Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:45,056 --> 00:07:48,376
- Hey nonnetta, quanto per scopare?
- Cosa?
2
00:07:51,589 --> 00:07:55,092
Quanto per scopare al cesso?
3
00:07:55,658 --> 00:07:57,956
Un soldo per pisciare,
due per altre cose.
4
00:07:58,812 --> 00:08:02,570
Questa e' l'altra cosa, la piu' grossa.
Eccotene tre.
5
00:08:08,534 --> 00:08:12,215
- Vieni, andiamo...
- Puoi unirti a noi se...
6
00:14:33,791 --> 00:14:34,981
{\an8}7 mesi piu' tardi
7
00:14:35,138 --> 00:14:41,048
- Vieni, guida sta roba...
- Si...
8
00:14:42,916 --> 00:14:47,089
- Vai piano, Vaki...
- Non ti preoccupare, so quello che faccio.
9
00:14:47,913 --> 00:14:53,472
- Si lo so, e ultimamente non e' stato divertente.
- Carino! Nuovo?
10
00:14:53,835 --> 00:14:59,326
- E' il regalo di Vaki per l'anniversario.
- Si, ieri era il vostro secondo anniversario. Congratulazioni!
11
00:14:59,966 --> 00:15:04,822
- Grazie, grazie - Congratulazioni Theodora.
- Le mie condoglianze, amico. - Grazie. Anche a te.
12
00:15:06,140 --> 00:15:14,223
- Sei disgustoso. - Hai ragione.
La mia vita e' stata una pena questi 2 anni.
13
00:15:17,984 --> 00:15:21,718
- Dammi il 5, sorella.
- Basta, facciamo i seri.
14
00:15:23,059 --> 00:15:26,269
Theodora, mio angelo custode,
mi presteresti il telefono?
15
00:15:31,449 --> 00:15:36,160
- E chi vuoi chiamare?
- Chiamo uno che ci tirera' su.
16
00:15:37,303 --> 00:15:38,983
Festa di merda senza...
17
00:15:40,116 --> 00:15:42,617
Pronto, Cane, sono Vaki.
18
00:15:45,441 --> 00:15:49,197
Ci siamo conosciuti due mesi fa al Gvozden's...
19
00:15:50,200 --> 00:15:52,260
Si, si...
20
00:15:53,066 --> 00:15:57,076
Sono con della gente e stiamo andando a una festa.
21
00:15:58,825 --> 00:16:05,527
Il prezzo e' sempre quello?
Eccellente...
22
00:16:06,906 --> 00:16:08,227
Dove ti trovo?
23
00:16:10,000 --> 00:16:13,106
Cesso pubblico al...
Funziona ancora?!
24
00:16:14,191 --> 00:16:18,551
Ok, affare fatto.
Siamo li in 15 minuti.
25
00:16:20,296 --> 00:16:21,659
Grazie mille.
Ciao.
26
00:16:37,611 --> 00:16:40,079
Cazzo... Merlino...
27
00:16:42,471 --> 00:16:43,951
Hai moneta?
28
00:16:44,494 --> 00:16:47,254
- No, oh potente Merlino.
Ci servono per la droga.
29
00:16:51,216 --> 00:16:51,662
Grazie.
30
00:16:52,009 --> 00:16:57,265
Hey, Theodora, ce lo portiamo alla festa se ti piace tanto,
ma concludiamo 'sta cosa prima�
31
00:17:02,032 --> 00:17:04,778
C'e' il male laggiu'.
32
00:17:07,381 --> 00:17:10,382
Lo sentite.
Lo dovete sentire...
33
00:17:17,809 --> 00:17:21,565
- Sale, digli di smetterla...
- Aspetta, aspetta...
34
00:17:24,015 --> 00:17:25,986
Andiamo.
35
00:17:33,153 --> 00:17:37,873
I segreti di questa citta' finiranno
in un'orgia nella cloaca. Questo e' sicuro.
36
00:17:38,883 --> 00:17:43,493
Lo posso sentire. L'Arca di Noe' e' piena.
Non capite?
37
00:17:45,127 --> 00:17:52,133
Ok, Merlino, ora me ne vado,
ma vengo piu' tardi a prenderti...
38
00:18:26,388 --> 00:18:29,678
Turchi del cazzo...
39
00:18:39,211 --> 00:18:45,331
- Dove cazzo eri? - Incredibile! Ho beccato un pazzoide
che parlava del male nei cessi di Belgrado!
40
00:18:45,911 --> 00:18:49,283
- Basta! Voi ragazze state qua e Sale ed io...
- Hai sentito qualcosa?
41
00:18:50,343 --> 00:18:52,749
- Quando?
- Quando ti ha girata verso il bagno.
42
00:18:56,377 --> 00:19:00,276
- No.
- Basta! Cazzo! Andiamo...
43
00:19:01,194 --> 00:19:04,046
- Noi ce ne andiamo. - Non ci sto qui.
- Ma stai con Theodora...
44
00:19:04,465 --> 00:19:06,068
Andate su allora! Andiamo.
45
00:19:07,094 --> 00:19:12,019
- Vai su da Merlino...
- Ma fottiti, cazzone!
46
00:19:22,075 --> 00:19:23,850
Io vado in bagno.
47
00:20:18,614 --> 00:20:23,449
- Sono Sasha.
- Questo e' Slash, il mio software.
48
00:20:24,814 --> 00:20:29,265
- Come sarebbe.
- Si ricorda numeri, indirizzi, puttanate varie.
49
00:20:29,611 --> 00:20:31,656
Lo trovo su internet?
50
00:20:35,794 --> 00:20:38,392
Hai i soldi?
51
00:20:41,342 --> 00:20:43,961
Va a vedere se c'e' qualcuno.
52
00:21:17,360 --> 00:21:20,846
Andiamo Cane, mi vuoi fregare...
53
00:21:23,668 --> 00:21:25,113
Succhia sto cazzo!
54
00:21:27,507 --> 00:21:31,429
- Sei uno sbirro?!
- Non farlo, Cane, e' OK!
55
00:21:32,148 --> 00:21:37,038
- Non farlo! Non voleva fare niente!
- Cosa voleva fare?!
56
00:21:37,420 --> 00:21:42,364
- Filma per divertimento! Non farlo!
- Divertimento? Mi prendete per il culo?
57
00:21:43,199 --> 00:21:46,280
- No! No! � un malinteso!
58
00:21:46,939 --> 00:21:49,394
Lascialo, per favore, Cane.
59
00:21:49,918 --> 00:21:55,180
- Ora ci penso io a voi!
- Metti via la pistola, Cane, per favore.
60
00:21:57,309 --> 00:21:58,794
Non era neanche accesa...
61
00:22:00,229 --> 00:22:02,965
La cassetta la tengo io, teste di cazzo!
62
00:22:04,036 --> 00:22:08,279
- Non stavo registrando, giuro. Vaki, diglielo�
- Non stava registrando...
63
00:22:09,827 --> 00:22:13,071
La cassetta la tengo io, teste di cazzo!
Tu, fuori.
64
00:22:43,652 --> 00:22:51,931
E' proprio uno stronzo. Sta sempre a fare il pirla
poi appena c'e' un problema: "Tina, per favore, Tina".
65
00:22:53,373 --> 00:22:55,101
Chissa' cosa c'e' qui poi...
66
00:22:57,943 --> 00:22:59,943
Potrebbero sbrigarsi.
67
00:23:02,752 --> 00:23:04,405
Tienimi la borsa, devo pisciare.
68
00:23:28,040 --> 00:23:31,733
- Theodora! - Cosa?
- C'e' qualcuno qui...
69
00:23:32,103 --> 00:23:33,880
Certo, e' un bagno pubblico...
70
00:23:35,212 --> 00:23:35,983
E' un uomo...
71
00:23:50,984 --> 00:23:58,170
Troppo rumore.
Non si pu�' dormire...
72
00:24:01,481 --> 00:24:04,581
Testa?
Non c'e' nessuna...
73
00:24:06,706 --> 00:24:10,669
Ridammi la mia testa�
74
00:24:21,243 --> 00:24:26,263
- Bene, Cane...
- La cassetta, prima.
75
00:24:26,912 --> 00:24:30,165
Non c'e' su niente, veramente�
76
00:24:30,880 --> 00:24:35,720
- Sale, dagli la cassetta.
- Non posso, ci sono dei video privati all'inizio.
77
00:25:08,254 --> 00:25:11,969
- Hey, usciamo di qui.
- Aspetta...
78
00:25:31,466 --> 00:25:34,401
Non voglio aspettare ancora!
79
00:25:35,235 --> 00:25:40,150
Mi hai sentito?
Tu stai pure tutta la notte. Io vado!
80
00:25:42,556 --> 00:25:43,576
Non me ne frega un cazzo!
82
00:26:02,753 --> 00:26:03,834
Mi senti?
83
00:27:04,556 --> 00:27:07,193
Slash!
84
00:27:10,952 --> 00:27:13,757
Slash, chi e' che fa lo stronzo?
Slash, dove sei?!
85
00:27:14,644 --> 00:27:17,419
Cazzo...
86
00:27:18,596 --> 00:27:19,594
Aprite!
87
00:28:04,869 --> 00:28:07,395
Hai sentito l'urlo?
88
00:28:15,487 --> 00:28:20,651
Theodora! Theodora! Rispondimi per favore!
89
00:28:57,078 --> 00:28:59,182
Theodora! Rispondimi per favore!
90
00:29:30,347 --> 00:29:33,457
Andiamo! Piantala!
Vieni ad aiutarmi!
91
00:30:31,169 --> 00:30:36,703
- Ragazzi!
- Non farlo! Cazzo!
92
00:31:08,500 --> 00:31:09,588
Slash!
93
00:31:13,938 --> 00:31:15,487
Sei pazzo?
94
00:31:17,205 --> 00:31:19,671
Dov'e' Slash?
Eh fighetta?
95
00:31:20,654 --> 00:31:24,340
Tina!
Sale!
96
00:31:31,553 --> 00:31:33,045
No!
97
00:31:49,774 --> 00:31:53,073
- Non c'era nessuno quando sei arrivato?
- Nessuno.
98
00:31:54,316 --> 00:31:55,813
Solo quell'uomo per terra.
99
00:32:00,287 --> 00:32:03,709
- Dov'e' Slash?
- Chi e' Slash?
100
00:32:04,708 --> 00:32:06,706
Te l'ho detto.
Sono arrivato e non c'era nessuno.
101
00:32:14,198 --> 00:32:16,105
Cosa le hanno fatto?
102
00:32:18,255 --> 00:32:20,096
Cazzo...
103
00:32:26,558 --> 00:32:28,319
Chi e' questa?
104
00:32:31,757 --> 00:32:33,677
Ti ho fatto una domanda!
105
00:32:36,494 --> 00:32:37,931
La mia ragazza.
106
00:32:39,582 --> 00:32:40,921
Theodora!
107
00:32:54,065 --> 00:32:57,686
Andra' tutto bene...
No, non...
108
00:33:18,563 --> 00:33:21,557
Dovremmo tirarla giu?
109
00:33:27,940 --> 00:33:29,960
Lo faccio io.
110
00:34:13,921 --> 00:34:15,680
Cazzo cazzo cazzo
porco dio!
111
00:34:19,962 --> 00:34:22,729
Siediti.
Siediti per favore.
112
00:34:29,488 --> 00:34:31,921
Non ci posso credere diocane!
113
00:34:32,596 --> 00:34:35,595
Il telefonino non prende!
Che diavolo e' questo....
114
00:34:46,954 --> 00:34:49,531
Theodora, andra' tutto bene.
Chiamo la polizia.
115
00:34:59,604 --> 00:35:01,956
Vaffanculo...
116
00:35:12,799 --> 00:35:14,026
Cristo dio...
117
00:35:30,253 --> 00:35:31,580
Dammi!
118
00:35:32,767 --> 00:35:34,707
Dammi la mia testa!
Dammi!
119
00:35:50,393 --> 00:35:51,432
Sei pazzo?
120
00:35:52,086 --> 00:35:53,937
Potevi uccidermi, coglione!
121
00:35:55,447 --> 00:35:58,099
Ti ho salvato la vita,
se non ti sei accorto.
122
00:36:09,030 --> 00:36:12,721
- Riesci ad aprirla?
- E' impossibile. Siamo chiusi dentro.
123
00:36:28,827 --> 00:36:31,272
Cazzo, ho finito i proiettili.
124
00:37:00,088 --> 00:37:03,528
- Non si esce. Non trovo la chiave.
- Cane, dammi il tuo telefono.
125
00:37:04,459 --> 00:37:08,877
- Non c'e' segnale! - C'e'! Devi metterlo
fori dalle sbarre, ho provato.
126
00:37:09,587 --> 00:37:12,510
- Dammi il tuo telefono, chiamo la polizia.
- Fuori discussione.
127
00:37:13,457 --> 00:37:17,539
Perche'? Hai ucciso
il maniaco che ha squartato Tina...
128
00:37:17,693 --> 00:37:22,480
- Non chiameremo gli sbirri!
- Cane, e' ok! Noi siamo testimoni.
129
00:37:23,239 --> 00:37:25,810
Non ci senti?
Niente sbirri col mio telefono!
130
00:37:27,052 --> 00:37:32,580
Sei scemo? Cosa vuoi fare? Passare la notte qua?
E farti trovare qua come un pirla?
131
00:37:33,079 --> 00:37:38,677
No. Chiamo la polizia che gia mi sta cercando
e prendo la mia medaglia in galera?
132
00:37:39,534 --> 00:37:44,178
Ragazzino, io sono uno spacciatore se non te ne sei accorto.
E in prigione non ci vado, chiaro?
133
00:38:23,508 --> 00:38:30,077
La vuoi capire che ci andremmo anche noi?
L'abbiamo comprata! Ma non e' importante.
134
00:38:30,856 --> 00:38:35,901
L'unica cosa importante e' uscire di qua,
testa di cazzo!
135
00:38:36,832 --> 00:38:38,818
Chi hai chiamato testa di cazzo?
136
00:38:39,733 --> 00:38:46,409
- OK. Non hai qualche amico che ci puo' tirare fuori?
- No. Io lavoro solo.
137
00:38:47,404 --> 00:38:51,079
- Non hai nessun amico?
- No! Beh, ne ho uno.
138
00:38:51,962 --> 00:38:53,762
- Chiamalo!
- OK.
139
00:38:54,629 --> 00:38:59,341
Slash! Slash!
Non c'e'.
140
00:39:00,375 --> 00:39:05,485
- E Gvozden?
- L'abbiamo seppellito qualche giorno fa.
141
00:39:10,716 --> 00:39:14,715
Mi spiace. Io avrei un'idea,
se non e' un problema.
142
00:39:15,335 --> 00:39:18,507
- E tu chi sei, fighetta?
- Sono il magistrato Djordjevic.
143
00:39:19,311 --> 00:39:25,460
- Che cazzo ci facevi qua dentro, magistrato?
- Dovevo fare i miei bisogni.
144
00:39:25,890 --> 00:39:29,151
- Eri qua per cagare?
- Cosa importa?
145
00:39:29,856 --> 00:39:34,199
- Avrei un suggerimento.
- Tu non suggerisci niente. Chiaro?
146
00:39:35,210 --> 00:39:37,412
Bene.
147
00:40:52,035 --> 00:40:55,828
- Ridammelo!
- Andiamo ragazzo! Chiamiamo qualcuno!
148
00:41:24,329 --> 00:41:26,405
Ora chiama pure chi vuoi!
149
00:41:30,676 --> 00:41:35,700
Guarda cosa m'hai fatto! Frocio!
Chiavati tua madre!
150
00:41:39,967 --> 00:41:44,898
Non nominare mai piu' mia madre
in questo contesto!!!!
151
00:42:04,726 --> 00:42:08,171
- Cosa stai facendo, fighetta?
- Mi pare d'aver capito che quest'uomo ha ucciso qualcuno.
152
00:42:08,732 --> 00:42:11,567
- Si, beh?
- Beh, lui dovrebbe avere la chiave.
153
00:42:12,688 --> 00:42:15,412
Potrebbe averla in tasca.
Muoviamoci.
154
00:42:30,377 --> 00:42:34,027
Che cazzo ti guardi?
Vieni qua, ha la chiave!
155
00:42:45,499 --> 00:42:47,962
E' inutile.
156
00:42:59,449 --> 00:43:01,356
L'assassino indossa gli anfibi.
157
00:43:06,933 --> 00:43:09,826
Hanno ucciso il tuo amico.
158
00:43:11,258 --> 00:43:12,171
Cosa?
159
00:43:18,742 --> 00:43:21,125
Anch'io ho visto gli stivali.
160
00:43:24,490 --> 00:43:28,928
- Stai bene, amore?
- Ha ucciso Tina.
161
00:43:30,007 --> 00:43:33,274
- E' colpa mia. Non dovevo uscire.
- Chi? Chi?
162
00:43:33,980 --> 00:43:37,925
L'uomo con gli stivali e i guanti.
Forse quello che e' uscito adesso.
163
00:43:38,898 --> 00:43:41,307
- Cosa stai dicendo, Theodora?
- E' colpa mia!
164
00:43:53,754 --> 00:43:59,440
- Cazzo. Abbiamo ucciso quello sbagliato.
- Tu hai ucciso quello sbagliato!
165
00:44:05,549 --> 00:44:07,684
Fighetta!
166
00:44:35,604 --> 00:44:37,858
Scusate. Cos'e' questo rumore?
167
00:44:41,819 --> 00:44:44,109
No, ragazzi, no!
168
00:44:46,729 --> 00:44:50,044
- Questi stivali?
- Non lo so. Non sono sicuro.
169
00:44:53,544 --> 00:44:57,365
No, no! E' mia! E' mia!
170
00:45:00,657 --> 00:45:02,446
Miei effetti personali.
171
00:45:05,354 --> 00:45:09,328
Hai massacrato Tina, maniaco!
172
00:45:15,366 --> 00:45:20,896
- Aprite! - Zitto se non vuoi che mi occupi di te
prima che arrivi la polizia!
173
00:45:21,270 --> 00:45:24,926
Chiama! Chiama la polizia!
Io non so nulla!
174
00:45:25,757 --> 00:45:30,682
- Apri la tua valigia e dimostralo!
- No! E' roba privata!
175
00:45:43,870 --> 00:45:48,718
Non lasciatemi qua!
Hey!
176
00:45:49,886 --> 00:45:57,442
Per favore...
177
00:46:03,407 --> 00:46:07,088
- Andiamo!
- Aspetta, Cane, aspetta un secondo.
178
00:46:36,707 --> 00:46:40,788
- Che cos'e'?
- E' roba buona...
179
00:47:57,975 --> 00:48:03,503
Per favore...
Per favore, fatemi uscire...
180
00:49:26,321 --> 00:49:27,643
Attento ai gradini.
181
00:50:04,728 --> 00:50:06,589
La donna delle pulizie...
182
00:51:12,306 --> 00:51:13,310
Andato.
183
00:51:15,448 --> 00:51:17,383
Magari ha la chiave.
184
00:51:23,113 --> 00:51:25,218
Mi sono sempre chiesto dove vivano
le donne delle pulizie.
185
00:51:25,688 --> 00:51:29,643
{\an8}[Ndt: La TV parla della sindrome TT.
(Malattia genetica inesistente)].
186
00:52:38,861 --> 00:52:41,136
- Quella scritta sul muro?
- Fa il bravo.
187
00:52:43,169 --> 00:52:50,339
I bambini soffrono di mal di testa cronici.
Piangono per ore.
188
00:53:00,395 --> 00:53:09,699
Piu' tardi la sindrome TT genera ossessione, alienazione,
aggressivita' e fuga dai contatti fisici.
189
00:53:12,258 --> 00:53:17,977
Spesso chi ne e' affetto indossa
dei guanti, che non toglie mai.
190
00:53:32,999 --> 00:53:37,448
Mi sa che abbiamo un problema
piu' serio della medicina.
191
00:53:45,857 --> 00:53:48,542
Cos'e'?
192
00:53:55,165 --> 00:54:01,119
Figlio di...!
193
00:54:03,040 --> 00:54:05,040
- Hey, Vaki! - Che cos'e'?
- Non andare.
194
00:54:05,820 --> 00:54:07,674
- Perche'? - Vengo con te!
- No!
195
00:54:08,864 --> 00:54:13,765
- Si vede benissimo che sei strafatto!
- Fammi fare il lavoro da uomini!
196
00:54:14,723 --> 00:54:21,928
- Quello di essere ucciso? - Andiamo! E' uscito dal cesso
e potato i corpi. Gli spacco il cranio e torno!
197
00:54:22,779 --> 00:54:25,605
- C'e' qualche problema?
- No.
198
00:54:29,470 --> 00:54:36,137
Andra' tutto bene.
Ci pensa Vaki.
199
00:54:39,559 --> 00:54:46,301
- Cane, vai con lui, per favore.
Si, giusto per provare qualcosa di forte.
200
00:55:28,838 --> 00:55:30,750
Voi siete...?
201
00:56:54,203 --> 00:56:58,724
Signora Margita! Sono a casa!
E' pronto il tea?
202
00:57:05,958 --> 00:57:09,808
Signora Margita, ho qualcosa per lei.
204
00:57:48,546 --> 00:57:52,346
No! Per favore, no! Non farlo!
205
00:58:17,812 --> 00:58:20,842
- Ma come...?
- Non lo sappiamo...
206
00:58:21,540 --> 00:58:27,066
- L'abbiamo trovata... - Ascolta, vecchio,
dal buco da cui sei entrato si puo' uscire?
207
00:58:28,441 --> 00:58:34,007
- Dov'e' il corpo?
- E' questo il problema. E' scomparso.
208
00:58:35,463 --> 00:58:40,770
- Come? - L'assassino l'abbiamo chiuso al cesso.
Dev'essere uscito e averla presa...
209
00:58:43,761 --> 00:58:48,039
Levati. Levati!
210
00:58:49,315 --> 00:58:53,927
Senti me ne fotto dei cadaveri.
Possiamo uscire da quel buco?
211
00:58:57,524 --> 00:59:01,791
- Mi hai sentito?!
- Lo so perche' volete uscire...
212
00:59:02,432 --> 00:59:05,521
Volete andarvene perche' avete ucciso Margita.
213
00:59:06,101 --> 00:59:09,574
Avete ucciso la mia Margita
e pagherete per questo!
214
01:00:00,418 --> 01:00:03,595
Puzza che fa schifo...
215
01:00:22,672 --> 01:00:28,084
- Vado a cercare Vaki.
- No, io sono piu' veloce. Tu rimani qua.
216
01:00:32,740 --> 01:00:39,157
Sale...
Cosa c'e' nella videocamera?
217
01:00:41,963 --> 01:00:48,140
Lo sai, sembra tutto terrificante attraverso
la videocamera. Come nei film.
218
01:00:52,788 --> 01:00:55,550
- Fa presto.
- Si.
219
01:00:55,971 --> 01:01:03,419
- Cane, aspettaci.
- OK, ma sbrigatevi, o vi aspetto in citta'.
220
01:01:04,923 --> 01:01:06,577
Stai qua.
221
01:01:15,633 --> 01:01:17,493
Vaki.
222
01:03:11,586 --> 01:03:15,338
Ha ancora fame.
La cloaca ha ancora fame.
223
01:03:19,697 --> 01:03:24,065
Morirai.
Nessuno ti aiutera'.
224
01:03:24,734 --> 01:03:29,374
Continua a sperare.
Ma lei e' la. A un passo da te.
225
01:03:42,413 --> 01:03:45,210
Credimi...
E' vicinissima!
226
01:04:27,554 --> 01:04:33,975
- Che cos'e'?
- Ci ho messo il piede laggiu. Fa malissimo! Levalo!
227
01:04:41,414 --> 01:04:43,994
- Cosa stai facendo, deficiente?
- Stai zitto!
228
01:04:44,667 --> 01:04:46,382
Tirami fin li.
229
01:04:48,788 --> 01:04:50,912
Aspetta...
230
01:04:58,722 --> 01:05:01,614
- Sono incastrato.
- Aspetta.
231
01:05:10,085 --> 01:05:12,686
Alzati. Alzati!
232
01:05:24,351 --> 01:05:26,860
Alzati!
233
01:05:55,239 --> 01:05:57,641
Come ti chiami?
234
01:05:59,499 --> 01:06:05,628
- Theodora.
- Era il nome della mia defunte moglie, Marica.
234a
01:06:05,499 --> 01:06:06,128
{\an8}?!
235
01:06:07,772 --> 01:06:14,082
- Chi sei? - Sono Dragi Haji-Tosic,
ex professore di biologia.
236
01:06:14,721 --> 01:06:21,891
Stavo lavorando ad un progetto importantissimo:
Singidunum Reptilia.
237
01:06:22,496 --> 01:06:27,876
- Ma i dottori hanno trovato una sindrome.
- Sindrome?
238
01:06:29,005 --> 01:06:30,755
Che sindrome?
239
01:06:39,609 --> 01:06:45,554
Ascolta. Le trappole laggiu' sono mie.
Solo io conosco la via d'uscita.
240
01:06:46,482 --> 01:06:53,604
Laggiu ci sono gas spessi. I miei topi li sentono. Solo col loro aiuto possiamo passare.
241
01:06:55,577 --> 01:06:58,963
- Le trappole sono tue?
- Si.
242
01:06:59,446 --> 01:07:04,128
- Perche' le hai messe?
- Cosa vuol dire 'perch�'? Per i coccodrilli.
243
01:07:05,465 --> 01:07:07,757
Crocodilus miloticus.
244
01:07:08,915 --> 01:07:14,509
Pensavano di farmi smettere di cacciarli licenziandomi. Ma possono fottersi.
245
01:07:15,141 --> 01:07:18,793
Dragi Haji-Tosic catturera'
il coccodrillo di Belgrado.
246
01:07:20,080 --> 01:07:24,285
Sono un cavaliere che combatte i draghi.
247
01:07:32,317 --> 01:07:39,182
Pe anni ho trovato parti di cadaveri nei canali.
Teste, braccia, gambe�
248
01:07:39,901 --> 01:07:47,387
Anche la signora Margita, ogni tanto, mi diceva che qua accadevano strane cose.
249
01:07:48,584 --> 01:07:50,314
Perche' non hai chiamato la polizia?
250
01:07:51,593 --> 01:08:00,770
Polizia? Sono 20 anni che dico dei coccodrilli,
nessuno mi ha mai creduto.
251
01:08:01,999 --> 01:08:08,527
Ma vedranno.
Dragi Haji-Tosic catturera' il coccodrillo.
252
01:08:27,676 --> 01:08:29,845
Pronto?
253
01:08:41,409 --> 01:08:42,868
Chi era?
254
01:08:47,485 --> 01:08:48,832
Marica!
255
01:08:50,656 --> 01:08:52,157
Marica!
256
01:10:44,400 --> 01:10:50,615
Hai promesso.
Hai promesso!
257
01:11:44,399 --> 01:11:46,320
Sale.
258
01:12:21,286 --> 01:12:23,342
Sei pazza?
259
01:12:44,769 --> 01:12:48,330
Io! Chiuso in un cesso!
260
01:13:13,958 --> 01:13:16,707
Dov'e' la mappa?
261
01:13:17,677 --> 01:13:20,924
Ve l'avevo detto, non avete speranza.
262
01:13:21,832 --> 01:13:25,648
- Perche'?
- I peccati si pagano nei modi pi�' strani.
263
01:13:28,123 --> 01:13:34,329
Peccati? Quale peccato si merita questa punizione?
264
01:13:35,262 --> 01:13:37,581
OK! E' un po' troppo...
265
01:13:38,383 --> 01:13:42,644
Questa e' la mappa.
Andro' a dare un'occhiata.
266
01:13:43,654 --> 01:13:45,256
Torno subito.
267
01:13:50,367 --> 01:13:56,652
E poi, ce ne andremo da qualche parte,
solo tu e io.
268
01:14:02,358 --> 01:14:04,173
Tornero' in un minuto.
269
01:15:35,543 --> 01:15:45,884
L'infermiera psichiatrica Margita Karadzic
fu violentata dal paziente D.Z.
270
01:15:59,539 --> 01:16:08,187
Pavle Nikodijevic, di due anni,
fu rapito nei bagni pubblici.
271
01:16:09,574 --> 01:16:12,764
Sua madre, Milena Nikodijevic...
272
01:16:13,241 --> 01:16:16,992
{\an8}Non chiameremo gli sbirri
273
01:16:17,386 --> 01:16:22,157
7 anni di prigione per l'uccisione di suo figlio.
274
01:17:04,639 --> 01:17:07,709
- Ho scoperto chi e' l'assassino.
- Si?
275
01:17:13,269 --> 01:17:18,773
Non aver paura. So chi e'.
Ne sarai sorpresa.
276
01:17:34,626 --> 01:17:37,384
Te l'ho detto che ne saresti
rimasta sorpresa.
277
01:18:25,800 --> 01:18:28,730
L'ha rotta lei.
L'ho visto di persona.
278
01:19:03,157 --> 01:19:08,088
Quando m'hanno detto che mancava il corpo,
ho capito che eri viva.
279
01:19:13,811 --> 01:19:17,021
Il tuo tea e' eccellente.
Come sempre.
280
01:19:23,002 --> 01:19:25,530
La bellezza s'e' svegliata.
281
01:19:27,578 --> 01:19:31,691
Andra' tutto bene.
Le tue sofferenze sono finite.
282
01:19:34,930 --> 01:19:39,411
- Sei un vero gentiluomo.
- Scuola viennese...
283
01:19:52,124 --> 01:19:56,789
Proteine...
284
01:19:59,662 --> 01:20:07,273
- Questo e' imperdonabile. Non abbiamo servito l'ospite.
- Mi dispiace, non era mai successo.
285
01:20:09,433 --> 01:20:11,411
- Vuoi un po' di tea?
- No!
286
01:20:12,457 --> 01:20:15,525
Perche'? E' buonissimo.
Ancora caldo.
287
01:21:03,964 --> 01:21:06,397
Lo faro' io.
288
01:21:24,061 --> 01:21:26,629
Ferma!
289
01:21:55,619 --> 01:22:01,007
No! Lascialo stare!
No per favore!
290
01:22:01,940 --> 01:22:07,038
- Potro' avere qualche pezzo fresco per le mie trappole?
- Cosa ne pensi? - Sara'...
291
01:22:13,549 --> 01:22:16,352
Tienilo fermo!
292
01:22:19,745 --> 01:22:23,896
Per favore lasciatelo!
293
01:22:25,618 --> 01:22:30,204
"Per favore lasciatelo!" Pensi che serva a qualcosa?
Mio figlio ha fame per dio!!
294
01:22:31,158 --> 01:22:36,219
Lo senti come piange?
Non sai cosa vuol dire essere madre!
295
01:22:37,876 --> 01:22:42,500
Io ho due figli che devo nutrire! Capito?!
296
01:22:46,363 --> 01:22:51,389
Certo che no. E non capirai mai.
Sai perche'?
297
01:22:52,340 --> 01:22:55,440
Perch�' tu non sarai mai madre!
298
01:22:56,348 --> 01:23:02,247
E sai perche' non sarai mai madre?
Perche' stanotte tu muori!
299
01:23:04,717 --> 01:23:07,213
Tuo figlio e' morto.
L'hai ucciso tu!
300
01:23:10,036 --> 01:23:14,161
All'inizio lo pensavo,
ma poi ho capito di sbagliarmi.
301
01:23:15,588 --> 01:23:18,623
Mio figlio e' vivo e il mio posto e'
al suo fianco.
302
01:24:48,759 --> 01:24:50,370
Questo non e' possibile.
303
01:24:56,696 --> 01:25:02,288
Tutto e' possibile mia cara,
quando c'e' l'amore di una madre per un figlio.
304
01:25:12,929 --> 01:25:15,921
No!
Lascialo!
305
01:25:51,869 --> 01:25:57,358
- Mammina, ho fame!
- Fai da solo! Devo nutrire tuo fratello.
306
01:26:16,707 --> 01:26:21,302
Non dovevi uccidere Slash.
307
01:26:22,699 --> 01:26:25,180
Lui era il mio software.
308
01:26:26,971 --> 01:26:34,932
- Quante volte ti devo dire di non portarne piu' di 2?
- Non e' colpa mia, loro non dovevano venire.
309
01:26:35,721 --> 01:26:40,607
- Beh Slash Slash non sarebbe morto.
- Non arrabbiarti.
310
01:26:41,605 --> 01:26:44,562
Hai visto come ho recitato...?
311
01:26:51,978 --> 01:26:55,255
- Cos'hai fatto alla gamba?
- E' stato lui!
312
01:26:56,425 --> 01:26:59,436
Ha cambiato posto alle trappole.
313
01:27:03,320 --> 01:27:08,061
- Non e' vero, Erano al solito posto.
- Ah si? Allora come ci sono caduto? So la mappa a memoria.
314
01:27:08,874 --> 01:27:12,030
Fa vedere la mappa, Haji-Tosic!
315
01:27:17,172 --> 01:27:22,308
- Questa era due piedi a sinistra.
- Stai mentendo! Erano cosi!
316
01:27:25,128 --> 01:27:28,648
- I miei figli non mentono!
- Lo so, pensavo...
317
01:27:29,511 --> 01:27:33,283
- Pensavi cosa?
- Mammina, uccidilo. voleva farmi del male!
318
01:27:34,248 --> 01:27:37,653
- Voleva farmi a pezzi!
- Pensavo fossi morta.
319
01:27:38,048 --> 01:27:40,640
Hai detto che sapevi che ero viva.
320
01:27:41,085 --> 01:27:42,454
Si, ma...
321
01:27:43,596 --> 01:27:49,116
Pensi che non sappia che hai trovato una sostituta?
Ne hai trovata una piu' giovane e volevi svignartela.
322
01:27:50,375 --> 01:27:54,121
Non capisci.
Sono un cavaliere che combatte i draghi.
323
01:27:54,819 --> 01:27:59,680
L'amore e' la cosa pi�' importante
e non dovevi tradirmi.
324
01:28:00,756 --> 01:28:06,070
- Io amo solo te. Non lei.
- Certo. Ora che sai che sono viva.
325
01:28:06,542 --> 01:28:08,875
Non come te...
326
01:28:09,297 --> 01:28:11,511
Signora Margita...
327
01:28:17,176 --> 01:28:20,302
Eccoti qua, bugiardo figlio di puttana!
328
01:28:21,762 --> 01:28:24,556
Mammina, mammina...
329
01:29:01,470 --> 01:29:04,202
Vai! Vai!
330
01:29:39,554 --> 01:29:41,556
Seguimi.
Passo per passo.
331
01:29:50,710 --> 01:29:52,336
Ecco l'uscita!
332
01:30:17,638 --> 01:30:21,309
Che cos'e'?
333
01:30:22,212 --> 01:30:24,690
La cloaca!
334
01:30:29,214 --> 01:30:32,833
Theodora, andiamo!
335
01:30:34,703 --> 01:30:36,087
Theodora!
337
01:32:54,982 --> 01:32:56,035
Mamma!
337a
01:32:56,782 --> 01:33:03,035
Non era tua madre! Tu sei Pavle Nikodijevic
e sei stato rapito quando avevi 2 anni.
338
01:33:01,610 --> 01:33:02,860
Tu menti! Troia!
338a
01:33:03,210 --> 01:33:09,160
Tua mamma era una troia,
e tra poco incontrerai tuo fratello.
339
01:34:28,927 --> 01:34:31,494
- Cos'era quello?
- Era la cloaca!
340
01:34:35,026 --> 01:34:39,099
- Merlino!
- Si nutre di male! Non capite?!
341
01:34:40,346 --> 01:34:45,150
- Non avete speranza! - C'era un bambino!
- Non c'e' niente di umano li!
342
01:34:46,054 --> 01:34:49,047
- Solo male puro e semplice.
- Ho sentito il pianto di un bambino!
343
01:34:49,685 --> 01:34:53,854
E' la cloaca.
Crea illusioni per provocare il male.
344
01:34:55,349 --> 01:35:00,438
Il Chaos! Capite?
La sindrome TT.
345
01:35:01,381 --> 01:35:05,488
Energia negativa a energia negativa!
Male a male!
346
01:35:05,993 --> 01:35:07,447
Morte!
347
01:35:27,889 --> 01:35:30,525
Hai ucciso mio figlio!
348
01:35:36,732 --> 01:35:39,622
Tu sei incinta.
349
01:35:41,982 --> 01:35:44,496
Ma non sarai mai madre!
Mai!
350
01:35:49,588 --> 01:35:52,128
Finalmente!
351
01:36:12,406 --> 01:36:16,689
Sei...
352
01:36:59,177 --> 01:37:06,104
Sindrome TT o sindrome degli
angeli caduti...
353
01:37:06,838 --> 01:37:09,784
� la malattia dei bambini.
354
01:37:11,243 --> 01:37:15,359
Fattori genetici traumatici sono enfatizzati.
355
01:37:16,543 --> 01:37:22,436
Questo puo' aiutare a prevenire l'ereditarieta'.
356
01:37:24,762 --> 01:37:30,942
Chiediamo a Goran.
Questa storia e' vera o falsa?
357
01:37:32,320 --> 01:37:37,688
- E' falsa.
- Giusto, Groan! Congratulazioni! 100 punti!
358
01:37:38,921 --> 01:37:44,166
E hai il diritto a un'altra domanda da 50 punti!
359
01:37:45,257 --> 01:37:47,190
- Pronto?
- Si!
360
01:37:47,892 --> 01:37:52,010
La domanda e':
Sai cos'e' realmente la sindrome TT?
361
01:38:01,709 --> 01:38:02,888
No, non ne ho idea!
361a
01:38:47,309 --> 01:38:56,888
{\an8}� sottotitoli italiani a cura di �
Francesco Vecchi
29112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.