All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.1 [Eng Sub 2016.07.04].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,663 --> 00:00:30,693 There are always two wolves 2 00:00:30,863 --> 00:00:33,763 fighting within the recesses of our minds. 3 00:00:35,303 --> 00:00:40,193 One is cold and heartless, 4 00:00:37,593 --> 00:00:39,093 while the other 5 00:00:39,493 --> 00:00:42,093 is warm and peaceful. 6 00:00:45,323 --> 00:00:47,493 Which wolf wins the fight? 7 00:00:47,663 --> 00:00:51,322 The winning wolf is the one that we feed. 8 00:00:52,523 --> 00:00:55,493 That was the story my father told me 9 00:00:55,893 --> 00:00:58,393 as told by an Indian chief to his grandson. 10 00:00:59,093 --> 00:01:00,993 My father told me 11 00:01:01,263 --> 00:01:03,793 to be someone 12 00:01:03,793 --> 00:01:06,323 who feeds the warm wolf. 13 00:01:43,963 --> 00:01:45,592 I'm sorry, Father. 14 00:01:46,093 --> 00:01:47,763 From now on, 15 00:01:48,163 --> 00:01:52,063 I will feed the cold and heartless wolf. 16 00:01:59,523 --> 00:02:01,523 (Episode 1) 17 00:03:25,393 --> 00:03:26,993 Jiyu? 18 00:03:27,493 --> 00:03:29,123 Jiyu. 19 00:04:28,793 --> 00:04:30,163 Jiyu. 20 00:04:39,623 --> 00:04:40,793 No. 21 00:04:41,663 --> 00:04:42,763 No. 22 00:04:44,363 --> 00:04:46,723 No. This isn't right. 23 00:04:48,793 --> 00:04:50,093 No. No! 24 00:04:51,263 --> 00:04:53,433 - What's going on? / - What's wrong with him? 25 00:04:56,593 --> 00:04:57,893 Jiyu! 26 00:04:59,563 --> 00:05:01,022 Jiyu! 27 00:05:01,063 --> 00:05:02,793 Kang Jiyu! 28 00:05:04,793 --> 00:05:06,093 Gangu! 29 00:05:08,323 --> 00:05:09,623 Gangu? 30 00:05:10,793 --> 00:05:12,693 Jiyu! Jiyu. 31 00:05:13,293 --> 00:05:14,433 Move. 32 00:05:15,463 --> 00:05:16,593 Jiyu. 33 00:05:17,223 --> 00:05:18,363 Jiyu! 34 00:05:18,993 --> 00:05:20,163 Jiyu! 35 00:05:21,193 --> 00:05:22,393 Jiyu! 36 00:05:23,223 --> 00:05:24,623 Where's Jiyu? 37 00:05:26,923 --> 00:05:29,093 Jiyu. Jiyu... 38 00:05:29,323 --> 00:05:31,092 Where's Jiyu? Jiyu! 39 00:05:31,363 --> 00:05:33,323 Jiyu! Jiyu... 40 00:05:33,523 --> 00:05:34,793 Kang Jiyu! 41 00:05:35,723 --> 00:05:37,493 Where's Jiyu? Bring her here! 42 00:05:37,593 --> 00:05:40,263 Bring Jiyu right now! Jiyu! 43 00:05:40,723 --> 00:05:41,863 Jiyu! 44 00:07:03,523 --> 00:07:06,123 - I only did as I was told... / - Wait outside. 45 00:07:18,463 --> 00:07:19,963 (Hong Sunbok) 46 00:07:24,563 --> 00:07:25,763 Kang Jiyu. 47 00:07:28,023 --> 00:07:29,793 You ruined everything. 48 00:07:31,963 --> 00:07:33,363 This dress 49 00:07:34,593 --> 00:07:36,093 and my wedding. 50 00:07:37,593 --> 00:07:40,393 You always make me miserable. 51 00:07:40,923 --> 00:07:42,563 But do you know this? 52 00:07:44,063 --> 00:07:46,823 I won't go down like this 53 00:07:48,393 --> 00:07:49,863 because 54 00:07:51,063 --> 00:07:52,923 I'm no longer Hong Sunbok, 55 00:07:54,093 --> 00:07:55,623 but Chae Seorin. 56 00:07:56,793 --> 00:07:58,863 So you can't die yet. 57 00:07:59,123 --> 00:08:00,663 You need to be 58 00:08:00,993 --> 00:08:04,123 healthy and alive. 59 00:08:15,693 --> 00:08:18,823 (Year 2011) 60 00:09:03,793 --> 00:09:05,593 - Hey. / - Hi. 61 00:09:06,493 --> 00:09:08,423 Are you still making that? 62 00:09:08,763 --> 00:09:12,033 Do you think you're Rodin or something? 63 00:09:12,293 --> 00:09:13,493 What do you think? 64 00:09:13,533 --> 00:09:15,923 Once I add the music, it's done. 65 00:09:15,993 --> 00:09:21,793 Look. Girls don't like those things. 66 00:09:21,793 --> 00:09:24,623 Hard work? Art? They don't want that. 67 00:09:24,623 --> 00:09:28,293 They like small and shiny things. 68 00:09:28,533 --> 00:09:30,033 That's what they like. 69 00:09:30,793 --> 00:09:33,223 She isn't a girl. 70 00:09:33,793 --> 00:09:35,263 What does that mean? 71 00:09:36,193 --> 00:09:37,693 She's beyond human. 72 00:09:39,563 --> 00:09:41,293 My gosh. You've gone mental. 73 00:09:41,863 --> 00:09:44,063 Go see Professor Jeong. 74 00:09:44,063 --> 00:09:46,122 - He wants you to come to his lab. / - Why? 75 00:09:46,223 --> 00:09:48,093 Maybe you came in first place again. 76 00:09:48,493 --> 00:09:50,493 Can't you let me have it just once? 77 00:12:37,223 --> 00:12:38,963 Would you like 78 00:12:39,923 --> 00:12:41,623 my help? 79 00:13:48,623 --> 00:13:50,323 "In Jeopardy". 80 00:13:52,223 --> 00:13:54,522 She's in danger just like the title. 81 00:13:55,763 --> 00:13:58,093 Thankfully, the gentleman is there. 82 00:13:58,423 --> 00:14:02,123 He wouldn't ignore the woman in distress. 83 00:14:03,393 --> 00:14:04,793 That woman 84 00:14:05,463 --> 00:14:07,492 won't ask the man for help. 85 00:14:09,093 --> 00:14:10,193 Pardon? 86 00:14:11,793 --> 00:14:14,793 Look. She has her skirt gathered. 87 00:14:18,693 --> 00:14:22,263 Would you like my help? 88 00:14:29,263 --> 00:14:32,763 That woman probably doesn't need any man's help. 89 00:14:39,593 --> 00:14:41,093 Excuse me. 90 00:14:49,523 --> 00:14:52,993 No. She needs the gentleman's help. 91 00:14:53,263 --> 00:14:54,563 Definitely. 92 00:15:09,493 --> 00:15:14,993 ♪ Did you forget me already? ♪ 93 00:15:16,493 --> 00:15:20,563 ♪ You left nothing but loneliness ♪ 94 00:15:21,463 --> 00:15:24,463 ♪ Did you forget me? ♪ 95 00:15:25,663 --> 00:15:31,223 ♪ Did you forget me already? ♪ 96 00:15:38,163 --> 00:15:39,563 Who are you? 97 00:15:42,793 --> 00:15:44,093 Who... 98 00:15:44,423 --> 00:15:45,823 Oh, no. 99 00:16:15,193 --> 00:16:16,492 I like you. 100 00:16:21,623 --> 00:16:23,923 Will you go out with me? 101 00:16:25,593 --> 00:16:27,363 Min Seonho, you're such a loser. 102 00:16:28,193 --> 00:16:29,963 It's been a year already. 103 00:16:30,593 --> 00:16:31,992 Gosh. 104 00:16:32,093 --> 00:16:34,262 The next item is by Kim Minyeong, 105 00:16:34,263 --> 00:16:36,223 whose work received the highest bid 106 00:16:36,263 --> 00:16:38,193 in the Hong Kong auction. 107 00:16:38,763 --> 00:16:40,693 We'll open bid on "Pink Illusion" 108 00:16:40,763 --> 00:16:42,193 at 1.5 million dollars. 109 00:16:49,163 --> 00:16:51,093 (VIP Regular Auction) 110 00:16:52,423 --> 00:16:54,693 The items that I marked in the brochure 111 00:16:55,423 --> 00:16:57,963 are the ones Yu Gangu will be bidding on. 112 00:17:00,693 --> 00:17:02,563 Whatever happens, 113 00:17:03,123 --> 00:17:06,593 you must gain his attention. 114 00:17:10,292 --> 00:17:12,733 (Pink Illusion) 115 00:17:13,563 --> 00:17:14,663 1.8 million dollars. 116 00:17:14,693 --> 00:17:17,792 We have 1.8 million. Anyone else? 117 00:17:18,193 --> 00:17:19,492 1.85 million. 118 00:17:19,663 --> 00:17:21,522 We have a bid of 1.85 million dollars. 119 00:17:22,363 --> 00:17:23,563 1.86 million. 120 00:17:23,863 --> 00:17:25,623 We have 1.86 million. 121 00:17:25,733 --> 00:17:27,423 Is there a higher bid? 122 00:17:28,423 --> 00:17:31,363 I'll ask three more times and close the bid. 123 00:17:31,793 --> 00:17:33,423 1.86 million, one. 124 00:17:34,093 --> 00:17:35,493 1.86 million, two. 125 00:17:35,963 --> 00:17:37,463 1.86 million, three. 126 00:17:37,923 --> 00:17:39,023 Congratulations. 127 00:17:39,093 --> 00:17:42,793 You've bought "Pink Illusion". 128 00:17:47,623 --> 00:17:50,423 The next item is by a 19th century British artist. 129 00:17:50,523 --> 00:17:52,963 It was painted by Arthur Hacker in 1902. 130 00:17:53,163 --> 00:17:55,393 It's "In Jeopardy". 131 00:17:57,163 --> 00:17:59,893 We'll open bid at 40,000 dollars. 132 00:18:03,233 --> 00:18:04,493 45,000 dollars. 133 00:18:04,893 --> 00:18:06,863 We have 45,000 dollars. 134 00:18:11,423 --> 00:18:12,763 Just a minute! 135 00:18:17,923 --> 00:18:19,893 I missed both pieces. 136 00:18:20,923 --> 00:18:22,893 I couldn't miss them. 137 00:18:23,093 --> 00:18:24,393 I'm sorry. 138 00:18:25,733 --> 00:18:27,623 I'd like to talk more 139 00:18:28,763 --> 00:18:30,393 about the woman in distress. 140 00:18:35,993 --> 00:18:37,993 Would you like to have dinner with me? 141 00:18:40,293 --> 00:18:42,662 I'm sorry, but I don't have time. 142 00:18:42,863 --> 00:18:44,623 I'm meeting my girlfriend. 143 00:18:57,193 --> 00:18:58,993 I want you to submit your project 144 00:18:59,123 --> 00:19:01,263 to the Seoul Urban Planning Ideas Competition. 145 00:19:03,793 --> 00:19:05,763 - Pardon? / - If you revise it a little, 146 00:19:05,793 --> 00:19:07,392 you might just win the competition. 147 00:19:08,233 --> 00:19:11,062 Improve the practical parts and make it better. 148 00:19:11,063 --> 00:19:14,293 Yes, Sir. I'll work on it until my body gives out. 149 00:19:26,193 --> 00:19:27,393 Hello? 150 00:19:28,393 --> 00:19:29,893 Yes, I'm Min Seonho. 151 00:19:33,263 --> 00:19:34,362 Pardon? 152 00:19:34,423 --> 00:19:36,993 - I'll be right there... / - I'm on my way... 153 00:19:39,063 --> 00:19:40,663 I'll be right there. 154 00:19:40,693 --> 00:19:42,493 I'm on my way. 155 00:19:50,623 --> 00:19:52,023 Gangu! 156 00:19:52,493 --> 00:19:54,193 You'll fall! 157 00:19:54,563 --> 00:19:55,793 Don't run. 158 00:19:59,893 --> 00:20:01,763 - My goodness. / - It's good to see you! 159 00:20:02,563 --> 00:20:05,093 What if you get hurt before your performance? 160 00:20:05,093 --> 00:20:07,193 I wasn't going to run, 161 00:20:07,563 --> 00:20:09,423 but my feet jetted towards you 162 00:20:09,493 --> 00:20:11,463 like they had engines attached. 163 00:20:13,363 --> 00:20:15,233 Still, you should be careful. 164 00:20:15,323 --> 00:20:18,823 (Intensive Care Unit) 165 00:20:18,923 --> 00:20:21,233 Hello, is Min Hyeseon here? 166 00:20:21,363 --> 00:20:23,733 Yes, she's over here. 167 00:20:40,663 --> 00:20:44,323 That man's quite attractive, enough for me to fall for. 168 00:20:44,393 --> 00:20:45,793 That's good. 169 00:20:46,023 --> 00:20:48,322 But he has a girlfriend. 170 00:20:48,623 --> 00:20:49,733 So? 171 00:20:50,263 --> 00:20:53,622 - Pardon? / - Did you think it'd be easy? 172 00:20:53,923 --> 00:20:57,233 But what is it that you'll gain 173 00:20:57,863 --> 00:20:59,393 if I marry into Moseong Group? 174 00:20:59,393 --> 00:21:01,123 Why do you have so many questions? 175 00:21:01,563 --> 00:21:03,193 Just do as you always have. 176 00:21:03,793 --> 00:21:05,233 I give you the orders 177 00:21:05,523 --> 00:21:06,963 and you follow them. 178 00:21:08,793 --> 00:21:11,592 Yu Gangu's girlfriend has a performance soon. 179 00:21:13,593 --> 00:21:16,233 That's where you should meet him again. 180 00:21:17,493 --> 00:21:19,193 You'll get to see him 181 00:21:19,733 --> 00:21:21,663 and check out his girlfriend as well. 182 00:21:32,163 --> 00:21:33,163 (Swan Lake) 183 00:21:48,623 --> 00:21:51,423 (Swan Lake) 184 00:21:53,993 --> 00:21:57,623 (Kang Jiyu's Dance Performance) 185 00:22:04,893 --> 00:22:06,193 Kang Jiyu? 186 00:22:09,193 --> 00:22:10,523 It can't be. 187 00:22:10,863 --> 00:22:12,493 Is Gangu's girlfriend... 188 00:22:15,693 --> 00:22:16,893 No. 189 00:22:17,363 --> 00:22:18,693 It can't be. 190 00:22:19,463 --> 00:22:20,863 It can't be. 191 00:22:23,923 --> 00:22:25,123 Excuse me. 192 00:22:27,923 --> 00:22:29,023 Hey! 193 00:22:29,623 --> 00:22:31,893 I saw you at the auction the other day. 194 00:22:35,863 --> 00:22:38,093 We meet again. 195 00:22:49,763 --> 00:22:51,423 Is this your seat? 196 00:22:53,423 --> 00:22:55,563 You're right. What a coincidence. 197 00:22:58,393 --> 00:23:00,593 It's nice seeing you again like this. 198 00:23:00,793 --> 00:23:03,662 I came because my friend is performing today. 199 00:23:03,693 --> 00:23:07,623 - What about you? / - I came to see my girlfriend. 200 00:23:08,563 --> 00:23:10,363 Is your girlfriend... 201 00:23:10,593 --> 00:23:13,093 Please say it's not. 202 00:23:13,123 --> 00:23:15,893 It can't be. Surely it isn't. 203 00:23:16,263 --> 00:23:18,663 Is she a ballerina? 204 00:23:20,563 --> 00:23:21,763 Here. 205 00:23:23,223 --> 00:23:24,723 This is her. 206 00:24:49,863 --> 00:24:51,163 Ma'am. 207 00:24:53,023 --> 00:24:54,423 How did I do? 208 00:24:54,923 --> 00:24:56,563 You're doing well. 209 00:24:57,093 --> 00:25:00,123 You started late, but you're just as good as Jiyu. 210 00:25:00,893 --> 00:25:03,163 Then do you think I can win 211 00:25:03,263 --> 00:25:04,793 this coming dance competition? 212 00:25:05,463 --> 00:25:07,993 You haven't heard yet? 213 00:25:09,393 --> 00:25:11,323 Hear what? 214 00:25:11,393 --> 00:25:13,263 (Seoul International Ballet Competition) 215 00:25:18,293 --> 00:25:19,693 Sunbok. 216 00:25:24,793 --> 00:25:26,193 Is it true? 217 00:25:26,293 --> 00:25:28,322 You're going alone for this competition? 218 00:25:28,893 --> 00:25:30,393 The thing is... 219 00:25:30,893 --> 00:25:32,393 If only one person can enter, 220 00:25:32,393 --> 00:25:34,823 then it should be me, not you! 221 00:25:34,823 --> 00:25:37,193 You don't need this competition. 222 00:25:37,493 --> 00:25:38,862 You don't need the money, 223 00:25:38,893 --> 00:25:40,763 and you've won every award out there. 224 00:25:40,893 --> 00:25:43,993 You don't have to care about college or scholarship! 225 00:25:43,993 --> 00:25:46,862 Please let me explain. 226 00:25:46,863 --> 00:25:49,363 My life depends on this competition. 227 00:25:49,463 --> 00:25:50,893 If I don't get this, 228 00:25:51,023 --> 00:25:53,862 I have to give up on college and scholarship. 229 00:25:54,293 --> 00:25:58,662 You know better than anyone how hard I worked for this. 230 00:25:58,893 --> 00:26:00,523 How could you do this to me? 231 00:26:00,863 --> 00:26:02,893 The thing is, Sunbok... 232 00:26:03,163 --> 00:26:04,363 Well... 233 00:26:04,693 --> 00:26:06,593 I told her to do it. 234 00:26:09,693 --> 00:26:11,863 An American director is coming 235 00:26:11,863 --> 00:26:14,093 as a judge for this competition. 236 00:26:15,323 --> 00:26:18,023 With Jiyu's skills, she'll definitely catch his eye 237 00:26:18,123 --> 00:26:19,693 and she'll go to the States. 238 00:26:20,393 --> 00:26:23,393 She's a better dancer than you, 239 00:26:23,393 --> 00:26:24,893 so give her this one. 240 00:26:25,363 --> 00:26:28,223 We'll pay your tuition through college. 241 00:26:29,063 --> 00:26:32,423 Aren't you only doing this for the scholarship anyway? 242 00:27:59,663 --> 00:28:05,723 (Grand Performance Hall) 243 00:28:08,093 --> 00:28:10,523 Gangu is Jiyu's boyfriend. 244 00:28:10,893 --> 00:28:13,093 Why? Why? 245 00:28:13,423 --> 00:28:15,693 Why does it have to be her? Why? 246 00:28:19,893 --> 00:28:21,263 Sunbok. 247 00:28:24,123 --> 00:28:26,193 My gosh. 248 00:28:26,523 --> 00:28:29,562 So you have your ear plugged up with this. 249 00:28:29,563 --> 00:28:31,323 No wonder you couldn't hear me. 250 00:28:31,693 --> 00:28:34,623 Jiyu left her umbrella. 251 00:28:34,623 --> 00:28:36,293 Bring it to her. 252 00:28:37,023 --> 00:28:38,293 I don't want to. 253 00:28:38,623 --> 00:28:40,563 Get up, you brat. 254 00:28:40,893 --> 00:28:43,893 What if she gets wet and catches a cold? 255 00:28:44,223 --> 00:28:46,493 I got wet, too. 256 00:28:47,023 --> 00:28:48,923 You're not the same. 257 00:28:49,423 --> 00:28:50,763 Come on, get up. 258 00:28:50,793 --> 00:28:52,723 You'll be blessed for doing good deeds. 259 00:28:52,723 --> 00:28:55,023 Get up already. 260 00:28:55,023 --> 00:28:56,622 - I don't want to. / - Hurry up. 261 00:28:56,623 --> 00:28:58,323 Go on. Hurry. 262 00:29:02,263 --> 00:29:05,223 It's always Jiyu this and Jiyu that. 263 00:29:05,793 --> 00:29:08,523 Whose mom is she anyway? 264 00:30:39,863 --> 00:30:41,823 Why does it have to be Jiyu? 265 00:30:42,023 --> 00:30:44,122 I worked so hard to be free of her. 266 00:30:44,293 --> 00:30:45,592 Why again? 267 00:30:48,923 --> 00:30:50,923 After all I did to get here, 268 00:30:52,793 --> 00:30:54,423 I can't go back 269 00:30:55,423 --> 00:30:57,523 to being Hong Sunbok again because of her. 270 00:31:45,793 --> 00:31:47,562 (Secrets of Women) 271 00:31:47,623 --> 00:31:48,723 Excuse me. 272 00:31:48,763 --> 00:31:51,393 I know Gangu's girlfriend. 273 00:31:51,423 --> 00:31:53,293 I don't want to get tangled up with her again. 274 00:31:53,323 --> 00:31:55,363 Do you want to return to the sewer? 275 00:31:55,463 --> 00:31:57,123 Sleeping at a friend's house 276 00:31:57,123 --> 00:31:59,893 means you're allowed to sleep out. 277 00:32:00,093 --> 00:32:01,658 Please be mine forever. 17844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.