All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S04E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,119 --> 00:00:17,209 Hank: Now that sign says, "Applesauce." 2 00:00:17,230 --> 00:00:19,220 (audience laughing) No, no, no. I'm kidding. 3 00:00:19,239 --> 00:00:22,039 It says, "Applause." 4 00:00:22,059 --> 00:00:24,239 (applause) All right. 5 00:00:24,260 --> 00:00:28,060 Now, remember, you're all a big part of the show. 6 00:00:28,079 --> 00:00:32,149 So the better you are, the better Larry is. 7 00:00:32,170 --> 00:00:33,200 Okay. Now you see this gentleman? 8 00:00:33,219 --> 00:00:35,069 Now, he's giving me this sign, 9 00:00:35,090 --> 00:00:38,020 and it says, "We're on in 10 seconds," 10 00:00:38,039 --> 00:00:40,269 so get ready to have a good time. 11 00:00:40,289 --> 00:00:42,279 All right, here we go. 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,090 This is exciting, isn't it? 13 00:00:45,109 --> 00:00:49,129 Man: In five, four, three, two... 14 00:00:49,149 --> 00:00:53,249 (theme music playing) 15 00:00:53,270 --> 00:00:56,020 Hank: Live, on tape from Hollywood, 16 00:00:56,039 --> 00:00:57,189 the "Larry Sanders Show." 17 00:00:57,210 --> 00:00:59,130 Tonight, join Larry and his guests 18 00:00:59,149 --> 00:01:02,129 Ron Howard, Anita Baker, Richard Mulligan, 19 00:01:02,149 --> 00:01:05,099 and me, "Hey Now" Hank Kingsley! 20 00:01:05,120 --> 00:01:08,240 And now because the music makes him move, 21 00:01:08,260 --> 00:01:12,230 Larry Sanders! 22 00:01:12,250 --> 00:01:15,210 (cheers and applause) 23 00:01:23,280 --> 00:01:26,110 Please... 24 00:01:26,129 --> 00:01:29,109 Please. Thank you, thank you. 25 00:01:31,030 --> 00:01:33,250 CBS, uh, fired, uh, Connie Chung 26 00:01:33,270 --> 00:01:35,270 from the Evening, uh, News. 27 00:01:35,289 --> 00:01:39,129 (audience boos) Uh, well... 28 00:01:39,150 --> 00:01:42,100 We're Connie Chung fans here at the "Larry Sanders Show." 29 00:01:42,120 --> 00:01:43,290 She's on the show often, 30 00:01:44,009 --> 00:01:46,129 and it was unfortunate they had to get rid of Connie Chung 31 00:01:46,150 --> 00:01:49,100 because she insisted that her sign-off line 32 00:01:49,120 --> 00:01:52,140 on the CBS Evening News was 33 00:01:52,159 --> 00:01:54,259 "I do you a long time, Joe." 34 00:01:54,280 --> 00:01:56,270 (laughs) 35 00:01:56,289 --> 00:01:59,129 (audience laughs, cheers) 36 00:02:02,140 --> 00:02:05,160 You know... 37 00:02:05,180 --> 00:02:09,260 "I... I do you a long time, Joe." 38 00:02:09,280 --> 00:02:12,060 (laughs) 39 00:02:12,080 --> 00:02:17,020 I... I so rarely laugh at my own, uh, stuff 40 00:02:17,039 --> 00:02:21,279 that I'm overjoyed that something struck me funny. 41 00:02:22,000 --> 00:02:25,200 McDonald's is opening its first kosher restaurant in Israel. 42 00:02:25,219 --> 00:02:27,149 It will also be the first McDonald's to have 43 00:02:27,170 --> 00:02:29,230 the new Never-Happy Meal. 44 00:02:30,229 --> 00:02:33,249 (cheers and applause) 45 00:02:33,270 --> 00:02:37,020 Author Thomas Booth is promoting a calendar, 46 00:02:37,039 --> 00:02:39,069 and this is a true calendar. 47 00:02:39,090 --> 00:02:41,200 It's entitled "Women Who Smoke," 48 00:02:41,219 --> 00:02:44,189 and he said he wants to dispel the myth 49 00:02:44,210 --> 00:02:47,180 that women who smoke are unattractive. 50 00:02:47,199 --> 00:02:48,219 This is, I believe, 51 00:02:48,240 --> 00:02:51,160 a follow-up to his previous calendar... 52 00:02:51,180 --> 00:02:54,120 (laughs) 53 00:02:57,159 --> 00:03:02,109 I think this is as funny as the Connie Chung joke. 54 00:03:02,129 --> 00:03:05,259 This, of course, is a follow-up to his previous calendar 55 00:03:05,280 --> 00:03:08,130 "Chicks with One Eye." 56 00:03:08,150 --> 00:03:11,130 Thank you. Thank you so much. 57 00:03:11,150 --> 00:03:13,260 You don't talk to me when Anita Baker is singing 58 00:03:13,280 --> 00:03:17,090 because then it won't look like I'm listening. 59 00:03:17,110 --> 00:03:19,020 Hank was just scatting, 60 00:03:19,039 --> 00:03:20,229 but next time, shut the fuck up. 61 00:03:20,250 --> 00:03:22,040 Thank you. Gentlemen, 62 00:03:22,060 --> 00:03:23,120 please don't forget Thursday afternoon 63 00:03:23,139 --> 00:03:24,189 is the promo shoot. 64 00:03:24,210 --> 00:03:26,260 Hey, Larry, we can't put this off any longer. 65 00:03:26,280 --> 00:03:29,100 We have to choose a concept. Fine, what are the choices? 66 00:03:29,120 --> 00:03:31,270 Big Larry, Little Hank puppet. 67 00:03:31,289 --> 00:03:34,019 Big comedy, no strings attached. Yeah, fine. 68 00:03:34,039 --> 00:03:35,159 Why do I have to be the little puppet? 69 00:03:35,180 --> 00:03:38,050 Okay, Larry and Hank by the pool in bathing suits. 70 00:03:38,069 --> 00:03:39,119 Summer of fun. 71 00:03:39,139 --> 00:03:40,169 Fine. No. 72 00:03:40,189 --> 00:03:42,089 No? Okay, last one. 73 00:03:42,110 --> 00:03:45,200 Larry and Hank soaring over the audience. 74 00:03:45,219 --> 00:03:47,039 High-flying comedy! 75 00:03:47,060 --> 00:03:48,160 That sounds-- that sounds like fun. 76 00:03:48,180 --> 00:03:49,270 Who writes this shit? 77 00:03:49,289 --> 00:03:50,999 Network publicists. 78 00:03:51,020 --> 00:03:52,210 They think this kind of crap is clever. 79 00:03:54,120 --> 00:03:55,120 Hankala! 80 00:03:55,139 --> 00:03:56,209 Agent Sid? 81 00:03:56,229 --> 00:03:58,169 Follow me. Big news! 82 00:03:58,189 --> 00:04:00,289 Right here. And now, my darling, 83 00:04:01,009 --> 00:04:02,259 there is someone I want you to meet. 84 00:04:02,280 --> 00:04:07,110 This is, uh, Irene Goodman of Southern Orange Growers. 85 00:04:07,129 --> 00:04:08,229 Hello, Irene! How do you do? 86 00:04:08,250 --> 00:04:11,010 And there is something she would like to tell you in person. 87 00:04:11,030 --> 00:04:12,100 Okay. 88 00:04:12,120 --> 00:04:16,190 Hank, we have chosen you to be our new commercial spokesman. 89 00:04:16,209 --> 00:04:17,199 Oh, boy! What did I tell you? 90 00:04:17,220 --> 00:04:19,080 Thank you! This is great! 91 00:04:19,100 --> 00:04:20,230 This is really, I'm, uh-- I'm, uh-- 92 00:04:20,250 --> 00:04:22,140 I'm just-- I'm just juiced. 93 00:04:22,160 --> 00:04:23,180 Juiced! Ha ha! That's cute! 94 00:04:23,199 --> 00:04:24,189 Sid: Is that a funny? Yes. 95 00:04:24,209 --> 00:04:26,029 Just out of curiosity, 96 00:04:26,050 --> 00:04:28,040 who'd I beat out for this job? 97 00:04:28,060 --> 00:04:31,120 Well, I believe it was between you and Sandy Duncan. 98 00:04:31,139 --> 00:04:33,039 Really? Oh! 99 00:04:33,060 --> 00:04:35,090 Oh, and-- and-- and they were afraid 100 00:04:35,110 --> 00:04:37,180 that people would think the eye thing 101 00:04:37,199 --> 00:04:40,029 was because of the orange juice. 102 00:04:40,050 --> 00:04:42,250 Now there is one final formality. 103 00:04:42,269 --> 00:04:45,189 You probably know that we have had some problems 104 00:04:45,209 --> 00:04:47,189 with a few of our spokesmen. 105 00:04:47,209 --> 00:04:49,239 Yes. Burt Reynolds. 106 00:04:49,259 --> 00:04:51,189 A tense man. Yes, well... 107 00:04:51,209 --> 00:04:54,089 Um, would you mind answering a few questions? 108 00:04:54,110 --> 00:04:55,160 No! No, not at all. 109 00:04:55,180 --> 00:04:56,220 Feel free. 110 00:04:56,240 --> 00:04:58,130 Um, have you ever been arrested? 111 00:04:58,149 --> 00:05:00,019 (laughs) Never, no. 112 00:05:00,040 --> 00:05:02,210 Never, ever. He's-- He's a good boy. 113 00:05:02,230 --> 00:05:04,080 Do you ever smoke marijuana? 114 00:05:04,100 --> 00:05:05,250 (laughs) 115 00:05:05,269 --> 00:05:07,029 No way. 116 00:05:07,050 --> 00:05:09,150 He doesn't even eat smoked whitefish. 117 00:05:09,170 --> 00:05:12,270 Or engage in any activities that would reflect adversely 118 00:05:12,290 --> 00:05:15,010 upon the Southern Orange Growers? 119 00:05:15,029 --> 00:05:16,129 Okay, let me explain something to you. 120 00:05:16,149 --> 00:05:17,219 I'm a very simple man. 121 00:05:17,240 --> 00:05:20,060 I come here. I do my work. I go home. 122 00:05:20,079 --> 00:05:22,129 I read, uh, the "Bridges of..." 123 00:05:22,149 --> 00:05:23,139 Sid: "Madison County." 124 00:05:23,160 --> 00:05:24,230 "Madison County," 125 00:05:24,250 --> 00:05:27,000 and if that's boring, just bore me silly 126 00:05:27,019 --> 00:05:28,139 'cause I love it. 127 00:05:28,160 --> 00:05:30,030 I knew we picked the right man. 128 00:05:30,050 --> 00:05:31,040 Well, thank you! 129 00:05:31,060 --> 00:05:32,170 See, I told you Hank's not in right now. 130 00:05:32,189 --> 00:05:34,029 We shouldn't be in here. 131 00:05:34,050 --> 00:05:35,080 (laughs) 132 00:05:35,100 --> 00:05:38,100 I know he's got some candy. I see him eating it all day. 133 00:05:38,120 --> 00:05:39,170 Hey now, I know I'm stoned-- 134 00:05:39,189 --> 00:05:41,099 Why? To get to the other side? 135 00:05:41,120 --> 00:05:44,030 (sarcastic laugh) Where does he keep the cigars? 136 00:05:44,050 --> 00:05:45,190 Did you ever see the candy at the movies? 137 00:05:45,209 --> 00:05:47,069 Oh, yeah. They're huge. 138 00:05:47,090 --> 00:05:50,160 Yeah, those Nestle Crunch bars, they weigh like a pound. 139 00:05:50,180 --> 00:05:52,090 Ah, treasure! 140 00:05:52,110 --> 00:05:54,240 Here we go. Great! Shh! Let's go! 141 00:05:54,259 --> 00:05:56,019 Hey, look at this! Look! 142 00:05:56,040 --> 00:05:58,080 Hey, kids, let's go smoke another fatty 143 00:05:58,100 --> 00:06:00,110 and watch Hank's birthday. 144 00:06:00,129 --> 00:06:02,089 (laughs) 145 00:06:03,279 --> 00:06:06,089 It's a nice office. 146 00:06:06,110 --> 00:06:08,230 Hank (on video tape): Open the door? 147 00:06:08,250 --> 00:06:11,120 Oh, I'll do that. 148 00:06:11,139 --> 00:06:14,149 Wow, is this going to be a surprise? 149 00:06:16,120 --> 00:06:18,170 Women: Happy birthday! 150 00:06:18,189 --> 00:06:19,259 Hank: Ho ho ho ho! 151 00:06:19,279 --> 00:06:21,209 It's my birthday! 152 00:06:21,230 --> 00:06:23,190 (all laughing) Hey now. 153 00:06:23,209 --> 00:06:25,039 So imagine us watching this last night. 154 00:06:25,060 --> 00:06:26,280 We're stoned. Hank's birthday. 155 00:06:27,000 --> 00:06:28,270 We think it's Hank and Ray Combs eating cake. 156 00:06:28,290 --> 00:06:31,010 I shall wash, but I shan't be clean. 157 00:06:31,029 --> 00:06:34,189 Pinky's got the tits. Bootsy's got the ass. 158 00:06:34,209 --> 00:06:38,029 Hey, Paula, have you seen Larry? I-- 159 00:06:38,050 --> 00:06:39,110 (moaning) 160 00:06:39,129 --> 00:06:41,249 Larry Sanders thinks he's the boss. 161 00:06:41,269 --> 00:06:43,099 That's right! But you're the boss. 162 00:06:43,120 --> 00:06:44,110 That's right. 163 00:06:44,129 --> 00:06:46,049 Oh, my God. 164 00:06:46,069 --> 00:06:48,169 (gasps) Ooh, it's Hank! 165 00:06:48,189 --> 00:06:50,029 Eww! 166 00:06:50,050 --> 00:06:51,070 Yeah, maybe we should shut it off. 167 00:06:51,090 --> 00:06:53,090 No, no, no, let it play. Let it play. 168 00:06:53,110 --> 00:06:54,100 What's wrong? 169 00:06:54,120 --> 00:06:56,050 Hank: I... We talked about this! 170 00:06:56,069 --> 00:06:57,199 Don't bring up Artie. 171 00:06:57,220 --> 00:07:00,030 Now, the snake doesn't like Artie. 172 00:07:00,050 --> 00:07:02,110 The snake! Oh, my God! 173 00:07:02,129 --> 00:07:03,999 (hissing) 174 00:07:04,019 --> 00:07:06,209 What's going on? 175 00:07:06,230 --> 00:07:08,100 Hank (on TV): Up periscope! 176 00:07:08,120 --> 00:07:11,210 (screaming and laughing) 177 00:07:12,209 --> 00:07:14,059 Where'd you get this? 178 00:07:14,079 --> 00:07:16,029 Um... from your office. 179 00:07:16,050 --> 00:07:17,230 You stole this from my office? 180 00:07:17,250 --> 00:07:19,100 No, not exactly. You stole this from my office. 181 00:07:19,120 --> 00:07:21,000 Not exactly, we-- we were walking by. 182 00:07:21,019 --> 00:07:22,099 It said, "Hank's birthday." 183 00:07:22,120 --> 00:07:24,150 We thought we'd missed your party or something. Shame on you. 184 00:07:24,170 --> 00:07:25,290 Sit down. 185 00:07:26,009 --> 00:07:29,029 Shame on you. Shame on you. 186 00:07:29,050 --> 00:07:31,010 Exactly at what point did you realize 187 00:07:31,029 --> 00:07:33,169 this wasn't Hank's birthday? 188 00:07:37,209 --> 00:07:39,189 This isn't my tape. 189 00:07:40,290 --> 00:07:43,100 What did you do? 190 00:07:43,120 --> 00:07:46,070 Copies. Not a copy. 191 00:07:46,090 --> 00:07:48,260 Copies, as in more than one! 192 00:07:48,279 --> 00:07:52,059 In the first place, we do not panic. 193 00:07:52,079 --> 00:07:54,039 It's like the Rob Lowe situation. 194 00:07:54,060 --> 00:07:56,090 Nobody remembers the Rob Lowe tapes. 195 00:07:56,110 --> 00:07:57,100 Rob Lowe? Rob Lowe. 196 00:07:57,120 --> 00:07:58,110 Rob Lowe. Rob Lowe! 197 00:07:58,129 --> 00:07:59,219 Excuse me. Just an easy question. 198 00:07:59,240 --> 00:08:01,150 Don't want to shake you up. What's my name? 199 00:08:01,170 --> 00:08:04,090 Irving Sussman. What's my name? 200 00:08:04,110 --> 00:08:06,080 Hank Kinglsey. I know your name. 201 00:08:06,100 --> 00:08:08,240 Rob Lowe has a playboy image, right? 202 00:08:08,259 --> 00:08:10,999 So? Go ahead. Okay-- So? 203 00:08:11,019 --> 00:08:12,139 People think of Hank Kingsley 204 00:08:12,160 --> 00:08:15,130 as just a meat-and-potatoes guy. 205 00:08:15,149 --> 00:08:16,189 True, true. You know? 206 00:08:16,209 --> 00:08:18,169 A guy you can invite over for dinner. 207 00:08:18,189 --> 00:08:20,189 "Hey, Hank! What are you doing tonight? 208 00:08:20,209 --> 00:08:22,049 "Do you want some dinner? Come on over! 209 00:08:22,069 --> 00:08:23,219 "We're having some meat and potatoes. 210 00:08:23,240 --> 00:08:25,080 "What's that? You can't make it? 211 00:08:25,100 --> 00:08:26,180 You're busy? What are you doing?" 212 00:08:26,199 --> 00:08:28,239 "Well, I'm just fucking two women!" 213 00:08:31,029 --> 00:08:33,119 Jesus. Would you say something? 214 00:08:33,139 --> 00:08:36,179 It cycles! Show business is cycles. 215 00:08:36,200 --> 00:08:40,170 Do you understand how humiliating this is? 216 00:08:40,190 --> 00:08:43,100 Do you understand how exposed I feel? 217 00:08:43,120 --> 00:08:47,030 My God, I can lose the Orange Growers... deal. 218 00:08:47,049 --> 00:08:49,269 Who knew you were gonna pull out your pecker on camera? 219 00:08:49,289 --> 00:08:52,039 This is what you choose to say to me at this moment. 220 00:08:52,059 --> 00:08:53,109 I didn't-- I didn't do it! 221 00:08:53,129 --> 00:08:54,239 This is how you choose to represent-- 222 00:08:54,259 --> 00:08:56,179 You know, maybe I need a younger agent. 223 00:08:56,200 --> 00:08:57,240 Oh, Hank, please. I'm not kidding. 224 00:08:57,259 --> 00:08:59,199 I'm talking to some people at William Morris. 225 00:08:59,220 --> 00:09:01,000 One of them is in his 60s. 226 00:09:01,019 --> 00:09:02,049 He's looking very good. 227 00:09:02,070 --> 00:09:03,140 So don't mess around! 228 00:09:03,159 --> 00:09:04,209 All right, all right, fine. 229 00:09:04,230 --> 00:09:07,000 Tell-- tell Larry and Art. 230 00:09:07,019 --> 00:09:10,149 We can handle everything but the loss of this job. 231 00:09:10,169 --> 00:09:12,029 In the meantime, I'll snoop around town 232 00:09:12,049 --> 00:09:13,189 like a bloodhound and look for the tape. 233 00:09:13,210 --> 00:09:15,150 Oy, oy, God, help me up. 234 00:09:15,169 --> 00:09:18,179 Oh, God. Easy, easy. 235 00:09:18,200 --> 00:09:21,000 Oy, I have to get more exercise. Come on, come on. 236 00:09:21,019 --> 00:09:23,189 And I gotta find a gym that'll take me. Come on! 237 00:09:23,210 --> 00:09:25,040 Hey, Artie! 238 00:09:25,059 --> 00:09:26,149 I was just working on the promos. 239 00:09:26,169 --> 00:09:27,279 We're still shooting those tomorrow, right? 240 00:09:28,009 --> 00:09:29,029 Right. 241 00:09:29,049 --> 00:09:30,049 How are your flakes? 242 00:09:30,070 --> 00:09:31,220 Flakes are good. 243 00:09:31,240 --> 00:09:34,030 I trust they're still crispy in the milk. 244 00:09:34,049 --> 00:09:35,289 Actually, they're kind of soggy. 245 00:09:36,009 --> 00:09:38,169 I ought to kick your ass. Excuse me? 246 00:09:38,190 --> 00:09:40,080 That tape you copied is crawling around town 247 00:09:40,100 --> 00:09:41,150 like a fucking Ebola virus. 248 00:09:41,169 --> 00:09:42,279 I only made one copy. 249 00:09:43,000 --> 00:09:46,190 And then sent it into the world like the fucking Ebola virus. 250 00:09:46,210 --> 00:09:48,080 I just sent it to a friend. 251 00:09:48,100 --> 00:09:51,110 So what are you doing to resolve the situation, sonny boy? 252 00:09:51,129 --> 00:09:53,049 Because this little stunt of yours 253 00:09:53,070 --> 00:09:55,020 may well cost that poor man his livelihood. 254 00:09:55,039 --> 00:09:56,119 If Hank goes down, you go down. 255 00:09:56,139 --> 00:09:58,049 You'll be gone, Phil. Zzzt! 256 00:09:58,070 --> 00:09:59,130 God, listen, I'm sorry-- 257 00:09:59,149 --> 00:10:01,159 I don't give a shit! 258 00:10:01,179 --> 00:10:03,999 Pick up the phone and get the names and numbers 259 00:10:04,019 --> 00:10:05,029 of everyone who's a part 260 00:10:05,049 --> 00:10:07,289 of this underground railroad of perverts. 261 00:10:08,009 --> 00:10:10,189 You and I are gonna get these tapes back? 262 00:10:10,210 --> 00:10:12,160 And I hope to hell it's not too late. 263 00:10:12,179 --> 00:10:14,179 Artie, I really am sorry. 264 00:10:14,200 --> 00:10:18,130 No problem, buddy! You make me laugh! 265 00:10:18,149 --> 00:10:20,089 I hope to hell we don't have to fire your ass. 266 00:10:24,139 --> 00:10:26,009 It's a tough town, that New York. 267 00:10:26,029 --> 00:10:27,039 It is a tough town. 268 00:10:27,059 --> 00:10:28,159 They got, uh, you know, 269 00:10:28,179 --> 00:10:30,109 homeless guys everywhere you look, you know? 270 00:10:30,129 --> 00:10:32,229 And that's tough, it breaks your heart, you know? 271 00:10:32,250 --> 00:10:34,000 And, uh... 272 00:10:34,019 --> 00:10:35,279 I seen one guy there the other day in New York, 273 00:10:36,000 --> 00:10:38,250 a homeless guy had a dog with him, you know? 274 00:10:38,269 --> 00:10:40,019 Yeah. And that's tough. 275 00:10:40,039 --> 00:10:43,119 You feel sorry for the-- for the dog, you know? 276 00:10:43,139 --> 00:10:44,249 I mean... Right. 277 00:10:44,269 --> 00:10:46,229 You know, the dog's not thrilled with the deal. 278 00:10:46,250 --> 00:10:50,060 He's got a homeless guy, you know? 279 00:10:50,080 --> 00:10:52,010 And, uh... 280 00:10:52,029 --> 00:10:53,229 It's bad enough when the dog doesn't have a house. 281 00:10:53,250 --> 00:10:56,070 Right, now it's-- 282 00:10:56,090 --> 00:10:58,170 You know, he's going, "Hey, I can do this by myself. 283 00:10:58,190 --> 00:11:00,020 I don't need a goddamn..." 284 00:11:00,039 --> 00:11:01,279 Right. You know? 285 00:11:02,000 --> 00:11:03,200 It's like the longest walk in the world 286 00:11:03,220 --> 00:11:05,130 to the dog, you know? 287 00:11:05,149 --> 00:11:07,079 (laughter, applause) 288 00:11:07,100 --> 00:11:11,010 He's just waiting... 289 00:11:11,029 --> 00:11:12,069 Well, why don't we take a break, 290 00:11:12,090 --> 00:11:14,020 and then we'll, uh, come back, 291 00:11:14,039 --> 00:11:15,139 and we'll, uh, talk some more. 292 00:11:15,159 --> 00:11:16,289 You wanna do that? Yeah, that's great. 293 00:11:17,009 --> 00:11:18,069 Okay, you're just hilarious. 294 00:11:18,090 --> 00:11:20,100 We'll be right back with Norm MacDonald. 295 00:11:20,120 --> 00:11:23,050 More with Norm right after this break. 296 00:11:23,070 --> 00:11:25,150 No flipping! 297 00:11:26,139 --> 00:11:29,199 Stagehand: We're clear! 298 00:11:29,220 --> 00:11:31,220 Good. Good, good, good, good, good-- 299 00:11:31,240 --> 00:11:33,120 Hey, hey, Lar, I, uh... 300 00:11:33,139 --> 00:11:35,099 saw that tape of Hank, man. 301 00:11:35,120 --> 00:11:38,190 That's some kind of hog he's got on him, huh? 302 00:11:38,210 --> 00:11:40,230 I'm glad the Fonz is sitting here between us. 303 00:11:40,250 --> 00:11:42,030 I feel kind of safe. 304 00:11:45,070 --> 00:11:47,010 You look really good, Hank. 305 00:11:47,029 --> 00:11:48,209 Very centered. 306 00:11:48,230 --> 00:11:50,040 Life must be good, huh? 307 00:11:50,059 --> 00:11:52,179 I'm drunk. 308 00:11:52,200 --> 00:11:54,250 Actually my life is shit. 309 00:11:56,120 --> 00:11:57,210 Well, it can't be that bad. 310 00:11:57,230 --> 00:12:01,060 I mean, I just heard that you were coming out 311 00:12:01,080 --> 00:12:03,020 with some kind of a tape, an exercise tape. 312 00:12:03,039 --> 00:12:04,049 Congratulations. 313 00:12:04,070 --> 00:12:05,270 What is that, a joke? 314 00:12:05,289 --> 00:12:07,199 What, are you trying to be funny? 315 00:12:07,220 --> 00:12:10,230 You know, you can't just, uh, bang a jukebox 316 00:12:10,250 --> 00:12:12,290 and go, "Heyyy!" 317 00:12:13,009 --> 00:12:15,999 and all your problems disappear, Fonzie. 318 00:12:17,090 --> 00:12:18,080 It worked for me. 319 00:12:18,100 --> 00:12:19,160 Aw, go fuck yourself. 320 00:12:19,179 --> 00:12:22,239 Hey, Hank, Henry's a dear friend of mine. 321 00:12:22,259 --> 00:12:24,209 He brought everybody banana bread. 322 00:12:24,230 --> 00:12:25,270 He gave Larry his sweaters. 323 00:12:25,289 --> 00:12:26,279 Don't pick on him. 324 00:12:27,000 --> 00:12:28,050 If you want to pick on somebody, 325 00:12:28,070 --> 00:12:29,060 pick on Norm MacDonald. 326 00:12:29,080 --> 00:12:30,210 He didn't bring anything. 327 00:12:30,230 --> 00:12:34,060 I'm just kidding. Hey, you're a very funny man. 328 00:12:34,080 --> 00:12:36,220 You know, it's true. You're very funny. 329 00:12:36,240 --> 00:12:38,090 Really, I just wanna say that. 330 00:12:38,110 --> 00:12:41,020 My children love the, uh, News Update you do 331 00:12:41,039 --> 00:12:42,109 on "Saturday Night Live." 332 00:12:43,210 --> 00:12:45,000 Have you seen Hank's tape? 333 00:12:45,019 --> 00:12:46,079 Man, it's unbelievable. 334 00:12:46,100 --> 00:12:49,140 The guy's got a huge cock on him. 335 00:12:50,220 --> 00:12:52,080 Then why is he so upset? 336 00:12:52,100 --> 00:12:55,280 Hank: All right. All right. Woman: Yes, yes. 337 00:12:56,000 --> 00:12:58,030 Professor, she's lying! 338 00:12:58,049 --> 00:12:59,059 Hank: Oh, now, Ginger, 339 00:12:59,080 --> 00:13:02,220 you have been naughty with Mary Ann. 340 00:13:02,240 --> 00:13:04,150 Going to have to punish you. 341 00:13:04,169 --> 00:13:05,249 We're going to, uh... 342 00:13:05,269 --> 00:13:08,059 Is it just me or is Hank really hung? 343 00:13:10,139 --> 00:13:13,099 Well, the camera adds 10 pounds. 344 00:13:25,090 --> 00:13:26,250 Hey, Hank. 345 00:13:37,159 --> 00:13:39,999 Hey! 346 00:13:40,019 --> 00:13:42,179 We've got Andrew Shue an the show tonight 347 00:13:42,200 --> 00:13:44,230 and Alicia Silverstone. 348 00:13:44,250 --> 00:13:46,100 That's pretty cool. 349 00:13:46,120 --> 00:13:51,150 And, uh, next week, we've got a couple guests I'm pretty excited about. 350 00:13:51,169 --> 00:13:52,999 Joan Lunden... 351 00:13:53,019 --> 00:13:57,049 Tuesday, and, yeah... 352 00:13:57,070 --> 00:13:58,110 This Friday. 353 00:14:00,120 --> 00:14:02,080 Don't let her talk to me like that, Professor. 354 00:14:02,100 --> 00:14:04,090 No, you don't talk to her like that. 355 00:14:04,110 --> 00:14:07,180 You wash your mouth out with... Hank! 356 00:14:07,200 --> 00:14:09,150 (Hank and women laughing) 357 00:14:09,169 --> 00:14:11,259 Woman: Hey! Ooh! 358 00:14:11,279 --> 00:14:12,269 (woman purrs) 359 00:14:12,289 --> 00:14:14,189 This makes me look really bad. 360 00:14:14,210 --> 00:14:17,030 You're going to have to distance yourself from this one, buddy boy. 361 00:14:17,049 --> 00:14:19,179 Because if Hank gets that dick of his caught in a wringer, 362 00:14:19,200 --> 00:14:21,020 everyone near him is gonna get splattered. 363 00:14:21,039 --> 00:14:22,039 (knock on door) 364 00:14:22,059 --> 00:14:23,169 Hey, guys. 365 00:14:23,190 --> 00:14:24,240 How goes it, Hank? 366 00:14:24,259 --> 00:14:28,199 Uh, actually, not so good. 367 00:14:28,220 --> 00:14:30,220 My agent told me to keep a lid on this, 368 00:14:30,240 --> 00:14:33,290 but, um... I said no way. 369 00:14:34,009 --> 00:14:36,249 I gotta talk to my friends Larry and Artie. 370 00:14:36,269 --> 00:14:38,229 Oh, can it, we know about the tape. 371 00:14:38,250 --> 00:14:41,140 Okay, I'm trying to get them all back. 372 00:14:41,159 --> 00:14:43,039 I'm-- I'm-- I'm gonna do the best I can. 373 00:14:43,059 --> 00:14:45,159 Hey, whatever happens, we're there for you. You know that. 374 00:14:45,179 --> 00:14:48,069 Artie: We're on the case! Larry: Yep. 375 00:14:48,090 --> 00:14:49,220 All right. Good. 376 00:14:49,240 --> 00:14:51,210 All right. That's all I need to know. 377 00:14:51,230 --> 00:14:53,030 Larry: All right, all right. 378 00:14:53,049 --> 00:14:55,249 Hey, and we're gonna kill them on those promos tomorrow! 379 00:14:55,269 --> 00:14:57,269 Oh, they, uh-- I'm glad you brought that up 380 00:14:57,289 --> 00:14:59,049 because didn't they just change those? 381 00:14:59,070 --> 00:15:00,090 Yeah, that's right. 382 00:15:00,110 --> 00:15:03,090 Because I wasn't feeling well. 383 00:15:03,110 --> 00:15:05,130 Look fine to me! 384 00:15:05,149 --> 00:15:06,209 No. Under the weather-- 385 00:15:06,230 --> 00:15:08,190 What do you want, to check his goddamn temperature? 386 00:15:08,210 --> 00:15:10,030 Hank: No, no. 'Cause you can if you want to. 387 00:15:10,049 --> 00:15:11,179 No, no, I just, uh, 388 00:15:11,200 --> 00:15:13,080 I wanna thank you for your support, 389 00:15:13,100 --> 00:15:14,260 please, in this time. 390 00:15:14,279 --> 00:15:19,009 It means so... so much to me. Is my fly down? 391 00:15:19,029 --> 00:15:20,249 Huh? 392 00:15:20,269 --> 00:15:22,169 Oh, God. I was just thinkin'. 393 00:15:22,190 --> 00:15:24,050 I know what you were thinking. 394 00:15:24,070 --> 00:15:27,140 Larry, you've always been there for me. 395 00:15:27,159 --> 00:15:28,209 Yes. 396 00:15:28,230 --> 00:15:30,190 And I've always been there for you, and that's why that-- 397 00:15:30,210 --> 00:15:31,290 that audience sees that chemistry. 398 00:15:32,009 --> 00:15:34,129 It's right there on camera. 399 00:15:34,149 --> 00:15:36,229 You know, sex is not a dirty thing. 400 00:15:36,250 --> 00:15:39,120 Sex is not a crime. 401 00:15:39,139 --> 00:15:42,139 It's a loving act between two or more consenting adults. 402 00:15:42,159 --> 00:15:44,099 To quote our president. 403 00:15:44,120 --> 00:15:47,010 (laughs) 404 00:15:47,029 --> 00:15:49,179 There's our chemistry! 405 00:15:54,070 --> 00:15:55,070 Is the cape right? 406 00:15:55,090 --> 00:15:56,120 Woman: Yes. 407 00:15:56,139 --> 00:15:59,259 Hi. Hi. I'm Larry Sanders! 408 00:15:59,279 --> 00:16:02,149 And I'm flying high with comedy 409 00:16:02,169 --> 00:16:04,199 right here every night at 11:30 410 00:16:04,220 --> 00:16:08,290 on KBSS Kansas City! 411 00:16:09,009 --> 00:16:10,179 Man: And we cut. 412 00:16:10,200 --> 00:16:12,100 All right. Where's Artie? 413 00:16:12,120 --> 00:16:13,200 He'll be back in a minute. 414 00:16:13,220 --> 00:16:16,190 Okay, would you turn the fan-- Stop the fan, please. 415 00:16:16,210 --> 00:16:18,160 Jeez. 416 00:16:18,179 --> 00:16:19,209 I cut one a few minutes ago. 417 00:16:19,230 --> 00:16:21,260 It must be all the way to Seinfeld by now. 418 00:16:21,279 --> 00:16:23,259 (laughs) 419 00:16:23,279 --> 00:16:26,019 All right, does my ass look all right in this? 420 00:16:26,039 --> 00:16:27,279 I'm not qualified to answer that. 421 00:16:28,000 --> 00:16:29,010 Well, you have a bad angle there. 422 00:16:29,029 --> 00:16:30,229 Beverly? No, it's fine. 423 00:16:30,250 --> 00:16:31,260 Really? It's good. 424 00:16:31,279 --> 00:16:33,109 Well, maybe I should wear this all the time. 425 00:16:33,129 --> 00:16:34,189 What's the concept again? 426 00:16:34,210 --> 00:16:37,040 The concept is you are so excited about the comedy 427 00:16:37,059 --> 00:16:38,149 that you've taken flight. 428 00:16:38,169 --> 00:16:40,079 All right, well, let's go on. 429 00:16:40,100 --> 00:16:43,180 What's next? Pittsburgh, okay. 430 00:16:43,200 --> 00:16:46,070 Thought you were sick. 431 00:16:46,090 --> 00:16:47,240 Yeah, I am sick. 432 00:16:47,259 --> 00:16:49,259 I'm sick as a dog, they just insisted that, uh, 433 00:16:49,279 --> 00:16:52,119 that we do this today. Well, you lied to me. 434 00:16:52,139 --> 00:16:53,279 Come on. You lied to me. 435 00:16:54,000 --> 00:16:55,040 You're a liar. 436 00:16:55,059 --> 00:16:57,129 You are the one who made the tape... Oh, yeah? 437 00:16:57,149 --> 00:16:58,229 ...who had the sex with the two women... 438 00:16:58,250 --> 00:17:00,210 You're a liar! ...and left it in a desk drawer 439 00:17:00,230 --> 00:17:02,000 to embarrass the show! 440 00:17:08,279 --> 00:17:10,139 Hi. Hi. 441 00:17:10,160 --> 00:17:11,190 I'm gonna kill him. 442 00:17:11,210 --> 00:17:12,290 Who? 443 00:17:13,009 --> 00:17:14,159 Larry. 444 00:17:14,180 --> 00:17:16,100 I'm gonna wait for him after the show 445 00:17:16,119 --> 00:17:17,139 in the parking lot, 446 00:17:17,160 --> 00:17:19,170 and I'm gonna fucking kill him. 447 00:17:19,190 --> 00:17:21,210 Now listen to me, you're gonna help me do it. 448 00:17:21,230 --> 00:17:24,270 I'm Lyle. You're Eric. 449 00:17:24,289 --> 00:17:27,229 We're gonna grab a couple of shotguns, 450 00:17:27,250 --> 00:17:31,000 and we're gonna take out Daddy. 451 00:17:31,019 --> 00:17:34,129 Shh! Okay? 452 00:17:34,150 --> 00:17:36,260 What are you laughing at, huh? 453 00:17:36,279 --> 00:17:40,179 You bald piece of shit. You fat little whore! 454 00:17:40,200 --> 00:17:41,240 (crashing) 455 00:17:41,259 --> 00:17:43,259 Stop it! Stop it! 456 00:17:43,279 --> 00:17:44,269 Hank?! 457 00:17:44,289 --> 00:17:47,149 Hank? 458 00:17:47,170 --> 00:17:49,270 Is this a bad time? 459 00:17:49,289 --> 00:17:52,109 Hello! Oh, hello! 460 00:17:52,130 --> 00:17:54,130 Irene Goodman, Southern Orange Growers. 461 00:17:54,150 --> 00:17:55,290 Yes, yes, that's what I thought. 462 00:17:56,009 --> 00:17:57,179 Hank's talked so much about you. 463 00:17:57,200 --> 00:17:58,230 I'm, uh-- 464 00:17:58,250 --> 00:18:00,010 Oh, Larry, we are such fans of yours 465 00:18:00,029 --> 00:18:01,209 at the Orange Growers. Oh, that's so sweet of you. 466 00:18:01,230 --> 00:18:03,170 I'm a big fan of the Orange Growers. 467 00:18:03,190 --> 00:18:05,250 Without you, there'd be no oranges. 468 00:18:05,269 --> 00:18:07,289 (both laugh) 469 00:18:08,009 --> 00:18:10,279 You're so lucky to have Hank as your spokesperson. 470 00:18:11,000 --> 00:18:13,060 You know, he's just in the middle of practicing, uh, 471 00:18:13,079 --> 00:18:16,089 the sketch moves for the Ike Turner sketch 472 00:18:16,109 --> 00:18:18,079 we're doing a little later on in the show. 473 00:18:18,099 --> 00:18:19,169 It's gonna be hilarious. 474 00:18:19,190 --> 00:18:20,270 That was great! That was great! 475 00:18:20,289 --> 00:18:22,079 Oh ho! Ike... 476 00:18:22,099 --> 00:18:24,179 (laughing) 477 00:18:24,200 --> 00:18:26,010 Listen, we have to do the show, 478 00:18:26,029 --> 00:18:29,179 but why don't you stay and watch in my, uh, office? 479 00:18:29,200 --> 00:18:31,000 In your office? Oh, you wouldn't mind? 480 00:18:31,019 --> 00:18:33,009 Beverly! Beverly! Beverly: Yes. 481 00:18:33,029 --> 00:18:35,109 Would you do me a favor and show Ms. Goodman to my office? 482 00:18:35,130 --> 00:18:37,180 Make her comfortable. Your office? 483 00:18:37,200 --> 00:18:38,260 Yeah, my office. 484 00:18:38,279 --> 00:18:41,119 Everybody makes such a big deal about my office around here. 485 00:18:41,140 --> 00:18:43,180 I don't know... why. 486 00:18:43,200 --> 00:18:45,080 But enjoy it, have a good time. 487 00:18:45,099 --> 00:18:47,029 Don't touch anything, especially the awards. 488 00:18:47,049 --> 00:18:48,259 Keep your hands off them. There's a lot of them. 489 00:18:48,279 --> 00:18:51,149 Pen and pencil set, that's an award. 490 00:18:52,250 --> 00:18:56,200 My advice to you is that you get all the tapes back 491 00:18:56,220 --> 00:18:58,100 for your own good. Okay. 492 00:18:58,119 --> 00:18:59,209 All right? 493 00:18:59,230 --> 00:19:01,030 I'm going to do the show now. 494 00:19:01,049 --> 00:19:02,059 All right. 495 00:19:05,039 --> 00:19:06,189 How many tapes? One. 496 00:19:06,210 --> 00:19:08,240 Just one?! But it's at "Hard Copy." 497 00:19:08,259 --> 00:19:10,179 What?! Yeah. 498 00:19:10,200 --> 00:19:13,070 Okay, uh, tell Ms. Goodman 499 00:19:13,089 --> 00:19:14,169 that I'll be there after the show, 500 00:19:14,190 --> 00:19:17,260 and, uh, I-- oh, I gotta think! 501 00:19:17,279 --> 00:19:19,179 I gotta think. 502 00:19:21,220 --> 00:19:23,000 (sniffles) 503 00:19:23,019 --> 00:19:25,219 Look, uh... I'm not a religious man. 504 00:19:25,240 --> 00:19:29,150 I don't, uh, I don't have a moral code to live by, 505 00:19:29,170 --> 00:19:34,030 But I-- I... I will now. 506 00:19:34,049 --> 00:19:37,089 If you could just... 507 00:19:37,109 --> 00:19:40,169 Could you help me out of this problem? 508 00:19:40,190 --> 00:19:43,090 If you do, Lord, I will, um... 509 00:19:43,109 --> 00:19:45,269 I'll maintain... "A public image consistent 510 00:19:45,289 --> 00:19:48,139 "with the family values of the client's product, 511 00:19:48,160 --> 00:19:50,290 "and all my actions will improve the general perception 512 00:19:51,009 --> 00:19:53,129 "of Southern Citrus fruits, juices, and related products, 513 00:19:53,150 --> 00:19:56,010 "and I will avoid any actions or appearance of actions 514 00:19:56,029 --> 00:19:59,149 detrimental to the same." 515 00:19:59,170 --> 00:20:03,190 (sobbing) So help me, God. 516 00:20:03,210 --> 00:20:07,270 Hank. 517 00:20:07,289 --> 00:20:11,049 This is it. The last one. 518 00:20:11,069 --> 00:20:12,209 I had to pull some strings 519 00:20:12,230 --> 00:20:15,030 with my old service buddy Sumner Redstone, 520 00:20:15,049 --> 00:20:17,139 but I plucked it away from "Hard Copy." 521 00:20:19,150 --> 00:20:20,250 Thank you. 522 00:20:20,269 --> 00:20:21,259 It's over. 523 00:20:21,279 --> 00:20:24,099 The genie's back in the bottle. 524 00:20:24,119 --> 00:20:26,179 Artie... 525 00:20:26,200 --> 00:20:29,170 you're looking at a newborn Hank Kingsley. 526 00:20:29,190 --> 00:20:33,190 He is decent, and he is moral. 527 00:20:35,109 --> 00:20:36,199 Amen, brother. 528 00:20:36,220 --> 00:20:38,130 "Full House" was finally canceled. 529 00:20:38,150 --> 00:20:40,070 (audience applauds) 530 00:20:40,089 --> 00:20:41,139 Oh, yeah. 531 00:20:41,160 --> 00:20:44,030 (laughs) 532 00:20:44,049 --> 00:20:45,119 Oh, don't worry. 533 00:20:45,140 --> 00:20:49,180 Bob Saget's still doing the show where people get hurt. 534 00:20:49,200 --> 00:20:52,020 (Hank moans) (laughs) 535 00:20:52,039 --> 00:20:53,169 And who's the boss? 536 00:20:53,190 --> 00:20:55,180 Both women: You are! 537 00:20:55,200 --> 00:20:57,190 (Hank chuckles nervously) 538 00:20:57,210 --> 00:20:59,150 (chuckling) 539 00:20:59,170 --> 00:21:01,110 Well, I just blew out the candles. 540 00:21:01,130 --> 00:21:03,100 You certainly did. 541 00:21:03,119 --> 00:21:05,179 (door opens) Hank: Is that chemistry? 542 00:21:17,289 --> 00:21:19,189 I don't know what to say. 543 00:21:23,089 --> 00:21:25,049 I want this job. 544 00:21:25,069 --> 00:21:27,029 I want it. It means everything to me. 545 00:21:27,049 --> 00:21:31,119 So... just give me another chance, please. 546 00:21:31,140 --> 00:21:33,190 Is there anything I can do? Anything! 547 00:21:40,190 --> 00:21:42,060 (whispering) Would you like to come up 548 00:21:42,079 --> 00:21:45,209 to my hotel tonight? 549 00:21:45,230 --> 00:21:49,000 For only Southern Oranges have... 550 00:21:50,079 --> 00:21:52,099 Yee-haw! (laughter) 551 00:21:52,119 --> 00:21:55,089 ...the taste of Dixie in a purty little carton. 552 00:21:55,109 --> 00:21:57,179 Hey! What do you think? 553 00:21:57,200 --> 00:21:58,200 Good, I wish it was me. 554 00:21:58,220 --> 00:22:00,050 Who'd you have to fuck to get this? 555 00:22:00,069 --> 00:22:01,059 (laughs) 556 00:22:01,079 --> 00:22:04,239 (theme music playing) 39238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.