All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S03E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,199 --> 00:00:15,279 Oh, these are beautiful. 2 00:00:16,000 --> 00:00:18,140 Listen, uh, we have that Women in Media meeting tonight. 3 00:00:18,160 --> 00:00:20,050 Just wanted to make sure you're still driving. 4 00:00:21,239 --> 00:00:23,079 What's wrong? 5 00:00:28,120 --> 00:00:31,000 Oh, no. Mr. Jon Lovitz. 6 00:00:31,019 --> 00:00:33,079 Again. No. 7 00:00:33,100 --> 00:00:34,240 He's still after you? 8 00:00:34,259 --> 00:00:36,029 I did not know that. 9 00:00:36,049 --> 00:00:37,159 It's getting worse. What? 10 00:00:39,020 --> 00:00:40,010 (gasps) 11 00:00:40,030 --> 00:00:43,000 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 12 00:00:43,020 --> 00:00:45,000 Oh, this is beautiful. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,230 Oh, honey, we lookin' at 2,000 easy. 14 00:00:47,250 --> 00:00:49,180 What am I gonna do? 15 00:00:49,200 --> 00:00:50,260 I mean, I wish he would stop. 16 00:00:50,280 --> 00:00:52,160 He does this every time he comes on the show. 17 00:00:52,179 --> 00:00:53,269 Wait, wait, wait. 18 00:00:53,289 --> 00:00:56,129 You get jewelry every time he comes on the show? 19 00:00:56,149 --> 00:00:57,229 No, flowers. 20 00:00:57,250 --> 00:00:59,050 First, it was just flowers. 21 00:00:59,070 --> 00:01:02,110 Then it was flowers and, um, a Dottie West CD. (gasps) 22 00:01:02,130 --> 00:01:04,200 Then it was flowers and a humble figurine. Aww. 23 00:01:04,219 --> 00:01:06,249 Then it was flowers and a pasta machine. 24 00:01:06,269 --> 00:01:08,139 Oh, gosh. 25 00:01:08,159 --> 00:01:10,039 Darlene, call Artie's office. 26 00:01:10,060 --> 00:01:12,070 See if he's still on for the game tonight. Okay. 27 00:01:12,090 --> 00:01:15,000 Oh, my. 28 00:01:16,030 --> 00:01:17,280 Who sent the flowers? 29 00:01:20,150 --> 00:01:22,210 "Looking forward to seeing you again. 30 00:01:22,230 --> 00:01:25,070 As always, Jon." 31 00:01:25,090 --> 00:01:27,230 You see, I think it's courageous 32 00:01:27,250 --> 00:01:30,130 for one man to send flowers to another man. 33 00:01:30,150 --> 00:01:33,280 I'm gonna-- I'm gonna put these right on the air conditioner. 34 00:01:35,180 --> 00:01:37,090 (laughing) 35 00:01:37,109 --> 00:01:38,179 What am I gonna do? 36 00:01:38,200 --> 00:01:40,090 Oh, about Jon? Yeah. 37 00:01:40,109 --> 00:01:43,019 Well, you just ask Paula and book him two more times. 38 00:01:43,039 --> 00:01:44,139 What would that do? 39 00:01:44,159 --> 00:01:48,049 Well, nothing, but by then, you'd have flowers and a Miata. 40 00:01:51,069 --> 00:01:52,139 What are we waitin' for? 41 00:01:52,159 --> 00:01:54,079 Uh, they're sending somebody down 42 00:01:54,099 --> 00:01:55,149 to take you upstairs. 43 00:01:55,170 --> 00:01:57,000 Oh, all right. 44 00:01:57,020 --> 00:01:59,090 How many times you done the "Sanders" show? 45 00:01:59,109 --> 00:02:04,029 Um, I think, like, 13. 46 00:02:04,049 --> 00:02:09,009 Well, 14 if you count the time we got bumped by Desert Storm. 47 00:02:09,030 --> 00:02:12,010 Ah, that fuckin' Saddam Hussein. 48 00:02:12,030 --> 00:02:13,200 You must like Larry a lot. Is... 49 00:02:13,219 --> 00:02:16,059 is that why you do it so often? 50 00:02:16,079 --> 00:02:17,999 Yeah. 51 00:02:18,020 --> 00:02:20,160 I mean, I like Larry a lot, but, you know... 52 00:02:20,180 --> 00:02:22,280 they've got this beautiful, uh... 53 00:02:26,039 --> 00:02:27,069 Uh... 54 00:02:28,210 --> 00:02:30,070 Can I use this phone? 55 00:02:30,090 --> 00:02:33,160 You're the boss. You want me to put up the partition? 56 00:02:35,009 --> 00:02:37,059 Well, let me ask you a question. 57 00:02:37,079 --> 00:02:39,169 Have you seen "City Slickers 2"? 58 00:02:39,189 --> 00:02:40,189 No. 59 00:02:41,199 --> 00:02:43,179 Well, then put it up. 60 00:02:45,030 --> 00:02:49,100 (phone dialing) 61 00:02:49,120 --> 00:02:50,240 I think she should have it. 62 00:02:50,259 --> 00:02:52,039 It's not like she asked for it. 63 00:02:52,060 --> 00:02:53,160 It was his decision to give it to her. 64 00:02:53,180 --> 00:02:54,250 Who cares? It's just a bracelet. 65 00:02:54,270 --> 00:02:57,000 Oh, Paula, please, you're just mad because 66 00:02:57,020 --> 00:02:59,130 the only bracelets you have are made out of shoelaces. 67 00:02:59,150 --> 00:03:01,110 I gave you one. 68 00:03:01,129 --> 00:03:02,239 I know, and I liked it. 69 00:03:02,259 --> 00:03:04,099 I'm sorry. No, I did. 70 00:03:04,120 --> 00:03:06,020 It was different! 71 00:03:07,020 --> 00:03:08,250 This is gorgeous. 72 00:03:08,270 --> 00:03:10,190 Darlene, can... 73 00:03:10,210 --> 00:03:12,070 can I wear this just for a couple of hours? 74 00:03:12,090 --> 00:03:14,110 Keep it. No, I'm not gonna keep it. 75 00:03:14,129 --> 00:03:15,289 I'll give it back to you at the end of the day. 76 00:03:16,009 --> 00:03:19,189 I don't want it. No, Darlene, look... 77 00:03:19,210 --> 00:03:21,070 why don't you just put an end to this 78 00:03:21,090 --> 00:03:23,130 once and for all and go out with the man? 79 00:03:23,150 --> 00:03:25,110 He's funny, he's nice... 80 00:03:25,129 --> 00:03:27,109 I'm not going out with anybody in the business anymore. 81 00:03:27,129 --> 00:03:29,169 Ahh-- No more comics, actors, or magicians. 82 00:03:29,189 --> 00:03:31,009 Magicians? 83 00:03:31,030 --> 00:03:32,120 (laughing) 84 00:03:32,139 --> 00:03:35,169 Darlene? Artie, ballgame? 85 00:03:35,189 --> 00:03:37,029 Just a minute. 86 00:03:37,050 --> 00:03:39,110 Hank Kingsley's office. 87 00:03:39,129 --> 00:03:41,219 Can you hold on a minute, please? 88 00:03:47,250 --> 00:03:50,230 Hello? Who's this? 89 00:03:50,250 --> 00:03:52,090 Jon. 90 00:03:52,110 --> 00:03:53,230 Hi. 91 00:03:53,250 --> 00:03:56,160 Listen, uh, I-- I, uh, I wanted to thank you, 92 00:03:56,180 --> 00:03:59,000 now that I have you, for the, uh, the flowers. 93 00:03:59,020 --> 00:04:00,110 They're beautiful. 94 00:04:00,129 --> 00:04:03,229 I'm-- I'm-- I'm just-- I'm nutty about irises. 95 00:04:03,250 --> 00:04:05,100 Is Jon Lovitz here yet? 96 00:04:05,120 --> 00:04:06,260 No. 97 00:04:08,020 --> 00:04:11,110 (humming) 98 00:04:13,250 --> 00:04:14,290 What are those? 99 00:04:15,009 --> 00:04:17,199 These are tickets to the Dodger game tonight. 100 00:04:17,220 --> 00:04:21,030 Hank and I have an evening out together once a year. 101 00:04:21,050 --> 00:04:22,220 Just the two of us. Uh-huh. 102 00:04:22,240 --> 00:04:24,200 Tonight is that night. 103 00:04:24,220 --> 00:04:27,010 Great, that'll be nice. Yeah. 104 00:04:27,029 --> 00:04:30,039 These tickets are right behind home plate. Oh. 105 00:04:30,060 --> 00:04:33,080 Nine innings of me listening to Hank whine 106 00:04:33,100 --> 00:04:34,180 about his marriage bullshit. 107 00:04:34,199 --> 00:04:36,999 Oh, so you stay for the whole game, huh? 108 00:04:37,019 --> 00:04:38,099 Don't you wanna go? 109 00:04:38,120 --> 00:04:40,030 Huh? Oh, I don't even have tickets. 110 00:04:40,050 --> 00:04:42,200 I'm not going. Oh, I hate to part with them. 111 00:04:42,220 --> 00:04:44,050 Hank will be so disappointed. 112 00:04:44,069 --> 00:04:45,999 Why don't you take Jon Lovitz? 113 00:04:46,019 --> 00:04:47,249 Took you a long time to figure out 114 00:04:47,269 --> 00:04:48,289 what I was getting at, didn't it? 115 00:04:49,009 --> 00:04:50,069 You had a big lunch today? 116 00:04:50,090 --> 00:04:51,160 Yeah. 117 00:04:55,079 --> 00:04:57,189 Oh, he doesn't want to go with Hank. 118 00:05:00,160 --> 00:05:03,040 I've tried to be nice about it. he just won't stop. 119 00:05:03,060 --> 00:05:05,010 Mmm, I have-- I have to admit, 120 00:05:05,029 --> 00:05:08,109 I-- I found the gifts and the flowers cute at first. 121 00:05:08,129 --> 00:05:10,219 I'm still getting a lot of use out of that pasta machine, 122 00:05:10,240 --> 00:05:13,060 because there's nothing better than fresh pasta. 123 00:05:13,079 --> 00:05:15,199 But you're right. You're-- No, no, you're right. 124 00:05:15,220 --> 00:05:17,290 It's-- it's obviously-- it's gone too far. 125 00:05:18,009 --> 00:05:19,259 It's very upsetting. 126 00:05:19,279 --> 00:05:21,059 Well, I'll tell you what I'm gonna do. 127 00:05:21,079 --> 00:05:23,139 I am gonna take Mr. Lovitz aside, 128 00:05:23,160 --> 00:05:26,000 and I-- and I am-- going to talk to him. 129 00:05:26,019 --> 00:05:27,099 Oh, you're so sweet, Hank. 130 00:05:27,120 --> 00:05:30,040 Yes, I am. I am sweet. 131 00:05:31,120 --> 00:05:34,240 Ah, Jarina. (chuckles) 132 00:05:34,259 --> 00:05:38,189 Well, here's Scooter, Pepper, where's Poncho? 133 00:05:38,209 --> 00:05:40,239 I'm afraid Poncho is no longer with us. 134 00:05:40,259 --> 00:05:42,249 Oh, Jarina. 135 00:05:42,269 --> 00:05:45,049 Oh, what happened? Did he... 136 00:05:45,069 --> 00:05:47,059 (speaking Italian) 137 00:05:47,079 --> 00:05:49,129 No, he was eaten by my neighbor's Rottweiler. 138 00:05:49,149 --> 00:05:51,229 Oh, well, life goes on. Come, come, come... 139 00:05:51,250 --> 00:05:53,170 come, come, come... We'll see you out there. 140 00:05:53,189 --> 00:05:55,099 Oh, good. Good, good. Ahh, here we go. 141 00:05:55,120 --> 00:05:56,200 Thank you, darling. Thank you so much. 142 00:05:56,220 --> 00:05:58,060 Oh, what a good boy. 143 00:05:58,079 --> 00:05:59,239 Yes. Yes. 144 00:06:01,250 --> 00:06:03,080 There's the big man. 145 00:06:03,100 --> 00:06:04,280 Gonna have a great show tonight, Hank. 146 00:06:05,000 --> 00:06:07,130 Bruno, dust the dome. 147 00:06:07,149 --> 00:06:09,289 Someone should have told me the bird lady was gonna be on. 148 00:06:10,009 --> 00:06:11,169 Didn't you take your allergy pills? 149 00:06:11,189 --> 00:06:13,279 Listen, I warned Darlene this morning that-- that 150 00:06:14,000 --> 00:06:15,020 there would be birds. 151 00:06:15,040 --> 00:06:16,210 Oh, well, well, forget about that. 152 00:06:16,230 --> 00:06:19,080 I-- I don't care if my face swells up like a pumpkin. 153 00:06:19,100 --> 00:06:21,210 There's no way we're gonna miss that game tonight. 154 00:06:23,209 --> 00:06:26,129 Oh, goddamn it. Hank, bad news, buddy. 155 00:06:26,149 --> 00:06:28,159 You know, Larry, he wanted to go to the game, 156 00:06:28,180 --> 00:06:29,200 he heard I had tickets. 157 00:06:29,220 --> 00:06:30,220 And you gave him our tickets? 158 00:06:30,240 --> 00:06:31,280 Gave him? He took 'em. 159 00:06:32,000 --> 00:06:33,200 He's the fuckin' boss. My hands were tied. 160 00:06:33,220 --> 00:06:35,140 He's a fuckin' baby. 161 00:06:35,159 --> 00:06:37,159 (coughing) Well, all I'm gonna say is 162 00:06:37,180 --> 00:06:38,290 he's very complicated. 163 00:06:39,009 --> 00:06:41,229 Yeah, one night out, and Mr. Big Man thinks 164 00:06:41,250 --> 00:06:42,250 he can take anything he wants. 165 00:06:42,269 --> 00:06:44,039 I hear you, but, you know, 166 00:06:44,060 --> 00:06:46,080 next year's right around the corner, buddy. 167 00:06:46,100 --> 00:06:47,210 Oh, it's not about the game. 168 00:06:47,230 --> 00:06:49,240 I just wanted to have some special time with you 169 00:06:49,259 --> 00:06:51,279 so we could talk. Oh, what's a matter, sugar, huh? 170 00:06:52,000 --> 00:06:54,060 Is the marriage that bad? 171 00:06:54,079 --> 00:06:55,239 It's the fucking birds. 172 00:06:55,259 --> 00:06:57,279 Oh, you tell me. I've been married five times. 173 00:06:58,000 --> 00:06:59,240 They were all the fucking birds. 174 00:07:00,240 --> 00:07:02,070 No, that-- 175 00:07:03,209 --> 00:07:06,059 You knew what I meant, didn't you? 176 00:07:06,079 --> 00:07:08,029 Jon: I was in "A League of Their Own," "City Slickers 2," 177 00:07:08,050 --> 00:07:11,120 and then "North," "Trapped in Paradise"... 178 00:07:11,139 --> 00:07:13,049 Hey, Jon. "The Critic" cartoon... 179 00:07:13,069 --> 00:07:15,179 Forget it. Oh, didn't mean to interrupt. 180 00:07:15,199 --> 00:07:18,099 Well, well, well. Look who it is. 181 00:07:18,120 --> 00:07:20,180 (both laugh) 182 00:07:20,199 --> 00:07:21,249 Thanks for being here. Yeah. 183 00:07:21,269 --> 00:07:23,229 Well, you know, your show must be really high. 184 00:07:23,250 --> 00:07:26,060 Why is that? 'Cause you got me. 185 00:07:27,189 --> 00:07:29,059 We have a lot of great guests. 186 00:07:29,079 --> 00:07:31,089 How you been? Great. 187 00:07:31,110 --> 00:07:34,000 Good, you know, uh, I was have the, uh, 188 00:07:34,019 --> 00:07:35,159 ask if you wanna go to the Dodger game 189 00:07:35,180 --> 00:07:36,190 after the show tonight. 190 00:07:36,209 --> 00:07:37,289 I have a couple of tickets. Oh, yeah. 191 00:07:38,009 --> 00:07:39,249 You wanna go? Really? Yeah, I'd love to, yeah. 192 00:07:39,269 --> 00:07:41,099 Wow, great, well, we'll go right from here. 193 00:07:41,120 --> 00:07:42,190 It'll be fun. Okay. 194 00:07:42,209 --> 00:07:45,019 Uh, I'll walk you to your dressing room. 195 00:07:45,040 --> 00:07:46,260 All right. I'm just gonna say hi to somebody. 196 00:07:46,279 --> 00:07:49,029 I--I'll catch up to you in a second. Okay. 197 00:07:49,050 --> 00:07:51,030 (bird squawks) 198 00:07:56,139 --> 00:07:58,069 Darlene. 199 00:07:58,090 --> 00:07:59,220 Hi. 200 00:07:59,240 --> 00:08:01,100 Hi. 201 00:08:03,189 --> 00:08:06,009 You look beautiful today. 202 00:08:06,029 --> 00:08:08,009 As usual. 203 00:08:08,029 --> 00:08:09,099 Thank you. 204 00:08:12,139 --> 00:08:14,119 Did you get those flowers I sent you? 205 00:08:14,139 --> 00:08:16,029 Yes, I did, thank you. 206 00:08:17,089 --> 00:08:19,009 Did you get that little gift? 207 00:08:20,069 --> 00:08:22,049 Yes. 208 00:08:22,069 --> 00:08:23,109 Can I see it? 209 00:08:23,129 --> 00:08:25,019 Huh? 210 00:08:25,040 --> 00:08:27,140 Uh, Darlene, could you, uh, call makeup 211 00:08:27,160 --> 00:08:30,180 and tell them to, uh, come remove my tissues? 212 00:08:31,259 --> 00:08:33,019 I can do it. 213 00:08:33,039 --> 00:08:34,259 Uh, no, no, uh, Bruno. 214 00:08:34,279 --> 00:08:36,089 It's a-- it's a union thing. Okay. 215 00:08:39,250 --> 00:08:40,280 Jonny. 216 00:08:41,000 --> 00:08:42,150 Hey Now! 217 00:08:42,169 --> 00:08:44,019 Yeah, I just wanna say welcome back, you know. 218 00:08:44,039 --> 00:08:46,269 Mr. Funny. 219 00:08:46,289 --> 00:08:48,149 Mr. Movie Star. 220 00:08:48,169 --> 00:08:50,279 Oh, you forgot Mr. Hunk. 221 00:08:51,000 --> 00:08:52,140 No, I was going to get to that. 222 00:08:52,159 --> 00:08:55,009 But, to me, that comes after Movie Star. Oh, yeah? 223 00:08:55,029 --> 00:08:57,029 Can I talk to you? 224 00:08:58,100 --> 00:08:59,290 Yeah. Now, word has it that, uh, 225 00:09:00,009 --> 00:09:02,009 you-- you got a thing for Darlene. 226 00:09:02,029 --> 00:09:03,039 Is that true? 227 00:09:04,149 --> 00:09:06,999 Yeah. Yeah. Yeah? Yeah? 228 00:09:07,019 --> 00:09:08,169 I just think she's a terrific girl, you know? 229 00:09:08,190 --> 00:09:10,060 Oh, that's fabulous. 230 00:09:10,080 --> 00:09:11,250 I think she's really starting to warm up to me. 231 00:09:11,269 --> 00:09:13,229 Piece of advice. Yeah? 232 00:09:15,039 --> 00:09:16,239 Don't go there. 233 00:09:16,259 --> 00:09:18,019 What? 234 00:09:18,039 --> 00:09:21,039 Well, I, uh, just-- you know, don't waste your time because 235 00:09:21,059 --> 00:09:23,159 frankly, she's not available. 236 00:09:23,179 --> 00:09:26,019 Oh, she's not dating anybody now. I checked. 237 00:09:26,039 --> 00:09:27,159 (chuckling) 238 00:09:27,179 --> 00:09:28,219 Oh. 239 00:09:28,240 --> 00:09:29,290 Yeah. 240 00:09:30,009 --> 00:09:32,239 Can I... can I just have a second with you? 241 00:09:32,259 --> 00:09:34,089 Just one second, please? 242 00:09:34,110 --> 00:09:36,050 Yeah. 243 00:09:36,070 --> 00:09:38,280 You see, oh, I-- I-- I don't even know 244 00:09:39,000 --> 00:09:42,220 if this is, uh, my place to-- to say, 245 00:09:42,240 --> 00:09:46,210 but, um, see the way you wanna go, this lady, 246 00:09:46,230 --> 00:09:48,200 she doesn't go that way. 247 00:09:52,100 --> 00:09:53,200 What are you saying? 248 00:09:53,220 --> 00:09:56,000 Well, um... 249 00:09:56,019 --> 00:09:58,269 she, um, she prefers women. 250 00:09:58,289 --> 00:10:01,019 Oh, that's bullshit. 251 00:10:01,039 --> 00:10:03,159 No, she's, uh, she's, uh, 252 00:10:03,179 --> 00:10:05,029 she's a lesbian, Jon. 253 00:10:05,049 --> 00:10:07,059 Well, I don't believe you. Well, I'm sorry, that's the-- 254 00:10:07,080 --> 00:10:09,140 Well, after all this time, why didn't she say anything to me? 255 00:10:09,159 --> 00:10:12,069 Well, I don't know, but I-- you-- it's a very private thing, 256 00:10:12,090 --> 00:10:13,260 a person's sexual preference, 257 00:10:13,279 --> 00:10:16,079 and I-- I gotta tell you, I respect her decision. 258 00:10:16,100 --> 00:10:17,190 Well, I don't believe you. 259 00:10:17,210 --> 00:10:18,280 I would just... 260 00:10:20,210 --> 00:10:22,190 I have to go. 261 00:10:24,080 --> 00:10:26,100 Hank, Hank. Yeah? 262 00:10:26,120 --> 00:10:27,290 Is she seeing a woman now? 263 00:10:28,009 --> 00:10:29,069 Sorry? 264 00:10:29,090 --> 00:10:31,020 Is-- is she seeing a woman now? 265 00:10:31,039 --> 00:10:32,199 Is she seeing a woman now? 266 00:10:32,220 --> 00:10:34,040 Yeah, is she seeing a woman now? 267 00:10:34,059 --> 00:10:38,249 Um... yes. 268 00:10:38,269 --> 00:10:40,149 Yes, she is. 269 00:10:50,230 --> 00:10:52,000 Hi. 270 00:10:52,019 --> 00:10:53,179 Hey. 271 00:10:55,149 --> 00:10:58,179 So, uh, you're a lesbian. 272 00:11:00,009 --> 00:11:02,099 Excuse me? 273 00:11:02,120 --> 00:11:04,190 It kinda makes sense, you know? 274 00:11:04,210 --> 00:11:06,190 Lot of stuff that we went through 275 00:11:06,210 --> 00:11:09,070 makes sense now. 276 00:11:09,090 --> 00:11:10,210 I only wish you could have told me yourself 277 00:11:10,230 --> 00:11:12,210 instead of me having to hear it from Paula. 278 00:11:15,159 --> 00:11:17,029 Paula told you I was a lesbian? 279 00:11:17,049 --> 00:11:19,179 Oh, and by the way, I think Larry's gonna be 280 00:11:19,200 --> 00:11:21,280 really pissed if he finds out you've been seeing Beverly. 281 00:11:25,059 --> 00:11:26,199 Beverly? 282 00:11:30,039 --> 00:11:31,119 Excuse me. 283 00:11:31,139 --> 00:11:33,019 What? Easy. 284 00:11:33,039 --> 00:11:34,279 Spilling. Spilling. 285 00:11:35,000 --> 00:11:36,250 That's how you get Jon Lovitz to leave me alone? 286 00:11:36,269 --> 00:11:38,099 By telling everyone I'm a lesbian? 287 00:11:38,120 --> 00:11:39,220 I didn't tell everyone. 288 00:11:39,240 --> 00:11:42,020 Jon asked Paula to confirm what I told him. 289 00:11:42,039 --> 00:11:43,169 You know how she is with gossip. 290 00:11:43,190 --> 00:11:45,270 She's like a-- a-- terrier after a rat. 291 00:11:45,289 --> 00:11:46,279 Hank, how could you do this? 292 00:11:47,000 --> 00:11:49,020 You know, Darlene, I-- I didn't know 293 00:11:49,039 --> 00:11:50,239 that you had a-- a thing against gay people. 294 00:11:50,259 --> 00:11:54,029 Frankly, I'm-- I'm a-- I'm a little offended 295 00:11:54,049 --> 00:11:55,059 to find this out. 296 00:11:55,080 --> 00:11:56,180 Hank, you lied. I didn't-- 297 00:11:56,200 --> 00:11:58,270 Now, come on. 298 00:11:58,289 --> 00:12:00,259 Like you've never been with a woman? 299 00:12:00,279 --> 00:12:03,049 Like you've never been with a man? 300 00:12:05,039 --> 00:12:06,189 Fucking tabloids. 301 00:12:06,210 --> 00:12:09,110 Well, I said, I said, "Potato," and she goes, "No, just fuck off." 302 00:12:09,129 --> 00:12:10,999 (laughing) 303 00:12:11,019 --> 00:12:12,149 You're hilarious. 304 00:12:12,169 --> 00:12:14,179 I know. 305 00:12:14,200 --> 00:12:16,250 Listen, uh, Larry, 306 00:12:16,269 --> 00:12:18,069 I gotta ask you something. 307 00:12:19,190 --> 00:12:21,150 Seriously. There's this girl in your office 308 00:12:21,169 --> 00:12:22,289 I got a crush on. 309 00:12:23,009 --> 00:12:24,219 Darlene. Y-- yeah. 310 00:12:24,240 --> 00:12:27,060 Yeah. Well, how did you-- Did she tell you? 311 00:12:27,080 --> 00:12:29,050 It's always Darlene. She was in "Playboy," you know. 312 00:12:29,070 --> 00:12:30,250 I-- Did you see it? 313 00:12:30,269 --> 00:12:32,019 No. 314 00:12:32,039 --> 00:12:33,159 Oh, man. 315 00:12:35,070 --> 00:12:36,140 Is she a lesbian? 316 00:12:38,129 --> 00:12:39,159 What? 317 00:12:39,179 --> 00:12:41,189 'Cause Hank said that she's a lesbian. 318 00:12:41,210 --> 00:12:44,210 Now, I think he's full of shit. 319 00:12:44,230 --> 00:12:46,220 (clears throat) 320 00:12:46,240 --> 00:12:49,100 Look, if she's not, can you-- can you do me a favor? 321 00:12:49,120 --> 00:12:51,110 Can you just, like, force her to go out with me? 322 00:12:51,129 --> 00:12:53,249 Force her to go out with you. You want me to force her to go out with you? 323 00:12:53,269 --> 00:12:55,999 Yeah, it's your show, isn't it? She has to do what you say, right? 324 00:12:56,019 --> 00:12:57,249 That would be called sexual harassment. 325 00:12:57,269 --> 00:12:59,049 Oh, come on. Yeah. 326 00:12:59,070 --> 00:13:01,070 "Blow me." That's sexual harassment. 327 00:13:01,090 --> 00:13:03,190 Mm-hmm. Be a pal, Larry. Do me this one favor. 328 00:13:03,210 --> 00:13:04,200 Just make her go out with me. 329 00:13:04,220 --> 00:13:06,070 I can't, Jon. Well, why not? 330 00:13:06,090 --> 00:13:08,020 I gotta-- I gotta go talk to the bird lady. 331 00:13:08,039 --> 00:13:09,139 Well, why not? 332 00:13:09,159 --> 00:13:10,999 I can't. 333 00:13:11,019 --> 00:13:12,249 What people do with their own time is their business. 334 00:13:12,269 --> 00:13:14,089 I don't meddle. 335 00:13:14,110 --> 00:13:15,250 (bird squawking) 336 00:13:15,269 --> 00:13:18,049 So, she is a lesbian? (door closes) 337 00:13:18,070 --> 00:13:20,070 Well, okay, we're on the set of "City Slickers"... 338 00:13:20,090 --> 00:13:22,030 Mm-hmm. and, uh, we're out, you know, 339 00:13:22,049 --> 00:13:23,119 in the desert, Moab, Utah. 340 00:13:23,139 --> 00:13:24,209 It's, like, 110 degrees, 341 00:13:24,230 --> 00:13:26,230 and this grip finds this dead snake. 342 00:13:26,250 --> 00:13:28,230 So then he goes to eat, and he pulls the metal tray off, 343 00:13:28,250 --> 00:13:31,020 and there's a snake on top of the mixed vegetables. 344 00:13:31,039 --> 00:13:34,279 No, no, tell him just to do the tux rental story, okay? 345 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 Okay, what is that? He'll-- he'll remember. 346 00:13:36,220 --> 00:13:38,210 He tells it every goddamn time we go shopping. 347 00:13:38,230 --> 00:13:41,010 It's hilarious. All right. 348 00:13:41,029 --> 00:13:43,039 So, we get home, and the vest is 349 00:13:43,059 --> 00:13:44,279 three sizes too small. 350 00:13:45,000 --> 00:13:46,230 Eh, that's the story. 351 00:13:46,250 --> 00:13:48,250 I mean, it's just-- it's not-- it's not funny. 352 00:13:48,269 --> 00:13:50,239 Well, you know, it's cute-- Do you think it's funny? 353 00:13:50,259 --> 00:13:52,039 Well, it's not funny, no, No. 354 00:13:52,059 --> 00:13:54,169 but it's cute that you and Larry shop together, I guess. 355 00:13:54,190 --> 00:13:56,070 Yeah, it's adorable. 356 00:13:56,090 --> 00:13:57,260 I just love spending hours with him, 357 00:13:57,279 --> 00:13:59,289 watching him try on 100 pairs of pants, you know? 358 00:14:00,009 --> 00:14:03,249 "Does my ass look fat in these pants?" 359 00:14:03,269 --> 00:14:05,029 (chuckling) All right. 360 00:14:05,049 --> 00:14:06,999 He's a nice guy, but sometimes he's wrong. 361 00:14:07,019 --> 00:14:09,129 Anyway, can you go back and tell him I just wanna do the snake story? 362 00:14:09,149 --> 00:14:11,049 Yes, I-- I promise you. Please? 363 00:14:11,070 --> 00:14:12,220 Paula, I owe you. All righty. 364 00:14:12,240 --> 00:14:14,000 Take your time. 365 00:14:16,269 --> 00:14:17,269 Hi. 366 00:14:17,289 --> 00:14:19,219 Hey, Darlene. 367 00:14:19,240 --> 00:14:21,020 Hi. 368 00:14:21,039 --> 00:14:22,029 Hi. 369 00:14:22,049 --> 00:14:23,229 Um, Jon, listen, 370 00:14:23,250 --> 00:14:26,230 there was a rumor going around earlier. 371 00:14:26,250 --> 00:14:28,160 That you were a lesbian. 372 00:14:28,179 --> 00:14:30,199 It's not true. 373 00:14:31,279 --> 00:14:33,109 I know. 374 00:14:33,129 --> 00:14:37,029 Uh, which leads me to my next question. 375 00:14:37,049 --> 00:14:40,259 (laughing) 376 00:14:40,279 --> 00:14:45,189 Wh-- where are we going after the show tonight? 377 00:14:45,210 --> 00:14:48,050 I have to tell you something. Can we sit down? Yeah. 378 00:14:49,259 --> 00:14:52,219 Can I go first? Okay. 379 00:14:52,240 --> 00:14:54,160 Um... 380 00:14:56,139 --> 00:14:59,069 this is-- this is really hard for me to say, all right? 381 00:15:01,179 --> 00:15:03,279 A lot of women find me dreamy. 382 00:15:05,139 --> 00:15:06,219 You are dreamy. 383 00:15:09,289 --> 00:15:11,109 But the reason I can't go out with you 384 00:15:11,129 --> 00:15:12,239 is because you're in show business, 385 00:15:12,259 --> 00:15:15,109 and I have been hurt too many times. 386 00:15:18,070 --> 00:15:19,170 You know, fine. 387 00:15:19,190 --> 00:15:21,180 I am so tired of this. You know, yeah-- 388 00:15:21,200 --> 00:15:24,060 why would you want to go out with somebody that's famous 389 00:15:24,080 --> 00:15:26,140 and rich and handsome and... 390 00:15:26,159 --> 00:15:28,039 can give you the life you've always dreamed of 391 00:15:28,059 --> 00:15:30,169 and can make you laugh all the time? 392 00:15:30,190 --> 00:15:32,110 Yeah, pass. 393 00:15:32,129 --> 00:15:34,099 I'm sorry. 394 00:15:37,059 --> 00:15:38,159 Have a good show, Jon. Here's your cocoa. 395 00:15:38,179 --> 00:15:40,049 It's hot. 396 00:15:42,240 --> 00:15:44,060 Where'd you get that? 397 00:15:44,080 --> 00:15:46,130 Oh, that. Oh, don't worry, Darlene said I could have it. 398 00:15:46,149 --> 00:15:48,139 I-- Wear it. Oh? 399 00:15:48,159 --> 00:15:50,119 Well, I'm just gonna give it back to her tonight, 400 00:15:50,139 --> 00:15:51,289 'cause we're going out. 401 00:15:52,009 --> 00:15:53,019 Oh? 402 00:15:53,039 --> 00:15:54,289 To a-- a woman's meeting. 403 00:15:55,009 --> 00:15:56,059 Um-- Oh! 404 00:15:56,080 --> 00:15:58,050 I'm gonna give it-- I'm gonna give it back to her. Oh! 405 00:15:58,070 --> 00:16:00,190 Oh-- Mr. Lovitz-- 406 00:16:00,210 --> 00:16:02,030 Oh! 407 00:16:03,289 --> 00:16:05,139 Oh. 408 00:16:05,159 --> 00:16:07,209 Oh, it's true! 409 00:16:07,230 --> 00:16:08,290 Paula... 410 00:16:09,009 --> 00:16:10,199 Paula! 411 00:16:10,220 --> 00:16:11,290 (door opens) 412 00:16:13,000 --> 00:16:15,010 Hey, knock, why don't you? 413 00:16:15,029 --> 00:16:16,089 Why are you putting your shoes on 414 00:16:16,110 --> 00:16:17,170 before you pull your pants up? 415 00:16:17,190 --> 00:16:19,240 I always do. Why? 416 00:16:19,259 --> 00:16:21,109 Superstitious. 417 00:16:21,129 --> 00:16:22,279 Thank god you weren't in here a few minutes ago 418 00:16:23,000 --> 00:16:24,050 when I was painting my balls. 419 00:16:24,070 --> 00:16:25,080 Lovitz walked. 420 00:16:25,100 --> 00:16:26,130 What? 421 00:16:26,149 --> 00:16:27,229 He's gone. He left the show. 422 00:16:27,250 --> 00:16:30,090 Well, what happened? What did you say to him? 423 00:16:30,110 --> 00:16:31,100 I didn't say anything to him. 424 00:16:31,120 --> 00:16:32,250 I told him you wanted to do the tux story, 425 00:16:32,269 --> 00:16:34,209 and he didn't want to do it, and apparently he left. 426 00:16:34,230 --> 00:16:36,170 Oh, man. I'm sorry. 427 00:16:36,190 --> 00:16:39,030 What a child. He's a fucking child. 428 00:16:41,279 --> 00:16:44,199 God, my ass looks fat in these pants. 429 00:16:47,149 --> 00:16:48,219 Hey, cut the horse shit, Adam. 430 00:16:48,240 --> 00:16:50,050 Your client walked off our show. 431 00:16:50,070 --> 00:16:51,140 What are you gonna do about it? 432 00:16:51,159 --> 00:16:53,049 Huh? Well, if you can't control your people, 433 00:16:53,070 --> 00:16:54,270 you should be out of the business. 434 00:16:54,289 --> 00:16:57,269 Yes. Give my regards to the darling Jamie. 435 00:16:57,289 --> 00:16:59,209 Bye-bye. What did he say? 436 00:16:59,230 --> 00:17:01,170 He says that Lovitz will not be back 437 00:17:01,190 --> 00:17:03,100 and he's very upset. Mm-hmm. 438 00:17:03,120 --> 00:17:04,190 Mm-hmm. Upset about what? 439 00:17:04,210 --> 00:17:05,260 Upset about that I wouldn't let him 440 00:17:05,279 --> 00:17:06,289 tell a little snake story? 441 00:17:07,009 --> 00:17:08,019 What-- He's out of his mind. 442 00:17:08,039 --> 00:17:09,169 All right, listen, we do three segments 443 00:17:09,190 --> 00:17:11,190 with the birds, and then we bring out Carl Sagan. 444 00:17:11,210 --> 00:17:13,010 Well, unless Mr. Sagan comes out 445 00:17:13,029 --> 00:17:15,239 and shits a string of pearls, we have no show. 446 00:17:15,259 --> 00:17:17,259 He's not gonna do that. 447 00:17:17,279 --> 00:17:19,069 (phone rings) 448 00:17:19,089 --> 00:17:20,139 Hello? 449 00:17:20,160 --> 00:17:23,030 Yes, hold on for a moment. It's Jon. 450 00:17:23,049 --> 00:17:24,999 Get his ass back here, will ya? 451 00:17:26,269 --> 00:17:29,249 Uh, Jon. It's, uh, Larry. 452 00:17:29,269 --> 00:17:32,079 Uh, listen, uh, I know you're a little upset, 453 00:17:32,099 --> 00:17:34,069 and I just want you to know that, uh, 454 00:17:34,089 --> 00:17:37,109 I apologize for Paula's misunderstanding 455 00:17:37,130 --> 00:17:39,040 about the snake story. 456 00:17:39,059 --> 00:17:43,109 You know, she's a little, uh, pig-headed, you know? 457 00:17:43,130 --> 00:17:46,110 And, between us, she's got a, uh, eating disorder. 458 00:17:46,130 --> 00:17:47,270 Yeah, seriously. 459 00:17:49,000 --> 00:17:51,020 He-- he was gonna find out eventually. 460 00:17:51,039 --> 00:17:53,109 Jesus. And what I'd like to know, Jon, 461 00:17:53,130 --> 00:17:55,250 is if you'll just come back and do the show, 462 00:17:55,269 --> 00:17:58,189 and then we will, uh, work this out, 463 00:17:58,210 --> 00:18:00,110 uh, without any problem. 464 00:18:02,130 --> 00:18:03,250 Jon? 465 00:18:05,289 --> 00:18:07,269 I-- I-- I-- I must be on hold. 466 00:18:07,289 --> 00:18:09,999 I don't even hear any breathing. 467 00:18:10,019 --> 00:18:11,209 Let me talk to him. 468 00:18:13,150 --> 00:18:15,270 Let me talk to him. I think I hurt his feelings. 469 00:18:15,289 --> 00:18:18,089 Uh, Darlene, this-- this has... 470 00:18:18,109 --> 00:18:21,039 to do with an argument that Jon and I had. 471 00:18:21,059 --> 00:18:23,289 No, Larry. He's upset because I won't go out with him. 472 00:18:24,009 --> 00:18:25,239 No, Darlene, he's mad because I was wearing 473 00:18:25,259 --> 00:18:27,069 the bracelet he gave you. 474 00:18:27,089 --> 00:18:29,189 What? He's upset because we had an argument 475 00:18:29,210 --> 00:18:30,280 about the snake story. 476 00:18:31,000 --> 00:18:32,120 I was wearing that bracelet-- You tell me 477 00:18:32,140 --> 00:18:33,250 that you've never been upset 478 00:18:33,269 --> 00:18:35,239 when you were romantically spurned? 479 00:18:35,259 --> 00:18:38,029 Not like this. Emma Samms. 480 00:18:38,049 --> 00:18:39,219 We agreed we weren't gonna discuss that. 481 00:18:39,240 --> 00:18:41,140 You turned on her alarm system. 482 00:18:41,160 --> 00:18:43,040 Now, you did not read the police report. 483 00:18:43,059 --> 00:18:44,149 I'm quoting quite liberally. 484 00:18:44,170 --> 00:18:46,140 You did not read the whole thing. 485 00:18:47,289 --> 00:18:50,229 Hello, Jon? Darlene would like to talk to you. 486 00:18:52,089 --> 00:18:53,189 Really? 487 00:18:53,210 --> 00:18:55,190 She'll be right down. 488 00:18:55,210 --> 00:18:58,270 He's in his limousine, sitting in the parking lot. 489 00:18:58,289 --> 00:19:02,049 I can't believe you were willing to walk off the show for me. 490 00:19:02,069 --> 00:19:03,999 I mean, that proves that you're nothing like 491 00:19:04,019 --> 00:19:06,089 the other guys in the business I dated. 492 00:19:06,109 --> 00:19:08,059 No, I'm not. 493 00:19:08,079 --> 00:19:10,109 A lot like my character in "City Slickers 2." 494 00:19:10,130 --> 00:19:12,250 I'm very open and I'm very honest. 495 00:19:12,269 --> 00:19:14,169 Very honest. 496 00:19:15,200 --> 00:19:18,130 That's why it was so easy for me to play. 497 00:19:18,150 --> 00:19:20,040 And I was very good in it. Have you seen it? 498 00:19:20,059 --> 00:19:22,049 Yes. You were great. 499 00:19:22,069 --> 00:19:24,059 Why don't we go out then? 500 00:19:24,079 --> 00:19:26,099 Look, I think, Jon, uh, let's get to it. 501 00:19:26,119 --> 00:19:28,029 Uh, what Darlene is trying to say is that 502 00:19:28,049 --> 00:19:29,129 she'd like to go out with you sometime, 503 00:19:29,150 --> 00:19:30,230 so why don't you come and do the show, 504 00:19:30,250 --> 00:19:32,160 take her to the Dodger game afterwards 505 00:19:32,180 --> 00:19:33,170 because I can't go. 506 00:19:33,190 --> 00:19:36,080 I've got another, uh, problem. 507 00:19:36,099 --> 00:19:38,279 Yeah, but you-- but... 508 00:19:39,000 --> 00:19:40,240 Excuse me. 509 00:19:40,259 --> 00:19:42,209 I thought you said that she was a lesbian. 510 00:19:42,230 --> 00:19:45,050 Oh, no, I can guarantee you she is not a lesbian. 511 00:19:45,069 --> 00:19:46,229 You can guarantee it? Yeah, I can guarantee it. 512 00:19:46,250 --> 00:19:49,000 Jon, forgive me. 513 00:19:49,019 --> 00:19:52,049 Guys, guys, and nothing but guys. 514 00:19:52,069 --> 00:19:54,039 That's our Darlene in a nutshell. 515 00:19:54,059 --> 00:19:56,259 Yeah, I-- I can vouch for her, too. 516 00:19:56,279 --> 00:19:59,139 Uh, we went out briefly, 517 00:19:59,160 --> 00:20:01,200 um, but she, you know, she's a little needy, 518 00:20:01,220 --> 00:20:03,000 but other than that-- 519 00:20:03,019 --> 00:20:04,139 I think she's just swell, 520 00:20:04,160 --> 00:20:07,060 but we've got a fucking show to do, so let's move it. 521 00:20:08,150 --> 00:20:09,220 Okay, see you out there. 522 00:20:09,240 --> 00:20:11,010 See ya. Uh, Jon, 523 00:20:11,029 --> 00:20:12,249 this whole mis- -misunderstanding 524 00:20:12,269 --> 00:20:14,179 had something to do with the snake story, doesn't it? 525 00:20:14,200 --> 00:20:16,140 What? What snake story? 526 00:20:16,160 --> 00:20:18,060 Darlene! 527 00:20:18,079 --> 00:20:20,149 Oh, look at 'em, 528 00:20:20,170 --> 00:20:22,090 look at 'em, look at 'em. 529 00:20:22,109 --> 00:20:25,069 They are so in love. 530 00:20:25,089 --> 00:20:28,199 You know, I remember once with Margaret-- 531 00:20:28,220 --> 00:20:30,250 Hank, please, later. I'll take you to dinner, 532 00:20:30,269 --> 00:20:32,159 you can tell me all about it. 533 00:20:32,180 --> 00:20:35,060 This whole thing doesn't make sense. 534 00:20:35,079 --> 00:20:38,029 Can you imagine Darlene with another woman? 535 00:20:47,019 --> 00:20:50,159 ♪ ♪ 37678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.