Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,910 --> 00:00:04,366
Simon Hoxley, Europol.
2
00:00:04,390 --> 00:00:06,536
I believe you have something for me.
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,056
That is Nicholas Endicott.
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,296
What does it mean?
5
00:00:10,320 --> 00:00:14,430
It means I am heading to New York City.
6
00:00:24,520 --> 00:00:27,601
I attract caring and positive
people into my life.
7
00:00:51,056 --> 00:00:52,330
_
8
00:01:01,486 --> 00:01:06,435
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
9
00:01:08,050 --> 00:01:10,616
I'm telling you,
these infirmary hours have been
10
00:01:10,640 --> 00:01:14,860
like a soothing, tingly balm
on the psyche.
11
00:01:15,910 --> 00:01:17,876
- You've said as much.
- No, I didn't.
12
00:01:17,900 --> 00:01:21,386
But one steps into a medical setting,
13
00:01:21,410 --> 00:01:26,136
and it all floods back
like a Proustian memory.
14
00:01:26,160 --> 00:01:29,396
The alcohol, the iodine...
15
00:01:29,420 --> 00:01:31,376
Stabbing in the yard.
16
00:01:31,400 --> 00:01:34,419
Patient highly agitated.
We need to stabilize.
17
00:01:34,457 --> 00:01:38,410
- The blood.
- Mr. David, a little help here.
18
00:01:39,500 --> 00:01:42,146
Looks like he may have nicked
his brachial artery.
19
00:01:42,170 --> 00:01:44,160
- I could help.
- Shut up.
20
00:01:45,589 --> 00:01:47,656
You know, if you can't stop the
bleeding, you'll lose the arm.
21
00:01:47,680 --> 00:01:49,268
Don't you think I know that?
22
00:01:50,510 --> 00:01:52,190
Damn it!
23
00:01:54,707 --> 00:01:56,099
Let me help.
24
00:02:00,100 --> 00:02:02,280
Hold him still.
25
00:02:03,100 --> 00:02:05,490
Get Whitly out of here now!
26
00:02:18,040 --> 00:02:19,426
So your sister moves out,
27
00:02:19,450 --> 00:02:21,356
and you want to celebrate over dinner?
28
00:02:21,380 --> 00:02:23,336
As delightful a houseguest
29
00:02:23,360 --> 00:02:26,116
as Birdie was,
she will be even more delightful
30
00:02:26,140 --> 00:02:28,606
in the garden apartment
of our Murray Hill building.
31
00:02:28,630 --> 00:02:33,276
Now we can have a conversation
without speaking in code.
32
00:02:33,300 --> 00:02:35,628
Well, I just got a case, so...
33
00:02:35,652 --> 00:02:37,258
Uh-uh-uh-uh-uh, your sister has
34
00:02:37,292 --> 00:02:40,026
already RSVP'd, and I know
35
00:02:40,050 --> 00:02:41,946
things have been tense between you two.
36
00:02:41,970 --> 00:02:44,748
Ainsley and I may have had it out,
37
00:02:44,772 --> 00:02:47,366
but... it was constructive.
38
00:02:47,390 --> 00:02:50,626
We're Whitlys. No one does this
murder stuff better than us.
39
00:02:50,650 --> 00:02:53,539
Oh, I have no idea what that means.
40
00:02:53,563 --> 00:02:55,209
But I will see you at 7:00.
41
00:02:55,233 --> 00:02:56,690
I'll be there at 8:00.
42
00:03:01,673 --> 00:03:05,203
Shooting was the cause of death.
Hanging was accidental.
43
00:03:05,227 --> 00:03:07,829
The vic got caught up as she fled.
44
00:03:07,853 --> 00:03:10,159
Her name's Holly Corso, age 35.
45
00:03:10,183 --> 00:03:12,059
She was the boat's chief steward.
46
00:03:12,083 --> 00:03:13,329
Chief stew runs the interior crew.
47
00:03:13,353 --> 00:03:15,579
The boatswain runs the exterior crew.
48
00:03:15,603 --> 00:03:17,059
It's supervisory.
49
00:03:17,083 --> 00:03:18,839
Takes a lot of experience
to earn that title.
50
00:03:18,863 --> 00:03:20,041
And the passengers?
51
00:03:20,065 --> 00:03:21,555
No, it's too early for charter season.
52
00:03:21,579 --> 00:03:22,938
They just made the Atlantic crossing,
53
00:03:22,969 --> 00:03:25,632
stopped for repairs,
got caught up with the weather.
54
00:03:25,662 --> 00:03:27,089
The crew was out barhopping,
55
00:03:27,113 --> 00:03:28,919
found Holly when they rolled back in
56
00:03:28,943 --> 00:03:30,679
about 4:00 this morning.
57
00:03:30,703 --> 00:03:32,739
Holly's face was made up
for a night out,
58
00:03:32,763 --> 00:03:34,189
but she stayed in.
59
00:03:34,213 --> 00:03:36,359
Yeah, the crew said she
changed her mind last minute.
60
00:03:36,401 --> 00:03:39,839
Which means she was contacted
by someone she knows.
61
00:03:40,053 --> 00:03:41,769
This murder was personal.
62
00:03:45,223 --> 00:03:48,089
My stars, that was a tit bit
louder than I expected.
63
00:03:48,113 --> 00:03:50,849
Sorry to interrupt.
64
00:03:51,131 --> 00:03:52,716
No, do go on.
65
00:03:53,213 --> 00:03:54,769
Actually, don't bother.
66
00:03:54,793 --> 00:03:56,623
This murder wasn't personal.
67
00:03:57,095 --> 00:03:58,789
And who the hell are you?
68
00:03:58,813 --> 00:04:00,449
Simon Hoxley.
69
00:04:00,473 --> 00:04:02,959
Europol. Just observing.
70
00:04:02,983 --> 00:04:05,326
With your commissioner's
permission, of course.
71
00:04:05,350 --> 00:04:07,199
Yeah, you're that guy. The MindSleuth.
72
00:04:07,223 --> 00:04:10,869
Detective Tarmel. I hear
you're quite the workhorse
73
00:04:10,893 --> 00:04:12,779
over at Major Crimes.
74
00:04:12,803 --> 00:04:14,521
And if you've read my book,
75
00:04:14,547 --> 00:04:16,469
quite the brains as well.
76
00:04:16,493 --> 00:04:18,229
Can't argue with you there.
77
00:04:18,253 --> 00:04:20,639
Detective Powell. Young. Accomplished.
78
00:04:20,663 --> 00:04:22,903
- Enchanté.
- No.
79
00:04:23,789 --> 00:04:25,909
And Lieutenant Gil Arroyo.
80
00:04:25,933 --> 00:04:29,544
The man who took down The Surgeon.
81
00:04:30,212 --> 00:04:33,579
And then took in his son,
Malcolm Bright,
82
00:04:33,603 --> 00:04:35,342
as a protégé.
83
00:04:36,083 --> 00:04:38,979
Apologies for stepping on your toes.
84
00:04:39,003 --> 00:04:41,739
Being The Surgeon's son,
you're inclined to see
85
00:04:41,763 --> 00:04:44,226
murder as personal because for you...
86
00:04:45,242 --> 00:04:46,812
it always is.
87
00:04:48,863 --> 00:04:50,232
All right, then.
88
00:04:50,970 --> 00:04:52,429
What do you see?
89
00:04:52,453 --> 00:04:54,099
Our killer met Ms. Corso on the top deck
90
00:04:54,123 --> 00:04:56,613
and shot her twice. Simple. Precise.
91
00:04:56,651 --> 00:04:58,599
The victim was left hanging, which shows
92
00:04:58,623 --> 00:04:59,730
the killer's indifference.
93
00:04:59,754 --> 00:05:02,669
You failed to see what is
staring you in the face.
94
00:05:03,161 --> 00:05:05,339
A targeted assassination.
95
00:05:05,363 --> 00:05:07,859
You don't have nearly enough information
96
00:05:07,883 --> 00:05:09,509
to call this a professional hit.
97
00:05:09,533 --> 00:05:10,980
Don't I?
98
00:05:11,004 --> 00:05:13,893
The only way you could come
to that conclusion is...
99
00:05:16,299 --> 00:05:19,010
...is if this murder wasn't
the first of its kind.
100
00:05:20,095 --> 00:05:21,699
Is that why you're really here?
101
00:05:22,222 --> 00:05:24,109
Are you trying to profile me?
102
00:05:24,133 --> 00:05:26,019
Aim a little lower, Whitly.
103
00:05:26,043 --> 00:05:27,879
Do you have anything concrete to share?
104
00:05:27,903 --> 00:05:30,743
Because observer or not,
this is my crime scene.
105
00:05:31,993 --> 00:05:35,029
Overseas, I was investigating
a courier chain
106
00:05:35,053 --> 00:05:37,639
that moves illicit goods
all over the world.
107
00:05:37,663 --> 00:05:39,219
Drugs, guns, and perhaps
108
00:05:39,243 --> 00:05:42,039
a particularly gruesome dead body.
109
00:05:42,063 --> 00:05:44,539
As my investigation gained traction,
110
00:05:44,563 --> 00:05:47,879
someone started killing
the links in the chain
111
00:05:47,903 --> 00:05:52,009
one by one, including Ms. Corso.
112
00:05:52,041 --> 00:05:54,524
You're saying our vic
smuggled a dead body?
113
00:05:54,548 --> 00:05:55,803
Possibly.
114
00:05:56,573 --> 00:05:59,149
Although, as I said...
115
00:05:59,551 --> 00:06:02,263
I don't want to step on anyone's toes.
116
00:06:03,693 --> 00:06:05,672
Why is Europol so interested
117
00:06:05,696 --> 00:06:06,819
in this murder? Sir...
118
00:06:06,843 --> 00:06:09,569
This is under the NYPD's jurisdiction,
119
00:06:09,593 --> 00:06:13,849
but I will say that this murder
may relate to my investigation,
120
00:06:13,873 --> 00:06:17,089
which could be the crime of the century.
121
00:06:17,113 --> 00:06:19,189
Oh, come on, you can't just
throw that out there
122
00:06:19,213 --> 00:06:20,999
and not give us a little more.
123
00:06:21,323 --> 00:06:23,189
All right, Ms. Whitly.
124
00:06:23,492 --> 00:06:26,411
I caught this particular snake
by the tail
125
00:06:26,435 --> 00:06:28,919
near Lake Peipus in Estonia.
126
00:06:28,943 --> 00:06:30,629
Lake Peipus? Isn't that where...
127
00:06:30,663 --> 00:06:33,109
And once I find the head
of the snake, I will also find
128
00:06:33,133 --> 00:06:34,759
the person who killed this woman,
129
00:06:34,783 --> 00:06:36,199
who killed others like her,
130
00:06:36,223 --> 00:06:39,769
and who killed the American
billionaire Nicholas Endicott.
131
00:06:39,793 --> 00:06:41,353
Do you have any suspects?
132
00:06:59,569 --> 00:07:02,185
How much trouble are we in?
I mean, this guy is
133
00:07:02,209 --> 00:07:04,709
supposed to be like
a modern Sherlock Holmes.
134
00:07:05,437 --> 00:07:06,866
That's a little generous.
135
00:07:06,890 --> 00:07:10,497
Then how did he figure out
Endicott wasn't killed overseas?
136
00:07:12,249 --> 00:07:14,053
We said no more secrets.
137
00:07:17,379 --> 00:07:19,729
I knew the body couldn't be found here,
138
00:07:20,048 --> 00:07:22,249
but I didn't exactly put it
in a suitcase, get on a plane
139
00:07:22,273 --> 00:07:25,139
and dump it in an Estonian lake
all by myself.
140
00:07:25,163 --> 00:07:26,680
So how'd you do it?
141
00:07:28,014 --> 00:07:29,823
With Nicholas Endicott's help.
142
00:07:31,503 --> 00:07:33,829
Sophie Sanders told me
how he covered up his crimes
143
00:07:33,853 --> 00:07:35,929
using a network of couriers.
144
00:07:36,815 --> 00:07:40,336
Most of them had no idea
what they were moving
145
00:07:40,360 --> 00:07:42,159
or who they were working for.
146
00:07:42,571 --> 00:07:44,769
The number was right there in his phone.
147
00:07:45,240 --> 00:07:48,269
So you used Endicott's own
courier network
148
00:07:48,293 --> 00:07:49,759
to dump his body.
149
00:07:50,829 --> 00:07:52,669
Seemed like the most elegant solution.
150
00:07:52,693 --> 00:07:54,099
Yeah.
151
00:07:54,123 --> 00:07:58,893
Except everyone who
transported the body is dead.
152
00:08:02,935 --> 00:08:04,565
_
153
00:08:04,589 --> 00:08:06,377
_
154
00:08:07,124 --> 00:08:09,124
_
155
00:08:12,383 --> 00:08:13,977
Not everyone.
156
00:08:16,658 --> 00:08:18,658
_
157
00:08:38,573 --> 00:08:40,303
These two.
158
00:08:49,012 --> 00:08:50,409
I can help with that.
159
00:08:50,433 --> 00:08:52,409
Oh, you don't have to.
160
00:08:52,433 --> 00:08:53,934
Thank you.
161
00:08:57,788 --> 00:08:58,742
You know how it is.
162
00:08:58,783 --> 00:09:00,340
They never tell you
what you're picking up.
163
00:09:00,364 --> 00:09:02,399
You're not supposed to ask
questions, but...
164
00:09:02,423 --> 00:09:04,514
how do you know what to expect
if you don't ask?
165
00:09:06,269 --> 00:09:07,638
And I just asked a question.
166
00:09:07,663 --> 00:09:09,413
It's okay.
167
00:09:14,687 --> 00:09:16,589
Hey, dude, don't worry.
168
00:09:16,613 --> 00:09:18,013
We got it from here.
169
00:09:29,302 --> 00:09:31,769
She reminded me of Sophie.
170
00:09:31,793 --> 00:09:35,158
Endicott always seemed to find
vulnerable people he could manipulate.
171
00:09:36,576 --> 00:09:37,698
She's still out there.
172
00:09:37,722 --> 00:09:42,899
Then... you better find her
before the MindSleuth does.
173
00:09:44,802 --> 00:09:46,292
I don't like being ambushed.
174
00:09:47,195 --> 00:09:48,618
If this case leads to Endicott's killer,
175
00:09:48,642 --> 00:09:51,608
I deserve to know before
some bozo at New York One.
176
00:09:51,632 --> 00:09:54,744
I withheld information from you,
and for that I apologize.
177
00:09:55,242 --> 00:09:57,558
But Endicott did try to kill you,
178
00:09:57,582 --> 00:10:00,278
and you were one of the last
people to see him alive.
179
00:10:00,302 --> 00:10:02,872
- Therefore...
- You think I murdered him?
180
00:10:03,582 --> 00:10:05,048
I was busy bleeding out
181
00:10:05,072 --> 00:10:07,048
over at New York Presbyterian
when he went missing.
182
00:10:07,072 --> 00:10:08,878
That's a hell of an alibi.
183
00:10:09,551 --> 00:10:12,628
You've been close to the Whitlys
for decades now.
184
00:10:13,054 --> 00:10:16,798
And it's no secret that Endicott
was cozying up to America's
185
00:10:16,822 --> 00:10:18,238
favorite murderous family.
186
00:10:18,262 --> 00:10:20,148
I didn't have anything to do
with Endicott's death,
187
00:10:20,172 --> 00:10:21,398
and neither did Jessica.
188
00:10:21,422 --> 00:10:25,642
Jessica. Endicott's final paramour.
189
00:10:27,592 --> 00:10:30,321
I'm sensing you two have a little...
190
00:10:30,942 --> 00:10:32,568
history.
191
00:10:32,858 --> 00:10:34,838
Which gives you both motive.
192
00:10:39,122 --> 00:10:42,202
What we both found out
is what kind of a man he was.
193
00:10:42,245 --> 00:10:44,671
The way I feel is, if Endicott
was killed in my city,
194
00:10:44,706 --> 00:10:47,178
on my watch, I want to know who did it.
195
00:10:47,202 --> 00:10:49,168
Lieutenant Arroyo...
196
00:10:49,674 --> 00:10:51,088
you do not disappoint.
197
00:10:51,112 --> 00:10:53,422
I'd feel the same way.
198
00:10:54,132 --> 00:10:56,168
You know, Europol agents
199
00:10:56,192 --> 00:10:58,008
aren't able to make arrests.
200
00:10:58,516 --> 00:11:00,428
But it would be my honor
201
00:11:00,452 --> 00:11:03,602
to watch you put the cuffs
on Mr. Endicott's killer.
202
00:11:04,882 --> 00:11:06,232
Deal?
203
00:11:06,812 --> 00:11:07,984
Deal.
204
00:11:15,325 --> 00:11:17,288
Our crew's alibi checks out,
205
00:11:17,312 --> 00:11:20,048
but they did say Holly was living large.
206
00:11:20,072 --> 00:11:21,698
Our vic was a spender.
207
00:11:21,722 --> 00:11:23,698
Makes sense if she was
smuggling on the side.
208
00:11:23,722 --> 00:11:26,218
You know, I've been thinking,
these private yachts,
209
00:11:26,242 --> 00:11:27,718
they have to be ready
for anything, right?
210
00:11:27,742 --> 00:11:29,580
That means food, booze.
211
00:11:29,612 --> 00:11:31,058
They got a lot of cold storage.
212
00:11:31,082 --> 00:11:33,128
Now, normally, that's the chef's domain,
213
00:11:33,152 --> 00:11:34,638
but on a transatlantic crossing...
214
00:11:34,662 --> 00:11:37,138
Holly could have stored
Endicott's body in the walk-in.
215
00:11:37,639 --> 00:11:38,992
How do you know so much about yachts?
216
00:11:39,390 --> 00:11:41,992
I watch a lot of Below Deck.
217
00:11:42,030 --> 00:11:44,048
Anyway, we find out what was delivered,
218
00:11:44,072 --> 00:11:45,072
we find the next link in the chain.
219
00:11:45,480 --> 00:11:46,856
Good thinking.
220
00:11:48,752 --> 00:11:51,558
So I guess that, uh,
Hoxley guy's along for the ride
221
00:11:51,582 --> 00:11:54,099
- on this one, huh?
- At least he's the real deal.
222
00:11:54,137 --> 00:11:56,698
If you look past the hocus-pocus,
223
00:11:56,734 --> 00:11:59,158
you'll notice he's had a lot
of lucky breaks in his career.
224
00:11:59,182 --> 00:12:01,575
So when you profile a killer,
it's for real,
225
00:12:01,609 --> 00:12:03,643
but when Hoxley does it,
it's a magic trick?
226
00:12:03,667 --> 00:12:05,458
Says the guy who bought his book.
227
00:12:05,892 --> 00:12:09,428
Maybe what our boy Bright needs
is a moniker.
228
00:12:09,452 --> 00:12:11,078
Like, uh...
229
00:12:11,102 --> 00:12:12,338
BrainHacker.
230
00:12:12,362 --> 00:12:13,658
Professor Profile.
231
00:12:13,682 --> 00:12:15,292
Captain CrimeFighter.
232
00:12:23,879 --> 00:12:26,099
- You got something?
- Uh, no.
233
00:12:27,661 --> 00:12:29,001
Nothing yet.
234
00:12:30,532 --> 00:12:33,348
My boy! It's okay. I'm alone.
235
00:12:33,372 --> 00:12:34,988
So...
236
00:12:36,372 --> 00:12:37,868
a globe-trotting killer
237
00:12:37,892 --> 00:12:40,958
is murdering his own... couriers?
238
00:12:40,982 --> 00:12:43,948
And the agent thinks it's the
same person who killed Endicott.
239
00:12:43,972 --> 00:12:46,748
So I need to out think him
before he gets too close.
240
00:12:47,333 --> 00:12:49,878
But if the murderer kills this courier
241
00:12:49,902 --> 00:12:53,528
who saw your face,
maybe that works in your favor.
242
00:12:53,552 --> 00:12:55,368
I'm just floating an idea.
243
00:12:55,392 --> 00:12:58,752
No. That woman does not deserve to die.
244
00:12:59,982 --> 00:13:02,140
Yes, excellent point, of course.
245
00:13:02,251 --> 00:13:04,557
So, uh, who's this...
246
00:13:04,915 --> 00:13:07,645
Eurotrash investigator they've sent?
247
00:13:08,572 --> 00:13:10,052
It's Simon Hoxley.
248
00:13:12,242 --> 00:13:13,793
The MindSleuth?
249
00:13:13,868 --> 00:13:15,234
The one and only.
250
00:13:15,259 --> 00:13:17,019
Ooh, boy.
251
00:13:17,192 --> 00:13:18,582
He's got a perfect track record.
252
00:13:18,990 --> 00:13:20,338
Perfect conviction rate.
253
00:13:20,362 --> 00:13:21,498
Perfect teeth.
254
00:13:21,522 --> 00:13:22,498
For a Brit.
255
00:13:22,522 --> 00:13:24,017
This is not helpful.
256
00:13:24,041 --> 00:13:26,228
You know, for years,
he tried to interview me,
257
00:13:26,252 --> 00:13:27,708
but I wasn't interested.
258
00:13:27,732 --> 00:13:29,568
That's why I barely earned
a passing mention
259
00:13:29,592 --> 00:13:31,475
- in his book.
- Can we focus?
260
00:13:31,502 --> 00:13:32,795
Please?
261
00:13:33,262 --> 00:13:35,518
I am deceiving my team,
and I'm currently
262
00:13:35,542 --> 00:13:37,688
breaking into
a seafood processing plant.
263
00:13:37,712 --> 00:13:39,798
I should not be doing
any of these things.
264
00:13:39,822 --> 00:13:41,428
Yeah, well, your family is at stake.
265
00:13:41,452 --> 00:13:43,428
If you want to get ahead
of Simon Hoxley,
266
00:13:43,452 --> 00:13:45,028
you're gonna have to be ruthless.
267
00:13:45,052 --> 00:13:47,598
Yeah, well, I can think ruthless.
268
00:13:47,622 --> 00:13:49,758
I don't know if I can be ruthless.
269
00:13:49,782 --> 00:13:51,198
Okay, so let's think ruthless.
270
00:13:51,222 --> 00:13:53,018
Why a seafood fac...
271
00:13:53,042 --> 00:13:54,848
Oh...
272
00:13:54,872 --> 00:13:58,448
Oh, I bet they vacuum-sealed
and flash-froze
273
00:13:58,472 --> 00:14:01,278
Mr. Endicott like a big-eye tuna.
274
00:14:01,302 --> 00:14:02,878
Yeah, that sounds about right.
275
00:14:02,902 --> 00:14:05,788
Yeah, well, your father
has skills, my boy.
276
00:14:05,812 --> 00:14:07,378
I just wish more people
would utilize them.
277
00:14:07,402 --> 00:14:08,698
I tell you what.
278
00:14:08,722 --> 00:14:10,528
Why don't I break out,
279
00:14:10,552 --> 00:14:12,572
take care of Hoxley...
280
00:14:13,265 --> 00:14:14,661
I'm not hearing any of this.
281
00:14:14,892 --> 00:14:17,278
And then we all go on the run together!
282
00:14:17,302 --> 00:14:19,622
No, no, no, no, no.
283
00:14:22,312 --> 00:14:24,792
So you're saying that's a no?
284
00:14:46,682 --> 00:14:48,732
I'm sorry about this.
285
00:14:51,342 --> 00:14:53,918
Be ruthless.
286
00:15:00,602 --> 00:15:01,958
You're not their main supplier,
287
00:15:01,982 --> 00:15:03,588
but we still have
to cover all our bases.
288
00:15:03,612 --> 00:15:05,678
Well, fine, but our crew's gone home.
289
00:15:05,702 --> 00:15:08,018
We're gonna need your records
on personnel, too.
290
00:15:08,042 --> 00:15:09,592
We got a body!
291
00:15:11,948 --> 00:15:13,521
Oh, God.
292
00:15:14,362 --> 00:15:15,518
That's Brian.
293
00:15:15,721 --> 00:15:17,781
Brian Tamishiro.
294
00:15:18,292 --> 00:15:19,932
I'm calling it in.
295
00:15:35,429 --> 00:15:37,079
You got here fast.
296
00:15:37,732 --> 00:15:40,082
I was in the neighborhood.
297
00:15:42,518 --> 00:15:43,884
Why is your arm wet?
298
00:15:44,200 --> 00:15:46,148
Oh...
299
00:15:46,172 --> 00:15:47,328
Uh...
300
00:15:47,352 --> 00:15:49,829
if you really want to know,
there was a, um,
301
00:15:49,853 --> 00:15:51,298
cab and a pothole
302
00:15:51,322 --> 00:15:52,648
and water and...
303
00:15:52,672 --> 00:15:54,638
Hey, this the victim?
304
00:15:54,662 --> 00:15:56,228
The dead man? Yes.
305
00:15:56,471 --> 00:15:57,901
Good catch.
306
00:15:58,602 --> 00:16:00,238
The victim is Brian Tamishiro.
307
00:16:00,262 --> 00:16:01,568
He worked as a delivery driver,
308
00:16:01,592 --> 00:16:04,558
but he also did packing
and shrink-wrapping.
309
00:16:04,947 --> 00:16:07,838
Endicott's body never showed
much evidence of freezer burn,
310
00:16:07,862 --> 00:16:10,398
so the shrink-wrapping
and flash-freezing were
311
00:16:10,422 --> 00:16:11,818
likely done here.
312
00:16:11,842 --> 00:16:13,748
I'm never buying frozen fish again.
313
00:16:13,772 --> 00:16:16,488
Vic was shot twice, and as a bonus,
314
00:16:16,512 --> 00:16:18,658
the killer took his thumb.
315
00:16:18,682 --> 00:16:20,738
Initial blood spatter is contained.
316
00:16:20,762 --> 00:16:23,518
And Brian was here after
the shift finished, which means
317
00:16:23,542 --> 00:16:25,428
he stayed late to meet someone.
318
00:16:25,452 --> 00:16:28,408
I believe the victim knew his attacker.
319
00:16:28,432 --> 00:16:29,602
Now...
320
00:16:30,098 --> 00:16:31,268
the missing thumb.
321
00:16:31,292 --> 00:16:33,768
The killer took the thumb
because he needed it.
322
00:16:34,185 --> 00:16:37,198
I'll wager we haven't
recovered a phone yet.
323
00:16:38,463 --> 00:16:40,438
I was gonna say the same thing.
324
00:16:40,462 --> 00:16:42,758
And you'd both be right... No phone.
325
00:16:42,782 --> 00:16:45,258
It'll be an older model
with a print scanner
326
00:16:45,282 --> 00:16:47,017
instead of facial recognition.
327
00:16:47,041 --> 00:16:49,618
Otherwise, the killer
would have taken the whole head.
328
00:16:49,642 --> 00:16:51,098
Yes.
329
00:16:51,122 --> 00:16:54,217
Yes, we are lucky that
that's not the case.
330
00:16:54,241 --> 00:16:57,218
The killer will use the phone
to locate the next link
331
00:16:57,242 --> 00:16:58,482
in the chain.
332
00:16:59,627 --> 00:17:01,458
Maybe we can get there first.
333
00:17:01,482 --> 00:17:03,468
Save whoever it is.
334
00:17:03,492 --> 00:17:05,298
I was going to say the same thing.
335
00:17:05,322 --> 00:17:08,353
Look at that, you guys
agreeing on something.
336
00:17:08,377 --> 00:17:11,618
When a crime scene is this obvious,
337
00:17:11,642 --> 00:17:13,228
so are the conclusions.
338
00:17:13,252 --> 00:17:15,898
Or perhaps the scene is obvious
339
00:17:15,922 --> 00:17:18,479
because it was designed to be?
340
00:17:31,568 --> 00:17:32,982
Dr. Capshaw, are you all right?
341
00:17:36,324 --> 00:17:37,707
I'm fine.
342
00:17:40,293 --> 00:17:41,998
Nice work with the pans.
343
00:17:42,022 --> 00:17:43,379
Thank you.
344
00:17:46,668 --> 00:17:48,138
What is it?
345
00:17:50,272 --> 00:17:51,721
The, um...
346
00:17:53,852 --> 00:17:55,758
...the patient from earlier.
347
00:17:55,975 --> 00:17:58,693
He had a bleed in his subclavian.
348
00:17:58,758 --> 00:18:00,064
He-he died.
349
00:18:00,188 --> 00:18:02,428
Ten minutes after he got
to the trauma center.
350
00:18:02,773 --> 00:18:04,066
Damn.
351
00:18:05,359 --> 00:18:06,722
I'm sorry.
352
00:18:08,718 --> 00:18:10,281
You're sorry?
353
00:18:12,152 --> 00:18:13,368
The Surgeon?
354
00:18:13,392 --> 00:18:15,203
A surgeon.
355
00:18:16,245 --> 00:18:18,298
I once was a doctor like you.
356
00:18:18,322 --> 00:18:22,731
Yeah, with a complete lack
of regard for human life.
357
00:18:22,755 --> 00:18:24,253
Not complete.
358
00:18:25,222 --> 00:18:26,714
I've gotten that call.
359
00:18:27,312 --> 00:18:28,716
It hurts.
360
00:18:29,332 --> 00:18:30,552
You don't believe me?
361
00:18:30,760 --> 00:18:32,648
You killed 23 people.
362
00:18:32,672 --> 00:18:34,868
Never on my operating table.
363
00:18:35,640 --> 00:18:37,968
Church and state, Dr. Capshaw.
364
00:18:38,351 --> 00:18:40,298
I never mix business and pleasure.
365
00:18:41,312 --> 00:18:43,218
How can you separate the two?
366
00:18:43,523 --> 00:18:45,402
Perhaps that was my...
367
00:18:45,650 --> 00:18:47,852
particular brand of madness.
368
00:18:49,111 --> 00:18:50,780
I'm here, after all.
369
00:18:51,739 --> 00:18:53,002
As are you.
370
00:18:53,533 --> 00:18:54,542
It's a job.
371
00:18:54,951 --> 00:18:56,862
You're better than this place.
372
00:18:58,996 --> 00:19:01,612
Well, tell me,
h-h-how did you end up here?
373
00:19:04,919 --> 00:19:06,908
They told me you'd do this.
374
00:19:07,338 --> 00:19:08,418
Do what?
375
00:19:08,839 --> 00:19:11,188
Lure me in.
376
00:19:11,212 --> 00:19:13,348
Manipulate me.
377
00:19:13,372 --> 00:19:15,832
It's not happening, Whitly.
378
00:19:17,139 --> 00:19:18,752
I'm in charge.
379
00:19:20,408 --> 00:19:22,258
Do we understand each other?
380
00:19:23,688 --> 00:19:24,939
Yes.
381
00:19:25,898 --> 00:19:27,178
I believe we do.
382
00:19:27,475 --> 00:19:28,875
Good.
383
00:19:31,495 --> 00:19:32,911
The blood drain's clogged.
384
00:19:33,656 --> 00:19:35,852
Wipe up the floor, and you can go.
385
00:19:37,743 --> 00:19:39,612
It would be my pleasure.
386
00:19:42,373 --> 00:19:45,016
Good Lord, that is excellent!
387
00:19:45,040 --> 00:19:47,081
American women make better cocktails,
388
00:19:47,105 --> 00:19:48,608
and I'll fight anyone who disagrees.
389
00:19:48,632 --> 00:19:50,278
Just keep piling on the charm,
390
00:19:50,302 --> 00:19:52,798
and maybe I won't notice that
you are here with an agenda.
391
00:19:52,822 --> 00:19:55,661
Mm, another great American quality.
392
00:19:55,685 --> 00:19:58,474
- Getting down to brass tacks.
- Well...
393
00:19:58,498 --> 00:20:00,976
I know you think Nicholas
was killed in New York,
394
00:20:01,000 --> 00:20:02,738
and I was one of the last people
to see him alive,
395
00:20:02,762 --> 00:20:04,738
so your curiosity is understandable.
396
00:20:04,762 --> 00:20:07,298
Hmm. I'm glad you feel that way.
397
00:20:07,322 --> 00:20:09,558
But, sadly...
398
00:20:09,582 --> 00:20:12,722
I can't offer any insight
on Nicholas's death.
399
00:20:14,492 --> 00:20:17,337
Now, how did a clever woman like you
400
00:20:17,361 --> 00:20:20,978
get entangled with
so many homicidal men?
401
00:20:22,502 --> 00:20:25,451
So we're already down that road, are we?
402
00:20:25,475 --> 00:20:28,324
You must've been furious
when your latest paramour
403
00:20:28,361 --> 00:20:30,428
turned out to be a murderous thug.
404
00:20:30,452 --> 00:20:33,508
Jessica Whitly... played for a fool...
405
00:20:33,924 --> 00:20:35,801
yet again.
406
00:20:38,721 --> 00:20:42,542
So... I killed Nicholas.
407
00:20:48,522 --> 00:20:50,274
Perhaps I did it...
408
00:20:51,275 --> 00:20:54,178
after his thug stabbed Gil in the gut
409
00:20:54,202 --> 00:20:57,022
and I sat by my dying friend
in the hospital.
410
00:20:58,052 --> 00:21:00,348
Or... maybe...
411
00:21:00,372 --> 00:21:01,948
during Gil's surgery!
412
00:21:01,972 --> 00:21:04,144
I took a little trip
to the snack machine
413
00:21:04,169 --> 00:21:06,858
and lured Nicholas back
to my lair and killed him.
414
00:21:06,882 --> 00:21:08,118
Right here.
415
00:21:08,559 --> 00:21:11,965
But most likely,
Detectives Powell, Tarmel and I
416
00:21:11,989 --> 00:21:15,035
stayed by Gil's side
as he clung to life.
417
00:21:15,059 --> 00:21:16,965
Is that alibi sufficient for you?
418
00:21:16,989 --> 00:21:19,725
I cannot believe I made you a martini.
419
00:21:19,749 --> 00:21:21,235
Well, I am very honored
420
00:21:21,259 --> 00:21:23,045
to have been invited to your home.
421
00:21:23,724 --> 00:21:26,259
It's quite perfect.
422
00:21:26,989 --> 00:21:28,645
Yes, it is.
423
00:21:28,669 --> 00:21:30,485
Which is why it's puzzling
424
00:21:30,509 --> 00:21:31,815
you would even suggest
425
00:21:31,839 --> 00:21:35,059
that Nicholas Endicott was killed here.
426
00:21:35,839 --> 00:21:37,305
I was just...
427
00:21:37,329 --> 00:21:39,919
I never would have imagined
that this very room
428
00:21:40,324 --> 00:21:42,305
might be the scene of the crime.
429
00:21:42,329 --> 00:21:46,089
- Oh...
- His throat was slit, you know.
430
00:21:46,372 --> 00:21:48,485
A bloody business that is.
431
00:21:49,458 --> 00:21:52,245
And now I'm noticing this brand-new rug.
432
00:21:52,655 --> 00:21:55,256
It's less sun-drenched
than its counterpart.
433
00:21:56,939 --> 00:21:59,510
I've met some terrifying men
in my day...
434
00:22:00,189 --> 00:22:02,175
so if you're trying to scare me,
435
00:22:02,596 --> 00:22:04,959
you're gonna have to
do better than this.
436
00:22:06,039 --> 00:22:07,606
Now...
437
00:22:09,029 --> 00:22:11,647
I hope you enjoy your stay in New York.
438
00:22:12,523 --> 00:22:15,519
I intend it to be a short trip.
439
00:22:26,799 --> 00:22:29,949
Family meeting. Now.
440
00:22:33,229 --> 00:22:36,309
You should have called me
the second he showed up.
441
00:22:36,630 --> 00:22:38,695
Because that wouldn't
have seemed suspicious.
442
00:22:38,719 --> 00:22:40,405
She has a point.
443
00:22:40,429 --> 00:22:42,365
You have no idea what I've been
doing to keep this family safe.
444
00:22:42,389 --> 00:22:46,375
No, we don't.
Because you do not let us in.
445
00:22:46,399 --> 00:22:48,135
Oh, well, what would you like to know?
446
00:22:48,159 --> 00:22:49,815
How I've been dishonest with my team?
447
00:22:49,839 --> 00:22:52,225
Or maybe you'd like to know
about the thumb in my freezer.
448
00:22:52,249 --> 00:22:55,045
- Wait, what?
- I do not want to know that.
449
00:22:55,357 --> 00:22:56,975
Just "letting you in."
450
00:22:56,999 --> 00:22:58,145
Okay, well, I for one
451
00:22:58,169 --> 00:23:00,055
think we've done a pretty good job
452
00:23:00,079 --> 00:23:01,815
in regards to this murder.
453
00:23:01,839 --> 00:23:03,555
Are you listening to yourself?
454
00:23:03,579 --> 00:23:05,165
Oh, come on, you know what I mean.
455
00:23:05,189 --> 00:23:07,155
Do you even see what you
are doing to him?
456
00:23:07,179 --> 00:23:10,585
What you have done to all of us
by killing Nicholas?
457
00:23:10,609 --> 00:23:12,345
I was trying to save us.
458
00:23:12,369 --> 00:23:14,325
Stop. Stop.
459
00:23:14,585 --> 00:23:16,665
If we have any hope
of getting out of this,
460
00:23:16,689 --> 00:23:18,495
we need to stick together.
461
00:23:18,756 --> 00:23:22,255
From here on out,
nobody talks to Simon Hoxley.
462
00:23:22,718 --> 00:23:25,075
He has our whole family
in his crosshairs,
463
00:23:25,099 --> 00:23:28,915
and we will sink or swim together.
464
00:23:28,939 --> 00:23:30,525
Got it?
465
00:23:30,549 --> 00:23:32,129
Got it.
466
00:23:32,789 --> 00:23:34,675
The problem is,
467
00:23:35,045 --> 00:23:38,317
there's one more member
of the Whitly family.
468
00:23:49,739 --> 00:23:51,129
My, my.
469
00:23:51,747 --> 00:23:55,029
How far The Surgeon has fallen.
470
00:23:56,666 --> 00:23:58,376
Mm, missed a spot.
471
00:24:07,479 --> 00:24:11,045
Now this... is a real dump.
472
00:24:11,069 --> 00:24:13,065
Another interview request?
473
00:24:13,089 --> 00:24:15,295
You just can't take "no" for an answer.
474
00:24:15,319 --> 00:24:17,635
Official business this time.
475
00:24:17,659 --> 00:24:19,295
As an agent of Europol.
476
00:24:19,319 --> 00:24:22,075
Not The New York Times
best-selling author.
477
00:24:22,099 --> 00:24:23,942
What did you call yourself again?
478
00:24:23,966 --> 00:24:25,745
The Brain Puzzler?
479
00:24:25,769 --> 00:24:27,085
MindSleuth.
480
00:24:27,109 --> 00:24:29,155
I'm sorry you weren't
featured in the book.
481
00:24:29,179 --> 00:24:31,969
My editor told me to trim the fat.
482
00:24:32,689 --> 00:24:34,405
The critics loved it, though.
483
00:24:34,429 --> 00:24:36,655
It was even made into a movie.
484
00:24:36,679 --> 00:24:38,485
Ah, a TV movie.
485
00:24:38,509 --> 00:24:39,745
You saw it, then.
486
00:24:40,379 --> 00:24:42,415
I'm glad they're keeping you
entertained in here.
487
00:24:42,439 --> 00:24:44,095
Oh, did I say I was entertained?
488
00:24:44,842 --> 00:24:47,179
You'll certainly be featured
in my next book.
489
00:24:47,636 --> 00:24:49,345
I'm still working on the title.
490
00:24:49,847 --> 00:24:52,835
Sins of the Father is
a little too on the nose.
491
00:24:52,859 --> 00:24:56,505
There's just no snappy way of saying,
492
00:24:56,529 --> 00:25:00,009
"The Whitly family murdered
Nicholas Endicott."
493
00:25:01,369 --> 00:25:04,061
The family that slays together
stays together?
494
00:25:04,528 --> 00:25:07,641
I see you're still using humor
to deflect your fear.
495
00:25:07,672 --> 00:25:10,831
Of you? The Brain Fart?
496
00:25:10,858 --> 00:25:13,039
You're afraid for your family.
497
00:25:13,787 --> 00:25:15,485
After all, you molded them,
498
00:25:15,509 --> 00:25:18,165
- you turned them all into...
- What the hell is this?
499
00:25:18,189 --> 00:25:20,155
Dr. Capshaw.
500
00:25:20,179 --> 00:25:22,659
Meet the Mind Putzer.
501
00:25:23,705 --> 00:25:26,181
Simon Hoxley. Enchanté.
502
00:25:26,439 --> 00:25:31,185
My, my, a beautiful doctor
in this cesspool?
503
00:25:31,209 --> 00:25:32,646
With The Surgeon?
504
00:25:32,670 --> 00:25:34,182
He needs to finish his work.
505
00:25:34,212 --> 00:25:36,005
Two minutes. Please.
506
00:25:36,029 --> 00:25:38,041
Or do I have to call your administrator,
507
00:25:38,072 --> 00:25:40,439
say you're being a problem?
508
00:25:51,122 --> 00:25:52,532
You're being rude, Hoxley.
509
00:25:52,557 --> 00:25:53,623
How about this for rude?
510
00:25:53,648 --> 00:25:55,708
Your family couldn't possibly pull off
511
00:25:55,733 --> 00:25:57,953
killing Nicholas Endicott
without your help.
512
00:25:57,985 --> 00:25:59,741
They don't have your killer instinct.
513
00:25:59,766 --> 00:26:02,156
Oh, you should see my ex
at a charity auction.
514
00:26:02,181 --> 00:26:03,551
Enough jokes!
515
00:26:04,839 --> 00:26:06,256
What did you tell them?
516
00:26:07,299 --> 00:26:09,389
How to clean up a crime scene?
517
00:26:09,718 --> 00:26:13,369
How to dismember a body for transport?
518
00:26:14,807 --> 00:26:16,419
What was that?
519
00:26:17,809 --> 00:26:21,235
Do I detect a little glimmer
of... paternal pride?
520
00:26:21,259 --> 00:26:23,905
Of course.
521
00:26:23,929 --> 00:26:26,295
Your son Malcolm.
522
00:26:26,319 --> 00:26:28,485
He studied murder at your knees,
523
00:26:28,509 --> 00:26:31,575
and now he's passed his first real test
524
00:26:31,599 --> 00:26:34,305
by killing Nicholas Endicott.
525
00:26:34,329 --> 00:26:37,145
Oh. And Daddy's proud.
526
00:26:37,169 --> 00:26:38,370
Just leave my son alone.
527
00:26:38,415 --> 00:26:40,743
Your anger is an admission of his guilt.
528
00:26:40,767 --> 00:26:42,405
Tell me something.
529
00:26:42,429 --> 00:26:45,495
How will you feel when
I lock him away for life?
530
00:26:45,519 --> 00:26:49,828
When you see him
like a useless husk of a man...
531
00:26:49,862 --> 00:26:52,075
just like his father.
532
00:26:52,099 --> 00:26:53,745
- Just...
- Whitly.
533
00:26:53,769 --> 00:26:55,859
Your shift is over. It's time to go.
534
00:26:56,529 --> 00:26:58,255
You really shouldn't
have interrupted me.
535
00:26:58,279 --> 00:26:59,475
I'm going to have to call your...
536
00:26:59,499 --> 00:27:01,764
Already did. I told my administrators
537
00:27:01,788 --> 00:27:03,515
that I was gonna kick your ass
out of here.
538
00:27:03,539 --> 00:27:05,441
If they didn't like it, fire me.
539
00:27:05,922 --> 00:27:07,342
They didn't fire me.
540
00:27:07,367 --> 00:27:11,655
Stay away from my family.
541
00:27:27,546 --> 00:27:28,785
Okay.
542
00:27:29,214 --> 00:27:32,215
Her contact is in here somewhere,
543
00:27:32,551 --> 00:27:34,635
but I'll have to be fast.
544
00:27:34,659 --> 00:27:35,619
Now...
545
00:27:36,889 --> 00:27:41,109
...did you know that
you can't unlock a phone
546
00:27:41,150 --> 00:27:43,315
without a bioelectric current?
547
00:27:43,339 --> 00:27:45,315
Geolocation will pinpoint us
548
00:27:45,339 --> 00:27:47,305
in 60 seconds, so...
549
00:28:01,019 --> 00:28:02,498
Got it!
550
00:28:18,519 --> 00:28:21,185
Whitly! I know you're in there.
551
00:28:22,567 --> 00:28:24,103
Whitly!
552
00:28:29,539 --> 00:28:32,195
Fancy yourself as a bit
of a white knight, do you?
553
00:28:32,219 --> 00:28:34,535
Technically, that's a footman's sword.
554
00:28:34,559 --> 00:28:38,425
Dull-edged, but designed
to pierce armor.
555
00:28:38,449 --> 00:28:42,609
A metaphorical choice for a profiler.
556
00:28:47,835 --> 00:28:50,045
Do you think our occupation
gives us an edge...
557
00:28:50,504 --> 00:28:53,445
were we to plan a murder?
558
00:28:54,216 --> 00:28:56,307
You may as well just
come out and say it.
559
00:28:56,331 --> 00:28:57,594
Fine.
560
00:28:58,554 --> 00:29:01,895
You killed him. It's as clear as day.
561
00:29:01,919 --> 00:29:03,455
What about motive?
562
00:29:03,479 --> 00:29:06,022
Why would I kill Nicholas Endicott?
563
00:29:07,132 --> 00:29:09,888
To protect your sister,
to avenge your mother,
564
00:29:09,912 --> 00:29:12,235
to keep your father comfy at Claremont.
565
00:29:12,259 --> 00:29:14,485
You all had something to gain.
566
00:29:14,509 --> 00:29:16,319
It was a family affair.
567
00:29:16,613 --> 00:29:18,365
You want to pierce some armor?
568
00:29:19,179 --> 00:29:20,784
I'll tell you what I see.
569
00:29:21,618 --> 00:29:23,745
A man desperate
to cobble a case together
570
00:29:23,769 --> 00:29:26,609
in the hopes of saving
his fading reputation.
571
00:29:27,779 --> 00:29:30,255
You haven't solved a case in years,
572
00:29:30,279 --> 00:29:32,165
MindSleuth is in the bargain bin,
573
00:29:32,189 --> 00:29:34,405
and that Patek Philippe,
574
00:29:34,429 --> 00:29:36,155
while being a very good dupe,
575
00:29:36,592 --> 00:29:39,175
is a knockoff nonetheless.
576
00:29:39,636 --> 00:29:41,435
Even that scarf is showing its age.
577
00:29:41,459 --> 00:29:44,415
I assure you, I'm quite
comfortable in my station.
578
00:29:44,439 --> 00:29:46,585
You're washed-up.
Holly and Brian's deaths
579
00:29:46,609 --> 00:29:48,165
are just a means to an end,
580
00:29:48,189 --> 00:29:50,609
another way to get your face
in the paper.
581
00:29:50,981 --> 00:29:53,429
Which makes you as phony
as that wristwatch.
582
00:29:55,777 --> 00:29:57,435
Thank you, Mr. Whitly.
583
00:29:57,946 --> 00:30:00,175
I will let you know
when I obtain the search warrant
584
00:30:00,199 --> 00:30:01,265
for your mother's house.
585
00:30:01,289 --> 00:30:02,639
On what grounds?
586
00:30:03,479 --> 00:30:06,413
Endicott's throat was slashed.
587
00:30:07,039 --> 00:30:08,355
Perhaps the murder weapon
588
00:30:08,379 --> 00:30:10,015
is still among your mother's silver.
589
00:30:10,789 --> 00:30:11,931
Tell me,
590
00:30:12,085 --> 00:30:15,409
did you use it to carve
the roast at Christmas dinner?
591
00:30:18,967 --> 00:30:21,309
You'll never be a white knight.
592
00:30:21,595 --> 00:30:24,455
You're still just a scared little boy,
593
00:30:24,638 --> 00:30:27,059
hungry for Daddy's love.
594
00:30:29,839 --> 00:30:31,063
Au revoir.
595
00:30:55,529 --> 00:30:56,825
Don't try anything.
596
00:30:56,849 --> 00:30:58,915
You're not the first psycho
I've picked up.
597
00:30:58,939 --> 00:31:00,235
Thanks for trusting me.
598
00:31:00,259 --> 00:31:02,759
Just drive to Grand Central.
599
00:31:03,387 --> 00:31:04,745
We have to get you out of town.
600
00:31:05,468 --> 00:31:07,019
Can I at least pick up some stuff?
601
00:31:07,474 --> 00:31:08,599
Sorry.
602
00:31:09,017 --> 00:31:11,669
Whoever's doing this might
already be watching your place.
603
00:31:24,299 --> 00:31:25,945
I remember you now.
604
00:31:26,451 --> 00:31:27,789
Yeah, you were nice,
605
00:31:28,245 --> 00:31:30,765
but I could tell
you were going through a thing.
606
00:31:30,789 --> 00:31:32,545
Yeah.
607
00:31:32,958 --> 00:31:34,605
You weren't allowed to ask questions.
608
00:31:34,629 --> 00:31:36,605
Maybe I should have asked more,
since that pickup
609
00:31:36,629 --> 00:31:40,555
was around the last time
I heard from Mr. Endicott.
610
00:31:41,008 --> 00:31:43,385
Which means I am supremely screwed.
611
00:31:43,409 --> 00:31:45,329
Mr. Endicott was not a good man.
612
00:31:46,930 --> 00:31:49,609
You're not the first young
woman whose life he ruined.
613
00:31:50,851 --> 00:31:52,499
Like that's supposed to make it okay?
614
00:32:06,742 --> 00:32:08,589
This is not the way to Grand Central.
615
00:32:10,037 --> 00:32:12,399
Sorry, I'm, like, freaking out.
616
00:32:14,339 --> 00:32:15,937
But you're not, are you?
617
00:32:16,951 --> 00:32:20,495
You changed lanes smoothly,
used your signals.
618
00:32:20,519 --> 00:32:22,469
You only had one hand on the wheel,
619
00:32:22,493 --> 00:32:24,095
which is pretty remarkable,
considering...
620
00:32:24,119 --> 00:32:25,415
This is how I drive.
621
00:32:25,439 --> 00:32:28,005
Uh, maybe we could take the highway?
622
00:32:28,029 --> 00:32:29,749
But you missed that, too.
623
00:32:37,859 --> 00:32:39,459
You're going to the waterfront.
624
00:32:40,901 --> 00:32:42,539
That's where you killed Holly.
625
00:32:43,487 --> 00:32:45,809
You're not a link in the chain.
626
00:32:47,132 --> 00:32:48,882
You ran the chain.
627
00:32:54,129 --> 00:32:55,469
Relax.
628
00:32:55,772 --> 00:32:58,402
One more thing, and it'll all be over.
629
00:32:59,049 --> 00:33:00,655
Hoxley.
630
00:33:01,088 --> 00:33:02,639
He's waiting for you
at the yacht, isn't he?
631
00:33:03,423 --> 00:33:04,986
I won't let you hurt him.
632
00:33:05,010 --> 00:33:06,455
We can go to the police.
633
00:33:06,479 --> 00:33:08,049
- I have connections. I can help...
- You can't.
634
00:33:09,262 --> 00:33:12,795
Now, I'm gonna go take care
of our little Europol problem.
635
00:33:13,266 --> 00:33:15,535
All you have to do is get out of the car
636
00:33:15,559 --> 00:33:17,419
and literally do nothing.
637
00:33:18,563 --> 00:33:20,190
Or I'll kill you.
638
00:33:21,968 --> 00:33:23,558
Your choice.
639
00:33:47,189 --> 00:33:48,255
Cool it!
640
00:33:48,279 --> 00:33:50,369
Chill, lady! Chill!
641
00:34:19,182 --> 00:34:20,328
Stop right there.
642
00:34:20,352 --> 00:34:21,808
How did you know I was here?
643
00:34:21,832 --> 00:34:23,668
We need to get out of here now.
644
00:34:23,692 --> 00:34:26,179
- You're being set up.
- Stay back.
645
00:34:26,523 --> 00:34:29,148
You are here to kill the last
link in the chain, Natalie.
646
00:34:29,385 --> 00:34:30,531
She's ready to come in,
647
00:34:30,555 --> 00:34:32,281
but she's terrified, and now I know why.
648
00:34:32,305 --> 00:34:34,351
You don't understand, she's here.
649
00:34:34,392 --> 00:34:35,871
She's going to kill you.
650
00:34:40,076 --> 00:34:41,391
Who was that?
651
00:34:41,415 --> 00:34:42,772
The head of the snake.
652
00:34:44,645 --> 00:34:46,711
We're going to be killed
by a millennial?
653
00:34:46,735 --> 00:34:48,195
What a twist.
654
00:34:58,631 --> 00:35:00,057
Follow me.
655
00:35:00,082 --> 00:35:01,291
Obviously.
656
00:35:09,275 --> 00:35:13,035
- Oh, God.
- Come here. Come on.
657
00:35:14,175 --> 00:35:16,671
I can't die in Brooklyn.
658
00:35:16,695 --> 00:35:18,251
Don't you carry a gun?
659
00:35:18,275 --> 00:35:19,825
Don't you?
660
00:35:20,625 --> 00:35:22,175
I'm British.
661
00:35:22,865 --> 00:35:24,831
It's just a through-and-through.
662
00:35:24,855 --> 00:35:27,335
- You'll be okay.
- Not the cashmere.
663
00:35:28,135 --> 00:35:29,261
Okay.
664
00:35:29,285 --> 00:35:32,215
Now, stay down. I'll draw her away.
665
00:35:34,195 --> 00:35:35,885
Oh, God.
666
00:36:20,745 --> 00:36:22,811
Drop the gun. Grab my hand.
667
00:36:22,835 --> 00:36:26,251
How can I trust you?
I know what you did.
668
00:36:27,265 --> 00:36:30,411
Please! There's no other way.
669
00:37:14,151 --> 00:37:15,717
Didn't see you there.
670
00:37:17,795 --> 00:37:19,137
That's okay.
671
00:37:19,635 --> 00:37:21,205
I know you had a long night.
672
00:37:24,395 --> 00:37:26,936
Turned out she was in
pretty deep with Endicott,
673
00:37:27,805 --> 00:37:29,915
and we know how he used people.
674
00:37:31,145 --> 00:37:33,715
It's looking like she just...
675
00:37:34,645 --> 00:37:36,571
...had enough and killed him.
676
00:37:40,655 --> 00:37:41,993
I...
677
00:37:42,754 --> 00:37:44,344
I tried to save her.
678
00:37:47,055 --> 00:37:48,545
I know.
679
00:37:49,274 --> 00:37:50,900
You did good work here.
680
00:37:51,419 --> 00:37:52,811
He had some help.
681
00:37:54,165 --> 00:37:57,501
I just gave my statement
to Detectives Powell and Tarmel.
682
00:37:57,525 --> 00:37:59,216
Now I'm off for some rest,
683
00:37:59,240 --> 00:38:03,575
relaxation and painkillers.
684
00:38:10,855 --> 00:38:12,466
You are always welcome here.
685
00:38:13,745 --> 00:38:16,091
Just call first.
686
00:38:16,115 --> 00:38:20,215
Lieutenant Arroyo, I promise I will try.
687
00:38:25,705 --> 00:38:27,205
Glad you're here.
688
00:38:28,035 --> 00:38:29,981
I wanted to apologize.
689
00:38:30,005 --> 00:38:32,985
- I got so defensive of my family...
- No, stop.
690
00:38:33,965 --> 00:38:36,339
It's you who should have the apology.
691
00:38:37,132 --> 00:38:41,121
Threatening you with
a paring knife was so dramatic.
692
00:38:41,385 --> 00:38:43,105
What was I thinking?
693
00:38:44,760 --> 00:38:46,250
"Those who mine darkness
694
00:38:46,275 --> 00:38:48,405
see shadows where there are none."
695
00:38:49,435 --> 00:38:50,911
That's from MindSleuth.
696
00:38:51,075 --> 00:38:53,481
You have read my book.
697
00:38:53,986 --> 00:38:55,371
And I'll read the next one.
698
00:38:55,395 --> 00:38:57,401
Oh. That's kind.
699
00:38:58,069 --> 00:39:01,614
But there's nothing sexy
about the silver medalist.
700
00:39:03,165 --> 00:39:04,471
You solved this one.
701
00:39:05,118 --> 00:39:06,665
Not true.
702
00:39:07,203 --> 00:39:09,786
You were the one who tied
Endicott to the courier network,
703
00:39:10,326 --> 00:39:13,671
followed the murder trail
from Estonia to Manhattan.
704
00:39:14,461 --> 00:39:16,745
I was more of a supporting character.
705
00:39:17,505 --> 00:39:21,511
- More Lestrade to your Sherlock.
- Hmm.
706
00:39:21,821 --> 00:39:24,231
You found the head of the snake.
707
00:39:25,346 --> 00:39:28,251
It's almost as if
my investigation forced
708
00:39:28,275 --> 00:39:31,995
the head of the snake to
come back and eat her own tail.
709
00:39:32,785 --> 00:39:34,411
Sounds like a best seller.
710
00:39:34,435 --> 00:39:35,648
Maybe.
711
00:39:36,545 --> 00:39:38,931
But the press is so fickle.
712
00:39:39,444 --> 00:39:42,135
I haven't booked an appearance in years.
713
00:39:43,406 --> 00:39:45,158
I might be able to help with that.
714
00:39:46,201 --> 00:39:48,488
Tell me, what was it like
715
00:39:48,519 --> 00:39:51,901
to finally catch the woman
that murdered Nicholas Endicott?
716
00:39:52,749 --> 00:39:56,211
It felt like something we all needed.
717
00:39:56,235 --> 00:39:57,361
Closure.
718
00:39:57,385 --> 00:39:59,441
I go into more detail in my new book
719
00:39:59,465 --> 00:40:01,328
The Ouroboros Murders.
720
00:40:01,361 --> 00:40:05,941
Named after the ancient symbol
of a snake eating its own tail.
721
00:40:05,965 --> 00:40:08,051
Hmm. That's a brilliant title.
722
00:40:08,075 --> 00:40:10,325
It really is. Yeah.
723
00:40:13,155 --> 00:40:15,711
If I didn't know any better,
I'd say you enjoyed that
724
00:40:15,735 --> 00:40:18,004
- a little too much.
- Of course I did.
725
00:40:18,028 --> 00:40:21,221
I got to put this Endicott mess
behind us.
726
00:40:21,245 --> 00:40:22,915
And the prime-time slot.
727
00:40:24,239 --> 00:40:26,221
To getting away with murder.
728
00:40:26,245 --> 00:40:27,225
Oh...
729
00:40:30,005 --> 00:40:33,465
How about...
To keeping it in the family?
730
00:40:35,750 --> 00:40:37,581
I'll drink to that.
731
00:40:37,605 --> 00:40:39,462
To family.
732
00:40:51,365 --> 00:40:52,915
Mr. David?
733
00:40:55,311 --> 00:40:59,005
I was dreaming about Versailles,
so this had better...
734
00:41:01,205 --> 00:41:02,695
Dr. Capshaw.
735
00:41:02,861 --> 00:41:06,573
I sent Mr. David to check
on another patient.
736
00:41:07,448 --> 00:41:11,625
I assure you we're very alone.
737
00:41:13,023 --> 00:41:14,374
So, I don't know
738
00:41:14,409 --> 00:41:17,315
what plans you had
for my suture scissors...
739
00:41:19,085 --> 00:41:21,045
...but I need them back.
740
00:41:22,251 --> 00:41:24,521
I'm afraid I don't know
what you're talking about.
741
00:41:26,205 --> 00:41:28,720
Then you can't think very much of me.
742
00:41:36,060 --> 00:41:40,125
You don't have the slightest
clue what I think of you.
743
00:41:43,055 --> 00:41:45,069
I won't ask you again.
744
00:41:48,489 --> 00:41:50,051
I'm doing you a favor, Whitly.
745
00:41:51,242 --> 00:41:52,881
If you're caught with those scissors,
746
00:41:53,494 --> 00:41:56,105
14 days in isolation.
747
00:41:58,831 --> 00:42:01,361
Neither of us want that, do we?
748
00:42:43,534 --> 00:42:45,794
Good boy.
749
00:43:51,665 --> 00:43:53,740
Greg, move your head.
53022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.