Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,959 --> 00:00:15,168
CONTENTS VILLAGE presents
a CONTENTS VILLAGE and MCMC production
2
00:00:22,750 --> 00:00:24,750
What is your dream?
3
00:00:29,833 --> 00:00:31,000
Yeon-hee?
4
00:00:31,793 --> 00:00:35,085
Orphanage, 1998
5
00:00:32,917 --> 00:00:35,085
What do you want to be?
6
00:00:36,583 --> 00:00:38,292
Or something you like?
7
00:00:40,293 --> 00:00:43,626
We’ll have to
become friends here.
8
00:00:53,751 --> 00:00:56,084
Cha Yeon-hee, DOB 1990Father Cha Dong-gyu, Actor
9
00:00:56,084 --> 00:00:58,792
Alcoholic Father,incapable of rearing child
10
00:00:57,917 --> 00:00:58,792
A heroine.
11
00:01:01,167 --> 00:01:02,418
Really?
12
00:01:02,708 --> 00:01:04,708
Heroine is really cool.
13
00:01:05,460 --> 00:01:09,292
She protects people
and never dies.
14
00:01:09,791 --> 00:01:10,709
So?
15
00:01:11,751 --> 00:01:14,084
You have to be
a heroine of something.
16
00:01:15,168 --> 00:01:19,417
Dad said he couldn’t be one,
and became useless.
17
00:01:20,251 --> 00:01:23,250
If you’re useless,
you’re thrown away.
18
00:01:27,418 --> 00:01:29,708
Dad won’t come for me anymore?
19
00:01:36,751 --> 00:01:37,500
Yeon-hee.
20
00:01:38,293 --> 00:01:41,334
You didn’t come here
because you’re useless.
21
00:01:42,126 --> 00:01:44,500
It’s just that he...
22
00:01:48,042 --> 00:01:50,750
Do you really want to
be a heroine?
23
00:02:03,252 --> 00:02:06,334
Our hearts are like magnets.
24
00:02:08,335 --> 00:02:10,418
If you really wish for something,
25
00:02:10,418 --> 00:02:14,126
the magnets will pull it
from even the deepest space.
26
00:02:15,667 --> 00:02:17,293
Shall we pray?
27
00:02:22,334 --> 00:02:25,126
Our Lord and savior,
28
00:02:25,709 --> 00:02:29,167
thank you for
sending Yeon-hee...
29
00:02:29,167 --> 00:02:32,126
It was a revelation.
30
00:03:02,376 --> 00:03:03,876
Yes, sir.
31
00:03:06,834 --> 00:03:08,626
I’m not at the office.
32
00:03:09,042 --> 00:03:11,292
Dirty stench...
33
00:03:12,168 --> 00:03:14,500
You said to me a long time ago,
34
00:03:14,918 --> 00:03:17,708
the sinners always stink
of rotting stench.
35
00:03:17,708 --> 00:03:19,500
That stench will spread,
36
00:03:19,500 --> 00:03:22,209
and hyenas will come
searching for corpses.
37
00:03:23,626 --> 00:03:27,001
Are you also an animal
attracted by the stench?
38
00:03:27,708 --> 00:03:30,460
Shut your mouth,
I’ll become a monster!
39
00:03:30,625 --> 00:03:33,917
So accept your fate.
40
00:03:34,459 --> 00:03:36,876
I’ve loved you...
41
00:03:44,708 --> 00:03:46,000
Good afternoon, director!
42
00:03:46,000 --> 00:03:48,042
I’m next generation
action star Cha Yeon-hee!
43
00:03:48,168 --> 00:03:51,042
I heard you’re preparing
a swordsman movie.
44
00:03:52,043 --> 00:03:53,834
That’s perfect.
45
00:03:54,583 --> 00:03:57,209
I can pull this off so well.
46
00:03:57,500 --> 00:04:00,126
Give me a chance
and I’ll prove it to you.
47
00:04:00,126 --> 00:04:02,126
Please give me a call!
48
00:04:02,126 --> 00:04:04,126
Action star Cha Yeon-hee!
49
00:04:31,000 --> 00:04:32,293
Salute!
50
00:04:32,708 --> 00:04:34,459
Subscribers of ‘Going Going’, hello.
51
00:04:34,459 --> 00:04:36,375
I’m the host, ‘Doing Doing’.
52
00:04:36,375 --> 00:04:39,126
No need for intro,
let’s start with a video.
53
00:04:39,126 --> 00:04:40,834
Put your head on the monitor!
54
00:04:41,209 --> 00:04:42,583
Salute!
55
00:04:42,583 --> 00:04:45,792
Korean Bermuda Triangle?
56
00:04:47,500 --> 00:04:50,792
Look closely at this movie set,
57
00:04:50,792 --> 00:04:52,750
you all remember Ghoster?
58
00:04:53,293 --> 00:04:57,708
That YouTuber went missing
3 years ago here.
59
00:04:58,584 --> 00:05:02,875
- Entrance to the parallel world...
- So many weirdos in the world.
60
00:05:05,293 --> 00:05:09,625
Are you Han Ji-hye
by any chance?
61
00:05:13,127 --> 00:05:15,168
I’m loving your TV show.
62
00:05:15,168 --> 00:05:19,001
You look hotter in person,
could I get an autograph?
63
00:05:19,417 --> 00:05:22,917
You got the wrong gal,
I’m Cha Yeon-hee.
64
00:05:22,917 --> 00:05:25,335
Cha Yeon-hee? Who’s that?
65
00:05:26,042 --> 00:05:28,584
Action star Cha Yeon-hee!
66
00:05:30,667 --> 00:05:32,542
Action star Cha Yeon-hee?
67
00:05:35,834 --> 00:05:37,625
So you’re not her.
68
00:05:39,625 --> 00:05:41,918
Just live with the face you got.
69
00:05:41,918 --> 00:05:46,084
Why bother trying to look
like someone else?
70
00:05:46,335 --> 00:05:47,625
Everyone’s doing it, no?
71
00:05:47,625 --> 00:05:50,750
Nose like someone,
forehead like someone else.
72
00:05:51,042 --> 00:05:53,252
And everyone’s mouths
are all like this.
73
00:05:53,252 --> 00:05:56,460
And they ask me,
“How much is a fish cake?”
74
00:05:56,834 --> 00:05:57,334
Hey!
75
00:05:59,334 --> 00:06:03,460
You’re doing stuff
with your hands,
76
00:06:03,460 --> 00:06:06,460
signaling each other
ever since you came.
77
00:06:07,209 --> 00:06:08,959
Are you trying to
dine and dash?
78
00:06:10,168 --> 00:06:12,168
I’ve had it with you,
show me your money.
79
00:06:13,377 --> 00:06:14,292
Excuse me.
80
00:06:15,085 --> 00:06:17,917
What’re you saying to the kids?
This is injustice!
81
00:06:19,251 --> 00:06:20,709
I’ll pay theirs too.
82
00:06:22,209 --> 00:06:23,210
Here’s $6.
83
00:06:24,084 --> 00:06:26,709
It’s $30, $1 per.
84
00:06:32,875 --> 00:06:34,668
You paid for everything?
85
00:06:34,668 --> 00:06:35,834
Whatever...
86
00:06:35,834 --> 00:06:37,459
They were obsessed
with fish cake.
87
00:06:37,459 --> 00:06:40,875
You helped a senior
and dropped her stuff.
88
00:06:40,875 --> 00:06:42,667
And paid for it last week!
89
00:06:42,875 --> 00:06:43,959
Hello?
90
00:06:45,667 --> 00:06:47,168
I’m not interested!
91
00:06:50,251 --> 00:06:51,793
Waiting for a call?
92
00:06:52,833 --> 00:06:54,251
That washroom director?
93
00:06:54,251 --> 00:06:58,043
It’s weird,
I really felt something.
94
00:06:59,417 --> 00:07:01,335
It wasn’t an ordinary acting...
95
00:07:01,335 --> 00:07:03,210
Start eating while you talk.
96
00:07:03,834 --> 00:07:06,543
What about that call?
The stunt double gig.
97
00:07:06,543 --> 00:07:08,335
I don’t do stunt doubles.
98
00:07:11,167 --> 00:07:16,709
Realistically, you think
you can be the heroine...
99
00:07:17,209 --> 00:07:21,125
You really do think so.
That’s what you think.
100
00:07:24,167 --> 00:07:26,419
Do you know what
a heroine is?
101
00:07:28,501 --> 00:07:32,084
The one and only,
a singular character.
102
00:07:34,001 --> 00:07:35,251
Isn’t it cool?
103
00:07:37,750 --> 00:07:42,126
In the movies or here,
a heroine is a heroine.
104
00:07:43,751 --> 00:07:45,917
Everything else is meaningless.
105
00:07:45,917 --> 00:07:48,002
Then you’re meaningless too?
106
00:07:49,751 --> 00:07:52,750
You said everything is meaningless
but the heroine.
107
00:07:53,626 --> 00:07:56,584
You remind me of
my days on the set.
108
00:07:57,251 --> 00:07:59,084
I had so many big dreams.
109
00:07:59,084 --> 00:08:00,168
Su-ah...
110
00:08:01,294 --> 00:08:02,209
What?
111
00:08:02,209 --> 00:08:03,293
What is it?
112
00:08:03,626 --> 00:08:05,959
Is this true?
113
00:08:06,751 --> 00:08:09,292
4-time national kendo
runner-up,
114
00:08:09,500 --> 00:08:11,584
won 2 internationals,
115
00:08:12,084 --> 00:08:14,209
totaling 12 wins,
including unofficial matches.
116
00:08:14,209 --> 00:08:15,500
It’s 14.
117
00:08:17,960 --> 00:08:19,710
Then write 14.
118
00:08:20,834 --> 00:08:24,251
- Are these made up?
- No! You can verify it online!
119
00:08:24,251 --> 00:08:25,959
Swordswoman
Cha Yeon-hee.
120
00:08:25,959 --> 00:08:29,543
Like hell I will,
then write 14 here too.
121
00:08:30,750 --> 00:08:32,835
Profiles are all lies these days.
122
00:08:33,709 --> 00:08:37,708
Anyway, this role was given
to actress Min...
123
00:08:38,252 --> 00:08:41,419
You mean, Min Ae-ri?
Isn’t that the heroine role?
124
00:08:41,626 --> 00:08:43,709
Right, the heroine.
125
00:08:44,751 --> 00:08:46,543
It’s called ‘Soul Slayer’.
126
00:08:46,543 --> 00:08:51,419
Soul Slayer: Warrior who usesa sword possessed by a soul
127
00:08:47,792 --> 00:08:51,419
A warrior with a soul sword.
128
00:08:51,834 --> 00:08:57,001
But Min got drunk and
practiced an action scene,
129
00:08:57,500 --> 00:09:02,168
then she rolled down the stairs
and broke her wrist.
130
00:09:03,876 --> 00:09:06,460
What the hell is up with her?
131
00:09:09,751 --> 00:09:10,376
Can you do this?
132
00:09:10,500 --> 00:09:11,169
I can do it.
133
00:09:11,626 --> 00:09:12,500
How can I trust you?
134
00:09:12,500 --> 00:09:14,376
Actresses can’t pull off
action like me.
135
00:09:14,376 --> 00:09:16,210
How can I just take
your word for it?
136
00:09:16,876 --> 00:09:20,875
Sir, actresses nowadays
are messed up in the head.
137
00:09:21,252 --> 00:09:23,418
Who comes to a practice drunk?
138
00:09:23,626 --> 00:09:25,001
I really don’t get that.
139
00:09:25,251 --> 00:09:26,127
I know...
140
00:09:26,876 --> 00:09:28,542
How does that
make any sense?
141
00:09:30,584 --> 00:09:31,668
Okay.
142
00:09:32,960 --> 00:09:34,042
Good!
143
00:09:34,042 --> 00:09:36,294
The shoot begins in 2 days,
so there’s no time.
144
00:09:36,294 --> 00:09:38,377
AD will give you the call sheets,
145
00:09:38,377 --> 00:09:42,209
and don’t worry about costume,
we’ll take care of everything.
146
00:09:42,334 --> 00:09:45,251
We’ll pay top dollars
for the stunt double role...
147
00:09:45,251 --> 00:09:46,584
Wait a minute.
148
00:09:47,459 --> 00:09:48,542
Stunt double?
149
00:09:49,126 --> 00:09:50,875
What else would it be?
150
00:09:54,626 --> 00:09:56,460
You weren’t told?
151
00:09:57,251 --> 00:09:58,085
AD!
152
00:09:59,334 --> 00:10:00,584
Get in here!
153
00:10:01,252 --> 00:10:04,376
Sir, I don’t do stunt doubles.
154
00:10:05,667 --> 00:10:06,626
I’m the heroine.
155
00:10:07,251 --> 00:10:09,042
All other actresses
are useless.
156
00:10:09,419 --> 00:10:11,626
With me, you don’t need
a stunt double.
157
00:10:11,626 --> 00:10:14,461
You don’t need anyone else,
I can do it all!
158
00:10:16,042 --> 00:10:17,960
So you want the heroine role?
159
00:10:17,960 --> 00:10:19,001
Yes.
160
00:10:23,917 --> 00:10:25,168
Well...
161
00:10:28,584 --> 00:10:29,793
Ms. Cha.
162
00:10:31,085 --> 00:10:34,461
I saw your tape,
I got a good look at it.
163
00:10:34,835 --> 00:10:36,044
You’re good.
164
00:10:36,335 --> 00:10:37,334
But...
165
00:10:37,918 --> 00:10:40,335
Anyone nowadays
can do that much.
166
00:10:42,293 --> 00:10:43,584
Even I can do that.
167
00:10:46,294 --> 00:10:48,751
You’ll never become
the heroine.
168
00:11:20,335 --> 00:11:22,960
Wish for it desperately,it will come true!
169
00:11:28,210 --> 00:11:31,335
Our hearts are like magnets.
170
00:11:33,335 --> 00:11:35,376
If you really wish for something,
171
00:11:35,376 --> 00:11:38,792
the magnets will pull itfrom even the deepest space.
172
00:11:40,667 --> 00:11:42,960
Wish for it desperately,it will come true!
173
00:11:49,710 --> 00:11:52,126
Didn’t I tell you
to get the driving license?
174
00:11:52,583 --> 00:11:55,001
What kind of friend
drives you to the set?
175
00:11:56,543 --> 00:11:57,627
But...
176
00:11:58,168 --> 00:12:01,085
it’s exciting to go to a set
for the first time in a while.
177
00:12:02,126 --> 00:12:04,084
- What are you doing?
- Reading the script.
178
00:12:04,084 --> 00:12:05,460
Aren’t you a stunt double?
179
00:12:06,127 --> 00:12:08,335
Do you think Min Ae-ri
is a good actress?
180
00:12:08,335 --> 00:12:09,585
Min Ae-ri?
181
00:12:09,585 --> 00:12:10,625
Well...
182
00:12:12,918 --> 00:12:15,210
I’ll show them who deserves
to be the heroine.
183
00:12:16,460 --> 00:12:18,127
The space will help me.
184
00:12:20,792 --> 00:12:24,419
You know your definition
of a heroine?
185
00:12:24,835 --> 00:12:28,584
It has a Buddhist definition too.
186
00:12:29,167 --> 00:12:31,918
It’s someone who overcame
anguish and delusion.
187
00:12:33,085 --> 00:12:37,126
You should focus on stunt double
and consider it paying your dues.
188
00:12:37,126 --> 00:12:38,626
You are off course.
189
00:12:38,626 --> 00:12:41,210
- Huh? What’s with this?
- Rerouting to your destination.
190
00:12:42,001 --> 00:12:43,709
Wake me up when we arrive.
191
00:12:53,335 --> 00:12:54,252
Hello?
192
00:12:54,252 --> 00:12:56,834
Sir, I’m here,
where are you?
193
00:12:57,877 --> 00:13:00,251
Hello? Hello?
194
00:13:01,709 --> 00:13:03,792
Su-ah, give me your phone...
195
00:13:06,751 --> 00:13:07,877
Su-ah!
196
00:13:09,793 --> 00:13:11,002
Su-ah!
197
00:13:28,959 --> 00:13:29,960
Where did you get that?
198
00:13:29,960 --> 00:13:31,709
This? I found it over there.
199
00:13:32,459 --> 00:13:35,750
This looks so real.
200
00:13:36,335 --> 00:13:38,834
Give it to me,
don’t fool around with props.
201
00:13:40,667 --> 00:13:41,876
So cold-hearted...
202
00:13:45,667 --> 00:13:46,668
What’s that?
203
00:13:47,793 --> 00:13:50,043
Rolling! 4A, take 1!
204
00:13:50,293 --> 00:13:52,293
Don’t touch random stuff.
205
00:13:52,418 --> 00:13:54,501
Isn’t this a slate?
206
00:13:55,542 --> 00:13:57,835
It looks a bit weird.
207
00:13:59,835 --> 00:14:01,335
4A, take 2!
208
00:14:02,543 --> 00:14:03,626
Take 3!
209
00:14:05,210 --> 00:14:06,085
Take 4!
210
00:14:06,584 --> 00:14:09,294
Actress on the set,
make way please!
211
00:14:10,335 --> 00:14:12,251
She’s getting into character!
212
00:14:15,001 --> 00:14:17,376
Picture’s up! Rolling!
213
00:14:18,460 --> 00:14:19,918
4A, take 1!
214
00:14:21,294 --> 00:14:22,293
Take 2!
215
00:14:35,709 --> 00:14:38,917
1-1-1?
216
00:14:42,668 --> 00:14:44,835
1A, take 1, action!
217
00:15:25,460 --> 00:15:26,709
What’s going on?
218
00:15:26,876 --> 00:15:27,918
Excuse me...
219
00:15:32,293 --> 00:15:34,294
This sword is...
220
00:15:35,960 --> 00:15:38,377
Aren’t you the Soul Slayer?
221
00:15:38,959 --> 00:15:40,043
What?
222
00:15:40,293 --> 00:15:41,294
Right, I am.
223
00:15:44,585 --> 00:15:46,294
So it wasn’t a dream...
224
00:15:48,542 --> 00:15:51,335
I’m Jina, Lord of this town.
225
00:15:54,835 --> 00:15:55,335
Lord?
226
00:15:55,584 --> 00:15:56,793
Lord!
227
00:15:57,585 --> 00:15:58,751
Lord!
228
00:16:00,625 --> 00:16:02,168
We got a situation!
229
00:16:02,168 --> 00:16:05,001
Shitface Jaru and
his men are back,
230
00:16:05,001 --> 00:16:06,751
they’re stirring up trouble!
231
00:16:06,751 --> 00:16:08,127
Bastards...
232
00:16:12,168 --> 00:16:14,001
Soul Slayer, please come!
233
00:16:15,001 --> 00:16:16,085
Over here!
234
00:16:26,876 --> 00:16:28,501
What’s going on?!
235
00:16:34,626 --> 00:16:36,044
Is she trying to be funny?
236
00:16:36,709 --> 00:16:40,669
- Fiery passion in my heart
- Move, move, make way!
237
00:16:41,335 --> 00:16:45,168
Who will cool my passion?
238
00:16:46,294 --> 00:16:47,084
It’s been a while.
239
00:16:47,336 --> 00:16:48,876
You’re supposed to tell us
when you’re coming.
240
00:16:48,876 --> 00:16:50,043
I was going to.
241
00:16:50,043 --> 00:16:53,876
But my bosses are
nagging me, what can I do?
242
00:16:54,002 --> 00:16:55,126
What’ll you do with that?
243
00:16:55,126 --> 00:16:58,792
I told you to stop that,
it doesn’t suit you.
244
00:16:58,917 --> 00:17:00,669
I wanted to ask you
since a while ago.
245
00:17:00,669 --> 00:17:01,335
Who are you?
246
00:17:04,835 --> 00:17:05,460
Me?
247
00:17:05,460 --> 00:17:10,335
She’s the handler of phoenix,
vicious and relentless killer,
248
00:17:10,669 --> 00:17:12,126
the Soul Slayer!
249
00:17:13,252 --> 00:17:14,751
Soul Slayer? Where?
250
00:17:14,960 --> 00:17:16,210
That’s your cue.
251
00:17:24,835 --> 00:17:26,044
I am...
252
00:17:27,043 --> 00:17:28,626
the handler of the phoenix!
253
00:17:28,792 --> 00:17:31,751
The vicious and relentless killer!
254
00:17:32,209 --> 00:17:35,500
I’m Cha Yeon-hee
in the role of Soul Slayer.
255
00:17:36,709 --> 00:17:38,252
Thank you.
256
00:17:49,710 --> 00:17:51,252
She’s the Soul Slayer!
257
00:17:53,542 --> 00:17:55,043
Shut the hell up!
258
00:17:55,669 --> 00:17:58,961
You take the Bandit King
for a fool?!
259
00:18:02,001 --> 00:18:05,085
Here’s the order from
the great Taepyeongso.
260
00:18:05,542 --> 00:18:10,460
As the war wages on,
we’ll raise the tax 5 folds...
261
00:18:10,460 --> 00:18:12,918
You want us all
to starve to death?!
262
00:18:18,751 --> 00:18:22,168
They’re waking up
my wild animal instinct.
263
00:18:29,543 --> 00:18:31,834
It’s an order
from Taepyeongso.
264
00:18:37,084 --> 00:18:40,043
Bandit King Dong Jaru,
Bandit King Dong...
265
00:18:41,085 --> 00:18:42,378
Was the script revised?
266
00:18:43,293 --> 00:18:45,376
I don’t see Bandit King here...
267
00:18:45,544 --> 00:18:48,085
Excuse me, what’s your name?
268
00:18:48,377 --> 00:18:49,419
Leonardo!
269
00:18:49,419 --> 00:18:50,376
You serious?
270
00:18:50,376 --> 00:18:51,668
You bastards!
271
00:18:51,668 --> 00:18:55,877
Legend of the Soul Slayer
272
00:18:57,461 --> 00:18:59,294
You sons of bitches!
273
00:18:59,543 --> 00:19:01,002
You guys are inhuman!
274
00:19:01,002 --> 00:19:02,627
Bring something, quick!
275
00:19:04,876 --> 00:19:07,253
Get a stretcher! Hurry!
276
00:19:07,752 --> 00:19:08,877
Bring something!
277
00:19:09,211 --> 00:19:10,335
Bastards!
278
00:19:11,085 --> 00:19:12,502
Stay awake!
279
00:19:12,835 --> 00:19:14,169
Please help!
280
00:19:22,877 --> 00:19:23,377
Shush.
281
00:19:23,460 --> 00:19:24,501
Do something!
282
00:19:27,585 --> 00:19:31,252
Sir, what was that?
Was that real?
283
00:19:34,876 --> 00:19:36,501
It looked way too real.
284
00:19:37,543 --> 00:19:39,793
Are we in Hollywood?
285
00:19:40,126 --> 00:19:43,501
That was amazing,
I need to tell Su-ah.
286
00:19:44,461 --> 00:19:45,960
Right, Su-ah...
287
00:19:49,793 --> 00:19:51,918
Does your phone work?
288
00:19:53,335 --> 00:19:56,002
Who are you by the way?
289
00:19:57,543 --> 00:20:00,585
From spirits, occults,
demons and curses,
290
00:20:01,127 --> 00:20:03,584
I explore mysterious sites.
291
00:20:03,751 --> 00:20:07,169
I’m a mystery chaser,
YouTuber known as Ghoster.
292
00:20:10,794 --> 00:20:15,752
You don’t watch YouTube?
That’s possible.
293
00:20:17,043 --> 00:20:18,127
Ghoster?
294
00:20:22,585 --> 00:20:25,752
Could you come with me?
295
00:20:33,709 --> 00:20:35,085
Where are we?
296
00:20:36,876 --> 00:20:37,877
Sir?
297
00:20:52,918 --> 00:20:54,252
What’s all these?
298
00:20:56,460 --> 00:20:59,002
This is my workshop.
299
00:21:00,126 --> 00:21:02,294
I shoot outside,
edit in here.
300
00:21:02,543 --> 00:21:04,044
I make videos.
301
00:21:04,543 --> 00:21:06,210
Please like and subscribe.
302
00:21:06,501 --> 00:21:09,960
Aren’t you the YouTuber
who went missing 3 years ago?
303
00:21:10,168 --> 00:21:11,501
I didn’t go missing.
304
00:21:11,876 --> 00:21:15,669
Missing means I disappeared.
305
00:21:17,294 --> 00:21:20,835
Does your phone work?
Mine has no signal.
306
00:21:21,584 --> 00:21:23,293
You won’t get a signal.
307
00:21:23,836 --> 00:21:25,960
This is a different world.
308
00:21:36,959 --> 00:21:39,419
Have you heard of...
309
00:21:41,876 --> 00:21:43,961
‘parallel world’?
310
00:21:46,709 --> 00:21:50,669
One that is on parallel line
as our real world.
311
00:21:52,253 --> 00:21:56,959
Ones divided not too long agomay resemble our world,
312
00:21:57,960 --> 00:22:03,501
but ones divided a long agowon’t resemble ours at all.
313
00:22:17,835 --> 00:22:19,086
It’s hard, right?
314
00:22:19,960 --> 00:22:21,751
It is.
315
00:22:23,877 --> 00:22:27,086
But this is the fact.
316
00:22:33,542 --> 00:22:37,877
This world may look similar
to ours on the surface,
317
00:22:38,168 --> 00:22:40,461
but it has completely
different history.
318
00:22:41,210 --> 00:22:42,502
Eastern, western,
319
00:22:42,502 --> 00:22:44,044
ancient and present,
320
00:22:44,044 --> 00:22:46,460
eras are all jumbled up together.
321
00:22:48,085 --> 00:22:50,835
Like a wonderland...
322
00:22:51,335 --> 00:22:52,502
Excuse me.
323
00:22:53,418 --> 00:22:54,751
Are you okay?
324
00:22:58,460 --> 00:23:01,626
No one cares if you
openly carry swords.
325
00:23:01,876 --> 00:23:04,710
Back in our world,
cops would be all over us.
326
00:23:05,001 --> 00:23:08,377
But this is Korean period
of warring states,
327
00:23:08,377 --> 00:23:10,627
a different history
is happening here!
328
00:23:12,461 --> 00:23:15,378
I’m sorry.
329
00:23:16,044 --> 00:23:17,128
This is a toy.
330
00:23:21,085 --> 00:23:22,960
So you’re saying...
331
00:23:24,461 --> 00:23:28,877
this is not a set,
but a parallel world?
332
00:23:44,585 --> 00:23:47,668
Shit, you’re taking me for a fool?
333
00:23:51,169 --> 00:23:53,168
What a weirdo.
334
00:23:57,668 --> 00:24:00,420
What’s wrong with this?
335
00:24:06,751 --> 00:24:08,752
Kiddo, what are you doing?
336
00:25:23,669 --> 00:25:28,711
So this really is a para...
337
00:25:32,585 --> 00:25:34,002
How do I get out?
338
00:25:36,044 --> 00:25:37,044
Is there a way?
339
00:25:37,044 --> 00:25:39,127
Thousands of people
visited this set,
340
00:25:39,294 --> 00:25:40,960
and only you and I
reached here.
341
00:25:42,211 --> 00:25:45,128
We must have something in common.
342
00:25:50,752 --> 00:25:53,252
I’m sure you’ve heard of it before.
343
00:25:58,961 --> 00:26:01,377
Our hearts are like magnets.
344
00:26:02,294 --> 00:26:04,876
If you really wish for something,
345
00:26:05,835 --> 00:26:08,836
even the space will help us.
346
00:26:11,210 --> 00:26:14,252
You’re here because
you wanted to be here.
347
00:26:15,502 --> 00:26:18,210
Desperately and earnestly.
348
00:26:36,836 --> 00:26:38,002
Kiddo.
349
00:26:39,211 --> 00:26:42,211
Do you know where
the lord of the village is?
350
00:26:52,752 --> 00:26:54,169
Go tell the lord,
351
00:26:54,793 --> 00:26:57,502
I came to console
the weeping villagers,
352
00:26:59,543 --> 00:27:01,252
the Soul Slayer is here.
353
00:27:17,294 --> 00:27:20,669
Didn’t we say the tax
went up by 5 times?
354
00:27:20,877 --> 00:27:23,293
- Didn’t we?
- Did we or did we not?!
355
00:27:23,877 --> 00:27:26,127
- Please!
- Su-ah?
356
00:27:28,293 --> 00:27:29,294
Su-ah!
357
00:27:30,502 --> 00:27:31,419
Huh?
358
00:27:55,585 --> 00:27:57,793
Su-ah, what are you doing here?
359
00:28:01,878 --> 00:28:04,585
Stop, no more please...
360
00:28:09,044 --> 00:28:13,752
This world may look similarto ours on the surface,
361
00:28:13,752 --> 00:28:16,210
but it has completelydifferent history.
362
00:28:22,294 --> 00:28:25,253
Why is he passed out there?
363
00:28:27,169 --> 00:28:28,627
Get up, asshole!
364
00:28:44,294 --> 00:28:45,170
Get her.
365
00:28:47,044 --> 00:28:49,835
Got your ass kicked
by a chick, eh?
366
00:28:51,044 --> 00:28:52,169
You good?
367
00:29:16,044 --> 00:29:18,210
Kill her at once!
368
00:30:09,710 --> 00:30:12,086
I was born in the year of tigers.
369
00:30:12,086 --> 00:30:13,794
You’ll get bitten by tiger...
370
00:30:26,085 --> 00:30:27,336
Please come in.
371
00:30:32,960 --> 00:30:35,502
This is where you’ll be staying.
372
00:30:37,294 --> 00:30:40,336
It’s an old house,
but it’s filled with details.
373
00:30:40,710 --> 00:30:44,585
It seems dark but it’s got
direct sunlight, and no molds.
374
00:30:46,544 --> 00:30:50,752
The floor is cleaner than it looks,
there’s not a single bug...
375
00:30:51,085 --> 00:30:52,461
There is one.
376
00:30:53,462 --> 00:30:58,378
We’ll put thick blankets,
so don’t worry.
377
00:30:58,836 --> 00:31:01,252
If there’s anything you...
378
00:31:04,002 --> 00:31:05,211
Oh, I’m sorry.
379
00:31:08,752 --> 00:31:11,419
This is from Mr. Jung.
380
00:31:11,669 --> 00:31:13,669
It’s for saving his wife.
381
00:31:14,668 --> 00:31:19,044
Those bandits aren’t bad people.
382
00:31:20,128 --> 00:31:23,128
It’s the guy they work for,
Taepyeongso.
383
00:31:23,128 --> 00:31:26,127
Still, they used to let us know
before the collection...
384
00:31:27,128 --> 00:31:29,002
Is there something wrong?
385
00:31:29,336 --> 00:31:31,210
No, it’s okay.
386
00:31:32,044 --> 00:31:34,461
Who is Taepyeongso?
387
00:31:35,794 --> 00:31:37,003
You don’t know him?
388
00:31:39,252 --> 00:31:40,669
Are you kidding?
389
00:31:44,336 --> 00:31:45,502
Seriously?
390
00:31:56,836 --> 00:31:57,960
He’s...
391
00:31:58,836 --> 00:32:00,003
A devil.
392
00:32:10,669 --> 00:32:12,752
The Dragon clan he led,
393
00:32:13,295 --> 00:32:16,335
was once the biggestsyndicate in this area.
394
00:32:19,086 --> 00:32:23,544
But ever since he became ill,the clan started to collapse,
395
00:32:24,585 --> 00:32:28,544
and internal conflicts overhis succession became rampant.
396
00:32:33,043 --> 00:32:37,044
To prove his power,looting became worse.
397
00:32:37,835 --> 00:32:40,919
My father triedto protect this village,
398
00:32:42,128 --> 00:32:43,877
but his own protégé...
399
00:32:53,794 --> 00:32:54,961
Who was it?
400
00:32:56,462 --> 00:32:58,836
We’ve never seen her before.
401
00:32:59,252 --> 00:33:01,919
Taepyeongso is gatheringwarriors who’ll protect him.
402
00:33:02,253 --> 00:33:06,169
And he started torturingthe weak even more.
403
00:33:08,544 --> 00:33:10,710
Villagers are leaving
one by one.
404
00:33:12,169 --> 00:33:15,877
Because no one will protect us.
405
00:33:18,669 --> 00:33:22,419
I’m begging you,
protect us from him.
406
00:33:23,337 --> 00:33:27,169
He’ll surely try to recruit you.
407
00:33:28,586 --> 00:33:30,211
If that doesn’t work,
408
00:33:31,294 --> 00:33:33,170
he’ll attempt to take your life.
409
00:33:35,919 --> 00:33:38,752
You’re our village’s only hope!
410
00:33:52,835 --> 00:33:54,670
What is your dream?
411
00:33:56,711 --> 00:33:57,793
Yeon-hee?
412
00:33:59,336 --> 00:34:03,378
Dad said he couldn’t be a hero,and became useless.
413
00:34:04,377 --> 00:34:07,378
If you’re useless,you’re thrown away.
414
00:34:07,668 --> 00:34:09,961
You’ll never becomethe heroine.
415
00:34:10,128 --> 00:34:12,294
If you really wish for something,
416
00:34:12,294 --> 00:34:15,960
the magnets will pull itfrom even the deepest space.
417
00:34:17,003 --> 00:34:19,920
You’re here becauseyou wanted to be here.
418
00:34:20,835 --> 00:34:23,502
Desperately and earnestly.
419
00:34:28,337 --> 00:34:32,461
Now I understand
why I’m here.
420
00:34:35,919 --> 00:34:39,336
Where is Taepyeongso now?
421
00:34:48,877 --> 00:34:49,753
Hey, you there.
422
00:34:49,753 --> 00:34:50,752
Holy crap!
423
00:34:54,377 --> 00:34:57,835
Could you take me
to the lord of the village?
424
00:34:58,836 --> 00:34:59,711
Who are you?
425
00:34:59,711 --> 00:35:00,835
Go tell your lord,
426
00:35:01,420 --> 00:35:03,502
I’m here to console the weeping...
427
00:35:03,502 --> 00:35:05,627
Mr. Yoo, what’s the rush?
428
00:35:05,627 --> 00:35:08,378
It’s bad, Soul Slayer is
about to go into a duel!
429
00:35:08,627 --> 00:35:09,628
Wait!
430
00:35:10,461 --> 00:35:13,170
Did you just say ‘Soul Slayer’?
431
00:35:35,378 --> 00:35:37,543
You’re stretching
my jacket!
432
00:35:48,462 --> 00:35:49,419
Boss!
433
00:35:50,003 --> 00:35:51,503
What happened was...
434
00:36:16,503 --> 00:36:18,669
I came to relay
Master Taepyeongso’s words.
435
00:36:22,419 --> 00:36:25,003
“Pledge allegiance to me
and serve me.
436
00:36:25,003 --> 00:36:28,919
If then, I’ll lower the village’s tax
and minimize their suffering.
437
00:36:29,920 --> 00:36:31,586
If you do not comply,
438
00:36:32,169 --> 00:36:36,085
I will kill and ferment
the villagers in barrels.”
439
00:36:36,085 --> 00:36:39,377
Your bad breath reeks
even from here.
440
00:36:41,586 --> 00:36:43,253
You are being rude.
441
00:36:43,253 --> 00:36:44,503
Go tell your master.
442
00:36:44,920 --> 00:36:48,212
If he wants me,
he must come himself.
443
00:36:48,212 --> 00:36:49,670
That won’t happen.
444
00:36:49,670 --> 00:36:51,462
Then we’re done here.
445
00:36:55,627 --> 00:36:58,337
The heroine doesn’t
submit to the villains.
446
00:37:06,836 --> 00:37:09,795
What does it feel
to meet your old friend again?
447
00:37:42,003 --> 00:37:43,669
How dare she
impersonate me?
448
00:37:45,544 --> 00:37:47,003
Interesting though.
449
00:37:56,254 --> 00:37:57,543
Look away.
450
00:37:59,377 --> 00:38:01,087
It’s too precious...
451
00:38:21,212 --> 00:38:23,502
Could you look over here?
452
00:38:24,836 --> 00:38:26,961
Good! Very good!
453
00:38:27,253 --> 00:38:28,586
What are you doing?
454
00:38:28,586 --> 00:38:30,585
Video concept confirmed!
455
00:38:30,794 --> 00:38:34,462
Trials and tribulations of a warrior
from the parallel world!
456
00:38:34,462 --> 00:38:35,835
Think about it.
457
00:38:36,794 --> 00:38:40,170
When I return to our world,
I can upload the videos,
458
00:38:40,378 --> 00:38:46,170
then I’ll get 1 million? 10?
Or more subscribers!
459
00:38:47,461 --> 00:38:50,461
- I prefer my left side.
- Very good!
460
00:38:55,003 --> 00:38:58,794
But I’m quite worried.
461
00:39:00,336 --> 00:39:02,211
Your opponent is formidable.
462
00:39:02,211 --> 00:39:03,961
These people need me.
463
00:39:04,586 --> 00:39:07,712
Have you stabbed a real person?
464
00:39:34,795 --> 00:39:36,462
Have you stabbed a real person?
465
00:39:40,003 --> 00:39:41,794
Such a pleasant scent.
466
00:39:42,712 --> 00:39:45,835
Uprooted flowers may
briefly let out its scent,
467
00:39:46,254 --> 00:39:49,169
but it soon decomposes
and goes back to earth.
468
00:39:52,044 --> 00:39:55,794
One must live within
his means to live long.
469
00:39:56,087 --> 00:39:57,336
Who the hell are you?
470
00:40:00,211 --> 00:40:01,586
I don’t believe this.
471
00:40:02,086 --> 00:40:05,627
I guess I can tell you my name
before you meet your end.
472
00:40:06,129 --> 00:40:07,003
Listen well,
473
00:40:07,920 --> 00:40:09,462
once and for all,
474
00:40:10,086 --> 00:40:14,252
I’m the handler of phoenix,
vicious and relentless ghost...
475
00:40:14,252 --> 00:40:15,295
Jeez.
476
00:40:18,253 --> 00:40:20,461
- Got any water?
- Water?
477
00:40:20,461 --> 00:40:21,669
Shut up if you don’t.
478
00:40:23,128 --> 00:40:24,127
Boss!
479
00:40:24,503 --> 00:40:28,337
I came running to serve you!
480
00:40:29,254 --> 00:40:31,045
After meeting you,
481
00:40:31,628 --> 00:40:34,920
the forgotten passion
in my heart
482
00:40:34,920 --> 00:40:36,544
has reignited!
483
00:40:36,878 --> 00:40:39,337
It’s burning inside me!
484
00:40:39,337 --> 00:40:43,128
Fiery passion in my heart
485
00:40:43,711 --> 00:40:45,003
Who will cool...
486
00:40:45,003 --> 00:40:47,003
Soul Slayer! Soul Slayer!
487
00:40:47,712 --> 00:40:48,627
Jina!
488
00:40:48,794 --> 00:40:49,878
We got a situation.
489
00:40:50,378 --> 00:40:51,961
What are you doing?
490
00:40:51,961 --> 00:40:54,169
I’ll offer my heart to
the Soul Slayer from today.
491
00:40:54,878 --> 00:40:55,962
What’s going on?
492
00:40:55,962 --> 00:40:57,712
It’s bad, please hurry!
493
00:40:57,712 --> 00:41:00,962
Boss! My passion’s hot!
494
00:41:02,545 --> 00:41:05,920
You freed me!
495
00:41:06,628 --> 00:41:08,877
My heart is about to burst!
496
00:41:13,295 --> 00:41:14,503
Holy cow...
497
00:41:37,628 --> 00:41:38,877
Translate for me.
498
00:41:39,711 --> 00:41:41,337
She says, “Come with me”.
499
00:41:45,003 --> 00:41:47,962
The heroine never
submits to the villain.
500
00:42:00,502 --> 00:42:02,419
I think we should stay out of this.
501
00:43:40,211 --> 00:43:41,711
- No!
- What are you doing?!
502
00:43:57,628 --> 00:44:00,045
- Soul Slayer!- Boss!
503
00:44:00,795 --> 00:44:02,128
Boss!
504
00:44:10,502 --> 00:44:12,503
This place is so weird.
505
00:44:13,544 --> 00:44:15,585
They don’t recognize me,
506
00:44:15,754 --> 00:44:17,878
and some chick is
posing as me.
507
00:44:19,087 --> 00:44:22,421
I’ve never experienced
such humiliation in my life.
508
00:44:24,421 --> 00:44:25,502
What are you doing?
509
00:44:28,794 --> 00:44:32,003
Are you normally quiet,
or are you a mute?
510
00:44:32,753 --> 00:44:33,669
What is your name?
511
00:44:34,628 --> 00:44:36,379
Should I give you a name?
512
00:44:38,544 --> 00:44:39,711
Whatever.
513
00:44:42,338 --> 00:44:43,378
What is that?
514
00:45:01,919 --> 00:45:03,087
What is it?
515
00:45:04,920 --> 00:45:06,462
She’s infected with venom.
516
00:45:07,169 --> 00:45:08,087
Venom?
517
00:45:09,087 --> 00:45:12,169
Rattlesnake’s venom
causes necrosis,
518
00:45:12,169 --> 00:45:14,961
and disrupts blood clotting,
leading the subject to death.
519
00:45:15,920 --> 00:45:20,295
What are you saying?
Explain it so I can understand!
520
00:45:21,420 --> 00:45:22,878
There is an antidote.
521
00:45:23,877 --> 00:45:26,295
So where the hell is it?!
522
00:45:27,338 --> 00:45:33,087
Boil blood of a 100-year old
softshell turtle,
523
00:45:33,836 --> 00:45:36,212
but how long did I boil?
524
00:45:37,044 --> 00:45:39,296
Where? Where is it?!
525
00:45:39,296 --> 00:45:42,753
They took it,
bandits took my turtles!
526
00:45:44,670 --> 00:45:48,170
At this rate, she won’t
last a few days.
527
00:46:04,711 --> 00:46:06,129
You still have it?
528
00:46:15,502 --> 00:46:16,753
You can’t kill anyone with that.
529
00:46:16,753 --> 00:46:18,212
I don’t want to hear it.
530
00:46:18,752 --> 00:46:20,544
Nothing from your mouth.
531
00:46:29,379 --> 00:46:32,878
If you’re doing this
for my father, then don’t.
532
00:46:34,254 --> 00:46:36,503
Even in death,
he won’t forgive you.
533
00:46:36,503 --> 00:46:40,712
I did not kill the master,
he just became weak.
534
00:46:42,962 --> 00:46:46,753
How long do you think
those words will protect you?
535
00:46:51,254 --> 00:46:52,463
Soul Slayer!
536
00:46:53,794 --> 00:46:55,920
Soul Slayer will seek my revenge.
537
00:46:56,878 --> 00:47:00,920
You really think
she’s the Soul Slayer?
538
00:47:03,170 --> 00:47:06,129
The sword of a vicious
and relentless killer
539
00:47:07,837 --> 00:47:10,128
cannot even break the skin?
540
00:47:13,711 --> 00:47:16,586
The master will soon
forgive me.
541
00:47:29,878 --> 00:47:31,919
Is that okay to drink?
542
00:47:32,878 --> 00:47:34,503
Where did you get it?
543
00:47:35,837 --> 00:47:37,712
Why is there no reaction?
544
00:47:37,878 --> 00:47:39,878
She drank it,
why isn’t she reacting?!
545
00:47:39,878 --> 00:47:40,670
Be patient!
546
00:47:43,337 --> 00:47:44,753
She just drank it.
547
00:47:47,628 --> 00:47:49,421
Rattlesnake’s venom...
548
00:47:50,420 --> 00:47:52,421
Even with the antidote,
549
00:47:53,045 --> 00:47:56,045
it’ll take a considerable
amount of time for it to work,
550
00:47:56,878 --> 00:47:59,171
and even the healthiest person
551
00:47:59,379 --> 00:48:02,503
will take over 3 days to fully...
552
00:48:08,420 --> 00:48:09,586
Boss!
553
00:48:10,336 --> 00:48:13,420
I really thought you were a goner!
554
00:48:13,962 --> 00:48:16,503
I’ll follow you to death,
555
00:48:18,378 --> 00:48:20,170
so don’t get sick...
556
00:48:21,212 --> 00:48:24,628
Heroines don’t die so easily.
557
00:48:26,170 --> 00:48:27,421
Boss...
558
00:48:39,462 --> 00:48:41,544
Where have you been,
Mr. Philip?
559
00:48:43,669 --> 00:48:48,045
Wasn’t your master
the previous lord?
560
00:48:50,128 --> 00:48:55,003
When the master who
raised an orphan dies,
561
00:48:55,837 --> 00:48:57,379
one can’t look the other way.
562
00:48:58,879 --> 00:49:00,587
But you need to
remember one thing.
563
00:49:02,088 --> 00:49:07,670
Everything is Taepyeongso’s
wisdom to remove
564
00:49:08,502 --> 00:49:10,629
the poison known as weakness.
565
00:49:15,962 --> 00:49:20,712
Do you really think
that old man will live?
566
00:49:20,920 --> 00:49:22,587
That is a very dangerous remark.
567
00:49:22,587 --> 00:49:26,836
In the end, you or me
will have to die.
568
00:49:28,754 --> 00:49:30,920
I was told you’re
gathering your men,
569
00:49:32,463 --> 00:49:35,545
could you be planning a revolt?
570
00:49:47,088 --> 00:49:48,045
Maybe...
571
00:49:49,878 --> 00:49:51,170
what do you think?
572
00:50:06,170 --> 00:50:08,087
Fake? You sure?
573
00:50:08,087 --> 00:50:10,421
Lord, I’m not new to my job,
574
00:50:10,421 --> 00:50:12,670
it’s so obvious looking at this.
575
00:50:12,670 --> 00:50:14,711
You can’t even kill
an ant with it!
576
00:50:14,961 --> 00:50:18,003
Wait, maybe an ant,
what about a hen?
577
00:50:18,586 --> 00:50:22,503
Woman, bring me a hen.
I want to kill it!
578
00:51:04,046 --> 00:51:05,670
What are you doing there?
579
00:51:13,712 --> 00:51:14,795
Come eat!
580
00:51:25,296 --> 00:51:28,712
Why are you
looking at me like that?
581
00:51:31,254 --> 00:51:33,337
You’re scaring me!
582
00:51:34,379 --> 00:51:39,004
I had a weird dream...
583
00:51:39,795 --> 00:51:40,795
A dream?
584
00:51:42,004 --> 00:51:45,879
Did a bull dog crap in it?
585
00:51:46,544 --> 00:51:49,171
Woof, woof, bullcrap.
586
00:51:53,544 --> 00:51:54,878
Eat up.
587
00:51:55,504 --> 00:52:00,128
You need to eat
to regain your strength,
588
00:52:00,629 --> 00:52:03,045
so that you can dream
and whatever else.
589
00:52:03,378 --> 00:52:04,296
Dig in.
590
00:52:05,962 --> 00:52:10,795
Yeon-hee, are you okay
with your rent this month?
591
00:52:11,753 --> 00:52:14,711
I paid your last month’s rent,
592
00:52:14,711 --> 00:52:17,753
and I gave you a loan
last week too.
593
00:52:17,753 --> 00:52:20,587
I’ll get a gig soon,
so be a little patient.
594
00:52:24,212 --> 00:52:25,879
This is really good.
595
00:52:28,796 --> 00:52:30,128
You think I’m kidding around?
596
00:52:33,337 --> 00:52:35,128
What exactly are you?
597
00:52:35,837 --> 00:52:39,670
I feed you, pay your rent,
and all utilities too.
598
00:52:41,004 --> 00:52:42,129
Am I your mom?
599
00:52:42,878 --> 00:52:43,546
Su-ah...
600
00:52:43,546 --> 00:52:46,254
If you’re an adult,
then act like one.
601
00:52:46,503 --> 00:52:49,296
How long will you
chase your pipe dream?
602
00:52:49,545 --> 00:52:50,504
Are you a kid?
603
00:52:51,628 --> 00:52:53,253
Or because you’re an orphan?
604
00:52:53,921 --> 00:52:54,503
Su-ah!
605
00:52:54,503 --> 00:52:56,295
Don’t say my name, bitch!
606
00:52:56,711 --> 00:53:00,754
You disgust me,
a worthless dirty orphan...
607
00:53:01,379 --> 00:53:03,796
Know why you weren’t adopted?
608
00:53:03,796 --> 00:53:04,670
You’re useless.
609
00:53:04,670 --> 00:53:05,463
Stop it!
610
00:53:05,463 --> 00:53:08,587
Your dad knew this and
tossed you, you knew that!
611
00:53:08,587 --> 00:53:09,795
Just stop it!
612
00:53:37,712 --> 00:53:39,795
Even you don’t like yourself.
613
00:53:42,171 --> 00:53:44,711
You shouldn’t have
been born at all.
614
00:53:55,421 --> 00:53:56,544
Look.
615
00:53:57,046 --> 00:53:58,504
That’s you.
616
00:53:59,129 --> 00:54:01,212
Not even worth the attention.
617
00:54:12,088 --> 00:54:13,504
Just die.
618
00:54:16,379 --> 00:54:18,837
You were gonna
do it anyway.
619
00:54:20,045 --> 00:54:21,337
Kill yourself.
620
00:54:23,962 --> 00:54:25,171
Die.
621
00:54:26,045 --> 00:54:27,213
Die.
622
00:54:27,837 --> 00:54:29,004
Die.
623
00:54:29,628 --> 00:54:30,421
Die.
624
00:54:31,586 --> 00:54:32,878
Die, die!
625
00:54:33,253 --> 00:54:34,171
Die.
626
00:54:41,420 --> 00:54:43,337
Die.
627
00:54:45,003 --> 00:54:46,586
Die.
628
00:54:57,463 --> 00:54:58,546
Die.
629
00:55:16,963 --> 00:55:18,212
Die, die!
630
00:55:21,254 --> 00:55:21,879
Die!
631
00:55:21,879 --> 00:55:23,253
Boss!
632
00:55:23,546 --> 00:55:25,338
No!
633
00:57:28,754 --> 00:57:31,170
The strong lives,
and the weak dies.
634
00:57:34,046 --> 00:57:35,962
You said that to me
over and over again,
635
00:57:37,088 --> 00:57:38,712
but why are you like this?
636
00:57:41,838 --> 00:57:43,712
Why are you clinging
onto life?
637
00:57:46,420 --> 00:57:47,795
I’ll end you.
638
00:57:52,753 --> 00:57:54,379
Are you afraid of death?
639
00:57:56,087 --> 00:57:57,463
You’re scared?
640
00:57:58,587 --> 00:58:01,379
No, you’re not afraid
of anything!
641
00:58:01,503 --> 00:58:03,087
You shouldn’t be!
642
00:58:14,171 --> 00:58:16,004
The strong lives,
and the weak dies.
643
00:58:19,337 --> 00:58:22,129
I sincerely respected you!
644
00:58:49,880 --> 00:58:51,462
Sir! Sir!
645
00:58:57,837 --> 00:58:58,796
Philip...
646
00:59:23,796 --> 00:59:25,712
Master Taepyeongso has returned.
647
00:59:27,837 --> 00:59:31,004
Master Taepyeongso has returned!
648
00:59:48,754 --> 00:59:50,005
I’m coming in.
649
00:59:54,046 --> 00:59:57,712
Boss, this is just a scratch.
650
00:59:57,837 --> 01:00:01,337
I can’t tell this from
a mosquito bite, it’s itchy.
651
01:00:03,297 --> 01:00:06,879
Could you leave us
for a moment?
652
01:00:08,088 --> 01:00:10,213
I was gonna go outside, anyway.
653
01:00:11,629 --> 01:00:15,421
Don’t think that I’d feel bad
for you two talking in private.
654
01:00:15,421 --> 01:00:17,753
I’m not curious, okay.
655
01:00:32,878 --> 01:00:36,838
I once asked my father to
teach me the way of the sword.
656
01:00:37,712 --> 01:00:41,838
But he said I wasn’t
cut out for it.
657
01:00:43,879 --> 01:00:45,670
I was innately weak.
658
01:00:46,963 --> 01:00:48,671
‘I’m not good at this,
659
01:00:49,838 --> 01:00:53,338
I can’t protect this village
on my own’, I thought.
660
01:00:56,963 --> 01:00:57,962
In that state,
661
01:01:00,380 --> 01:01:02,338
my father gave me
this dagger.
662
01:01:03,213 --> 01:01:04,880
I found out later that
663
01:01:06,087 --> 01:01:09,212
this is for committing suicide.
664
01:01:11,464 --> 01:01:14,586
After his passing, I was
desperate to protect this village.
665
01:01:16,796 --> 01:01:18,504
Then I met you.
666
01:01:19,379 --> 01:01:23,005
I thought I was finally useful.
667
01:01:25,962 --> 01:01:27,545
It’s all thanks to you.
668
01:01:33,338 --> 01:01:34,379
But...
669
01:01:37,129 --> 01:01:39,046
we need the real Soul Slayer.
670
01:01:42,421 --> 01:01:44,254
Taepyeongso is dead!
671
01:01:44,379 --> 01:01:45,962
Taepyeongso is dead!
672
01:01:46,504 --> 01:01:48,921
Lord, Taepyeongso is dead!
673
01:01:50,712 --> 01:01:52,670
Taepyeongso’s dead?
674
01:01:53,796 --> 01:01:55,545
Looks like I’m not
needed anymore.
675
01:01:59,171 --> 01:02:01,339
I’ll leave after
getting rid of my fake.
676
01:02:02,587 --> 01:02:04,212
You’re really not coming?
677
01:02:08,338 --> 01:02:09,796
Let me ask you one thing.
678
01:02:10,837 --> 01:02:13,712
What’s making you stay
in this wretched village?
679
01:02:19,503 --> 01:02:20,795
Have a good life.
680
01:02:25,920 --> 01:02:28,380
A soul who is always kind.
681
01:02:29,713 --> 01:02:31,170
How’s ‘Kind Soul’?
682
01:02:33,047 --> 01:02:34,296
As your name?
683
01:02:39,545 --> 01:02:40,629
I’m off.
684
01:02:55,504 --> 01:02:58,546
Lord, what are you doing?
685
01:02:58,921 --> 01:03:02,503
Put this down
and let’s have fun.
686
01:03:13,921 --> 01:03:15,088
Please sit.
687
01:03:15,421 --> 01:03:16,339
Okay.
688
01:03:24,129 --> 01:03:29,129
It’s been so long since
the villagers were happy.
689
01:03:35,005 --> 01:03:39,630
Thank you,
it’s all because of you.
690
01:03:46,255 --> 01:03:48,130
Where will you go?
691
01:03:49,630 --> 01:03:52,753
With Taepyeongso dead,
peace has returned.
692
01:03:55,920 --> 01:03:58,962
I’m sick of all the fighting.
693
01:04:24,796 --> 01:04:26,504
Going back to the real world?
694
01:04:26,713 --> 01:04:30,504
But we’re in the middle
of production!
695
01:04:31,172 --> 01:04:33,172
And...
696
01:04:34,379 --> 01:04:35,504
and if you leave...
697
01:04:35,504 --> 01:04:39,004
I’m not needed here.
698
01:04:42,463 --> 01:04:43,962
You said so yourself,
699
01:04:44,963 --> 01:04:49,421
when you return,
you’ll upload the videos.
700
01:04:50,795 --> 01:04:53,005
Which means there is
a way to go back.
701
01:04:58,796 --> 01:05:02,046
When I arrived here,
I found a weird object.
702
01:05:02,712 --> 01:05:06,130
It was made of wood,
I’ve never seen it before.
703
01:05:07,171 --> 01:05:08,172
Slate.
704
01:05:11,796 --> 01:05:15,338
I’ve looked 3 years for it
without any success.
705
01:05:17,797 --> 01:05:21,588
Fiery passion in my heart
706
01:05:22,463 --> 01:05:26,671
Who will cool my passion?
707
01:05:35,587 --> 01:05:38,463
Washroom... Where is...
708
01:05:38,463 --> 01:05:39,630
You heard everything?
709
01:05:41,089 --> 01:05:43,088
Maybe I shouldn’t have said
what I said.
710
01:05:43,921 --> 01:05:47,503
Had I known about this,
I should’ve looked the other way.
711
01:05:48,504 --> 01:05:50,879
She still fought
till the end for us.
712
01:05:53,629 --> 01:05:57,755
When Soul Slayer leaves,
I’ll protect this village,
713
01:05:58,671 --> 01:05:59,921
so don’t worry.
714
01:06:00,837 --> 01:06:02,838
There’s something
I didn’t tell you.
715
01:06:05,171 --> 01:06:06,671
This is a top secret.
716
01:06:07,797 --> 01:06:09,671
I really am the real Bandit King.
717
01:06:14,588 --> 01:06:15,879
I’m serious!
718
01:06:16,255 --> 01:06:19,129
If my peeps know where I am,
they’d go batshit crazy!
719
01:06:19,713 --> 01:06:21,255
- Bandit King...
- I’m serious!
720
01:06:21,255 --> 01:06:23,005
You don’t believe me?!
721
01:06:26,464 --> 01:06:27,755
It’s the truth.
722
01:06:29,046 --> 01:06:29,796
Who is it?
723
01:06:31,130 --> 01:06:33,504
I said I’m coming,
you’re so impatient...
724
01:06:57,379 --> 01:06:58,921
What are you looking for?
725
01:07:01,422 --> 01:07:02,421
Have you...
726
01:07:03,130 --> 01:07:04,796
forgotten me?
727
01:07:20,421 --> 01:07:21,464
That’s...
728
01:07:23,587 --> 01:07:24,505
Is it yours?
729
01:07:25,920 --> 01:07:26,754
If you win,
730
01:07:29,381 --> 01:07:30,754
you can have it.
731
01:07:31,297 --> 01:07:32,213
Why?
732
01:07:33,463 --> 01:07:35,171
You’re scared because,
733
01:07:36,005 --> 01:07:37,630
you’ll get a whipping?
734
01:08:34,046 --> 01:08:35,255
Who are you?
735
01:09:06,838 --> 01:09:08,213
Live as you are.
736
01:09:14,087 --> 01:09:15,255
Boss...
737
01:09:17,213 --> 01:09:17,922
Jaru!
738
01:09:20,795 --> 01:09:21,671
Jaru...
739
01:09:22,046 --> 01:09:24,297
They took Jina.
740
01:09:25,421 --> 01:09:29,464
I wanted to protect her...
741
01:11:08,629 --> 01:11:09,963
Who are you?
742
01:12:53,504 --> 01:12:55,504
Master Taepyeongso
would like to see you.
743
01:12:56,172 --> 01:12:57,547
Where’s Jina?
744
01:12:57,922 --> 01:13:00,630
You can meet her
if you surrender.
745
01:13:07,963 --> 01:13:08,964
Pity.
746
01:14:52,755 --> 01:14:55,255
Boss!
747
01:14:59,214 --> 01:15:01,130
You sons of bitches!
748
01:15:01,464 --> 01:15:04,339
How could you gang up
on a single person?!
749
01:15:04,796 --> 01:15:07,963
That’s why you guys are
called hooligans!
750
01:15:08,380 --> 01:15:10,005
As a man...
751
01:15:13,130 --> 01:15:15,171
at least fight in equal numbers!
752
01:15:31,546 --> 01:15:32,713
Cut them all down.
753
01:15:34,588 --> 01:15:36,838
For the Bandit King!
754
01:15:37,713 --> 01:15:40,046
For the Bandit King!
755
01:15:49,796 --> 01:15:50,964
Leonardo!
756
01:16:15,755 --> 01:16:16,671
Are you okay?
757
01:16:17,256 --> 01:16:18,213
I’m fine.
758
01:16:22,046 --> 01:16:23,712
This is Taepyeongso’s compound.
759
01:16:27,464 --> 01:16:28,587
Get going.
760
01:16:32,464 --> 01:16:33,380
Boss!
761
01:16:40,964 --> 01:16:43,255
Wait for me, assholes!
762
01:17:35,046 --> 01:17:36,504
I’ve been waiting for you.
763
01:17:44,671 --> 01:17:45,672
Hey.
764
01:17:55,213 --> 01:17:56,089
Go.
765
01:17:57,838 --> 01:17:59,838
I got something
to discuss with him.
766
01:18:05,964 --> 01:18:07,006
Dammit.
767
01:18:09,796 --> 01:18:11,629
We really need to talk.
768
01:18:25,046 --> 01:18:26,380
That’s yours, right?
769
01:18:28,463 --> 01:18:32,963
There’s no reason
for the weak to exist.
770
01:18:37,630 --> 01:18:39,422
You should’ve left
the kid alone.
771
01:18:51,297 --> 01:18:52,131
Jina!
772
01:18:55,630 --> 01:18:56,671
Jina.
773
01:18:57,630 --> 01:18:58,797
Welcome.
774
01:19:12,006 --> 01:19:13,839
When you’re bed ridden,
775
01:19:15,465 --> 01:19:18,047
you understand
our deepest instincts.
776
01:19:18,631 --> 01:19:23,338
You understand who are
your friends and foes.
777
01:19:27,630 --> 01:19:29,214
So I wiped them out.
778
01:19:30,171 --> 01:19:31,796
I’m starting over,
779
01:19:32,880 --> 01:19:34,630
a world with me alone.
780
01:19:35,213 --> 01:19:39,006
Everything else is meaningless,
only that world...
781
01:19:39,006 --> 01:19:40,256
Seriously.
782
01:19:44,381 --> 01:19:46,047
You talk so damn much.
783
01:19:50,547 --> 01:19:52,214
I did go on for a bit.
784
01:20:52,922 --> 01:20:54,588
Who are you?
785
01:20:56,464 --> 01:20:58,463
What’s the point of
telling a dead man?
786
01:21:50,423 --> 01:21:52,547
Boss, there are so many of them.
787
01:21:52,547 --> 01:21:55,215
Stop blabbering
and go fight, asshole!
788
01:21:55,547 --> 01:21:56,504
Yes, boss!
789
01:21:56,964 --> 01:21:59,256
You sons of bitches!
790
01:22:06,297 --> 01:22:07,547
Very good!
791
01:22:12,256 --> 01:22:13,380
Who the fuck...
792
01:22:34,047 --> 01:22:35,465
Die, you bastard.
793
01:23:26,964 --> 01:23:28,130
Kind Soul...
794
01:24:04,505 --> 01:24:07,006
I told you to leave
the kid alone!
795
01:24:42,464 --> 01:24:43,506
Dude!
796
01:24:43,964 --> 01:24:44,880
Dude!
797
01:24:46,923 --> 01:24:49,923
Dammit, you can talk.
798
01:25:28,631 --> 01:25:29,755
What a pity.
799
01:25:31,756 --> 01:25:34,131
The strong lives
and the weak perishes.
800
01:25:36,714 --> 01:25:37,755
Therefore,
801
01:25:39,630 --> 01:25:42,048
you don’t
deserve to exist.
802
01:26:14,381 --> 01:26:16,297
What is your dream?
803
01:26:22,089 --> 01:26:23,215
Yeon-hee?
804
01:26:24,796 --> 01:26:26,089
A heroine.
805
01:26:27,423 --> 01:26:29,505
You have to bea heroine of something.
806
01:26:30,589 --> 01:26:34,505
Dad said he couldn’t be a hero,and became useless.
807
01:26:35,672 --> 01:26:39,339
If you’re useless,you’re thrown away.
808
01:26:39,339 --> 01:26:43,298
In the movies or here,a heroine is a heroine.
809
01:26:44,798 --> 01:26:46,548
Everything else is meaningless.
810
01:26:46,548 --> 01:26:49,381
- If you’re meaningless...- You’re thrown away.
811
01:26:50,381 --> 01:26:52,256
Then you’re meaningless too?
812
01:26:53,340 --> 01:26:56,172
You said everythingis meaningless but the heroine.
813
01:26:56,506 --> 01:26:59,505
You know your definitionof a heroine?
814
01:27:00,090 --> 01:27:01,422
I looked it up online.
815
01:27:02,339 --> 01:27:04,339
That wasn’t the definition at all.
816
01:27:05,048 --> 01:27:08,423
It has a Buddhist definition too,
817
01:27:09,546 --> 01:27:12,423
as someone who overcameanguish and delusion.
818
01:27:47,006 --> 01:27:48,589
I don’t deserve to exist?
819
01:27:51,465 --> 01:27:52,588
What if...
820
01:27:56,297 --> 01:28:00,090
I don’t think so?
821
01:29:02,963 --> 01:29:03,964
Jina.
822
01:29:04,297 --> 01:29:05,173
Jina.
823
01:29:07,381 --> 01:29:08,382
Jina.
824
01:29:13,382 --> 01:29:14,546
Soul Slayer...
825
01:29:18,007 --> 01:29:19,172
Let’s go home.
826
01:29:42,298 --> 01:29:43,298
Soul Slayer!
827
01:29:59,588 --> 01:30:00,465
Boss?
828
01:30:01,172 --> 01:30:01,798
Boss!
829
01:30:04,798 --> 01:30:05,755
Boss...
830
01:30:06,923 --> 01:30:07,880
Boss...
831
01:30:21,506 --> 01:30:22,214
Wait...
832
01:30:23,048 --> 01:30:24,214
That!
833
01:30:53,672 --> 01:30:55,839
Here... Get going.
834
01:31:00,048 --> 01:31:04,923
I have more work
left to do here.
835
01:31:18,215 --> 01:31:23,631
When you get back,
please like and subscribe...
836
01:31:33,298 --> 01:31:34,590
Boss.
837
01:31:41,631 --> 01:31:42,630
Jina.
838
01:31:45,048 --> 01:31:46,631
You’re the protector now.
839
01:32:49,673 --> 01:32:51,340
1A, take 1.
840
01:32:52,464 --> 01:32:55,839
End slate.
841
01:33:24,297 --> 01:33:25,215
Hey!
842
01:33:28,382 --> 01:33:32,173
Hey, I looked everywhere for you.
843
01:33:32,757 --> 01:33:34,756
Why didn’t you
answer my calls?
844
01:33:35,215 --> 01:33:38,382
The director’s mad as hell,
it’s crazy...
845
01:33:41,506 --> 01:33:42,423
Hey...
846
01:33:45,465 --> 01:33:46,673
Yeon-hee...
847
01:33:48,631 --> 01:33:49,923
What’s wrong?
848
01:33:52,672 --> 01:33:55,381
Bring me a battery,
go get a battery.
849
01:33:55,381 --> 01:33:56,215
Hurry up!
850
01:33:56,382 --> 01:33:57,256
I’m sorry!
851
01:34:00,839 --> 01:34:01,756
Hurry!
852
01:34:01,756 --> 01:34:03,922
It’s missing a light bulb.
853
01:34:03,922 --> 01:34:05,630
Someone fetch me a bulb.
854
01:34:05,964 --> 01:34:08,090
- I’m so sorry.
- It’s okay.
855
01:34:08,506 --> 01:34:09,756
Are you okay?
856
01:34:11,215 --> 01:34:12,588
Yes, bring it please.
857
01:34:12,588 --> 01:34:14,047
Let’s get ready!
858
01:34:14,339 --> 01:34:16,714
Pardon me.
859
01:34:16,923 --> 01:34:18,714
We’ll start in 10 minutes!
860
01:34:18,714 --> 01:34:20,797
It’s not here!
861
01:34:20,797 --> 01:34:22,464
- Ready?
- Yes.
862
01:34:25,714 --> 01:34:28,589
Hello, aren’t you the stunt double
for Soul Slayer?
863
01:34:28,714 --> 01:34:30,714
- I’m costume department’s...
- Jina.
864
01:34:31,631 --> 01:34:32,715
Kim Jina.
865
01:34:33,797 --> 01:34:35,048
Do you know me?
866
01:34:35,048 --> 01:34:36,299
Hey, action star!
867
01:34:36,839 --> 01:34:40,090
Where the hell were you?!
868
01:34:40,839 --> 01:34:43,423
Don’t you know
your call time?
869
01:34:43,506 --> 01:34:44,798
You’re just a double!
870
01:34:44,798 --> 01:34:46,589
How could you make
everyone here wait?!
871
01:34:47,715 --> 01:34:50,547
I don’t believe it,
you look so clueless.
872
01:34:50,797 --> 01:34:51,881
AD!
873
01:34:53,382 --> 01:34:56,215
Where were you?
874
01:34:56,424 --> 01:34:59,006
Were you sleeping?
875
01:34:59,297 --> 01:35:00,880
I didn’t get a wink yesterday...
876
01:35:00,880 --> 01:35:03,964
Go home,
get the hell out of here!
877
01:35:04,382 --> 01:35:04,965
Go home!
878
01:35:04,965 --> 01:35:06,007
Not my cap...
879
01:35:10,547 --> 01:35:11,340
Jina.
880
01:35:12,173 --> 01:35:15,090
My name is not Soul Slayer,
it’s Yeon-hee.
881
01:35:17,965 --> 01:35:19,341
Cha Yeon-hee.
882
01:35:39,341 --> 01:35:41,090
I’m coming with the wardrobe.
883
01:35:42,006 --> 01:35:43,132
One second!
884
01:35:43,465 --> 01:35:44,172
It’s not here!
885
01:35:44,172 --> 01:35:46,090
We’ll start rolling,
one moment!
886
01:35:50,839 --> 01:35:52,423
Where did it go?
887
01:35:57,882 --> 01:35:59,299
Where should I put this?
888
01:35:59,299 --> 01:36:00,965
Let’s get a move on!
889
01:36:03,382 --> 01:36:05,131
There’s nothing wrong
with the light.
890
01:36:08,007 --> 01:36:09,715
Come on, let’s go.
891
01:36:11,299 --> 01:36:12,882
Hurry the hell up!
892
01:36:13,672 --> 01:36:15,423
What’s next?
893
01:36:17,464 --> 01:36:18,839
Please hurry!
894
01:36:20,173 --> 01:36:22,339
Here we go!
Camera speed!
895
01:36:22,339 --> 01:36:23,257
Rolling!
896
01:36:23,257 --> 01:36:23,922
Sound!
897
01:36:23,922 --> 01:36:24,923
Speed!
898
01:36:24,923 --> 01:36:25,714
Slate!
899
01:36:25,714 --> 01:36:27,089
1A, take 1!
900
01:36:27,089 --> 01:36:28,007
Ready!
901
01:36:30,505 --> 01:36:31,424
Action!
902
01:37:10,672 --> 01:37:11,756
Salute!
903
01:37:12,131 --> 01:37:15,755
No need for intro,
let’s start with a video.
904
01:37:15,924 --> 01:37:18,215
Put your head on the monitor!
905
01:37:20,048 --> 01:37:21,174
Did you all see this?
906
01:37:21,174 --> 01:37:25,381
This was released on Ghoster’s channel,who went missing for 3 years.
907
01:37:25,547 --> 01:37:26,174
Check this out.
908
01:37:26,174 --> 01:37:29,131
It looks like a movie shootbut it’s so cool.
909
01:37:29,424 --> 01:37:32,923
His subscribers went over 1 millionwith this single video...
910
01:37:34,673 --> 01:37:36,090
Yes, Director Park.
911
01:37:36,506 --> 01:37:38,797
I heard your film
is going into production.
912
01:37:39,715 --> 01:37:40,797
Yes, yes.
913
01:37:41,090 --> 01:37:43,506
There’s someone
I’d like to recommend.
914
01:37:45,505 --> 01:37:46,506
An action star.
61730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.