All language subtitles for Priklyucheniya zhyoltogo chemodanchika (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,470 Central Studio of Children and Youth Films named after M. Gorky 2 00:00:47,400 --> 00:00:51,757 "When the merry wind is playing with the clouds, 3 00:00:51,920 --> 00:00:56,596 "You may not believe me, but a tale is just round the corner. 4 00:01:01,800 --> 00:01:06,271 "I know that the wind has its favorite game: 5 00:01:06,600 --> 00:01:11,037 "it likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 6 00:01:11,320 --> 00:01:15,438 "It likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 7 00:01:24,040 --> 00:01:28,397 "He thinks all hats, all hats, all hats belong to him, 8 00:01:28,640 --> 00:01:32,872 "And carefree gapers are rushing in loads, trying to catch them. 9 00:01:37,800 --> 00:01:42,191 "I know that the wind has its favorite game: 10 00:01:42,400 --> 00:01:46,837 "it likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 11 00:01:47,280 --> 00:01:51,319 "It likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 12 00:03:40,920 --> 00:03:45,118 "I know that the wind has its favorite game: 13 00:03:45,600 --> 00:03:49,912 "it likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 14 00:03:50,320 --> 00:03:54,836 "It likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs." 15 00:04:11,480 --> 00:04:15,359 THE ADVENTURES OF THE YELLOW SUITCASE 16 00:04:17,960 --> 00:04:22,272 Written by Sofia Prokofyeva, with I. Frez 17 00:04:24,200 --> 00:04:26,998 Directed by llya Frez 18 00:04:30,600 --> 00:04:33,592 Director of Photography M. Kirillov 19 00:04:33,720 --> 00:04:36,234 Production Designer N. Senderov 20 00:04:37,000 --> 00:04:39,753 Music by Yan Frenkel 21 00:05:12,360 --> 00:05:13,793 Conducted by E. Khachaturyan 22 00:05:13,920 --> 00:05:15,353 Lyrics by S. Prokofyeva, G. Sapgir 23 00:05:15,520 --> 00:05:19,035 Choreographer P. Gorodnetsky 24 00:05:21,760 --> 00:05:24,593 Cartoon Designer K. Malyantovich 25 00:05:31,160 --> 00:05:32,593 STARRINGI 26 00:05:32,760 --> 00:05:37,117 Tatiana Peltser, Yevgeny Lebedev, 27 00:05:37,520 --> 00:05:40,478 Petya's mother - N. Seleznyova, Pilot Veryovkin - B. Bystrov, 28 00:05:40,640 --> 00:05:43,359 Violetta - L. Tikhonova, Bulankin - V. Tikhonov, 29 00:05:43,520 --> 00:05:46,557 Sky Commander - Ye. Vesnik, Contractor - K. Kuntyshev, 30 00:05:46,720 --> 00:05:49,951 Petya - Andryusha Gromov, Toma - Vika Chernakova, 31 00:05:50,120 --> 00:05:52,634 Bullies: leader -A. Kavalerov, 2nd bully -Zh. Model, 32 00:05:52,800 --> 00:05:54,518 chatterbox - I. Voeyvodin. 33 00:05:54,920 --> 00:05:57,115 Also Starring: N. Agapova, E. Geller, Rina Zelyonaya, 34 00:05:57,280 --> 00:06:01,432 L. Knyazev, E. Krasavtsev, Oleg Popov, G. Svetlani, 35 00:06:01,600 --> 00:06:03,192 G. Tarasova, Ya. Frenkel, 36 00:06:03,560 --> 00:06:04,629 the circus artists 37 00:06:21,560 --> 00:06:25,030 "I'm sure, pills for a bad cold work miracles, 38 00:06:25,320 --> 00:06:28,357 "but here I'm concocting 39 00:06:29,080 --> 00:06:32,595 "a very uncommon medication for anger and cunningness, 40 00:06:32,760 --> 00:06:36,196 "for jealousy, rudeness, cowardice, stupidity, 41 00:06:36,360 --> 00:06:38,828 "for rudeness and for cheating." 42 00:06:45,760 --> 00:06:50,038 A, b, c, d, e, f, g, h, i... five by five makes twenty five. 43 00:06:50,200 --> 00:06:51,758 The rain in Spain stays mainly in the plain. 44 00:06:51,920 --> 00:06:53,956 "Antichattine" 45 00:06:56,400 --> 00:07:01,394 A, b, c, d, e, f. g, h, i... five by five makes twenty five. 46 00:07:01,560 --> 00:07:03,835 The rain in Spain stays mainly in the plain. 47 00:07:23,680 --> 00:07:26,274 A...b... c... d. 48 00:07:26,640 --> 00:07:29,677 Mo-ther was clea-ning the win-dow. 49 00:07:29,840 --> 00:07:32,354 Ma-sha was ea-ting por-ridge. 50 00:07:32,600 --> 00:07:34,750 Mo-ther was clea-ning the win-dow. 51 00:07:35,080 --> 00:07:38,675 "We take a cherry syrup, add a funny word, 52 00:07:38,960 --> 00:07:42,157 "And then we mix this stuff very well. 53 00:07:42,840 --> 00:07:46,071 "Now let's add a chocolate bar, two jokes and a riddle, 54 00:07:46,360 --> 00:07:49,875 "And there you go - you can't stop laughing, as the merry powder 55 00:07:50,040 --> 00:07:52,190 "is laughing and tickling. 56 00:08:07,800 --> 00:08:09,438 "It's laughing and tickling." 57 00:08:13,040 --> 00:08:16,510 "CAREFUL! VERY STRONG MEDICATIONS" 58 00:08:18,960 --> 00:08:20,996 "GENUINE BRAVERY CANDIES" 59 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 Next! 60 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Next! 61 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Open your mouth! 62 00:09:16,240 --> 00:09:17,912 Say: "Ah-ah-ah". 63 00:09:18,360 --> 00:09:20,316 Ah-ah-ah-ah-ah... 64 00:09:23,320 --> 00:09:26,915 "What do we treat here? A silly question. We treat here your ear, nose and throat!" 65 00:09:29,640 --> 00:09:33,474 "We treat here children's teeth problems in a very gentle and kind way! 66 00:09:36,680 --> 00:09:40,229 "Stop whining and crying, please! The head doctor is treating patients here!" 67 00:09:40,800 --> 00:09:43,917 Granddad, our teacher gave me a B+, you know, 68 00:09:44,280 --> 00:09:46,475 however she says, that a B+ is the same as an A-. 69 00:09:47,160 --> 00:09:49,879 So I say to her, if a B+ is the same as an A-, 70 00:09:50,280 --> 00:09:52,840 better give me an A-, please. 71 00:09:53,080 --> 00:09:56,675 But I think to myself, no way... 72 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Close the book. 73 00:10:02,480 --> 00:10:03,993 Close the book at least for a minute. 74 00:10:12,000 --> 00:10:13,280 I couldn't make her read a book. 75 00:10:13,880 --> 00:10:17,111 The doc gave her a shot, and now she neither eats nor sleeps, just reads. 76 00:10:17,640 --> 00:10:18,868 I guess it was a huge dose. 77 00:10:20,040 --> 00:10:20,916 Does your boy have teeth problems? 78 00:10:21,320 --> 00:10:23,231 I wish he had. He talks non-stop. 79 00:10:23,880 --> 00:10:28,112 Did the doc ask you if you picked fights in childhood? 80 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 He did. 81 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Next! 82 00:10:31,920 --> 00:10:34,798 It's a weird case. I got a daughter, Toma. 83 00:10:34,960 --> 00:10:36,552 What's so weird about it? 84 00:10:36,920 --> 00:10:40,230 - She can't laugh. - She has had no laughs in her life? 85 00:10:40,640 --> 00:10:44,315 - Just once. When she got tickled. - And she never even smiles? 86 00:10:45,880 --> 00:10:46,357 - Right. Never. 87 00:10:46,520 --> 00:10:51,196 Probably, she sings? Or at least hums tunes under her nose? La-la-la. 88 00:10:51,320 --> 00:10:53,390 At times she starts to sing, with tears welling in her eyes. 89 00:10:53,560 --> 00:10:55,471 - We met somewhere, I guess. - Probably. 90 00:10:56,000 --> 00:10:59,629 Your daughter suffers from a very ancient disease. 91 00:10:59,800 --> 00:11:02,394 Bingo! I saw you on the roof. 92 00:11:03,320 --> 00:11:04,639 I've loved weathercocks since childhood. 93 00:11:04,800 --> 00:11:07,917 - Yeah, but it's so high... - I'm a pilot, you know. 94 00:11:08,080 --> 00:11:09,433 What?! A pilot? 95 00:11:10,680 --> 00:11:11,680 Great. 96 00:11:12,640 --> 00:11:13,960 - Did you pick fights when a kid? 97 00:11:14,240 --> 00:11:17,869 Right. Why recall all this crap? I'm here about Toma. 98 00:11:18,040 --> 00:11:20,634 This is not crap. This is essential for science. 99 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Open your mouth. 100 00:11:24,320 --> 00:11:25,469 - Say "Ah-ah-ah." - Ah-ah-ah. 101 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Close it. 102 00:11:28,760 --> 00:11:31,911 - Who did you fight with? - Well... with all sorts of bullies. 103 00:11:32,680 --> 00:11:33,749 Defended kids? 104 00:11:34,080 --> 00:11:36,719 I attacked 3 bullies who picked on girls. 105 00:11:40,160 --> 00:11:43,948 - Who else did you attack? - I hated snitches and sneaks. 106 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Hold your breath, please. 107 00:11:53,920 --> 00:11:58,152 - Ideal heart tones. - I'm fine. But my daughter... 108 00:12:00,880 --> 00:12:01,880 Very brave. 109 00:12:03,640 --> 00:12:04,640 Responsive. 110 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 And assertive. 111 00:12:09,560 --> 00:12:11,596 All this proves my hypothesis. 112 00:12:12,280 --> 00:12:16,398 Bravery doesn't go alone. It goes with honesty and justice. 113 00:12:17,480 --> 00:12:19,630 I'll make a reference to you in my book. 114 00:12:21,760 --> 00:12:26,117 I'm about to finish a very important research. It's the fruit of my whole life. 115 00:12:29,000 --> 00:12:30,399 I was glad to meet you. 116 00:12:33,440 --> 00:12:37,353 - But what about Toma? - Don't you worry. She'll be okay. 117 00:12:38,640 --> 00:12:41,518 I'm sorry, but her disease is very common these days, too. 118 00:12:42,280 --> 00:12:47,400 Sad people. But I got some medication for her. 119 00:12:50,280 --> 00:12:53,670 I'll give her a laughter powder. Bring her here. 120 00:12:54,040 --> 00:12:55,234 - Thank you. - Any time. 121 00:12:55,400 --> 00:12:56,958 And how will you call your book? 122 00:12:58,680 --> 00:13:01,558 "Fighting and Its Role in the Normal Development of a Guy." 123 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Next! 124 00:13:04,000 --> 00:13:07,834 Actually, a fair fight and girls' protection help kids develop. 125 00:13:08,040 --> 00:13:10,998 Bravery fortifies a fighter's nervous system. 126 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 Doc, 127 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 I got Petya. 128 00:13:21,840 --> 00:13:23,717 He's very sick. 129 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 He's... 130 00:13:26,480 --> 00:13:26,992 a chicken. 131 00:13:27,320 --> 00:13:29,197 A chicken? Fine! 132 00:13:30,880 --> 00:13:31,880 Fine?! 133 00:13:32,960 --> 00:13:36,635 You've misinterpreted me, I guess. Where's your kid? 134 00:13:37,720 --> 00:13:40,234 - At home. - Bring him here and quick. 135 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 He won't go. 136 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 He's too scared. 137 00:13:55,360 --> 00:13:59,069 Scared? How do you know? Does he go to school on his own? 138 00:13:59,280 --> 00:14:00,880 I take him there and come to pick him up. 139 00:14:01,000 --> 00:14:03,389 - Does he drink aerated water? - No way. It fizzes. 140 00:14:03,560 --> 00:14:05,120 He's scared of bubbles. What about soup? 141 00:14:05,400 --> 00:14:08,517 I serve it in a shallow plate - he's scared of drowning in it. 142 00:14:09,880 --> 00:14:11,108 And what about dogs? 143 00:14:12,840 --> 00:14:14,751 Even cats make him run away. 144 00:14:15,320 --> 00:14:19,552 And another question. Excuse me, are you chicken yourself? 145 00:14:20,280 --> 00:14:21,918 Me?! NO way! 146 00:14:23,000 --> 00:14:25,798 Maybe, you liked to pick fights when you were a small girl? 147 00:14:26,120 --> 00:14:28,759 I'm sorry. I got carried away a bit. 148 00:14:32,560 --> 00:14:36,678 I got one very strong medication for your son. 149 00:14:36,920 --> 00:14:39,639 He never takes medications - he's too scared. 150 00:14:39,800 --> 00:14:41,916 - It's quite natural. - Natural?! 151 00:14:42,080 --> 00:14:45,277 No, I mean it's natural for this kind of disease. 152 00:14:45,920 --> 00:14:48,434 To these kind of kids I commonly give a medication 153 00:14:49,320 --> 00:14:51,550 that looks like an ordinary candy. 154 00:14:52,680 --> 00:14:57,117 However, it's not an ordinary candy - it contains bravery as its ingredient. 155 00:14:58,120 --> 00:15:03,069 And in a very strong proportion- 0.5 of bravery and 0.15 of fearlessness. 156 00:15:11,520 --> 00:15:14,671 "It's so very scary to live in this world. 157 00:15:18,000 --> 00:15:21,037 "Someone is fidgeting in the cupboard. 158 00:15:24,400 --> 00:15:26,834 "I can hear footsteps all around me. 159 00:15:30,760 --> 00:15:33,593 "Enemies are hiding everywhere. 160 00:15:37,000 --> 00:15:39,878 "Maybe, the lions from the Zoo 161 00:15:40,040 --> 00:15:42,918 "Are lying here in ambush? 162 00:15:46,320 --> 00:15:49,039 "I hear someone talking in the hallway. 163 00:15:52,200 --> 00:15:55,237 "What if it's a burglar? 164 00:15:58,600 --> 00:16:01,592 "I would've gotten out of here, 165 00:16:01,800 --> 00:16:04,678 "But there's some monster, hiding behind the chair. 166 00:16:05,000 --> 00:16:07,594 "And behind the door - there's a giant, 167 00:16:08,000 --> 00:16:10,958 "Higher than the crane. 168 00:16:14,600 --> 00:16:17,592 "He'll kill me right on the spot. 169 00:16:20,880 --> 00:16:24,111 "He's so huge, with bulging eyes. 170 00:16:27,440 --> 00:16:30,398 “He's as ta“ as a 'IO-stowed buflding. 171 00:16:33,760 --> 00:16:37,753 "And he got 20 knives in his pocket." 172 00:16:48,520 --> 00:16:50,511 Petya, honey, it's your mom. I'm back. 173 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 Where are you, dear? 174 00:16:54,160 --> 00:16:56,355 - Petya, honey. - Petya! 175 00:16:57,200 --> 00:16:59,350 - Petya, honey. - Petya! 176 00:17:00,720 --> 00:17:03,188 - He usually hides in the closet. - Very typical. 177 00:17:04,520 --> 00:17:07,557 - Last time he got in the fridge. - Not typical. 178 00:17:10,520 --> 00:17:14,195 And there're often mice under beds. 179 00:17:34,360 --> 00:17:36,794 Okay. Very cute ears. 180 00:17:37,560 --> 00:17:40,677 And very loppy, too. It's already something. 181 00:17:41,360 --> 00:17:44,352 A snubbed nose is also an essential symptom. 182 00:17:44,680 --> 00:17:47,592 And cute freckles on the nose. 183 00:17:48,040 --> 00:17:51,032 One, two, three, four... Great. 184 00:17:51,280 --> 00:17:53,396 Come on, bend your arm. 185 00:17:54,040 --> 00:17:56,235 - It's part of the treatment. - Let me feel it. 186 00:17:59,400 --> 00:18:01,072 Not bad, not bad. 187 00:18:01,880 --> 00:18:03,393 - Show me your tongue. - No way. 188 00:18:03,600 --> 00:18:05,830 - Come on, Petya, honey. - He'll stick a spoon there. 189 00:18:06,000 --> 00:18:09,879 Not necessarily. Say "ah-ah-ah". 190 00:18:10,520 --> 00:18:13,273 - Ah-ah-ah. - Ah-ah-ah. 191 00:18:13,440 --> 00:18:16,591 Okay, okay, okay. Well done. 192 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 Okay. 193 00:18:22,800 --> 00:18:27,191 Very weak tones. Very shy and scared. 194 00:18:28,840 --> 00:18:32,389 I can already detect ultimate egoism at this early age. 195 00:18:32,600 --> 00:18:33,715 Bad, too bad! 196 00:18:34,160 --> 00:18:37,197 Why did he fall sick? No one ever scared him. 197 00:18:37,480 --> 00:18:40,040 I went everywhere with him. Didn't even let him go on his own. 198 00:18:40,200 --> 00:18:42,156 This is the aftermath of it. Where do you work? 199 00:18:43,000 --> 00:18:46,356 - I'm late again. I'm the head of a diner. - That's okay. You may go. 200 00:18:47,080 --> 00:18:49,719 I'll have to ask the lady next-door to baby-sit my Petya. 201 00:18:49,880 --> 00:18:53,156 I'm against all those next-door ladies. They only aggravate the situation. 202 00:18:53,640 --> 00:18:57,110 His case is way too neglected as it is. 203 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 What shall we do? 204 00:18:58,800 --> 00:19:01,712 100 grams of genuine bravery candies, 205 00:19:02,560 --> 00:19:05,074 and Petya will go out to the playground by himself. 206 00:19:05,720 --> 00:19:07,400 - Do you hear me? - And now leave us alone. 207 00:19:10,480 --> 00:19:11,480 Mom! 208 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Don't go! Please! 209 00:19:14,280 --> 00:19:18,068 - I gotta go. People will be left hungry. - No big deal. 210 00:19:18,440 --> 00:19:20,749 - They won't be able to work. - No big deal. 211 00:19:20,920 --> 00:19:22,353 That's it! Go! 212 00:19:23,080 --> 00:19:26,390 - I'll be right back, honey. - Go. 213 00:19:29,320 --> 00:19:32,312 Okay, Petya, dear, you're such a cutie. 214 00:19:32,640 --> 00:19:34,915 Now you're gonna eat a candy. 215 00:19:35,560 --> 00:19:37,630 A very tasty, mint flavored candy. 216 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 Oh no! 217 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Where's the candy? 218 00:19:56,240 --> 00:20:00,153 Okay, calm down, don't worry. It's okay. We're in big trouble. 219 00:20:02,280 --> 00:20:03,280 Right. 220 00:20:04,080 --> 00:20:07,993 He took my suitcase by mistake, instead of his. 221 00:20:08,840 --> 00:20:11,957 Oh, what an old wit-head I'm. 222 00:20:13,480 --> 00:20:19,077 Look, it's the pilot, whose daughter is constantly crying. 223 00:20:19,480 --> 00:20:22,995 He's brave as it is, but if he eats just one candy... 224 00:20:31,200 --> 00:20:35,079 - What is it? - Veryovkin. 30, Novaya Street. 225 00:20:35,280 --> 00:20:38,192 Okay, I gotta go, and you stay here. 226 00:20:39,120 --> 00:20:41,270 - I'm scared to stay alone. - Let's go with me then. 227 00:20:41,400 --> 00:20:44,995 - I'm scared to go with you, too. - And what scares you more? 228 00:20:45,160 --> 00:20:47,151 - It's very scary both ways. - Take your pick. 229 00:20:47,320 --> 00:20:48,469 - I'm scared. - You decide. 230 00:20:48,640 --> 00:20:49,959 - I'm scared. - Quicker. 231 00:20:50,280 --> 00:20:53,955 - I'm scared. - Where does your baby-sitter live? 232 00:20:54,120 --> 00:20:55,269 - I don't know. - We'll try to find her. 233 00:20:55,440 --> 00:20:56,031 I'm scared. 234 00:20:56,160 --> 00:20:59,914 - It's hard to make a deal with you. - Something bad might happen. 235 00:21:00,240 --> 00:21:02,037 I want to go with you. 236 00:21:02,400 --> 00:21:05,517 - Remember: House 30, Novaya St. - Veryovkin. 237 00:21:37,480 --> 00:21:39,630 Toma, dear, what's wrong with you? 238 00:21:44,160 --> 00:21:47,436 "They urge me at school and at home, 239 00:21:48,040 --> 00:21:51,237 "Toma, come on, give us a smile, please. 240 00:21:51,800 --> 00:21:55,270 "But I've never ever smiled in my whole life. 241 00:21:55,600 --> 00:21:58,910 "No matter how hard I tried to do it. 242 00:21:59,320 --> 00:22:02,073 "Please, believe me, I'm not lying to you, 243 00:22:03,200 --> 00:22:06,272 "I just can't smile. And that's it." 244 00:22:07,680 --> 00:22:11,912 Toma, honey, please, stop it. 245 00:22:12,440 --> 00:22:13,589 I won't. 246 00:22:14,560 --> 00:22:17,996 You will. I'll take you to a renowned doctor. 247 00:22:18,480 --> 00:22:21,199 Right, a doctor. Come on, Toma, my sweetie. 248 00:22:21,920 --> 00:22:25,799 "All around seems so sad to me, 249 00:22:26,360 --> 00:22:29,511 "animals and kids are hanging around so sad. 250 00:22:30,320 --> 00:22:33,676 "Even our school principal 251 00:22:34,160 --> 00:22:37,550 "is so blue, too. 252 00:22:38,000 --> 00:22:40,992 "Please, believe me, I'm not lying to you. 253 00:22:41,880 --> 00:22:44,838 "I just can't smile. And that's it." 254 00:22:46,040 --> 00:22:49,794 Sunshine, go take a walk, take a gulp of fresh air. 255 00:22:50,600 --> 00:22:54,070 - Please, go. - Go play with other girls. 256 00:22:57,760 --> 00:22:58,760 Go, honey. 257 00:23:04,720 --> 00:23:08,998 Please, do it. The roof is still leaking. 258 00:23:09,360 --> 00:23:11,999 - Right. - Let me talk to the contractor. 259 00:23:12,840 --> 00:23:17,470 - Forget it. - But there he is, sitting outside. 260 00:23:18,960 --> 00:23:24,034 No way. You're very explosive. And you speak very loudly. 261 00:23:24,640 --> 00:23:27,916 You'll get me in big trouble. 262 00:23:28,800 --> 00:23:30,552 No, I'll settle it myself. 263 00:23:31,440 --> 00:23:32,998 In a quiet and calm way. 264 00:23:34,000 --> 00:23:36,468 You'll talk yourself! I can imagine it. 265 00:23:38,960 --> 00:23:42,270 Could you be so kind? I'd be very much obliged. 266 00:23:44,080 --> 00:23:47,675 - I've put some sweet stuff in your pocket. - Why? 267 00:23:49,000 --> 00:23:53,596 - Just candies. Why you bought them then? - Okay. Thanks. 268 00:24:43,600 --> 00:24:44,794 Dear... Dear Petrovich. 269 00:24:46,120 --> 00:24:47,155 Mister Sinitsyn. 270 00:24:47,880 --> 00:24:50,189 Could you be so kind? I'd be very much obliged. 271 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 What? 272 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 You don't like it? 273 00:26:04,120 --> 00:26:06,998 You think I like it when it's dripping from the ceiling? 274 00:26:07,800 --> 00:26:09,358 When are you gonna repair the roof? 275 00:26:09,600 --> 00:26:13,388 I got no workers. What can I do? Get onto the roof myself? 276 00:26:13,560 --> 00:26:15,835 And do you want me to do it? 277 00:26:17,000 --> 00:26:19,116 Mrs. Veryovkina! 278 00:26:20,520 --> 00:26:22,556 Stop behaving like a hooligan! 279 00:26:30,840 --> 00:26:32,671 Why are you standing, folks? She'll fall down and get smashed. 280 00:26:33,280 --> 00:26:35,669 Nastya, your milk has boiled over. 281 00:26:36,440 --> 00:26:36,997 Oh, my! 282 00:26:37,160 --> 00:26:38,513 Mrs. Veryovkina. 283 00:26:39,600 --> 00:26:43,070 Anna Petrovna, get down, please. 284 00:26:43,520 --> 00:26:45,556 Could you be so kind? I'd be very much obliged. 285 00:26:46,200 --> 00:26:47,200 Hey! 286 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 Hey, look. 287 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 I can't believe it! 288 00:27:11,160 --> 00:27:14,914 Katerina, rush to your baby. He's crying. Probably, his diapers are wet. 289 00:27:19,640 --> 00:27:23,952 - Anna Petrovna! - I've been Anna Petrovna for 60 years. 290 00:27:29,160 --> 00:27:31,435 Novaya Street 291 00:29:44,320 --> 00:29:45,720 Come on, move it. Or we'll be late. 292 00:29:49,200 --> 00:29:50,480 - Wait. - Look where she climbed! 293 00:29:58,320 --> 00:30:01,869 If I need it, I'll get still higher. I fear nothing. 294 00:30:02,600 --> 00:30:06,354 No more leaking roofs. That's the limit! Follow me, if you're not cowards. 295 00:30:07,200 --> 00:30:10,431 Section 1, Floor 5! 296 00:30:11,680 --> 00:30:12,795 We're being flooded. 297 00:30:13,960 --> 00:30:14,995 Come on! Let's board it! 298 00:30:39,600 --> 00:30:43,149 I'll show that I'm an iron lady and I'll get it done my way. 299 00:30:44,000 --> 00:30:47,675 So could you, please, do as I command? 300 00:30:48,520 --> 00:30:51,717 Section 1, Floor 5! 301 00:30:52,920 --> 00:30:54,273 We're being flooded. 302 00:30:57,680 --> 00:30:58,999 Come on! Let's board it! 303 00:31:07,080 --> 00:31:08,440 She might easily fall down off it. 304 00:31:14,080 --> 00:31:18,551 - She was forced onto the roof. - She used to be such a quiet old lady. 305 00:31:18,920 --> 00:31:21,388 - Who is she? - Mrs. Veryovkina. From Apt.48. 306 00:31:22,200 --> 00:31:23,200 Mrs. Veryovkina! 307 00:31:26,240 --> 00:31:29,152 Mrs. Veryovkina, have you eaten a candy? 308 00:31:30,560 --> 00:31:32,039 Bran... brandy? 309 00:31:32,560 --> 00:31:35,791 A candy! And with its assistance... 310 00:31:36,400 --> 00:31:38,197 What? An ambulance? 311 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 Why an ambulance? 312 00:31:45,920 --> 00:31:47,990 There's been a slip-up. 313 00:31:54,080 --> 00:31:55,832 Come on, I don't speed up. 314 00:31:56,520 --> 00:31:57,520 Careful! 315 00:31:59,840 --> 00:32:03,833 - Is this your suitcase? - It's Valya's, my sonny's suitcase! 316 00:32:18,720 --> 00:32:19,720 A suitcase? 317 00:32:21,040 --> 00:32:24,476 You've never climbed onto the roofs before, right? 318 00:32:24,920 --> 00:32:25,636 Never in my life. 319 00:32:25,800 --> 00:32:28,712 - So you've never done it? - No. 320 00:32:30,080 --> 00:32:31,720 Did you pick fights when you were a girl? 321 00:32:33,200 --> 00:32:34,200 - Never? - Right. Never. 322 00:32:34,600 --> 00:32:35,600 And even when I saw... 323 00:32:36,360 --> 00:32:40,239 When I saw they were picking on someone weak and I felt I must interfere... 324 00:32:41,120 --> 00:32:42,269 - And? - I was scared. 325 00:32:42,680 --> 00:32:46,468 It's natural. It's kindness that lacks bravery. 326 00:32:47,200 --> 00:32:48,838 Here's my suitcase. 327 00:32:50,040 --> 00:32:52,190 And which one is mine? 328 00:32:53,160 --> 00:32:53,876 Alright. Let's do it this way. 329 00:32:54,120 --> 00:32:58,318 If it's not my suitcase, it's his. 330 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Let's open it! 331 00:33:03,320 --> 00:33:04,389 Not mine. 332 00:33:09,160 --> 00:33:14,314 Nope. So it's not my suitcase, but his. 333 00:33:14,520 --> 00:33:15,520 Let's open it! 334 00:33:17,840 --> 00:33:18,955 Not mine again! 335 00:33:24,920 --> 00:33:27,070 Okay, wait. Sit here and get some rest. 336 00:33:31,960 --> 00:33:33,075 This is not my suitcase. 337 00:33:35,240 --> 00:33:37,196 That is your suitcase. 338 00:33:38,720 --> 00:33:40,358 It's really my suitcase. 339 00:33:41,600 --> 00:33:42,600 Okay. 340 00:33:44,200 --> 00:33:45,952 - And where are the candies? - What candies? 341 00:33:46,120 --> 00:33:49,669 The candies for bravery. You've eaten just one of them, so where are the rest? 342 00:33:49,840 --> 00:33:54,994 - My son has them. He's up in the air now. - The pilot?! Candies for bravery?! 343 00:33:55,880 --> 00:33:57,757 The air crash is inevitable. 344 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Why are you sitting here? 345 00:34:03,840 --> 00:34:06,752 "We're hanging about idly, 346 00:34:06,920 --> 00:34:09,957 "And the three of us always stick together. 347 00:34:11,040 --> 00:34:13,793 "We're so bored that we hit other guys 348 00:34:13,960 --> 00:34:17,157 "on the back of their heads for free. 349 00:34:17,640 --> 00:34:20,996 "Hey, sucker, here's a candy. 350 00:34:21,640 --> 00:34:24,473 "Get lost, kiddo. 351 00:34:28,800 --> 00:34:31,439 "Get lost, kiddo. 352 00:34:35,920 --> 00:34:38,753 "We are street heroes, 353 00:34:39,040 --> 00:34:41,918 "And we fear nobody. 354 00:34:42,880 --> 00:34:45,713 "When we are three 355 00:34:45,920 --> 00:34:48,639 "We will always defeat one in a fight. 356 00:34:49,160 --> 00:34:52,436 "Hey, sucker, here's a candy. 357 00:34:52,960 --> 00:34:55,679 "Get lost, kiddo. 358 00:34:59,720 --> 00:35:02,439 "Right, get lost, kiddo." 359 00:35:05,640 --> 00:35:08,313 Our teacher gave me a B+, 360 00:35:08,480 --> 00:35:11,313 but she says, that a B+ is the same as an A-. 361 00:35:11,640 --> 00:35:14,393 So I say, if a B+ is the same as an A-, 362 00:35:14,680 --> 00:35:17,956 give me an A-then. But I think to myself... 363 00:35:28,040 --> 00:35:32,158 Why are you so scared? I won't eat you. I'm full today. 364 00:35:35,040 --> 00:35:36,678 " Perm _ Run! 365 00:35:36,920 --> 00:35:38,672 - Pefya! - Pefya! 366 00:35:39,360 --> 00:35:41,157 - Pefya! - Pefya! 367 00:35:42,080 --> 00:35:46,870 Look, Grisha, have you seen a guy here? 368 00:35:47,040 --> 00:35:49,080 - What does he look like? - He's in a striped shirt. 369 00:35:49,520 --> 00:35:53,433 - In a shirt? - Right. And he has freckles on his nose. 370 00:35:54,040 --> 00:35:56,395 A freckled guy? No, I haven't seen him. 371 00:35:58,800 --> 00:36:00,756 - Pefya! - Pefya! 372 00:36:01,360 --> 00:36:03,396 - Pefya! - Pefya! 373 00:36:04,040 --> 00:36:05,280 What's gonna happen to the boy? 374 00:36:05,320 --> 00:36:09,598 We got a very friendly neighborhood. No one's going to hurt him here. 375 00:36:10,320 --> 00:36:12,436 - Pefya! - Pefya! 376 00:36:12,720 --> 00:36:15,917 Doctor, dear, let's hurry to my Valya. 377 00:36:16,280 --> 00:36:18,794 What will happen if he eats your candy? 378 00:36:18,960 --> 00:36:22,316 - To the airfield. - I'm glad Toma knows nothing. 379 00:36:22,480 --> 00:36:24,630 Move it! And who is she? 380 00:36:24,800 --> 00:36:27,360 My granddaughter. 381 00:36:27,760 --> 00:36:30,354 A small girl. She's so cute, you can't even imagine it! 382 00:36:30,840 --> 00:36:31,840 Mom. 383 00:36:32,520 --> 00:36:33,520 My mommy- 384 00:36:34,800 --> 00:36:39,237 Why did I leave home? I could've been hiding under the table now. 385 00:36:40,160 --> 00:36:43,948 Or under the bed. And everything would've been fine! 386 00:36:44,120 --> 00:36:47,078 Where did you come from, huh? Get out of here. Quick! 387 00:36:54,360 --> 00:36:57,352 - I'll get you. Get him! - Quick. 388 00:37:01,280 --> 00:37:04,238 Don't cry, Pinocchio. Stop it. 389 00:37:23,240 --> 00:37:26,869 - What are you doing here? - Nothing. Leave me alone. 390 00:37:28,400 --> 00:37:29,469 And why are you crying? 391 00:37:33,040 --> 00:37:34,553 Ah, are you scared? 392 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 Me?! 393 00:37:39,880 --> 00:37:41,560 And why are you crawling on all fours then? 394 00:37:44,960 --> 00:37:47,155 - Get out of here. - Dream on. 395 00:37:48,400 --> 00:37:51,233 - Are you Toma? - How come you know my name? 396 00:37:51,720 --> 00:37:53,358 - And your dad is a pilot? - Right. 397 00:37:53,960 --> 00:37:56,394 He might get into very big trouble, you know! 398 00:37:57,000 --> 00:38:00,072 You're sitting here, and your granny rushed to the airfield. 399 00:38:00,760 --> 00:38:02,671 - Where are you going? - To the airfield. 400 00:38:03,080 --> 00:38:04,080 I'll go with you! 401 00:38:07,920 --> 00:38:09,353 But just as far as my house is. 402 00:38:13,920 --> 00:38:16,195 I live on Sadovaya Street, where the grocery is. 403 00:38:17,200 --> 00:38:19,475 Wait! I'm going that way, too. 404 00:38:20,480 --> 00:38:23,597 - Here. Let's take a shortcut. - We'll get lost. 405 00:38:23,760 --> 00:38:26,194 No way! Trust me. 406 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 I'm sorry. 407 00:38:31,280 --> 00:38:32,280 Let's go! 408 00:38:36,280 --> 00:38:38,157 ~ Hi! ~ Hi! 409 00:38:38,640 --> 00:38:41,234 - To Semyonov again? - No, to the new houses. 410 00:38:41,600 --> 00:38:43,716 - Do you take the medicine? - 3 times a day. 411 00:38:43,880 --> 00:38:44,915 - Before... - The meal. 412 00:38:45,080 --> 00:38:46,080 Good for you! 413 00:38:51,840 --> 00:38:55,913 Stop teasing the cat! And if you were in its place? 414 00:38:56,800 --> 00:38:59,712 - Hi, doc! - Hi! 415 00:39:01,040 --> 00:39:05,636 So? What's next? Why on earth did I trust you? 416 00:39:05,800 --> 00:39:09,998 Wait. Wait. I know this place very well. 417 00:39:12,680 --> 00:39:15,513 - Doctor! - Hi! I remembered! 418 00:39:15,920 --> 00:39:17,353 I witnessed such a showdown here! 419 00:39:17,760 --> 00:39:22,072 1 against 3 guys. Well done, Kirillov! 420 00:39:22,480 --> 00:39:23,480 Where are you going? 421 00:39:23,520 --> 00:39:26,034 - To the new houses. - Want me to show you a shortcut? 422 00:39:26,200 --> 00:39:27,428 - Sure. - Follow me! 423 00:39:33,560 --> 00:39:34,709 Way to go, Kirillov! 424 00:39:40,240 --> 00:39:42,310 Well! What did I say? You can trust me. 425 00:39:47,920 --> 00:39:49,239 Thank you, Kirillov. 426 00:40:23,400 --> 00:40:26,073 Oh, my! We'll stay in this line till evening. 427 00:40:26,280 --> 00:40:28,635 Come on, let's get a taxi. 428 00:41:05,200 --> 00:41:06,200 Where are you?! 429 00:41:08,960 --> 00:41:10,473 Now we're first in line. 430 00:41:23,760 --> 00:41:24,875 I'll move to the front. 431 00:42:45,680 --> 00:42:46,795 I'm s... I'm s... I'm s... 432 00:42:46,960 --> 00:42:51,192 I got it. The kid says he's sick. 433 00:42:51,760 --> 00:42:52,760 I'm not sick, I'm... 434 00:42:52,880 --> 00:42:58,398 I know kids' psychology better. We need to drop him off at ER. 435 00:42:58,720 --> 00:43:00,756 I'm not sick, I'm scared. 436 00:43:00,920 --> 00:43:04,196 You're scared to go to the hospital. Sounds natural. 437 00:43:05,360 --> 00:43:06,360 He's not sick. 438 00:43:07,800 --> 00:43:11,998 He's scared to be late. He is hurrying home. Right? 439 00:43:34,480 --> 00:43:36,311 Look, your granny! 440 00:43:36,560 --> 00:43:40,189 I don't know her. My grandma is different. She's so quiet. 441 00:44:32,080 --> 00:44:34,230 Sadovaya Street. The grocery. 442 00:44:35,080 --> 00:44:36,479 Your stop. 443 00:44:37,400 --> 00:44:38,628 I'll go with you. 444 00:44:59,480 --> 00:45:02,358 Wait, doc! 445 00:45:02,560 --> 00:45:03,560 Off duty. 446 00:45:11,520 --> 00:45:13,795 - Hey, taxi! Stop! - Off duty. 447 00:45:13,960 --> 00:45:15,598 What do you mean?! 448 00:45:19,480 --> 00:45:22,552 - Come on! Hey, taxi! - Off duty! 449 00:45:23,400 --> 00:45:26,312 How come they are all off duty?! Huh? 450 00:45:27,880 --> 00:45:28,880 Wait. 451 00:45:53,720 --> 00:45:56,439 - Off duty?! No way. - It's very urgent. 452 00:45:56,600 --> 00:46:00,718 Why are you so nervous? I'll give you a ride wherever you like. 453 00:46:01,040 --> 00:46:02,632 Who's been misbehaving there, huh? 454 00:46:02,840 --> 00:46:04,398 To the airfield. Quick. 455 00:46:12,560 --> 00:46:14,994 - To the airfield? - Right. Do you hear me? 456 00:46:17,160 --> 00:46:20,709 What a long fence! It'll take us ages to get to its end. 457 00:46:21,320 --> 00:46:22,548 Let's climb it. 458 00:46:24,160 --> 00:46:25,309 Climb... 459 00:46:26,920 --> 00:46:27,920 wit? 460 00:46:32,680 --> 00:46:35,433 But you'll have to give me a leg-up. Okay? 461 00:46:37,960 --> 00:46:38,960 I'll climb it by myself. 462 00:47:09,120 --> 00:47:11,918 Hey, Toma! It's really an airfield! 463 00:47:12,400 --> 00:47:15,631 There're planes, pilots, air attendants here! 464 00:47:17,960 --> 00:47:18,960 Mom! 465 00:47:19,080 --> 00:47:22,231 "We're hanging around idly, 466 00:47:22,400 --> 00:47:25,517 "And the three of us always stick together. 467 00:47:26,400 --> 00:47:29,517 "We're so bored that we hit other guys 468 00:47:29,680 --> 00:47:32,672 "On the backs of their heads for free. 469 00:47:33,160 --> 00:47:36,470 "Hey, sucker, here's a candy, 470 00:47:37,160 --> 00:47:39,799 "Get lost, kiddo. 471 00:47:43,920 --> 00:47:46,593 "Get lost, kiddo.“ 472 00:47:47,200 --> 00:47:48,200 Give it back to me! 473 00:47:49,240 --> 00:47:50,958 - Yours? - Mine. 474 00:47:51,720 --> 00:47:52,720 And what's in it? 475 00:47:54,520 --> 00:47:55,520 I don't know. 476 00:47:56,560 --> 00:47:58,800 - How come? Your bag, and you don't know? - Give it back! 477 00:48:01,440 --> 00:48:02,440 - Here! - Give it back! 478 00:48:02,560 --> 00:48:04,710 - Catch! - Give it back! 479 00:48:05,480 --> 00:48:07,152 The teacher gave me a B+... 480 00:48:07,320 --> 00:48:11,438 - Check, what's in it. - Stop it! Don't open it! 481 00:48:18,360 --> 00:48:19,839 "Antichattine" 482 00:48:25,200 --> 00:48:27,589 Almost an A. 483 00:48:30,720 --> 00:48:32,039 It smells of lemon, 484 00:48:33,280 --> 00:48:34,633 and of orange, too. 485 00:48:36,800 --> 00:48:38,000 It makes bubbles in the mouth, 486 00:48:39,680 --> 00:48:41,113 and tickles your nose. 487 00:48:42,720 --> 00:48:43,720 Give it to me! 488 00:48:50,000 --> 00:48:53,515 - Give the suitcase to me! Alright. - Give it back! 489 00:48:53,960 --> 00:48:55,951 - Get lost! - Show what's there! 490 00:49:30,080 --> 00:49:33,834 - Why did you do it to her?! - Look at you! Hooked up with a cry-baby! 491 00:49:34,120 --> 00:49:36,793 - She's not a cry-baby! - Yes, she is. 492 00:50:30,040 --> 00:50:32,793 What a huge nose! Like a Z-storyed house. 493 00:51:36,080 --> 00:51:39,868 If I were not so sure, I'd think... Later! 494 00:51:48,200 --> 00:51:52,876 Isn't there a gate in this fence? Or a gap? 495 00:51:53,040 --> 00:51:56,112 There must be something. Like in any fence. 496 00:51:57,320 --> 00:51:58,514 And there's no one to ask. 497 00:51:59,240 --> 00:52:00,240 Wait. 498 00:52:02,440 --> 00:52:03,440 A guy is coming this way. 499 00:52:11,160 --> 00:52:13,151 Look, is there any gate in it? 500 00:52:13,520 --> 00:52:16,796 A fight! Show me your little nose. 501 00:52:16,960 --> 00:52:19,030 It's not my fault! I didn't pick this fight. 502 00:52:20,560 --> 00:52:24,189 You have to be real brave to smash his nose like this. 503 00:53:20,520 --> 00:53:23,034 This is my Dad! I know it's him! 504 00:53:54,360 --> 00:53:55,920 You found the right place where to play! 505 00:54:04,560 --> 00:54:05,560 He could... 506 00:54:06,080 --> 00:54:09,072 We need to see your boss. The biggest boss. 507 00:54:10,960 --> 00:54:12,188 - Who? - The biggest boss. 508 00:54:27,800 --> 00:54:33,352 Won't this eternal, infinite fence ever end? 509 00:54:34,040 --> 00:54:36,110 We can get over it. 510 00:54:36,280 --> 00:54:38,840 - What did you say? - I say: we can get over it. 511 00:54:39,440 --> 00:54:41,874 Anna Petrovna, as a doctor, 512 00:54:42,920 --> 00:54:45,070 I think that to get over it at your age... 513 00:54:55,520 --> 00:54:57,750 Come on, climb up here, don't be chicken. 514 00:54:58,720 --> 00:54:59,720 Come on! 515 00:55:00,520 --> 00:55:01,520 Don't be scared! 516 00:55:02,320 --> 00:55:02,832 Come on! Do it! 517 00:55:03,000 --> 00:55:05,275 Considering the fact that 518 00:55:05,960 --> 00:55:10,670 I climbed a fence in 1915 last, it's... 519 00:55:12,160 --> 00:55:13,160 - Okay... - Come on. 520 00:55:14,720 --> 00:55:15,835 That's it. That's it. 521 00:55:16,200 --> 00:55:18,316 Stay there. Your leg! 522 00:55:19,320 --> 00:55:22,039 Okay. Well done! Come on! 523 00:55:23,400 --> 00:55:24,400 Come on! 524 00:55:28,640 --> 00:55:29,834 Good for you! 525 00:55:32,440 --> 00:55:35,512 I'm proud to admit 526 00:55:36,440 --> 00:55:38,396 that my med works wonders! 527 00:55:44,520 --> 00:55:46,112 Oh, my God! How did I climb up here? 528 00:55:47,440 --> 00:55:48,440 What's wrong with you? 529 00:55:48,840 --> 00:55:52,355 - I'll never get down from here. - Anna Petrovna. 530 00:55:54,240 --> 00:55:55,240 Are you okay? 531 00:55:57,400 --> 00:56:00,198 The candy stopped working. 532 00:56:00,560 --> 00:56:03,836 Oh, what an old fool I am! What a wit-head! 533 00:56:04,000 --> 00:56:05,797 I should've looked ahead. 534 00:56:07,480 --> 00:56:09,198 Attention! It's Ceylon reporting. 535 00:56:09,400 --> 00:56:11,760 The flight is canceled. Ceylon is now affected by a cyclone. 536 00:56:11,920 --> 00:56:16,038 - A Tu-104 is landing now. - The ll-18 is diverted to land in Cairo. 537 00:56:16,200 --> 00:56:19,795 There're 2 rhinos on board this flight- so give the most efficient pilot. 538 00:56:20,560 --> 00:56:23,836 - Navigator Orlov is sick. - So your pilot will be Vorobyov. 539 00:56:25,360 --> 00:56:28,750 Flight 850, take a pioneer squad on board. 540 00:56:29,200 --> 00:56:31,270 Il-62, II-62. 541 00:56:31,440 --> 00:56:34,876 Careful! There're monkeys in a cage, and a crocodile in a sack. 542 00:56:35,040 --> 00:56:37,315 A flight to Japan - ballet dancers on board. 543 00:56:38,080 --> 00:56:39,115 Pilot Veryovkin... 544 00:56:41,520 --> 00:56:42,520 What candies? 545 00:56:43,360 --> 00:56:46,670 - In red shining wrappers. - In red wrappers. 546 00:56:47,920 --> 00:56:49,239 In red wrappers. 547 00:56:50,200 --> 00:56:54,113 403rd, it's the command post. Do you copy me? Over. 548 00:56:54,440 --> 00:56:56,351 It's 403rd. I copy you. 549 00:56:56,760 --> 00:56:57,760 My dad. 550 00:56:58,520 --> 00:57:00,829 403rd, did you eat candies today? 551 00:57:01,760 --> 00:57:03,352 What? What candies? 552 00:57:03,560 --> 00:57:07,678 Cut it. No "what's". Did your mom give you candies today? 553 00:57:08,640 --> 00:57:09,640 Yes, she did. 554 00:57:17,560 --> 00:57:18,560 What's up? 555 00:57:23,400 --> 00:57:25,630 403rd, did you eat those candies? 556 00:57:34,400 --> 00:57:37,039 403rd, what's going on with you? Over. 557 00:57:38,760 --> 00:57:40,079 403rd, 403rd. 558 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 He doesn't answer. 559 00:57:42,360 --> 00:57:46,114 Don't take me, the old woman, to the airfield. Please. 560 00:57:46,960 --> 00:57:47,995 Drop me off here. 561 00:57:48,560 --> 00:57:51,154 Anna Petrovna, we're almost there. 562 00:57:52,120 --> 00:57:56,159 I'm overtired. Run on your own, I'm of no help to you. 563 00:57:59,440 --> 00:58:00,440 I remember! 564 00:58:03,200 --> 00:58:05,031 We're saved! 565 00:58:09,840 --> 00:58:10,840 A candy! 566 00:58:12,600 --> 00:58:13,600 Open your mouth! 567 00:58:14,760 --> 00:58:15,760 Don't! 568 00:58:17,240 --> 00:58:18,240 Open your mouth, I say. 569 00:58:20,240 --> 00:58:21,798 Okay. Keep it shut. 570 00:58:24,200 --> 00:58:25,200 Chew it. 571 00:58:25,640 --> 00:58:27,119 Chew it well. 572 00:58:28,280 --> 00:58:29,280 Okay. 573 00:58:29,760 --> 00:58:30,760 So, so... 574 00:58:32,920 --> 00:58:33,920 So? 575 00:58:34,400 --> 00:58:35,515 So, so, so? 576 00:58:36,080 --> 00:58:37,080 So? 577 00:58:37,960 --> 00:58:38,960 Okay... 578 00:58:40,400 --> 00:58:41,400 okay... 579 00:58:42,120 --> 00:58:43,120 Okay! 580 00:58:43,640 --> 00:58:44,640 Okay! Alright! 581 00:59:00,920 --> 00:59:03,275 Why are you sitting here?! Follow me! 582 00:59:06,120 --> 00:59:07,269 Here we go! 583 00:59:08,960 --> 00:59:13,238 - 403rd, do you copy? Answer me. - It's 403rd. 584 00:59:13,560 --> 00:59:16,154 403rd, did you eat those candies? 585 00:59:17,000 --> 00:59:19,798 - No, I didn't. - What's going on? Are you okay? 586 00:59:24,000 --> 00:59:27,197 Yes, I'm okay. I'm practicing the reversed piloting. 587 00:59:28,320 --> 00:59:33,030 Maybe you've eaten just one candy? Don't you even touch them. I forbid you. 588 00:59:34,360 --> 00:59:36,828 - I don't have any candies. - Where are they then? 589 00:59:37,680 --> 00:59:40,274 - I gave them to my buddy. - A pilot? 590 00:59:41,400 --> 00:59:44,119 No. He works in the circus. 591 00:59:51,880 --> 00:59:53,108 Probably, to Uncle Fedya. 592 00:59:53,280 --> 00:59:57,319 You see, there's no reason to worry. And what does he do there? 593 00:59:57,720 --> 01:00:00,712 - He's a tamer. - And who does he tame? Doggies? 594 01:00:00,880 --> 01:00:02,950 - Tigers. - Tigers... 595 01:00:06,240 --> 01:00:07,240 What?! 596 01:00:07,640 --> 01:00:10,632 Give these guys a ride to the circus. 597 01:00:10,800 --> 01:00:11,800 Yes, sir! Hop in. 598 01:00:17,640 --> 01:00:18,640 Charlie, a waltz. 599 01:00:22,760 --> 01:00:23,760 Charlie, up! 600 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 Bravo, Charlie! 601 01:00:27,960 --> 01:00:28,960 Up! Up! 602 01:00:29,560 --> 01:00:31,755 Charlie! Charlie! Charlie! 603 01:00:36,120 --> 01:00:37,120 Up! 604 01:00:41,680 --> 01:00:42,680 To my heel! 605 01:00:44,160 --> 01:00:45,160 Up! 606 01:00:47,400 --> 01:00:48,400 Up! 607 01:00:50,880 --> 01:00:51,880 Up! 608 01:01:18,560 --> 01:01:21,120 They forbade Bulankin to let out Luda, the glutton, on the arena. 609 01:01:40,920 --> 01:01:41,920 Let's hide. 610 01:01:56,840 --> 01:01:59,354 Bulankin... 611 01:01:59,520 --> 01:02:01,272 - I absolutely agree. - Here! 612 01:02:01,440 --> 01:02:05,069 But he says: "I'll do it anyway, and I'll perform this deathly trick, too." 613 01:02:16,480 --> 01:02:17,880 Somethings going on with him today. 614 01:02:20,680 --> 01:02:21,680 Wait. 615 01:02:24,320 --> 01:02:27,278 - Luda will go last. - Maybe you shouldn't do it? 616 01:02:27,520 --> 01:02:28,520 Calm down. 617 01:02:29,040 --> 01:02:30,040 Let's go. 618 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 This is Uncle Fedya. 619 01:02:36,320 --> 01:02:37,673 He's eaten all those candies. 620 01:03:28,280 --> 01:03:31,158 It's an ultimate failure! They're chicken. 621 01:03:32,000 --> 01:03:33,035 It'll work out fine. 622 01:03:33,920 --> 01:03:38,118 Do you think I achieved it at once? Here, eat a candy. 623 01:03:44,280 --> 01:03:45,600 We need to do something about it. 624 01:03:45,920 --> 01:03:51,233 - Has the tamer performed yet? - Fyodor Bulankin? 625 01:03:51,520 --> 01:03:56,310 - He's just starting his act. - There might be a disaster. 626 01:03:56,480 --> 01:03:58,232 Follow me, please. 627 01:03:59,520 --> 01:04:02,318 Why does everyone need Bulankin today? 628 01:04:03,920 --> 01:04:05,239 And now let's give a big hand 629 01:04:05,920 --> 01:04:08,832 to the renowned tamer of the wild beasts 630 01:04:09,600 --> 01:04:11,477 Fyodor Bulankin! 631 01:04:12,280 --> 01:04:16,637 And to his buddies - Bengalese tigers! 632 01:04:19,720 --> 01:04:20,720 Lucia'.! 633 01:04:22,120 --> 01:04:24,839 Why are you angry? Go, Luda! 634 01:04:41,160 --> 01:04:42,160 Lucia'.! 635 01:04:43,040 --> 01:04:44,040 Luda. 636 01:04:44,440 --> 01:04:46,670 L-uda. up! up, Luda! 637 01:04:52,320 --> 01:04:54,038 Luda, freeze! Go! 638 01:05:29,360 --> 01:05:32,272 Has the tamer performed yet? 639 01:05:39,520 --> 01:05:40,520 Jerry! 640 01:06:09,120 --> 01:06:10,120 So? 641 01:06:11,360 --> 01:06:13,476 - Not here. - Let's go backstage. 642 01:06:17,200 --> 01:06:18,240 Jerry, back to your place! 643 01:06:22,080 --> 01:06:24,435 - They can't disappear here. - It's all very weird. 644 01:06:24,960 --> 01:06:26,951 Oh, where's my Petya? 645 01:06:28,360 --> 01:06:29,840 - Let's check there. - Okay, let's go. 646 01:07:16,800 --> 01:07:20,076 Toma, I've come up with a plan. Unwrap the candies! 647 01:07:27,520 --> 01:07:31,479 Let's give them the candies and when it gets too hazardous... 648 01:07:32,240 --> 01:07:33,673 - Over here! - Doctor, over here! 649 01:07:34,480 --> 01:07:36,038 - Here they are! - Quick! 650 01:07:36,680 --> 01:07:38,910 My Petya has never gone anywhere by himself. 651 01:07:43,320 --> 01:07:45,276 - They're gone again. - Where are they? 652 01:07:47,360 --> 01:07:48,360 Look. 653 01:08:06,800 --> 01:08:09,758 A deathly trick! 654 01:08:10,760 --> 01:08:14,719 The tamer in the tiger's mouth! 655 01:09:25,880 --> 01:09:26,995 Over here! 656 01:09:28,280 --> 01:09:30,396 One, two, heave! 657 01:09:31,200 --> 01:09:32,792 One, two, heave! 658 01:09:45,000 --> 01:09:47,195 - Uncle Fedya. - Have you eaten a candy? 659 01:09:47,480 --> 01:09:50,517 I've eaten nothing. Get out of here! 660 01:09:55,480 --> 01:09:59,473 - This girl's from our neighborhood! - And you know the guy, too! 661 01:10:05,920 --> 01:10:08,514 Get the kids out of here! The tigers don't obey. 662 01:10:13,080 --> 01:10:14,832 I had no idea they're circus artists. 663 01:10:16,320 --> 01:10:17,548 Kids in the cage! 664 01:11:10,440 --> 01:11:11,793 (Way m go').! 665 01:11:11,960 --> 01:11:13,552 - Well done! - Way to go! 666 01:11:14,280 --> 01:11:15,599 - Well done! - Way to go! 667 01:11:35,880 --> 01:11:37,518 You got such a daring son. 668 01:11:41,760 --> 01:11:44,149 And you got such a cheerful girl! 669 01:11:44,520 --> 01:11:46,238 Very good candies! 670 01:11:46,840 --> 01:11:50,594 Oh my! They turned out a very hazardous medication! 671 01:11:51,000 --> 01:11:52,149 I'll be a chicken. 672 01:11:52,320 --> 01:11:53,833 What are you talking about, dear? 673 01:11:54,280 --> 01:11:58,273 - Are you okay? Sit, doctor. - What's wrong with you? Have a seat. 674 01:11:58,440 --> 01:12:00,192 - Water... - Water, please. 675 01:12:38,640 --> 01:12:44,272 No! I will make use of this wonderful medication in my practice anyway! 676 01:12:59,640 --> 01:13:03,918 "It's no secret, and everyone knows it: 677 01:13:04,080 --> 01:13:08,471 "you can become brave without any candies! 678 01:13:12,000 --> 01:13:16,232 "And to laugh your head off you don't need any powder, 679 01:13:16,400 --> 01:13:20,279 "What you need is a fairy-tale with a happy ending. 680 01:13:29,120 --> 01:13:33,557 "When the merry wind is playing with the clouds, 681 01:13:33,720 --> 01:13:38,077 "You may not believe me, but a tale is just round the corner! 682 01:13:41,520 --> 01:13:44,990 "I know that the wind has its favorite game: 683 01:13:46,880 --> 01:13:50,589 "it likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs. 684 01:13:52,240 --> 01:13:55,835 "It likes to twirl weathercocks on the roofs, on the roofs." 685 01:13:58,360 --> 01:14:00,112 THE END 50417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.