09:02,459 --> 00:09:05,201
Come see me then, I'll see
what I can find for you, okay?
64
00:09:06,212 --> 00:09:07,418
Yeah. Okay.
65
00:09:12,969 --> 00:09:15,176
I was out your way last week.
66
00:09:16,097 --> 00:09:17,962
Things are lookin' mighty lean.
67
00:09:17,974 --> 00:09:19,805
Tell him about it.
68
00:09:19,809 --> 00:09:21,845
70 cents per pound.
69
00:09:23,938 --> 00:09:26,224
We're talking 17 grand?
70
00:09:27,484 --> 00:09:28,849
Could you make it 207?
71
00:09:28,860 --> 00:09:30,350
There's not a lot of profit selling
72
00:09:30,361 --> 00:09:31,601
underweight cattle, you know.
73
00:09:35,366 --> 00:09:36,355
I'm sorry, Jim.
74
00:09:36,367 --> 00:09:38,699
Let me know what you decide, buddy.
75
00:10:05,730 --> 00:10:06,719
Sorry to bother you, Sarah.
76
00:10:06,731 --> 00:10:08,972
I thought you'd want to know.
77
00:10:08,983 --> 00:10:10,098
I appreciate it, Angie.
78
00:10:10,110 --> 00:10:10,895
Yeah.
79
00:10:10,902 --> 00:10:13,268
It's been a long time
since I've seen him here.
80
00:10:18,284 --> 00:10:19,524
Hey there, stranger.
81
00:10:21,121 --> 00:10:22,657
Hey.
82
00:10:22,664 --> 00:10:23,664
Sarah.
83
00:10:24,666 --> 00:10:27,123
- This seat taken?
- It's for you.
84
00:10:28,419 --> 00:10:29,419
Gsreat.
85
00:10:30,296 --> 00:10:31,296
No thanks.
86
00:10:32,924 --> 00:10:34,414
Thanks for the call yesterday.
87
00:10:35,802 --> 00:10:37,417
A few more hours, that
fellow would have been
88
00:10:37,428 --> 00:10:39,259
one for the coroner.
89
00:10:39,264 --> 00:10:40,754
His lucky day, I guess.
90
00:10:42,684 --> 00:10:44,265
Not sure he sees it that way.
91
00:10:45,270 --> 00:10:47,056
Walked all the way from Honduras.
92
00:10:47,063 --> 00:10:49,179
Spent his life savings on a coyote,
93
00:10:49,190 --> 00:10:51,146
who left him in the middle of nowhere.
94
00:10:52,193 --> 00:10:53,273
All for nought.
95
00:10:54,279 --> 00:10:55,689
It's a cruel world
96
00:10:58,700 --> 00:11:01,157
that pass has kept us busy all week.
97
00:11:02,328 --> 00:11:04,569
The cartels are running
everything through there.
98
00:11:04,581 --> 00:11:07,414
Drugs, people, guns.
99
00:11:07,417 --> 00:11:08,657
What else is new?
100
00:11:08,668 --> 00:11:09,908
I worry about you.
101
00:11:11,838 --> 00:11:14,921
Out there on the front
lines all by yourself.
102
00:11:14,924 --> 00:11:16,710
It would be fine if the government
103
00:11:16,718 --> 00:11:19,835
would get its shit together
and figure that mess out.
104
00:11:26,436 --> 00:11:27,471
What is going on?
105
00:11:28,855 --> 00:11:30,345
What are you doing back here?
106
00:11:35,195 --> 00:11:36,935
I'm wondering that myself.
107
00:11:38,489 --> 00:11:40,195
What the hell am I doing?
108
00:11:41,868 --> 00:11:45,827
I guess I'm trying to
understand how you work
109
00:11:45,830 --> 00:11:47,491
your whole life, serve your country,
110
00:11:47,498 --> 00:11:51,867
pay your taxes, and end up
without a pot to piss in.
111
00:11:54,464 --> 00:11:56,375
Lost my home, my livelihood.
112
00:12:01,596 --> 00:12:04,338
And they only person who
made any of it worthwhile.
113
00:12:11,898 --> 00:12:13,013
Come on.
114
00:12:13,024 --> 00:12:14,024
Let's get you back.
115
00:12:42,512 --> 00:12:44,673
Leave it, Sarah, just leave it.
116
00:12:56,150 --> 00:12:57,150
Ah.
117
00:13:01,698 --> 00:13:03,563
I like to remember her like this.
118
00:13:05,451 --> 00:13:06,941
Smiling, laughing.
119
00:13:10,456 --> 00:13:13,948
I never seen my mom so happy
as the day she married you.
120
00:13:13,960 --> 00:13:16,451
It wasn't right, her
going out the way she did.
121
00:13:17,839 --> 00:13:19,830
Watching her suffer like that.
122
00:13:21,342 --> 00:13:23,424
I couldn't imagine anything worse.
123
00:13:24,470 --> 00:13:25,470
Now I know
124
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
Come on.
125
00:13:33,104 --> 00:13:34,344
Let's get you to bed.
126
00:13:38,109 --> 00:13:39,349
Come on, pops.
127
00:13:42,238 --> 00:13:43,819
Curse these old bones.
128
00:13:53,124 --> 00:13:54,614
Wasn't right, Sarah.
129
00:13:57,754 --> 00:13:58,754
It miss her too.
130
00:14:07,638 --> 00:14:09,219
Rest up.
131
00:14:09,223 --> 00:14:10,223
Yeah.
132
00:15:59,876 --> 00:16:02,208
Who's the best dog in the world?
133
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
Mamal
134
00:16:50,009 --> 00:16:51,169
Who's a good boy?
135
00:16:52,428 --> 00:16:53,417
Jackson is.
136
00:16:53,429 --> 00:16:54,429
Jackson.
137
00:16:57,058 --> 00:16:58,058
Jeez.
138
00:17:04,065 --> 00:17:05,396
Hey, hey, wait, wait.
139
00:17:06,901 --> 00:17:09,517
You're never gonna make it
through there like that.
140
00:17:09,529 --> 00:17:11,144
It's miles to the nearest road.
141
00:17:11,989 --> 00:17:12,899
Comprende?
142
00:17:12,907 --> 00:17:14,272
You will help us?
143
00:17:15,535 --> 00:17:16,991
I'll call the border patrol
144
00:17:16,994 --> 00:17:21,283
no, sir, sir, please,
please, no border patrol.
145
00:17:25,169 --> 00:17:26,784
I pay you.
146
00:17:26,796 --> 00:17:27,660
What?
147
00:17:27,672 --> 00:17:29,537
To help us, I pay you.
148
00:17:29,549 --> 00:17:31,790
I'm not a smuggler, lady.
149
00:17:31,801 --> 00:17:33,291
Border patrol will help you out.
150
00:17:33,302 --> 00:17:35,793
Listen, get you to a doctor.
151
00:17:35,805 --> 00:17:36,805
Please sir, no, no.
152
00:17:40,268 --> 00:17:41,268
Please.
153
00:17:42,144 --> 00:17:43,144
Please.
154
00:17:44,689 --> 00:17:45,678
Please.
155
00:17:45,690 --> 00:17:47,271
Dispatch, this is Jim hanson.
156
00:17:48,943 --> 00:17:50,274
Go ahead, Jim.
157
00:17:51,320 --> 00:17:54,153
I've got two ias, about a
click south of stoneridge.
158
00:17:56,450 --> 00:17:58,031
Copy that.
159
00:17:58,035 --> 00:17:59,195
We're stretched thin right now.
160
00:17:59,203 --> 00:18:00,318
It'll be a few.
161
00:18:00,329 --> 00:18:01,329
Ten-four.
162
00:18:02,915 --> 00:18:04,780
I'll get you some water.
163
00:18:04,792 --> 00:18:05,792
Mamal
164
00:18:10,673 --> 00:18:11,673
Jackson, stay.
165
00:18:24,228 --> 00:18:25,593
Habla english.
166
00:18:27,356 --> 00:18:29,972
I come here to take
the woman and the boy.
167
00:18:31,736 --> 00:18:32,600
Sorry, poncho.
168
00:18:32,612 --> 00:18:33,852
These illegals are mine.
169
00:18:36,616 --> 00:18:37,981
You are border patrol?
170
00:18:39,869 --> 00:18:41,109
Marine corps.
171
00:18:43,205 --> 00:18:48,199
So you are keeping your country
safe all by yourself, huh?
172
00:18:48,252 --> 00:18:50,117
Marine corps?
173
00:18:50,129 --> 00:18:51,209
Something like that.
174
00:18:57,637 --> 00:18:58,717
I'm a soldier too.
175
00:19:00,264 --> 00:19:03,097
My orders are to take them back with me.
176
00:19:04,644 --> 00:19:05,759
You're no soldier.
177
00:19:07,521 --> 00:19:08,977
And I don't scare easy.
178
00:19:10,358 --> 00:19:12,019
Now I've already called the cavalry,
179
00:19:12,026 --> 00:19:15,860
so I suggest y'all just
turn around and adios.
180
00:19:22,411 --> 00:19:23,776
I am not going to ask again.
181
00:19:25,665 --> 00:19:27,405
The woman and the boy.
182
00:19:27,416 --> 00:19:28,416
Hand them over.
183
00:19:33,047 --> 00:19:35,288
This ain't worth it, boys.
184
00:19:39,178 --> 00:19:40,543
Give them to me!
185
00:20:05,454 --> 00:20:06,318
Get in the truck.
186
00:20:06,330 --> 00:20:07,330
Move.
187
00:20:35,609 --> 00:20:36,974
Mama!
188
00:20:36,986 --> 00:20:37,986
Mama!
189
00:20:39,864 --> 00:20:41,320
Oh, shit.
190
00:20:41,323 --> 00:20:42,323
Stay down.
191
00:20:45,244 --> 00:20:46,324
Jackson, quiet.
192
00:20:47,121 --> 00:20:48,952
Jackson, shh.
193
00:20:48,956 --> 00:20:50,116
Dispatch, this is hanson.
194
00:20:50,124 --> 00:20:52,331
I've just taken heavy fire.
195
00:20:52,334 --> 00:20:53,619
I've got a wom...
196
00:21:24,241 --> 00:21:25,241
Jefe?
197
00:21:57,817 --> 00:21:58,681
Okay.
198
00:21:58,692 --> 00:21:59,692
That's it.
199
00:22:00,569 --> 00:22:01,775
Nice and easy.
200
00:22:05,574 --> 00:22:06,574
Sir.
201
00:22:07,451 --> 00:22:08,941
They take him.
202
00:22:08,953 --> 00:22:09,942
They kill him.
203
00:22:09,954 --> 00:22:11,819
No, those guys are gone.
204
00:22:11,831 --> 00:22:12,661
They're gone.
205
00:22:12,665 --> 00:22:13,700
No, please.
206
00:22:14,834 --> 00:22:18,326
All t have is yours to help him.
207
00:22:21,590 --> 00:22:22,590
This.
208
00:22:24,176 --> 00:22:25,176
My cousin.
209
00:22:26,971 --> 00:22:27,971
Chico.
210
00:22:30,474 --> 00:22:31,338
Please.
211
00:22:31,350 --> 00:22:32,350
Mama.
212
00:22:58,752 --> 00:22:59,752
Sir.
213
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
Please.
214
00:23:04,884 --> 00:23:05,884
Please.
215
00:23:07,636 --> 00:23:08,636
Mama.
216
00:23:09,388 --> 00:23:10,388
Mama!
217
00:23:56,185 --> 00:23:57,891
Doesn't make sense.
218
00:23:57,895 --> 00:24:00,511
No point trying to
understand the cartels.
219
00:24:00,522 --> 00:24:02,638
Better just to avoid them.
220
00:24:02,650 --> 00:24:04,015
What's gonna happen to the kid?
221
00:24:05,069 --> 00:24:07,902
Unaccompanied minors are
sent to holding in Nogales.
222
00:24:09,073 --> 00:24:11,189
He most likely will end up in foster care.
223
00:24:14,328 --> 00:24:15,328
Diaz.
224
00:24:16,163 --> 00:24:17,699
What was the boy talking about?
225
00:24:20,542 --> 00:24:22,703
He said if you hadn't stopped them,
226
00:24:22,711 --> 00:24:24,076
his mother'd still be alive.
227
00:24:29,593 --> 00:24:30,593
He's just a kid.
228
00:24:34,181 --> 00:24:35,842
Jim.
229
00:24:35,849 --> 00:24:38,591
I need you to come by the
station and make a statement.
230
00:24:58,122 --> 00:25:00,329
Good boy, Jackson.
231
00:25:35,534 --> 00:25:36,649
Morning, babe.
232
00:25:40,539 --> 00:25:42,370
Get some grub, huh?
233
00:25:42,374 --> 00:25:43,374
Let's get some grub.
234
00:26:46,355 --> 00:26:47,686
Good boy.
235
00:27:09,711 --> 00:27:12,202
All I have is yours.
236
00:27:12,214 --> 00:27:15,251
Take him, take him, please.
237
00:27:15,259 --> 00:27:16,339
God dammit!
238
00:28:07,269 --> 00:28:08,269
Danny.
239
00:28:09,021 --> 00:28:11,558
That a kid whose mother died last night.
240
00:28:11,565 --> 00:28:13,681
Has he been sent down to Nogales yet?
241
00:28:13,692 --> 00:28:14,932
No, he's being deported.
242
00:28:16,278 --> 00:28:17,688
What?
243
00:28:17,696 --> 00:28:19,561
Mexican authorities
say he's got a relative
244
00:28:19,573 --> 00:28:21,279
waiting for him on the other side.
245
00:28:23,702 --> 00:28:25,192
It need to see him.
246
00:28:25,204 --> 00:28:26,444
Sorry, Jim.
247
00:28:26,455 --> 00:28:27,786
Can't do that.
248
00:28:27,789 --> 00:28:28,949
Just a few minutes.
249
00:28:28,957 --> 00:28:30,697
Already cleared it with Sarah.
250
00:28:30,709 --> 00:28:31,709
Call her and check.
251
00:28:43,472 --> 00:28:44,552
Make it quick.
252
00:28:44,556 --> 00:28:45,556
Thanks.
253
00:28:48,936 --> 00:28:50,597
Yes?
254
00:28:50,604 --> 00:28:51,719
Psst, hey.
255
00:28:51,730 --> 00:28:52,730
Come on.
256
00:28:56,235 --> 00:28:58,442
You're not safe here, comprende?
257
00:28:58,445 --> 00:28:59,230
Let's go.
258
00:28:59,238 --> 00:29:00,238
Come on.
259
00:29:59,923 --> 00:30:00,923
Hey.
260
00:30:43,842 --> 00:30:44,922
Stay here.
261
00:30:44,926 --> 00:30:45,926
Understand?
262
00:30:47,095 --> 00:30:48,135
Come on, Jackson, come on.
263
00:31:28,887 --> 00:31:29,887
Aww, dammit.
264
00:31:38,855 --> 00:31:39,855
Gentlemen.
265
00:31:40,982 --> 00:31:42,392
Passports or visas, please.
266
00:31:49,032 --> 00:31:50,647
Open the back, please.
267
00:32:08,301 --> 00:32:09,301
All clear.
268
00:32:37,414 --> 00:32:38,449
The hell you doing here?
269
00:32:39,332 --> 00:32:41,664
Listen to me, or you're
going to get yourself killed.
270
00:32:41,668 --> 00:32:43,158
They send you back, those men are there
271
00:32:43,170 --> 00:32:44,831
waiting for you, comprende?
272
00:32:46,298 --> 00:32:47,913
Come on.
273
00:33:20,999 --> 00:33:21,999
What?
274
00:33:25,879 --> 00:33:28,120
I'm doing what your mother asked.
275
00:33:28,131 --> 00:33:30,338
I'm taking you to your family in Chicago.
276
00:33:32,719 --> 00:33:34,004
You know, Chicago?
277
00:33:35,263 --> 00:33:36,263
Familia?
278
00:33:39,518 --> 00:33:42,510
You don't understand a
damn word I'm saying.
279
00:35:43,058 --> 00:35:48,052
I heaven knows I've seen darkness j
280
00:35:48,897 --> 00:35:52,685
I and I've seen what it can do j
281
00:35:52,692 --> 00:35:57,186
j heaven knows that I can't stop this j
282
00:35:58,323 --> 00:35:59,563
hey.
283
00:35:59,574 --> 00:36:00,574
You hungry?
284
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
Thirsty?
285
00:36:04,537 --> 00:36:06,073
Food.
286
00:36:06,081 --> 00:36:07,412
Comida.
287
00:36:07,415 --> 00:36:08,415
Yeah?
288
00:36:14,089 --> 00:36:15,089
Mm.
289
00:36:19,469 --> 00:36:20,299
Hey.
290
00:36:20,303 --> 00:36:21,213
What's the matter?
291
00:36:21,221 --> 00:36:22,427
You gotta be hungry.
292
00:36:41,366 --> 00:36:43,607
That's what I thought.
293
00:36:43,618 --> 00:36:47,486
I ooh j
294
00:36:47,497 --> 00:36:52,491
j there's a storm, it's on its way j
295
00:36:53,586 --> 00:36:57,704
I ooh j
296
00:36:57,716 --> 00:36:59,581
I in the end j
297
00:36:59,592 --> 00:37:01,378
j yes, in the end j
298
00:37:01,386 --> 00:37:04,753
j; Everybody's gonna pay j
299
00:37:32,167 --> 00:37:32,997
Hey.
300
00:37:33,001 --> 00:37:34,662
Hello.
301
00:37:34,669 --> 00:37:36,375
I need to buy an atlas.
302
00:37:36,379 --> 00:37:37,164
A what?
303
00:37:37,172 --> 00:37:38,161
An atlas.
304
00:37:38,173 --> 00:37:40,289
Like a map book with all the states.
305
00:37:41,676 --> 00:37:45,385
You could try looking on that
bottom left shelf over there.
306
00:37:46,556 --> 00:37:48,797
We don't really sell maps much anymore.
307
00:37:48,808 --> 00:37:51,515
Everyone pretty much just
googles it on their phone.
308
00:37:52,937 --> 00:37:53,937
Hey.
309
00:37:55,940 --> 00:37:57,430
My lucky day.
310
00:37:57,442 --> 00:37:58,648
How about that.
311
00:37:59,944 --> 00:38:01,775
You going on a road trip?
312
00:38:01,780 --> 00:38:04,271
Yeah, something like that.
313
00:38:04,282 --> 00:38:06,898
There's no price on this.
314
00:38:06,910 --> 00:38:08,320
It's probably outdated.
315
00:38:08,328 --> 00:38:10,193
You can have it on the house.
316
00:38:10,205 --> 00:38:11,205
- Thanks.
- Yeah.
317
00:38:13,708 --> 00:38:15,198
Thank you.
318
00:38:15,210 --> 00:38:16,575
Have a good one. - You too.
319
00:39:04,384 --> 00:39:05,590
Sarah Reynolds.
320
00:39:05,593 --> 00:39:06,378
Sarah.
321
00:39:06,386 --> 00:39:07,717
It's Jim.
322
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
Thank god.
323
00:39:09,514 --> 00:39:10,629
You all right?
324
00:39:10,640 --> 00:39:11,755
Yeah, I'm fine.
325
00:39:11,766 --> 00:39:14,508
Just called to tell you not to worry.
326
00:39:14,519 --> 00:39:16,635
What the hell were you
thinking, taking that kid?
327
00:39:16,646 --> 00:39:18,261
They were gonna kill him.
328
00:39:18,273 --> 00:39:19,513
The ones who killed his mother.
329
00:39:19,524 --> 00:39:21,515
They were waiting for him at the border.
330
00:39:22,652 --> 00:39:24,643
So you don't come to
me with that information?
331
00:39:24,654 --> 00:39:26,360
You just take him and leave?
332
00:39:26,364 --> 00:39:29,026
Christ, Jim, you put my
ass on the line here.
333
00:39:31,244 --> 00:39:33,781
I can only keep this
thing quiet for so long.
334
00:39:34,789 --> 00:39:37,496
I need you to bring back that kid, now.
335
00:39:38,418 --> 00:39:39,874
T can't do that.
336
00:39:39,878 --> 00:39:41,288
Why not?
337
00:39:41,296 --> 00:39:42,411
His mom, she...
338
00:39:43,423 --> 00:39:44,423
We made like a deal.
339
00:39:46,384 --> 00:39:47,794
Jim.
340
00:39:47,802 --> 00:39:48,802
Listen.
341
00:39:50,054 --> 00:39:52,170
We send agents up to your house.
342
00:39:52,181 --> 00:39:54,388
It was burned to the ground.
343
00:39:54,392 --> 00:39:56,303
Whoever these guys were at the border,
344
00:39:56,311 --> 00:39:58,142
they're not messing around.
345
00:39:58,146 --> 00:39:59,886
Now tell me where the hell you are.
346
00:40:00,940 --> 00:40:02,180
I'll call you later.
347
00:40:03,067 --> 00:40:04,067
Jim.
348
00:40:10,199 --> 00:40:11,199
God dammit.
349
00:40:12,201 --> 00:40:15,318
Why the hell did you have
to cross my property?
350
00:40:15,330 --> 00:40:18,197
You damn well ought to appreciate
what I'm doing for you.
351
00:40:21,085 --> 00:40:23,576
I don't even want to be
in your stupid country.
352
00:40:30,803 --> 00:40:32,919
Well, well, well, he speaks.
353
00:40:35,099 --> 00:40:36,964
Hey Jackson, hear that?
354
00:40:56,329 --> 00:40:57,990
I want to go home.
355
00:40:59,457 --> 00:41:01,197
Look, it's not safe for you there.
356
00:41:01,209 --> 00:41:03,495
Why are you doing this?
357
00:41:03,503 --> 00:41:05,494
Because your mother asked me to help.
358
00:41:05,505 --> 00:41:07,587
Why did you call the
border patrol on us?
359
00:41:07,590 --> 00:41:11,128
Because I didn't want to
find your bodies on my land.
360
00:41:11,135 --> 00:41:13,251
If you want to help
me you'll take me back.
361
00:41:13,262 --> 00:41:14,627
I'll find my own way home.
362
00:41:15,723 --> 00:41:18,214
Taking you to your family in Chicago.
363
00:41:18,226 --> 00:41:20,387
After that, I don't
give shit a what you do.
364
00:41:24,148 --> 00:41:25,148
I 00k.
365
00:41:26,150 --> 00:41:29,893
It may not seem like it right
now, but this is what's best.
366
00:41:34,283 --> 00:41:35,283
I'm sorry.
367
00:41:36,035 --> 00:41:38,242
I'm sorry what happened
to your mom and all.
368
00:41:44,419 --> 00:41:45,419
Oh, shit.
369
00:42:05,314 --> 00:42:06,144
I gotta go.
370
00:42:06,149 --> 00:42:07,149
Bye.
371
00:42:12,071 --> 00:42:13,277
No, I'm sorry.
372
00:42:13,281 --> 00:42:14,281
Hmm.
373
00:42:15,825 --> 00:42:20,535
I come here looking for a man and a boy.
374
00:42:21,664 --> 00:42:24,701
And they driving a truck.
375
00:42:25,960 --> 00:42:27,575
A pickup truck.
376
00:42:27,587 --> 00:42:29,327
Yeah, he was here.
377
00:42:29,338 --> 00:42:30,578
He was on a road trip.
378
00:42:30,590 --> 00:42:31,590
You know where?
379
00:42:32,341 --> 00:42:33,341
No, sorry.
380
00:42:36,971 --> 00:42:40,338
You know which direction he go?
381
00:42:40,349 --> 00:42:42,305
It didn't notice.
382
00:42:42,310 --> 00:42:43,310
Sorry.
383
00:42:51,986 --> 00:42:53,192
That's not really what that...
384
00:43:03,581 --> 00:43:04,581
Show me.
385
00:43:46,290 --> 00:43:48,281
This is just about dry.
386
00:43:48,292 --> 00:43:49,907
You're lucky the block didn't crack.
387
00:43:49,919 --> 00:43:51,750
You see it's leaking around the core.
388
00:43:52,922 --> 00:43:54,537
There's something lodged in here.
389
00:43:55,925 --> 00:43:56,925
Looks like a slug.
390
00:43:58,886 --> 00:44:01,172
Someone using your truck
for target practise?
391
00:44:01,180 --> 00:44:02,545
Yeah, something like that.
392
00:44:02,557 --> 00:44:04,047
Can you replace the radiator?
393
00:44:04,058 --> 00:44:05,548
Yeah, sure.
394
00:44:05,560 --> 00:44:07,767
Take a day or two to get the part.
395
00:44:07,770 --> 00:44:09,055
We can't wait around that long.
396
00:44:09,063 --> 00:44:10,428
I wouldn't drive it the way it is.
397
00:44:10,439 --> 00:44:12,555
You could blow your engine.
398
00:44:12,567 --> 00:44:15,183
I suppose I could probably
patch it temporarily
399
00:44:15,194 --> 00:44:17,651
so that you could get where you are going.
400
00:44:17,655 --> 00:44:18,655
Great.
401
00:44:19,323 --> 00:44:20,323
See you tomorrow.
402
00:44:21,284 --> 00:44:22,194
What?
403
00:44:22,201 --> 00:44:24,032
It's after six.
404
00:44:24,036 --> 00:44:25,036
We're closed
405
00:44:27,832 --> 00:44:29,413
pima county merchant's bank.
406
00:44:29,417 --> 00:44:31,578
You may enter an extension at any time.
407
00:44:33,713 --> 00:44:35,704
You've reached the
voicemail of Carl Niamh.
408
00:44:35,715 --> 00:44:36,704
Please leave a message.
409
00:44:36,716 --> 00:44:37,796
Yeah, Mr. Niamh.
410
00:44:40,720 --> 00:44:43,211
Mr. Niamh, it's Jim hanson here.
411
00:44:43,222 --> 00:44:45,838
Listen, I was able to work something out.
412
00:44:45,850 --> 00:44:48,216
If you can give me just a few more days,
413
00:44:48,227 --> 00:44:50,969
I can come in and make
things current on my loan.
414
00:44:52,732 --> 00:44:53,732
Thanks.
415
00:44:59,363 --> 00:45:02,230
Okay, double whiskey and a coke.
416
00:45:02,241 --> 00:45:04,197
You boys ready to order?
417
00:45:04,202 --> 00:45:05,863
I'll have the steak, rare.
418
00:45:07,121 --> 00:45:08,361
And for the young man?
419
00:45:09,999 --> 00:45:11,489
Can I have a hamburger?
420
00:45:11,500 --> 00:45:12,831
Mm-hmm.
421
00:45:12,835 --> 00:45:14,575
Thank you.
422
00:45:14,587 --> 00:45:15,587
Thanks.
423
00:45:17,632 --> 00:45:19,372
Where'd you learn to speak english?
424
00:45:20,259 --> 00:45:21,259
School.
425
00:45:24,096 --> 00:45:26,337
Must have been a good student.
426
00:45:26,349 --> 00:45:28,886
My mom, she made me study a lot.
427
00:45:31,520 --> 00:45:33,135
Those men at the border.
428
00:45:33,147 --> 00:45:34,762
You know why they were after you?
429
00:45:36,108 --> 00:45:37,393
My uncle Carlos.
430
00:45:38,736 --> 00:45:40,897
He did something that made the cartel mad.
431
00:45:42,365 --> 00:45:44,356
Called my mom and said we had to leave.
432
00:45:48,037 --> 00:45:49,152
What about your dad?
433
00:45:50,665 --> 00:45:51,905
He's dead.
434
00:45:51,916 --> 00:45:53,031
Died before I was born.
435
00:45:57,672 --> 00:45:58,787
Your name is Miguel?
436
00:46:00,383 --> 00:46:01,383
Yes.
437
00:46:02,426 --> 00:46:03,426
Jim.
438
00:46:14,438 --> 00:46:15,438
I need to go.
439
00:46:17,316 --> 00:46:18,316
Uh-huh.
440
00:46:20,027 --> 00:46:20,812
Oh yeah.
441
00:46:20,820 --> 00:46:21,820
Go on.
442
00:47:05,072 --> 00:47:06,072
Jim.
443
00:47:07,992 --> 00:47:08,992
Jim.
444
00:47:17,501 --> 00:47:18,501
Jackson.
445
00:47:20,004 --> 00:47:21,004
Good boy.
446
00:48:11,389 --> 00:48:12,389
Jackson?
447
00:48:27,696 --> 00:48:28,696
Little shit.
448
00:48:41,710 --> 00:48:43,416
I'll do the shopping from here on.
449
00:48:52,471 --> 00:48:53,460
Hey.
450
00:48:53,472 --> 00:48:54,962
No guarantees on that, yeah?
451
00:48:55,933 --> 00:48:57,969
If I were you, I'd get
the whole thing replaced
452
00:48:57,977 --> 00:49:00,468
when you get back home, wherever home is.
453
00:49:00,479 --> 00:49:01,594
Yeah, will do.
454
00:49:01,605 --> 00:49:03,311
How old's your boy?
455
00:49:06,360 --> 00:49:07,360
He's not my kid.
456
00:49:33,345 --> 00:49:36,007
You know how to read that thing?
457
00:49:45,649 --> 00:49:47,389
We're around here someplace.
458
00:50:43,290 --> 00:50:44,700
Can I help you?
459
00:50:50,214 --> 00:50:51,954
Jefe.
460
00:50:51,966 --> 00:50:52,966
Jefe.
461
00:51:17,241 --> 00:51:19,983
If you had a phone, coulda
looked up the fastest way.
462
00:51:22,121 --> 00:51:23,121
So I hear.
463
00:51:24,832 --> 00:51:26,572
Why do you not have one?
464
00:51:26,584 --> 00:51:27,949
Is it because you're old?
465
00:51:27,960 --> 00:51:29,120
What?
466
00:51:29,128 --> 00:51:31,244
Some old
people don't like phones.
467
00:51:32,131 --> 00:51:33,496
Nope, that's not it.
468
00:51:35,134 --> 00:51:37,716
Nobody needs to call me
and I like it that way.
469
00:51:44,268 --> 00:51:46,224
Do you think I'll like it in Chicago?
470
00:51:47,396 --> 00:51:48,476
Don't know why not.
471
00:51:50,608 --> 00:51:52,269
I spent some time there one summer
472
00:51:52,276 --> 00:51:53,766
when I was about your age.
473
00:51:57,031 --> 00:51:58,987
I remember how green it was.
474
00:51:58,991 --> 00:52:00,652
Oh, and the hot dogs.
475
00:52:00,659 --> 00:52:01,899
You like hot dogs?
476
00:52:03,662 --> 00:52:04,662
You'll like these.
477
00:52:05,623 --> 00:52:08,365
Chicago is famous for 'em.
478
00:52:08,375 --> 00:52:09,785
No ketchup, though, uh-uh.
479
00:52:10,794 --> 00:52:13,911
Mustard, pickles, that sort of thing.
480
00:52:13,922 --> 00:52:15,753
Never had one as good anywhere else.
481
00:52:32,941 --> 00:52:34,056
What the hell?
482
00:53:00,094 --> 00:53:01,459
Stay calm and be quiet.
483
00:53:05,724 --> 00:53:06,930
Your licence, please?
484
00:53:10,938 --> 00:53:12,474
Looks like you had a little incident.
485
00:53:12,481 --> 00:53:13,481
Yeah.
486
00:53:17,820 --> 00:53:19,560
How are you there today, young man?
487
00:53:21,865 --> 00:53:22,865
Okay.
488
00:53:24,368 --> 00:53:26,484
Any weapons on you, sir?
489
00:53:26,495 --> 00:53:29,703
I've got a .45 under the
seat and a rifle in the back.
490
00:53:29,707 --> 00:53:30,707
Both registered.
491
00:53:32,000 --> 00:53:33,740
Step out of the vehicle, please.
492
00:53:35,003 --> 00:53:36,618
I didn't think I was speeding.
493
00:53:36,630 --> 00:53:37,630
Is there a problem?
494
00:53:38,507 --> 00:53:39,371
I just want to have a word with the boy.
495
00:53:39,383 --> 00:53:40,623
It'll only take a minute.
496
00:53:50,644 --> 00:53:51,508
Jackson.
497
00:53:51,520 --> 00:53:52,520
Stay.
498
00:54:00,529 --> 00:54:02,144
Walk back to my vehicle, please.
499
00:54:04,032 --> 00:54:05,897
Go ahead and have a seat in the back.
500
00:54:36,273 --> 00:54:37,058
[Man on radiol Conway.
501
00:54:37,065 --> 00:54:38,065
You out there?
502
00:54:41,028 --> 00:54:43,019
I got tired of waiting today without ya.
503
00:55:01,715 --> 00:55:03,046
Go ahead and have a seat in your truck
504
00:55:03,050 --> 00:55:04,460
while I run your information.
505
00:55:08,847 --> 00:55:11,429
Can I have my keys so I can run the ac?
506
00:55:11,433 --> 00:55:12,718
It'll only take a minute.
507
00:55:13,936 --> 00:55:14,721
Jackson.
508
00:55:14,728 --> 00:55:15,728
Good boy.
509
00:55:16,730 --> 00:55:18,846
You didn't talk to the boy.
510
00:55:21,485 --> 00:55:22,349
What?
511
00:55:22,361 --> 00:55:23,601
You said you wanted a word with the boy,
512
00:55:23,612 --> 00:55:24,977
but you didn't speak to him.
513
00:55:26,698 --> 00:55:27,698
Get in the truck.
514
00:55:37,960 --> 00:55:39,120
How much?
515
00:55:39,127 --> 00:55:40,127
Fxcuse me”?
516
00:55:41,004 --> 00:55:43,586
How much are they paying
you to betray that badge?
517
00:55:43,590 --> 00:55:44,830
Get in the truck.
518
00:55:44,842 --> 00:55:47,128
You turn us over to
them, they'll kill us.
519
00:55:47,135 --> 00:55:48,135
Get in the fucking truck!
520
00:56:22,921 --> 00:56:24,912
Miguel, back in the truck, now!
521
00:57:26,443 --> 00:57:27,443
Stay down.
522
00:57:34,868 --> 00:57:35,857
Where is he?!
523
00:57:35,869 --> 00:57:36,699
Where, where, where?!
524
00:57:36,703 --> 00:57:37,943
It don't know!
525
00:57:47,130 --> 00:57:48,130
Don't look.
526
00:58:54,197 --> 00:58:55,403
I'll be right back.
527
00:58:59,703 --> 00:59:00,943
That'll be fine.
528
00:59:02,914 --> 00:59:07,078
If you're paying cash,
I can do 900 for both,
529
00:59:07,085 --> 00:59:08,325
ammo's on the house.
530
00:59:08,336 --> 00:59:09,576
Sounds fair enough.
531
00:59:09,588 --> 00:59:10,588
That's my name.
532
00:59:12,049 --> 00:59:13,289
Devil dog, huh?
533
00:59:14,217 --> 00:59:15,548
Nam?
534
00:59:15,552 --> 00:59:16,587
Two tours.
535
00:59:17,429 --> 00:59:18,839
T had a brother over there.
536
00:59:19,848 --> 00:59:20,963
He didn't make it back.
537
00:59:22,726 --> 00:59:24,057
Sorry to hear that.
538
00:59:24,061 --> 00:59:25,551
We lost some good men.
539
00:59:25,562 --> 00:59:26,972
We did.
540
00:59:26,980 --> 00:59:28,595
Gotta run a background check.
541
00:59:28,607 --> 00:59:31,314
Normally doesn't take too
long, but the computer's down.
542
00:59:31,318 --> 00:59:33,980
Might be a few hours,
tomorrow at the latest.
543
00:59:34,946 --> 00:59:36,482
It can't wait.
544
00:59:36,490 --> 00:59:39,106
You see, I'm just passing through.
545
00:59:39,117 --> 00:59:40,482
I'm sorry.
546
00:59:40,494 --> 00:59:42,735
I can't risk losing my licence.
547
00:59:45,207 --> 00:59:48,870
Look, I'm no criminal,
but someone's after me
548
00:59:48,877 --> 00:59:50,708
and I need to watch my back.
549
00:59:50,712 --> 00:59:52,327
The police can't help me.
550
00:59:52,339 --> 00:59:55,877
I know it's asking a lot,
but it's life or death.
551
00:59:58,136 --> 01:00:02,379
Something bad happens, these
end up in the wrong hands...
552
01:00:06,520 --> 01:00:07,635
I'll report it stolen.
553
01:00:09,272 --> 01:00:10,637
T understand.
554
01:00:10,649 --> 01:00:11,764
Thanks.
555
01:00:13,860 --> 01:00:15,771
This trouble you're in.
556
01:00:15,779 --> 01:00:16,779
That your own doing?
557
01:00:18,156 --> 01:00:21,648
Not exactly, but I made a choice,
558
01:00:21,660 --> 01:00:22,900
and I gotta live with it.
559
01:00:23,912 --> 01:00:25,903
So long as it's for the right reasons.
560
01:00:32,671 --> 01:00:34,662
Sarah, Jim's on the phone.
561
01:00:35,757 --> 01:00:39,295
Listen, the DEA says the
man you saw at the border
562
01:00:39,302 --> 01:00:41,293
1s Mauricio guerrero.
563
01:00:41,304 --> 01:00:44,421
Recruited as a kid, soldiering
for the cartel ever since,
564
01:00:44,432 --> 01:00:47,048
and the man that you shot,
that was his brother.
565
01:00:48,270 --> 01:00:49,270
Jeez.
566
01:00:50,021 --> 01:00:51,886
Mexican police have a source who said
567
01:00:51,898 --> 01:00:55,561
that kid's uncle stole money
from the vasquez cartel.
568
01:00:55,569 --> 01:00:57,560
Found him hanging from an overpass.
569
01:00:58,446 --> 01:01:00,937
I don't know exactly what
you've got going on here,
570
01:01:00,949 --> 01:01:02,564
but it is not worth it.
571
01:01:03,660 --> 01:01:06,197
This Mauricio will find you.
572
01:01:06,204 --> 01:01:09,321
And when he does, he will kill you.
573
01:01:10,458 --> 01:01:11,458
And that boy.
574
01:01:14,296 --> 01:01:15,832
It's time to let this go.
575
01:01:24,973 --> 01:01:26,304
Jim?
576
01:01:26,308 --> 01:01:27,093
Yeah.
577
01:01:27,100 --> 01:01:28,340
Yeah, all right.
578
01:01:28,351 --> 01:01:29,351
I'll bring him in.
579
01:01:31,104 --> 01:01:32,219
Where are you?
580
01:01:33,440 --> 01:01:35,226
In the Texas panhandle somewhere.
581
01:01:35,233 --> 01:01:37,440
A town called wayber.
582
01:01:37,444 --> 01:01:39,605
Okay, find the local sheriff's office.
583
01:01:39,613 --> 01:01:40,819
They'll get you back here.
584
01:01:40,822 --> 01:01:43,609
No, I can't trust them.
585
01:01:43,617 --> 01:01:44,732
Fine.
586
01:01:44,743 --> 01:01:46,108
Then I'll come myself.
587
01:01:48,496 --> 01:01:50,612
Just stay off the streets and
lay low till I get there.
588
01:01:50,624 --> 01:01:52,489
Can you please do that for me?
589
01:01:52,500 --> 01:01:53,500
Yeah.
590
01:01:59,007 --> 01:02:00,497
What do you think?
591
01:02:01,885 --> 01:02:03,000
- Okay.
- Yeah?
592
01:02:15,398 --> 01:02:16,398
Here you go.
593
01:02:37,045 --> 01:02:39,661
Why are we parking here?
594
01:02:39,673 --> 01:02:41,504
I think it best we stay out of sight.
595
01:02:41,508 --> 01:02:42,793
Go on, take your backpack.
596
01:02:48,807 --> 01:02:50,422
I'd like a room, please.
597
01:02:50,433 --> 01:02:52,298
$39 plus tax.
598
01:02:52,310 --> 01:02:54,050
Credit card and ID, please.
599
01:03:02,445 --> 01:03:07,314
Will this do?
600
01:03:10,412 --> 01:03:11,197
Go on.
601
01:03:11,204 --> 01:03:13,195
Get yourself cleaned up.
602
01:03:36,229 --> 01:03:37,229
You're welcome.
603
01:03:41,318 --> 01:03:43,604
Oh, I'll get some salt for the eggs.
604
01:03:43,611 --> 01:03:44,611
Forget the salt.
605
01:03:50,118 --> 01:03:51,574
Do you think they'll marry?
606
01:03:54,331 --> 01:03:55,331
It dunno.
607
01:03:57,250 --> 01:03:58,365
Suppose they might.
608
01:04:00,628 --> 01:04:02,243
I have a girlfriend at home.
609
01:04:02,255 --> 01:04:04,086
Some day, I'll marry her.
610
01:04:07,344 --> 01:04:09,005
Do you have a wife?
611
01:04:09,012 --> 01:04:10,252
Not any more.
612
01:04:11,389 --> 01:04:12,389
What happened?
613
01:04:13,516 --> 01:04:15,256
She died.
614
01:04:15,268 --> 01:04:16,223
Cancer.
615
01:04:16,227 --> 01:04:17,387
Shitty disease.
616
01:04:20,607 --> 01:04:23,269
They say you get used to
being alone after a while.
617
01:04:25,737 --> 01:04:28,353
That's just crap.
618
01:04:31,910 --> 01:04:33,366
You could get a girlfriend.
619
01:04:35,246 --> 01:04:37,532
It don't think so.
620
01:04:37,540 --> 01:04:40,532
I'm not young and handsome like you.
621
01:04:46,383 --> 01:04:49,375
When we get to Chicago,
the first thing I wanna do
622
01:04:49,386 --> 01:04:50,386
is eat a hot dog.
623
01:04:58,937 --> 01:04:59,937
Look, Miguel.
624
01:05:10,073 --> 01:05:10,903
It's late.
625
01:05:10,907 --> 01:05:12,647
Maybe you ought to get some sleep, huh?
626
01:05:35,807 --> 01:05:37,468
Want to go out, boy?
627
01:06:01,499 --> 01:06:03,865
Jackson.
628
01:06:09,716 --> 01:06:11,126
Miguel, wake up.
629
01:06:11,134 --> 01:06:12,999
We have to go.
630
01:06:20,393 --> 01:06:22,258
911, what's your emergency?
631
01:06:22,270 --> 01:06:24,761
There's a robbery in progress
here at the blackwood motel
632
01:06:24,772 --> 01:06:25,887
on route 12.
633
01:06:25,899 --> 01:06:27,730
There's at least three men with guns.
634
01:06:27,734 --> 01:06:28,894
Three men, sir?
635
01:06:28,902 --> 01:06:30,984
Can you describe the men?
636
01:06:32,113 --> 01:06:33,113
Hello?
637
01:06:38,161 --> 01:06:39,161
(30.
638
01:06:45,919 --> 01:06:47,034
Hello, sir?
639
01:06:47,045 --> 01:06:47,909
Hello?
640
01:06:47,921 --> 01:06:49,286
Sir, are you okay?
641
01:07:15,698 --> 01:07:16,938
Marine corps!
642
01:07:18,952 --> 01:07:20,442
You killed my brother!
643
01:07:24,541 --> 01:07:27,533
You can't hide forever, marine corps!
644
01:07:53,361 --> 01:07:56,103
The truck is right through there.
645
01:07:56,114 --> 01:07:59,106
Go, get in it, and wait for me.
646
01:07:59,117 --> 01:08:00,857
Okay? - Where are you going?
647
01:08:00,868 --> 01:08:01,983
I gotta get my dog.
648
01:08:02,996 --> 01:08:04,577
Go now, I'll be there in a minute.
649
01:08:15,508 --> 01:08:16,508
Jackson, no.
650
01:09:29,290 --> 01:09:30,405
He's in heaven now.
651
01:09:31,668 --> 01:09:32,668
No such thing.
652
01:09:35,129 --> 01:09:37,871
Just something people tell
you to make you feel better.
653
01:09:39,175 --> 01:09:41,040
My dog's nowhere but
buried, and that ain't
654
01:09:41,052 --> 01:09:42,542
where he belongs.
655
01:09:42,553 --> 01:09:44,418
You might as well get that heaven crap
656
01:09:44,430 --> 01:09:46,045
outta your head right now.
657
01:09:46,057 --> 01:09:47,422
You are wrong.
658
01:09:47,433 --> 01:09:48,889
The only thing I was wrong about
659
01:09:48,893 --> 01:09:51,430
was driving your ass across the country.
660
01:09:51,437 --> 01:09:52,643
I'm taking you back.
661
01:09:56,526 --> 01:09:57,766
I know about the money.
662
01:10:01,322 --> 01:10:02,322
I looked in the bag.
663
01:10:05,702 --> 01:10:06,908
Get in the truck.
664
01:10:13,459 --> 01:10:14,459
Miguel!
665
01:10:18,548 --> 01:10:19,548
Miguel!
666
01:10:41,237 --> 01:10:43,819
911 got a call on a robbery in progress.
667
01:10:43,823 --> 01:10:46,360
We showed up, the owner's neck was broken.
668
01:10:46,367 --> 01:10:48,073
Still money in the drawer, though.
669
01:10:48,953 --> 01:10:51,990
Guest says he saw a man and
a boy enter this room last night.
670
01:10:51,998 --> 01:10:53,613
Seems they left here in a hurry.
671
01:10:54,500 --> 01:10:56,582
Maybe you can explain
what the hell is going on.
672
01:11:02,717 --> 01:11:05,504
Where are you, Jim?
673
01:11:33,289 --> 01:11:36,406
Look, maybe I should have
said something about the money.
674
01:11:38,377 --> 01:11:39,492
It doesn't matter now.
675
01:11:40,671 --> 01:11:42,878
I made a mistake thinking
I could help you.
676
01:11:46,677 --> 01:11:48,133
We're not going to Chicago?
677
01:12:22,296 --> 01:12:23,832
Sorry about Jackson.
678
01:12:25,466 --> 01:12:27,172
He was a great dog.
679
01:12:27,176 --> 01:12:27,961
Yeah.
680
01:12:27,969 --> 01:12:28,969
Yeah, he was.
681
01:12:30,429 --> 01:12:33,592
Thanks for helping give
him a proper burial.
682
01:12:36,227 --> 01:12:38,809
I hope someday there's
a funeral for my mother.
683
01:13:14,640 --> 01:13:15,640
Come on.
684
01:13:20,021 --> 01:13:21,261
Excuse me, sir.
685
01:13:26,402 --> 01:13:28,893
Eternal rest Grant unto her, o lord.
686
01:13:30,281 --> 01:13:33,239
May the perpetual light shine upon Rosa.
687
01:13:34,660 --> 01:13:39,404
May her soul, through the
mercy of god, rest in peace.
688
01:13:42,001 --> 01:13:43,001
Amen.
689
01:13:55,556 --> 01:13:56,556
Thanks.
690
01:13:57,558 --> 01:14:00,800
It's a lonely experience
to lose someone so close.
691
01:14:02,813 --> 01:14:03,928
Especially for a child.
692
01:14:05,316 --> 01:14:07,056
He's your what, grandson?
693
01:14:08,402 --> 01:14:10,188
No, I knew his mother.
694
01:14:10,196 --> 01:14:12,061
She asked me to look after him.
695
01:14:13,199 --> 01:14:14,780
That's no small request.
696
01:14:16,077 --> 01:14:18,033
She must've had a lot of faith in you.
697
01:14:33,719 --> 01:14:35,084
Jim?
698
01:14:35,096 --> 01:14:36,336
Yeah, it's me.
699
01:14:36,347 --> 01:14:37,462
Tell me you're safe.
700
01:14:37,473 --> 01:14:38,963
- We're okay.
- Is that him?
701
01:14:38,975 --> 01:14:40,556
Find out where he is.
702
01:14:40,559 --> 01:14:41,344
Good.
703
01:14:41,352 --> 01:14:42,592
Now tell me exactly where you are.
704
01:14:42,603 --> 01:14:43,592
I got the sheriff with me.
Sarah.
705
01:14:43,604 --> 01:14:44,844
I got plenty of firepower.
706
01:14:44,855 --> 01:14:45,844
I just need to know-
707
01:14:45,856 --> 01:14:46,856
- Sarah.
708
01:14:47,733 --> 01:14:48,733
Listen.
709
01:14:49,485 --> 01:14:51,066
The kid's not going back.
710
01:14:51,070 --> 01:14:53,482
That's what I'm calling to tell you.
711
01:14:53,489 --> 01:14:54,979
I'm doing what his mother asked,
712
01:14:54,991 --> 01:14:56,606
I'm taking him to her family.
713
01:14:58,119 --> 01:14:59,609
That is not up to you.
714
01:14:59,620 --> 01:15:02,862
And what kind of life's he
gonna have back in Mexico?
715
01:15:02,873 --> 01:15:05,831
In protection forever,
if he even lasts a week.
716
01:15:05,835 --> 01:15:07,621
He can apply for asylum here.
717
01:15:07,628 --> 01:15:10,495
With what happened to his
mother, he'd have a strong case.
718
01:15:10,506 --> 01:15:12,747
Can you guarantee he'd get it?
719
01:15:12,758 --> 01:15:14,589
Especially the way things are now.
720
01:15:17,888 --> 01:15:20,004
Tell me what's going on with you here.
721
01:15:21,726 --> 01:15:23,512
Let me help you while I still can.
722
01:15:26,022 --> 01:15:29,389
This kid, he didn't bring
any of this on himself.
723
01:15:29,400 --> 01:15:31,857
He just needs someone
to give him a chance.
724
01:15:33,279 --> 01:15:36,521
I can't shake the feeling that your mom
725
01:15:36,532 --> 01:15:39,399
is somehow guiding me through this.
726
01:15:39,410 --> 01:15:41,025
She'd want me to help this kid.
727
01:15:43,539 --> 01:15:44,904
If you do this, there's nothing more
728
01:15:44,915 --> 01:15:46,121
I could do to help you.
729
01:15:47,543 --> 01:15:48,543
T know.
730
01:15:50,546 --> 01:15:51,706
You do what you've got to do.
731
01:15:53,758 --> 01:15:57,501
We're heading to Chicago, give
me a few hours if you can.
732
01:15:59,889 --> 01:16:01,754
See you around, Sarah.
733
01:16:06,270 --> 01:16:07,055
So?
734
01:16:07,063 --> 01:16:08,678
What'd he say?
735
01:16:08,689 --> 01:16:09,689
Where's he headed?
736
01:16:12,651 --> 01:16:13,651
It don't know.
737
01:16:18,199 --> 01:16:19,939
The killer
of a highway patrol officer
738
01:16:19,950 --> 01:16:21,190
there yesterday.
739
01:16:21,202 --> 01:16:24,444
Officer Jay connelly was found
murdered along highway 40
740
01:16:24,455 --> 01:16:25,455
west of amarillo.
741
01:16:26,415 --> 01:16:27,575
Police say they have little to go on
742
01:16:27,583 --> 01:16:30,074
and are asking for the public's help.
743
01:16:30,086 --> 01:16:32,327
Anyone who may have
witnessed anything suspicious
744
01:16:32,338 --> 01:16:36,456
is asked to contact the
Texas authorities or the FBI.
745
01:16:36,467 --> 01:16:40,460
In other news, closing
arguments are expected...
746
01:16:49,605 --> 01:16:51,596
I guess we'd better buy another map.
747
01:16:54,735 --> 01:16:57,067
Figure out how to get you to Chicago.
748
01:17:04,829 --> 01:17:06,615
Come on by this Saturday
749
01:17:06,622 --> 01:17:08,613
and see the top championship bull riders,
750
01:17:08,624 --> 01:17:10,990
up and coming barrel racers, and some pros
751
01:17:11,001 --> 01:17:12,332
and women's events.
752
01:17:12,336 --> 01:17:17,330
We have...
753
01:17:24,140 --> 01:17:25,140
Jefe.
754
01:17:48,998 --> 01:17:49,998
Hello.
755
01:17:52,168 --> 01:17:53,168
Yeah.
756
01:17:56,422 --> 01:17:57,628
No problem.
757
01:18:10,060 --> 01:18:11,550
Miguel.
758
01:18:11,562 --> 01:18:12,562
Come here.
759
01:18:19,069 --> 01:18:20,069
Wanna try?
760
01:18:21,697 --> 01:18:22,697
Now, stand here.
761
01:18:24,325 --> 01:18:25,781
Now, your finger here.
762
01:18:28,037 --> 01:18:29,037
There you go.
763
01:18:30,164 --> 01:18:33,577
Now, line up this, with this notch,
764
01:18:34,710 --> 01:18:36,200
with that can on the left.
765
01:18:37,296 --> 01:18:38,581
Spread your legs a little.
766
01:18:39,590 --> 01:18:40,955
Now.
767
01:18:40,966 --> 01:18:42,456
Put your finger on the trigger.
768
01:18:43,552 --> 01:18:46,089
The gun's gonna kick back hard.
769
01:18:46,096 --> 01:18:47,302
So brace yourself.
770
01:18:49,433 --> 01:18:52,971
And when you're ready, just squeeze.
771
01:18:54,730 --> 01:18:55,810
Try it again.
772
01:18:55,814 --> 01:18:56,599
Hold it steady.
773
01:18:56,607 --> 01:18:58,313
Relax your shoulders.
774
01:18:58,317 --> 01:18:59,317
Keep them loose.
775
01:19:00,361 --> 01:19:02,693
Now, take a deep breath.
776
01:19:02,696 --> 01:19:07,315
Let half of it out, and
squeeze that trigger.
777
01:19:13,249 --> 01:19:14,614
You're a natural.
778
01:19:17,336 --> 01:19:19,622
Press this button here
to remove the magazine.
779
01:19:21,131 --> 01:19:22,712
Slide back to clear it.
780
01:19:24,009 --> 01:19:25,749
Now the gun's empty and safe.
781
01:19:36,730 --> 01:19:38,140
You were a soldier?
782
01:19:38,148 --> 01:19:39,148
Yeah. Marine.
783
01:19:40,276 --> 01:19:42,141
- You fought in the war?
- Mm-bmm.
784
01:19:44,405 --> 01:19:45,861
You killed other soldiers?
785
01:19:50,786 --> 01:19:53,778
Someday, I'll kill those men.
786
01:19:56,166 --> 01:19:58,157
There's absolutely
nothing that feels good
787
01:19:58,168 --> 01:19:59,408
about killing another man.
788
01:20:02,381 --> 01:20:05,123
Your mother died to give you
a chance at a better life.
789
01:20:06,677 --> 01:20:07,677
Don't waste it.
790
01:20:13,767 --> 01:20:16,179
There's a good spot.
791
01:20:56,101 --> 01:20:58,843
Do you still get sad when
you think about your wife?
792
01:21:01,315 --> 01:21:02,976
I miss that woman every day.
793
01:21:05,319 --> 01:21:07,731
Life doesn't always play
out the way you expect.
794
01:21:10,491 --> 01:21:12,698
There are good times
ahead for you, Miguel.
795
01:21:14,620 --> 01:21:15,860
Your mom's watching over.
796
01:21:16,872 --> 01:21:18,112
She'll make sure of that.
797
01:21:27,883 --> 01:21:28,883
This belongs to you.
798
01:21:34,098 --> 01:21:35,588
It don't want it.
799
01:21:36,975 --> 01:21:38,010
It's cartel's money.
800
01:21:44,525 --> 01:21:48,393
Then I guess we've got no use for this.
801
01:22:39,037 --> 01:22:41,278
You know something?
802
01:22:41,290 --> 01:22:42,290
Not bad.
803
01:22:47,838 --> 01:22:48,838
Ready?
804
01:23:50,984 --> 01:23:53,270
Where are we going?
805
01:23:53,278 --> 01:23:55,519
Let's take some side roads for a while.
806
01:24:02,371 --> 01:24:03,371
Hola.
807
01:24:05,791 --> 01:24:06,871
Exit two-nine~
808
01:24:08,168 --> 01:24:09,658
you sure?
809
01:24:09,670 --> 01:24:11,035
Okay, gracias.
810
01:24:45,914 --> 01:24:47,279
Is that him?
811
01:24:47,291 --> 01:24:48,576
Hold on tight.
812
01:25:11,732 --> 01:25:12,732
Shit.
813
01:25:44,139 --> 01:25:45,254
Get out.
814
01:25:55,150 --> 01:25:56,731
We should run, he'll kill us.
815
01:25:57,653 --> 01:25:59,735
Not if I get him first.
816
01:27:00,799 --> 01:27:02,164
Miguel, let's go.
817
01:27:02,175 --> 01:27:03,175
Come on.
818
01:27:44,718 --> 01:27:45,718
Come on.
819
01:28:00,233 --> 01:28:01,268
Stay down, here.
820
01:28:04,654 --> 01:28:07,020
If anything happens to
me, you get out of here
821
01:28:07,032 --> 01:28:09,648
and you run as far away as you can.
822
01:28:09,659 --> 01:28:10,659
Understand?
823
01:29:00,919 --> 01:29:02,659
Miguel, come up here.
824
01:29:05,590 --> 01:29:07,956
I need you to create a distraction.
825
01:29:08,802 --> 01:29:12,090
Count to 30 and fire two
quick shots out there.
826
01:29:13,056 --> 01:29:14,056
It's ready.
827
01:29:16,101 --> 01:29:17,101
Start counting now.
828
01:31:20,809 --> 01:31:21,809
Miguel.
829
01:31:42,998 --> 01:31:45,114
Marine corps!
830
01:31:47,836 --> 01:31:50,748
Get in here and let's finish this!
831
01:31:56,261 --> 01:31:57,592
Drop your gun!
832
01:32:04,644 --> 01:32:05,644
Drop it!
833
01:32:15,113 --> 01:32:17,354
Let him go, you bastard.
834
01:32:17,365 --> 01:32:19,902
Let him go?
835
01:32:19,909 --> 01:32:20,909
Aye.
836
01:32:25,415 --> 01:32:27,121
Gonna make a good soldier one day.
837
01:32:28,877 --> 01:32:30,742
He's going to be trained by the best.
838
01:32:31,921 --> 01:32:33,286
He will never kill for you.
839
01:32:35,050 --> 01:32:36,050
No?
840
01:32:38,428 --> 01:32:43,013
You know, I was just like you one day.
841
01:32:44,434 --> 01:32:47,176
We all learn to do what
we must do to survive.
842
01:32:48,438 --> 01:32:50,679
Just like you and me, soldier.
843
01:32:50,690 --> 01:32:52,430
We made our choices.
844
01:32:52,442 --> 01:32:53,442
Let him make his.
845
01:32:55,779 --> 01:32:58,395
Do you think I had a choice?
846
01:32:58,406 --> 01:32:59,406
Huh?
847
01:33:00,658 --> 01:33:02,398
I never had a choice!
848
01:33:04,204 --> 01:33:05,204
Miguel.
849
01:33:09,334 --> 01:33:12,076
You know, he's gonna
kill his first man today.
850
01:33:13,963 --> 01:33:15,453
Look at me.
851
01:34:53,563 --> 01:34:54,427
Miguel!
852
01:34:54,439 --> 01:34:55,439
Don't listen to him.
853
01:34:56,316 --> 01:34:57,316
Don't do it.
854
01:34:59,402 --> 01:35:02,894
Give me the gun.
855
01:35:19,964 --> 01:35:20,794
Miguel.
856
01:35:20,798 --> 01:35:24,586
Walk away.
857
01:35:24,594 --> 01:35:25,594
Now.
858
01:35:34,979 --> 01:35:36,469
Wait.
859
01:36:38,251 --> 01:36:39,787
Now you have a choice.
860
01:38:36,786 --> 01:38:38,151
This is for youl.
861
01:39:21,164 --> 01:39:22,164
Miguel!
862
01:39:35,845 --> 01:39:36,845
Miguel!
863
01:42:26,390 --> 01:42:31,384
I heaven knows I've seen darkness j
864
01:42:32,396 --> 01:42:36,014
I and I've seen what it can do j
865
01:42:36,025 --> 01:42:41,019
j and heaven knows that I cant stop this j
866
01:42:41,405 --> 01:42:45,774
j its like a flood is pushing through j
867
01:42:45,785 --> 01:42:49,869
I ooh j
868
01:42:49,872 --> 01:42:54,866
j there's a storm that's on its way j
869
01:42:55,753 --> 01:42:59,496
I ooh j
870
01:42:59,507 --> 01:43:03,420
j and in the end, yes in the end j
871
01:43:03,427 --> 01:43:06,760
j; Everybody's gonna pay j
872
01:43:14,438 --> 01:43:19,432
I there will be a retribution j
873
01:43:20,319 --> 01:43:24,153
j revenge will have its day j
874
01:43:24,156 --> 01:43:28,320
I and there will be no absolution j
875
01:43:28,327 --> 01:43:33,321
j and all your secrets made
of glass, they will break &
876
01:43:33,708 --> 01:43:37,826
I ooh j
877
01:43:37,837 --> 01:43:42,831
j there's a storm that's on its way j
878
01:43:43,217 --> 01:43:47,460
I ooh j
879
01:43:47,471 --> 01:43:51,430
j and in the end, yes in the end j
880
01:43:51,434 --> 01:43:54,722
j; Everybody's gonna pay j
881
01:44:18,502 --> 01:44:22,711
I ooh j
882
01:44:22,715 --> 01:44:27,630
j there's a storm that's on its way j
883
01:44:28,345 --> 01:44:32,258
I ooh j
884
01:44:32,266 --> 01:44:36,350
j and in the end, yes in the end j
885
01:44:36,353 --> 01:44:39,641
j; Everybody's gonna pay j
52883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.