All language subtitles for Nico, 1988 [2017]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,957 --> 00:02:26,028 Ari, voy a salir. Me llevo la bicicleta. 2 00:04:36,073 --> 00:04:38,952 As� que, aqu� estamos con la Femme Fatale de Lou Reed. 3 00:04:39,113 --> 00:04:41,543 No me llames as�. No me gusta eso. 4 00:04:41,704 --> 00:04:44,455 Todos estamos muy orgullosos que una gran estrella como t� 5 00:04:44,617 --> 00:04:48,935 est� viviendo aqu� en Manchester, y no en Par�s o Nueva York. 6 00:04:49,129 --> 00:04:50,023 Bueno... 7 00:04:51,209 --> 00:04:56,742 Esta ciudad me recuerda a Berl�n despu�s de la guerra. 8 00:04:57,224 --> 00:05:01,063 Cuando todo estaba en ruinas y, me gusta eso. 9 00:05:02,185 --> 00:05:05,062 S�. As� que... 10 00:05:05,576 --> 00:05:07,175 �Quieres decirnos algo sobre tu experiencia 11 00:05:07,304 --> 00:05:08,326 con la Velvet Underground? 12 00:05:08,616 --> 00:05:09,607 No, no lo s�. 13 00:05:13,705 --> 00:05:16,006 Empec� a hacer mi propia m�sica 14 00:05:16,168 --> 00:05:18,759 despu�s de la experiencia con... 15 00:05:20,008 --> 00:05:23,462 ...la Velvet Underground, en 1968... 16 00:05:27,016 --> 00:05:30,502 Fue idea de Jim Morrison. �l... 17 00:05:32,135 --> 00:05:35,205 ...me pidi� que escribiera mis sue�os. 18 00:05:35,655 --> 00:05:38,086 - Y... - 1968. 19 00:05:38,759 --> 00:05:41,413 Quiero decir, �eso fue como hace casi 20 a�os! 20 00:05:42,855 --> 00:05:44,805 S�, as� es... 21 00:05:45,704 --> 00:05:46,725 Esos deben haber sido 22 00:05:46,855 --> 00:05:48,293 algunos de los mejores d�as de tu vida... 23 00:05:49,862 --> 00:05:52,581 Bueno, tomamos mucho LSD. 24 00:05:54,375 --> 00:05:57,157 Eso fue... lo que hicimos. 25 00:06:05,383 --> 00:06:08,101 Yo... lo siento. Por la entrevista, Nico. 26 00:06:08,742 --> 00:06:10,212 La pr�xima vez me asegurar� de que 27 00:06:10,375 --> 00:06:12,484 consigamos a alguien que sepa m�s sobre tu carrera. 28 00:06:13,063 --> 00:06:14,533 No me llames Nico. 29 00:06:15,622 --> 00:06:17,765 Ll�mame por mi nombre real, Christa. 30 00:06:20,454 --> 00:06:21,284 S�. 31 00:06:23,814 --> 00:06:24,997 �Eres jud�o, Richard? 32 00:06:26,406 --> 00:06:27,428 S�, lo soy. 33 00:06:27,654 --> 00:06:30,148 Eso pens�. Por el nombre. 34 00:06:34,630 --> 00:06:36,772 �Tienes alg�n problema con que sea alemana? 35 00:06:37,765 --> 00:06:38,980 No, por supuesto que no. 36 00:06:43,813 --> 00:06:45,444 Mi padre era un rebelde. 37 00:06:47,270 --> 00:06:48,707 Ayud� a muchos jud�os. 38 00:06:50,469 --> 00:06:52,580 Los nazis lo mataron antes del final de la guerra. 39 00:07:10,853 --> 00:07:12,578 As� que... este es el lugar. 40 00:07:12,773 --> 00:07:16,611 Bonita casita, perfecta para una persona, 41 00:07:16,869 --> 00:07:18,883 acogedora y... Por favor. 42 00:07:27,076 --> 00:07:29,538 Sala de estar, comedor, 43 00:07:30,372 --> 00:07:32,225 la cocina est� detr�s y... 44 00:07:33,347 --> 00:07:35,522 D�jame mostrarte el dormitorio. Y el ba�o. 45 00:07:39,555 --> 00:07:41,985 En algunas partes, el techo es bastante bajo, 46 00:07:42,147 --> 00:07:43,298 pero te acostumbrar�s. 47 00:07:53,060 --> 00:07:56,738 La caldera es muy ruidosa, pero funciona muy bien. 48 00:07:59,972 --> 00:08:01,120 Debes encenderla 49 00:08:01,283 --> 00:08:03,041 media hora antes de ducharte. 50 00:08:03,811 --> 00:08:06,305 Y no te olvides de apagarla cuando termines. 51 00:08:06,595 --> 00:08:09,505 No se preocupe, me ducho muy raramente. 52 00:08:19,746 --> 00:08:21,057 Oh, s�, claro. 53 00:09:13,537 --> 00:09:14,912 La se�ora es tan encantadora. 54 00:09:21,537 --> 00:09:22,687 �Est� casada? 55 00:09:25,537 --> 00:09:26,719 No, no lo est�. 56 00:10:55,422 --> 00:10:56,957 Christian Aaron Boulogne. 57 00:10:57,918 --> 00:11:01,500 00:11:04,188 00:12:19,643 Es brillante, �verdad? 60 00:12:20,604 --> 00:12:21,563 �Fascinante! 61 00:12:22,651 --> 00:12:24,698 Interesante, s�. 62 00:12:26,907 --> 00:12:29,274 Mira Max, no quiero decirlo para culparte, 63 00:12:29,468 --> 00:12:31,290 pero tuviste un par de vacilaciones all� 64 00:12:31,451 --> 00:12:32,377 que me confundieron. 65 00:12:32,668 --> 00:12:34,809 Tienes que tener m�s cuidado. 66 00:12:34,972 --> 00:12:36,185 Creo que lo hicimos bien. 67 00:12:37,242 --> 00:12:38,809 Era la primera vez que tocamos juntos. 68 00:12:39,418 --> 00:12:41,242 - Nunca ensayamos. - S�, bueno, 69 00:12:41,819 --> 00:12:43,578 tocaste jodidamente bien, as� que... 70 00:12:44,603 --> 00:12:45,784 �El mejor espect�culo! 71 00:13:03,386 --> 00:13:05,241 Jane, sirve un par de cervezas. 72 00:13:08,442 --> 00:13:10,105 Es un bonito club el que tienes aqu�. 73 00:13:10,363 --> 00:13:12,409 S�, bueno, est� yendo bastante bien. 74 00:13:13,850 --> 00:13:15,864 Pero no me gusta ser due�o de un club, 75 00:13:17,018 --> 00:13:19,961 me gusta la idea de tener a mis propios artistas. 76 00:13:21,082 --> 00:13:23,256 Hola, fue un concierto precioso. 77 00:13:23,929 --> 00:13:24,792 �C�mo te llamas? 78 00:13:25,274 --> 00:13:26,200 Maia. 79 00:13:28,762 --> 00:13:29,592 Maia. 80 00:13:36,858 --> 00:13:37,688 Gracias. 81 00:13:43,097 --> 00:13:44,408 Los j�venes son aburridos. 82 00:13:45,881 --> 00:13:48,504 S�, pero el mundo pertenece a ellos. 83 00:13:50,041 --> 00:13:51,255 �Realmente crees eso? 84 00:13:53,689 --> 00:13:54,520 No. 85 00:14:05,528 --> 00:14:07,894 Bueno, t� eres... T� eres de Manchester. 86 00:14:08,088 --> 00:14:09,335 - S�. 87 00:14:11,129 --> 00:14:13,527 Y Sylvia, eres polaca, �cierto? 88 00:14:14,617 --> 00:14:16,279 No, no soy polaca. 89 00:14:16,985 --> 00:14:19,574 No soy polaca, soy rumana. 90 00:14:20,120 --> 00:14:21,206 As� que, �est�s bien? 91 00:14:21,368 --> 00:14:22,326 �Conduciendo todo el tiempo, 92 00:14:22,520 --> 00:14:25,335 con... todo eso? 93 00:14:25,945 --> 00:14:28,694 S�, no pasa nada. Un poco raro. 94 00:14:29,624 --> 00:14:30,518 Brillante. 95 00:14:31,032 --> 00:14:32,214 Eso es algo bueno. 96 00:14:32,408 --> 00:14:35,799 S�, es algo bueno. Por supuesto que es bueno... 97 00:14:37,303 --> 00:14:39,894 Sabes, yo... lo perd� y luego lo encontr� 98 00:14:40,056 --> 00:14:41,429 bajo mi bota. 99 00:14:42,007 --> 00:14:44,886 �Puedes creer que camin� sobre esto durante semanas? 100 00:14:45,047 --> 00:14:49,270 M�ralo, quiero decir, es algo bueno, s�. 101 00:14:49,783 --> 00:14:50,742 Abre la ventana. 102 00:14:52,663 --> 00:14:54,005 �Quieres hacer otro? 103 00:14:54,583 --> 00:14:55,990 - �Quieres hacer otro? - S�. 104 00:14:59,415 --> 00:15:01,557 Tu v�nculo con Par�s es fuerte. 105 00:15:01,719 --> 00:15:02,613 S�. 106 00:15:03,287 --> 00:15:06,036 Tu hijo vive aqu�, si no me equivoco. 107 00:15:06,615 --> 00:15:10,102 S�, su nombre es Christian Aaron. 108 00:15:11,479 --> 00:15:12,565 Yo lo llamo Ari. 109 00:15:15,063 --> 00:15:18,869 Y Ari no creci� contigo, �cierto? 110 00:15:19,095 --> 00:15:21,812 Bueno, �l... �l estaba conmigo. 111 00:15:21,974 --> 00:15:24,181 Es decir, pas� los primeros cuatro a�os conmigo 112 00:15:24,342 --> 00:15:27,380 y luego se mud� a la casa de sus abuelos en Par�s. 113 00:15:27,734 --> 00:15:31,572 Los padres de su padre son franceses. 114 00:15:32,118 --> 00:15:35,317 Su padre, dices, pero nunca lo reconoci�. 115 00:15:36,309 --> 00:15:38,900 No, no lo hizo, pero la madre de �l s�, 116 00:15:39,893 --> 00:15:43,188 tan pronto como lo vio. Es decir, �l es la copia exacta 117 00:15:43,414 --> 00:15:46,004 de su padre, as� que... 118 00:15:46,486 --> 00:15:47,924 S�... 119 00:15:49,686 --> 00:15:51,764 Ella lo adopt�, y... 120 00:15:53,301 --> 00:15:54,484 ...se lo llev� lejos de m�. 121 00:15:57,557 --> 00:15:59,188 Era demasiado joven y... 122 00:16:00,213 --> 00:16:03,540 ...estaba loca por cuidar de �l, as� que... 123 00:16:06,805 --> 00:16:08,499 �Tambi�n est� en el negocio de la m�sica? 124 00:16:08,917 --> 00:16:10,355 No, �l es... 125 00:16:11,605 --> 00:16:13,395 Es fot�grafo. 126 00:16:13,589 --> 00:16:15,603 S�, �l hace hermosas fotos. 127 00:16:16,533 --> 00:16:17,652 Es muy talentoso. 128 00:16:23,221 --> 00:16:25,555 �Es verdad que recientemente intent� 129 00:16:26,164 --> 00:16:27,347 suicidarse? 130 00:16:30,804 --> 00:16:31,635 S�. 131 00:17:52,754 --> 00:17:56,081 �Podr�as, por favor, darme un poco m�s de guitarra aqu�? 132 00:17:59,474 --> 00:18:03,153 S�. Y el tambor de la bater�a arriba. 133 00:19:15,760 --> 00:19:18,958 La autoridad parental puede ser totalmente revocada 134 00:19:19,120 --> 00:19:22,158 a los padres que ponen manifiestamente en peligro 135 00:19:22,672 --> 00:19:26,254 la seguridad del ni�o, su salud o moralidad. 136 00:19:38,800 --> 00:19:42,573 Por favor, Richard, trata de entender. 137 00:19:43,439 --> 00:19:47,534 S�lo tengo un problema temporal de flujo de caja... 138 00:19:48,238 --> 00:19:49,133 No es... 139 00:19:49,487 --> 00:19:51,821 Nico, te lo prometo, que en cuatro d�as 140 00:19:52,015 --> 00:19:53,996 estar�s durmiendo en el mejor hotel de Anzio. 141 00:19:54,158 --> 00:19:55,277 Bueno, genial. 142 00:19:55,470 --> 00:19:57,805 As� que, para nosotros, cuatro d�as no es suficiente. 143 00:19:57,998 --> 00:19:59,404 �Podr�amos estar, por favor, en el mejor hotel 144 00:19:59,566 --> 00:20:00,652 en Anzio ma�ana? 145 00:20:01,070 --> 00:20:02,285 Eso ser�a realmente genial. 146 00:20:03,246 --> 00:20:04,301 Por favor. 147 00:20:04,526 --> 00:20:07,469 S�, scusami Domenico. No entiendo... 148 00:20:07,631 --> 00:20:09,740 Gracias por invitarnos a tu casa... 149 00:20:09,903 --> 00:20:10,957 Est� bien, de nada, 150 00:20:11,118 --> 00:20:12,748 pueden quedarse en mi casa cuatro d�as, no hay problema. 151 00:20:12,910 --> 00:20:14,956 - Entonces lo que nos gustar�a es... - �Nico! 152 00:20:15,438 --> 00:20:17,708 Es un honor para m� alojarte. 153 00:20:17,870 --> 00:20:18,765 Yo soy... 154 00:20:19,279 --> 00:20:20,876 Soy un gran admirador tuyo, especialmente 155 00:20:21,038 --> 00:20:22,924 de tu producci�n en solitario. 156 00:20:25,166 --> 00:20:27,596 �D�nde conseguiste esto? 157 00:20:29,838 --> 00:20:30,731 Yo lo hice. 158 00:20:31,310 --> 00:20:32,780 Me gusta. 159 00:20:41,230 --> 00:20:42,188 - S�. - Un presente... 160 00:20:43,662 --> 00:20:45,676 Es un libro de poemas, de Wordsworth. 161 00:20:48,110 --> 00:20:49,676 Edici�n de 1951. 162 00:20:50,317 --> 00:20:52,812 Lo encontr� en Par�s. 163 00:20:54,764 --> 00:20:56,043 El primer poema, El Preludio, 164 00:20:56,173 --> 00:20:57,323 es de donde sacaste el nombre 165 00:20:57,453 --> 00:20:58,667 de tu primer �lbum. 166 00:21:03,501 --> 00:21:05,547 Quieres decir, El �ndice de M�rmol. 167 00:21:07,244 --> 00:21:10,763 No, saqu� el t�tulo de... 168 00:21:10,988 --> 00:21:13,931 ...Coleridge, 169 00:21:15,276 --> 00:21:16,682 Samuel Coleridge. 170 00:21:17,261 --> 00:21:18,123 �En serio? 171 00:21:18,413 --> 00:21:20,491 S�. Pero gracias, de todos modos. 172 00:21:38,795 --> 00:21:44,585 Nico tuvo una historia de amor con uno de los Stones, 173 00:21:44,875 --> 00:21:45,834 �no es as�? 174 00:21:47,564 --> 00:21:49,546 �El que se ahog�? 175 00:21:52,043 --> 00:21:54,057 - No tengo ni idea. - No. 176 00:21:59,308 --> 00:22:01,066 Creo que su m�sica es horrible. 177 00:22:03,883 --> 00:22:04,810 No lo entiendo... 178 00:22:07,786 --> 00:22:08,714 Nada. 179 00:22:31,690 --> 00:22:33,288 �Qu� mierda est�s haciendo? 180 00:22:36,873 --> 00:22:38,665 �Qu� carajo est�n haciendo? 181 00:22:45,802 --> 00:22:46,760 �Vete a la mierda! 182 00:22:50,346 --> 00:22:51,272 �Idiotas! 183 00:23:29,000 --> 00:23:29,927 �Christa! 184 00:24:20,615 --> 00:24:21,701 �Qu� es lo que dijiste? 185 00:24:21,895 --> 00:24:24,453 Hay un ej�rcito americano cerca de la base a�rea. 186 00:24:24,679 --> 00:24:25,830 �Est�n por toda Italia! 187 00:24:28,679 --> 00:24:31,013 Americanos. Est�n en todas partes. 188 00:24:48,551 --> 00:24:50,373 No deber�as tomar drogas antes de tocar. 189 00:24:56,358 --> 00:24:58,596 Tocar un instrumento requiere concentraci�n. 190 00:25:02,086 --> 00:25:03,076 Y t� eres un buen m�sico. 191 00:25:05,541 --> 00:25:06,500 Eres tan dulce. 192 00:25:08,614 --> 00:25:09,635 �De d�nde vienes t�? 193 00:25:09,798 --> 00:25:11,076 Es como si vinieras de otro planeta. 194 00:25:14,437 --> 00:25:15,844 S�, soy de Rumania. 195 00:25:17,958 --> 00:25:19,907 Escuch� que las mujeres rumanas est�n locas. 196 00:25:20,837 --> 00:25:24,388 �Por qu�? �Qui�n te dijo...? 197 00:25:42,980 --> 00:25:44,387 Maldito infierno. 198 00:26:27,332 --> 00:26:28,353 Hola, buenas noches. 199 00:26:28,515 --> 00:26:30,753 Hola. �Est�s bien? 200 00:26:30,979 --> 00:26:32,257 S�, �y t�? 201 00:26:40,035 --> 00:26:41,313 No, lo siento, no... 202 00:27:23,938 --> 00:27:24,864 Nico... 203 00:27:26,593 --> 00:27:29,024 - �Est�s buscando algo? - �Tienes algo de Cola? 204 00:27:35,745 --> 00:27:36,640 - S�. - �Oh, maravilloso! Maravilloso. 205 00:28:07,009 --> 00:28:09,631 Sabes, sufr� hambre cuando era ni�a, 206 00:28:10,784 --> 00:28:12,094 durante el bloqueo de Berl�n. 207 00:28:13,376 --> 00:28:16,542 Luego empec� a modelar y ten�a que estar siempre 208 00:28:16,704 --> 00:28:18,878 a dieta. 209 00:28:19,071 --> 00:28:20,095 Fue terrible. 210 00:28:20,832 --> 00:28:22,591 Me encanta comer... 211 00:28:28,480 --> 00:28:29,311 Nico... 212 00:28:30,272 --> 00:28:31,710 Has hecho un gran l�o esta noche. 213 00:28:34,848 --> 00:28:38,334 Bueno, me consiguieron una banda de drogadictos aficionados. 214 00:28:40,767 --> 00:28:43,774 Todos son aficionados, excepto la violinista. 215 00:28:44,415 --> 00:28:45,342 Ella es buena. 216 00:28:46,527 --> 00:28:48,062 �Por qu� no los reemplazas? 217 00:28:50,208 --> 00:28:53,790 No, no es f�cil encontrar gente que quiera tocar conmigo. 218 00:28:55,007 --> 00:28:56,668 Buena gente, quiero decir. 219 00:29:01,151 --> 00:29:02,013 A m� no me importa. 220 00:29:02,687 --> 00:29:04,765 Realmente no me importa la m�sica. 221 00:29:10,815 --> 00:29:11,837 No puedo creerlo. 222 00:29:12,702 --> 00:29:13,597 �Es verdad! 223 00:29:14,878 --> 00:29:16,509 Sabes, he estado en la cima, 224 00:29:17,310 --> 00:29:18,557 he estado en el fondo. 225 00:29:19,807 --> 00:29:21,213 Ambos lugares est�n vac�os. 226 00:29:24,830 --> 00:29:26,589 "Mi coraz�n est� vac�o". 227 00:29:28,670 --> 00:29:30,077 Tu mejor canci�n para m�. 228 00:29:32,350 --> 00:29:33,181 S�. 229 00:29:44,989 --> 00:29:46,780 Extra�o tanto a mi hijo. 230 00:29:51,997 --> 00:29:52,956 Nunca lo veo. 231 00:29:54,685 --> 00:29:57,660 Era demasiado joven para cuidar de un ni�o yo sola. 232 00:30:00,030 --> 00:30:00,988 La cagu�. 233 00:30:03,453 --> 00:30:04,348 S�. 234 00:30:09,501 --> 00:30:11,131 - �Qu� es esto? �Qu� es esto? - �Qu�? 235 00:30:11,452 --> 00:30:12,603 La botella amarilla. 236 00:30:14,941 --> 00:30:15,931 �Esto? 237 00:30:16,956 --> 00:30:17,915 No, nada. 238 00:30:18,492 --> 00:30:19,290 �Puedo tomar un poco? 239 00:30:19,900 --> 00:30:21,627 No. Es... 240 00:30:23,229 --> 00:30:25,082 Es Limoncello. Licor... 241 00:30:25,244 --> 00:30:29,051 No va con la pasta, es una mierda y es dulce. 242 00:30:29,468 --> 00:30:31,226 La botella es demasiado preciosa. 243 00:30:31,388 --> 00:30:32,986 - No. - S�, lo es. 244 00:30:33,148 --> 00:30:36,219 Un amigo m�o la hizo. Y... 245 00:30:37,884 --> 00:30:40,026 Ha estado ah� por mucho tiempo. Es una botella vieja. 246 00:30:40,220 --> 00:30:42,586 Ni siquiera s� c�mo es. Pero... 247 00:30:43,132 --> 00:30:44,378 - Si quieres... - S�. 248 00:30:56,635 --> 00:30:58,746 �Delicioso! 249 00:31:04,059 --> 00:31:06,138 Gracias por esta maravillosa comida. 250 00:31:09,627 --> 00:31:10,522 No hay de qu�. 251 00:31:14,491 --> 00:31:17,433 Este es uno de los mejores hoteles de la zona. 252 00:31:18,298 --> 00:31:19,257 Ya veo. 253 00:31:20,506 --> 00:31:22,458 La vista es bonita. 254 00:31:24,347 --> 00:31:26,136 Nico es una estrella, Richard. 255 00:31:26,426 --> 00:31:29,497 Esto es lo menos que puedo hacer. 256 00:31:32,282 --> 00:31:35,033 Lo que hizo ayer fue malo. 257 00:31:36,026 --> 00:31:38,137 Ah, Richard, fue... fue muy malo. 258 00:31:39,611 --> 00:31:42,936 La ciudad no quiere pagar el hotel. 259 00:31:48,186 --> 00:31:49,177 Pero... 260 00:31:50,298 --> 00:31:51,640 El gerente del hotel... 261 00:31:53,465 --> 00:31:56,824 ...la dejar� quedarse aqu� gratis. 262 00:31:58,490 --> 00:31:59,320 �Gratis? 263 00:32:01,978 --> 00:32:04,408 Bueno, yo... s�lo cant� tres canciones con ellos. 264 00:32:06,969 --> 00:32:09,208 El resto del tiempo... Estaba... estaba tocando 265 00:32:09,370 --> 00:32:11,063 la pandereta en el fondo. 266 00:32:12,025 --> 00:32:14,584 Hice lo mismo cuando era modelo. 267 00:32:15,577 --> 00:32:17,176 Estaba all� por mi imagen. 268 00:32:18,874 --> 00:32:19,767 Mira... 269 00:32:20,602 --> 00:32:23,158 Mi vida comenz� despu�s de la experiencia 270 00:32:23,321 --> 00:32:24,983 con The Velvet Underground, 271 00:32:26,489 --> 00:32:28,632 cuando empec� a hacer mi propia m�sica. 272 00:32:29,593 --> 00:32:32,247 Preferir�a que habl�ramos de el presente y... 273 00:32:32,409 --> 00:32:35,446 ...sobre las canciones que estoy haciendo ahora, sobre... 274 00:32:35,737 --> 00:32:37,496 ...el disco con el que estoy de gira. 275 00:32:38,617 --> 00:32:40,087 Giulio Barozzi, encantado de conocerte. 276 00:32:40,857 --> 00:32:41,688 De acuerdo. 277 00:32:44,824 --> 00:32:45,687 �Y bien? 278 00:32:45,945 --> 00:32:47,607 Yo y algunos amigos de aqu�, 279 00:32:47,769 --> 00:32:50,070 tenemos una banda de jazz de m�sicos locales. 280 00:32:50,808 --> 00:32:53,527 Hemos estado teniendo un �xito bastante bueno a nivel local. 281 00:32:55,256 --> 00:32:57,943 - Yo soy el pianista. - S�, es un gran artista. 282 00:32:59,384 --> 00:33:02,326 Y yo y mis chicos, nos sentir�amos honrados 283 00:33:02,488 --> 00:33:04,759 si Nico estuviera dispuesta a tocar como nuestra invitada. 284 00:33:07,576 --> 00:33:09,910 �Tienes idea del tipo de m�sica que toca? 285 00:33:10,808 --> 00:33:12,726 En realidad no, pero da igual. 286 00:33:14,328 --> 00:33:15,830 Esa dama es un pedazo de la historia. 287 00:33:20,087 --> 00:33:22,742 Escuch� que estabas en pol�tica antes de comprar ese club. 288 00:33:23,896 --> 00:33:24,854 �Es eso cierto? 289 00:33:26,391 --> 00:33:28,181 Era miembro del Partido Laborista. 290 00:33:29,175 --> 00:33:30,965 En realidad soy socialista. 291 00:33:31,863 --> 00:33:33,109 �Eso es rid�culo! 292 00:33:33,304 --> 00:33:35,413 No tienes socialistas en Inglaterra. 293 00:33:35,575 --> 00:33:36,405 S�, los tenemos. 294 00:33:36,887 --> 00:33:38,325 Toda mi familia era socialista. 295 00:33:39,287 --> 00:33:41,941 Podr�a haber seguido una carrera pol�tica, pero... 296 00:33:42,455 --> 00:33:43,541 ...no es realmente lo m�o. 297 00:33:46,135 --> 00:33:47,221 �As� que eres abogado? 298 00:33:48,055 --> 00:33:50,965 No, estudi� filosof�a pol�tica. 299 00:33:51,702 --> 00:33:53,812 �Pero crees que puedes ayudarme 300 00:33:53,974 --> 00:33:55,605 a sacar a mi hijo de ese hospital? 301 00:33:59,830 --> 00:34:00,821 Bueno, la �ltima vez que sali� 302 00:34:00,983 --> 00:34:02,389 se trag� cinco gramos de opio. 303 00:34:03,158 --> 00:34:04,404 Es un milagro que haya sobrevivido. 304 00:34:06,903 --> 00:34:08,404 Creo que necesita ser curado. 305 00:34:12,694 --> 00:34:13,555 �Soy fea? 306 00:34:13,813 --> 00:34:16,180 S�, de verdad. 307 00:34:16,693 --> 00:34:17,556 Bien. 308 00:34:18,166 --> 00:34:20,148 No estaba contenta cuando era hermosa. 309 00:34:31,702 --> 00:34:34,291 Bueno, puedes... puedes quedarte, si no te molesta. 310 00:34:35,125 --> 00:34:38,611 S�. S�, s�. De acuerdo. 311 00:35:07,764 --> 00:35:09,395 Oh, lo siento. 312 00:35:11,988 --> 00:35:12,818 Bueno... 313 00:35:14,804 --> 00:35:15,827 Estamos listos. 314 00:35:34,164 --> 00:35:35,058 Lisa... 315 00:35:37,971 --> 00:35:39,889 Beb� un licor muy bueno... 316 00:35:40,243 --> 00:35:42,194 ...en la casa de Domenico. 317 00:35:44,404 --> 00:35:47,538 �Crees que podr�as conseguir una botella de eso 318 00:35:49,779 --> 00:35:51,282 antes de salir del pa�s? 319 00:35:54,610 --> 00:35:55,442 S�. 320 00:35:57,811 --> 00:35:58,641 Bien. 321 00:36:25,746 --> 00:36:28,273 Nunca recuerda mi nombre. 322 00:36:33,842 --> 00:36:35,601 Lo cual creo, lo hace a prop�sito. 323 00:36:39,122 --> 00:36:40,144 Oh Dios, �est�s bien? 324 00:36:42,417 --> 00:36:43,312 S�, estoy bien. 325 00:40:18,283 --> 00:40:19,689 Cuando las facultades mentales 326 00:40:19,819 --> 00:40:22,761 est�n alteradas por una enfermedad o una debilidad, 327 00:40:23,819 --> 00:40:27,242 un sistema de protecci�n jur�dica proveer� para el inter�s 328 00:40:27,404 --> 00:40:28,842 de la persona afectada. 329 00:40:29,996 --> 00:40:32,393 El tribunal de justicia puede determinar esos actos 330 00:40:32,554 --> 00:40:34,409 que la persona bajo protecci�n legal 331 00:40:34,571 --> 00:40:37,032 puede hacer por s� misma 332 00:40:37,931 --> 00:40:40,650 o con la ayuda de un tutor legal. 333 00:41:29,450 --> 00:41:31,432 Un d�a te vi... 334 00:41:32,777 --> 00:41:35,015 ...en el jard�n con tu abuela... 335 00:41:35,466 --> 00:41:37,288 ...y t� estabas jugando con eso... 336 00:41:38,697 --> 00:41:39,560 ...una tortuga. 337 00:41:41,161 --> 00:41:42,024 Doroth�e. 338 00:41:43,401 --> 00:41:45,128 El nombre de la tortuga era Doroth�e. 339 00:41:48,009 --> 00:41:48,871 S�, t�... 340 00:41:49,353 --> 00:41:51,751 Ten�as muchas mascotas cuando viv�as all�. 341 00:41:55,753 --> 00:41:57,031 H�blame de ellas. 342 00:42:06,824 --> 00:42:08,007 Ten�a un pez dorado. 343 00:42:09,865 --> 00:42:10,983 Se llamaba Joujou. 344 00:42:14,121 --> 00:42:16,231 Ya sabes, que vivi� durante 12 a�os... 345 00:42:18,632 --> 00:42:20,199 Le d�bamos de comer todos los d�as con la abuela... 346 00:42:33,255 --> 00:42:34,982 �Por qu� no vienes de gira conmigo? 347 00:42:40,807 --> 00:42:41,925 Podr�as... 348 00:42:44,680 --> 00:42:47,973 Podr�as proyectar tus fotos durante mis conciertos y... 349 00:42:49,159 --> 00:42:52,262 Podr�amos hacer un espect�culo juntos, t� y yo. 350 00:44:56,036 --> 00:44:57,698 �Alex! 351 00:45:01,123 --> 00:45:02,050 �Alex! 352 00:45:20,003 --> 00:45:22,529 Lo taer�n para Nico, habr� algo para ti tambi�n. 353 00:45:24,835 --> 00:45:26,369 Te quiero tanto. 354 00:45:29,539 --> 00:45:31,105 Entonces, �por qu� no paras de tomar esas cosas? 355 00:45:33,346 --> 00:45:34,177 Bueno... 356 00:45:35,298 --> 00:45:36,833 Yo... lo siento. 357 00:46:08,321 --> 00:46:10,304 Hola, Laura. Encantado de conocerte. 358 00:46:10,434 --> 00:46:11,775 - Encantado de conocerte. - Milos. 359 00:46:11,905 --> 00:46:12,959 Milos. 360 00:46:13,090 --> 00:46:14,431 - Encantado de conocerte. - �Laura! 361 00:46:14,562 --> 00:46:16,575 - Este es mi grupo. - Hola, hola, hola. 362 00:46:16,737 --> 00:46:18,719 Y traje a un buen amigo m�o, Vladimir. 363 00:46:19,073 --> 00:46:20,735 Quer�a conocer a Nico. 364 00:46:21,281 --> 00:46:24,095 No habla ingl�s, habla franc�s. 365 00:46:26,465 --> 00:46:29,631 Es un artista muy famoso en Checoslovaquia, 366 00:46:30,017 --> 00:46:32,672 es muy conocido por sus poemas y canciones y... 367 00:46:43,073 --> 00:46:44,543 Esta es su canci�n m�s famosa. 368 00:46:45,216 --> 00:46:46,143 Es hermoso. 369 00:46:47,872 --> 00:46:48,767 S�, de acuerdo. 370 00:46:49,952 --> 00:46:50,783 As� que... 371 00:46:51,840 --> 00:46:54,750 Antes de que nosotros, ya sabes, hablemos con todos... 372 00:46:55,840 --> 00:46:58,206 �Puedes conseguir algo de la... 373 00:46:58,752 --> 00:47:01,118 ...ya sabes, la cosa blanca? 374 00:47:05,312 --> 00:47:06,398 �Conoces China White? 375 00:47:11,199 --> 00:47:12,030 �Skag? 376 00:47:12,255 --> 00:47:13,118 �Qu�? 377 00:47:13,760 --> 00:47:14,686 Hero�na. 378 00:47:15,359 --> 00:47:16,606 Necesitamos hero�na. 379 00:47:17,791 --> 00:47:19,774 No pudimos traerla por la frontera. 380 00:47:23,487 --> 00:47:24,350 No puedo. No puedo. 381 00:47:24,736 --> 00:47:26,718 Ya me arriesgo bastante organizando el concierto. 382 00:47:26,880 --> 00:47:28,061 �Qu� quieres decir? �Arriesgarse? 383 00:47:28,415 --> 00:47:30,557 Obtuve autorizaci�n para hacer una exposici�n de arte 384 00:47:31,039 --> 00:47:33,021 con la asistencia de un invitado no especificado. 385 00:47:33,823 --> 00:47:35,965 La identidad de este invitado, Nico, 386 00:47:36,254 --> 00:47:38,077 no ha sido revelada a las autoridades locales. 387 00:47:39,583 --> 00:47:41,278 Esta es la raz�n por la que tu concierto es ilegal. 388 00:47:41,599 --> 00:47:42,941 No lo entiendo. 389 00:47:43,071 --> 00:47:44,733 Entregamos una carta en la frontera, indicando 390 00:47:44,862 --> 00:47:46,205 que est�bamos tocando aqu� en Praga. 391 00:47:46,399 --> 00:47:48,637 Lo s�, pero el problema es que las autoridades locales 392 00:47:49,311 --> 00:47:51,357 siempre encuentran excusas para detener los conciertos. 393 00:47:53,470 --> 00:47:55,228 Es mejor si no saben d�nde es... 394 00:47:56,030 --> 00:47:58,012 �Pero c�mo sabr� la gente d�nde es? �C�mo sabr�n que 395 00:47:58,143 --> 00:48:00,029 - que Nico est� tocando? - Ellos lo sabr�n. 396 00:48:01,757 --> 00:48:03,997 Alguien rob� mi pasaporte y mi dinero. 397 00:48:05,182 --> 00:48:06,044 �Qui�n fue? 398 00:48:06,782 --> 00:48:07,997 �Has chequeado tu bolso? 399 00:48:08,190 --> 00:48:10,556 He mirado mi bolso, s�. 400 00:48:12,542 --> 00:48:13,916 Debe haber sido uno de ellos. 401 00:48:14,430 --> 00:48:17,149 �Ellos, Christa? �Qui�nes son ellos? 402 00:48:19,230 --> 00:48:21,084 S�, no me crees, �eh? 403 00:48:22,333 --> 00:48:23,420 As� que, t�... t�... 404 00:48:24,158 --> 00:48:25,948 ...ni siquiera sabes qui�nes son... 405 00:48:26,462 --> 00:48:27,484 As� que, t�... t�. 406 00:48:27,613 --> 00:48:28,892 Los est�s defendiendo, porque eres... 407 00:48:29,022 --> 00:48:31,035 Son unos malditos comunistas, �como t�! 408 00:48:48,637 --> 00:48:50,011 Lo siento. 409 00:48:51,900 --> 00:48:52,795 De acuerdo. 410 00:49:55,451 --> 00:49:56,986 �Qu� mierda est� pasando? 411 00:49:58,074 --> 00:49:59,097 �Qu� est� haciendo? 412 00:50:06,171 --> 00:50:09,016 �Qu� son esas voces, qu� est�n diciendo? 413 00:50:14,555 --> 00:50:16,504 Venir aqu� fue una idea est�pida. 414 00:50:16,666 --> 00:50:19,449 Una de las muchas est�pidas ideas que tuviste. 415 00:50:21,626 --> 00:50:23,960 Sabes, no te creo, Christa. 416 00:50:25,146 --> 00:50:27,384 Estoy seguro de que entiendes lo que est� pasando aqu�. 417 00:50:27,803 --> 00:50:29,496 Estoy seguro de que en el fondo debes estar orgullosa 418 00:50:29,657 --> 00:50:32,280 de lo que esta gente est� arriesgando para verte actuar. 419 00:50:32,602 --> 00:50:36,279 M�s vale que lo creas, imb�cil. Me importa una mierda. 420 00:50:53,273 --> 00:50:56,983 Hey chicos, es la hora. Vamos. 421 00:54:58,195 --> 00:55:00,368 - Tenemos que salir del escenario. - �Por qu�? 422 00:55:00,498 --> 00:55:01,681 S�lo ven. 423 00:55:03,826 --> 00:55:06,256 Trae tu guitarra. V�monos de aqu�. 424 00:55:49,520 --> 00:55:51,183 Tenemos que estar en Cracovia ma�ana. 425 00:55:51,760 --> 00:55:53,230 Ser� mejor que te vayas de inmediato. 426 00:55:53,424 --> 00:55:55,375 Necesito volver al hotel. 427 00:55:55,793 --> 00:55:57,711 - Yo... olvid� algo. - No. 428 00:55:57,905 --> 00:56:00,622 Es muy importante. Por favor... 429 00:56:00,816 --> 00:56:02,286 - Es muy importante. Por favor. - No. 430 00:56:02,416 --> 00:56:03,790 - �No! - �No podemos volver! 431 00:56:04,176 --> 00:56:05,582 Por favor, por favor, por favor. 432 00:56:05,712 --> 00:56:07,055 - Por favor. - S�lo tomar� un minuto. 433 00:56:07,184 --> 00:56:08,047 �En serio? 434 00:57:10,254 --> 00:57:11,181 Gracias. 435 00:59:00,267 --> 00:59:01,449 �Qu� est� pasando? 436 00:59:02,028 --> 00:59:04,362 Es luminancia. El d�a de los muertos. 437 00:59:41,737 --> 00:59:43,560 Estoy teniendo jodidas visiones. 438 00:59:45,962 --> 00:59:47,304 Esto es demasiado para m�... 439 00:59:50,602 --> 00:59:51,496 Sabes, Christa, 440 00:59:52,265 --> 00:59:54,920 all� en Praga hiciste un gran show. 441 00:59:55,657 --> 00:59:56,488 Lo s�. 442 01:00:00,297 --> 01:00:01,927 Si entraste en desintoxicaci�n puedo ayudarte. 443 01:00:02,281 --> 01:00:03,847 �Qu�? 444 01:00:04,201 --> 01:00:06,920 �Por qu� quieres ayudarme, Richard? �Para qu�? 445 01:00:09,642 --> 01:00:10,792 Puedo ayudarte con tu hijo. 446 01:00:47,816 --> 01:00:50,759 Las firmas ser�n t� y Ari. 447 01:00:58,760 --> 01:01:00,261 Los derechos de autor de la Velvet Underground 448 01:01:00,423 --> 01:01:01,830 ir�n directamente a esta cuenta. 449 01:01:03,207 --> 01:01:04,134 �Y tu parte? 450 01:01:05,511 --> 01:01:08,454 Bueno, tendr� acceso a la cuenta de mi porcentaje. 451 01:01:08,776 --> 01:01:11,525 Pero... si prefieres hacer otro arreglo.... 452 01:01:12,135 --> 01:01:14,438 Bueno, encontrar�s una manera de robar mi dinero, igualmente. 453 01:01:15,655 --> 01:01:19,077 Christa... Espero que no est�s insinuando... 454 01:01:19,208 --> 01:01:20,134 No. 455 01:01:22,631 --> 01:01:24,197 �Alguna noticia del doctor? 456 01:01:25,095 --> 01:01:26,021 S�. 457 01:01:26,983 --> 01:01:29,222 S�lo lo de siempre, la burocracia francesa. 458 01:01:30,600 --> 01:01:32,677 Bueno, tengo el mejor abogado jud�o. 459 01:01:33,798 --> 01:01:35,398 No soy abogado. 460 01:01:37,543 --> 01:01:38,533 De todos modos... 461 01:01:39,686 --> 01:01:41,252 El permiso de Ari es indefinido. 462 01:01:41,958 --> 01:01:43,813 Puede quedarse contigo todo el tiempo que quieras. 463 01:01:44,934 --> 01:01:46,085 Depende de c�mo se sienta. 464 01:01:47,494 --> 01:01:48,421 S�. 465 01:01:50,406 --> 01:01:51,333 Bien. 466 01:01:57,926 --> 01:01:58,821 Gracias. 467 01:02:02,502 --> 01:02:04,068 Veo que... 468 01:02:06,246 --> 01:02:08,645 ...has estado leyendo eso. Finalmente. 469 01:02:09,446 --> 01:02:11,588 S�. No est� mal. 470 01:02:14,022 --> 01:02:15,812 Hablaremos de ello cuando lo termine. 471 01:02:19,270 --> 01:02:21,731 - S�, bueno, adi�s. - Adi�s. 472 01:02:25,893 --> 01:02:28,227 - Oh, se�or Daniels. - Lo siento, 473 01:02:28,421 --> 01:02:30,147 - pero no creo que Nico... - Pero ella dijo... 474 01:02:30,277 --> 01:02:31,363 ...que iba a verme. 475 01:02:31,525 --> 01:02:32,419 �Christa! 476 01:02:32,869 --> 01:02:35,586 Amos, �entra, viejo ganso! 477 01:02:35,748 --> 01:02:37,891 Te he tra�do mariposas. 478 01:02:38,372 --> 01:02:39,716 �Qu� amable de tu parte! 479 01:02:44,452 --> 01:02:45,476 Hermoso. 480 01:03:14,052 --> 01:03:15,362 �No es precioso? 481 01:03:16,227 --> 01:03:18,370 - Igual que su madre. - No. 482 01:03:20,132 --> 01:03:21,474 Igual que su padre. 483 01:03:27,139 --> 01:03:28,290 As� que, bienvenido a bordo. 484 01:03:29,508 --> 01:03:31,682 Es agradable tener un italiano en la banda. 485 01:03:32,803 --> 01:03:34,914 - Todav�a lo tienes. - �Qu�? 486 01:03:35,172 --> 01:03:36,066 El brazalete. 487 01:03:37,219 --> 01:03:39,458 Oh s�, por supuesto. Lo uso todo el tiempo. 488 01:03:44,676 --> 01:03:46,177 Podr�as haberme preguntado. 489 01:03:46,404 --> 01:03:47,969 Yo te lo habr�a dado. 490 01:03:48,483 --> 01:03:50,113 Robarlo era m�s divertido. 491 01:03:53,731 --> 01:03:56,896 La cosa es, Sylvia, que esto ha sido as� por mucho tiempo, 492 01:03:57,058 --> 01:03:59,201 y no est� en buen estado para ir de gira otra vez, 493 01:03:59,619 --> 01:04:00,544 desafortunadamente. 494 01:04:01,154 --> 01:04:03,905 Dale una oportunidad, tienes que confiar en �l. 495 01:04:05,027 --> 01:04:07,489 - �Ahora est� limpio! - �Oh, vamos, Sylvia! 496 01:04:07,971 --> 01:04:09,281 T� eres la �nica que cree eso. 497 01:04:13,411 --> 01:04:15,040 �Puedo ser yo quien le diga para que sepa, al menos? 498 01:04:15,746 --> 01:04:16,832 Va a estar devastado. 499 01:04:17,282 --> 01:04:20,768 �l ya lo sabe. Se lo dije ayer. 500 01:04:32,642 --> 01:04:33,632 �Feliz A�o Nuevo! 501 01:04:35,522 --> 01:04:36,416 Feliz a�o nuevo. 502 01:04:38,273 --> 01:04:39,232 �Has visto mi programa? 503 01:04:42,881 --> 01:04:45,152 No, no lo he hecho, lo siento. 504 01:04:49,761 --> 01:04:52,288 Me gustaba el teclado, Max es bueno, 505 01:04:53,473 --> 01:04:55,200 pero yo... creo que necesitamos algo m�s. 506 01:04:56,417 --> 01:04:57,952 �Te gustar�a tocar el viol�n la pr�xima vez? 507 01:04:59,201 --> 01:05:00,255 Me encanta c�mo tocas. 508 01:05:01,728 --> 01:05:02,592 Gracias. 509 01:05:06,816 --> 01:05:08,287 �Te gusta trabajar con mi madre? 510 01:05:23,808 --> 01:05:24,638 S�. 511 01:05:26,560 --> 01:05:27,518 Es una estrella. 512 01:08:42,810 --> 01:08:44,729 Tenemos un... �T� eres el n�mero cinco? 513 01:08:45,499 --> 01:08:46,393 Ah� lo tienes. 514 01:08:47,355 --> 01:08:49,785 Y aqu� tenemos un... Y ese eres t�. 515 01:08:55,066 --> 01:08:55,992 Bien. 516 01:08:58,169 --> 01:09:00,439 Lo siento. Eso es tuyo entonces. 517 01:09:00,793 --> 01:09:01,625 Bien. 518 01:09:45,561 --> 01:09:46,422 �Qu� est�s haciendo? 519 01:09:46,712 --> 01:09:47,639 Esper�ndote a ti, 520 01:09:48,504 --> 01:09:49,495 en tu visita habitual. 521 01:09:50,873 --> 01:09:53,655 Puedo ser tu premio consuelo. Otra vez. 522 01:09:54,744 --> 01:09:55,639 Lo siento. 523 01:09:56,600 --> 01:09:57,943 Pens� que te gustaban mis visitas. 524 01:09:59,064 --> 01:09:59,927 Lo hac�an. 525 01:10:02,584 --> 01:10:03,799 Me vuelvo a Londres. 526 01:10:04,984 --> 01:10:05,783 Hoy. 527 01:10:06,200 --> 01:10:09,142 Eso no tiene sentido. Somos un equipo. 528 01:10:09,976 --> 01:10:12,278 No deber�as mezclar sentimientos con el trabajo. 529 01:10:13,559 --> 01:10:14,391 Cierto. 530 01:10:15,000 --> 01:10:17,078 Trabajo. Equipo. 531 01:10:20,920 --> 01:10:23,062 Nunca fuimos un equipo, Richard. 532 01:10:29,176 --> 01:10:30,550 �Sabes cu�l es mi plan? 533 01:10:34,551 --> 01:10:35,702 No, no lo s�. 534 01:10:37,271 --> 01:10:40,502 Mi plan es convertirme en una anciana muy elegante. 535 01:10:42,231 --> 01:10:44,949 No una vieja drogadicta gorda, como pensaba antes. 536 01:10:45,079 --> 01:10:47,478 Sino una anciana muy elegante. 537 01:10:53,143 --> 01:10:54,133 �Qu�? 538 01:10:58,838 --> 01:11:01,589 Maldita metadona, me pone sentimental. 539 01:11:03,030 --> 01:11:04,501 La metadona hace eso. 540 01:11:07,990 --> 01:11:08,821 S�. 541 01:11:15,894 --> 01:11:17,877 �Christa! 542 01:11:20,854 --> 01:11:21,812 �Christa! 543 01:15:59,598 --> 01:16:00,556 Lo siento mucho. 544 01:16:01,134 --> 01:16:02,828 No se permite grabar aqu�. 545 01:16:03,757 --> 01:16:04,621 �Por qu�? 546 01:16:05,390 --> 01:16:06,893 Me temo que es la pol�tica del hospital. 547 01:16:09,742 --> 01:16:10,860 Alemanes. 548 01:16:21,933 --> 01:16:22,860 �Tienes hijos? 549 01:16:27,181 --> 01:16:28,044 No. 550 01:16:29,389 --> 01:16:30,347 Bien por ti. 551 01:16:34,925 --> 01:16:35,851 �Habr�as preferido 552 01:16:35,981 --> 01:16:38,186 m�s �xito comercial a lo largo de los a�os? 553 01:16:39,116 --> 01:16:41,835 Yo... no puedo soportar esa palabra, "comercial". 554 01:16:43,181 --> 01:16:44,651 Comercialidad. 555 01:16:45,933 --> 01:16:49,226 Me... me gustar�a que fuera a mayor escala, por supuesto, 556 01:16:49,388 --> 01:16:52,171 pero... el p�blico... yo... 557 01:16:54,221 --> 01:16:57,355 Yo... soy muy selectiva con mi p�blico. 558 01:16:57,580 --> 01:16:59,562 �Selectiva? Es decir, �en qu� sentido? 559 01:17:01,036 --> 01:17:05,035 Bueno, no necesito gustarle a todo el mundo, no me importa. 560 01:17:07,340 --> 01:17:09,483 �Es cierto que viajas por ah� 561 01:17:09,612 --> 01:17:11,466 con una grabadora de sonido port�til? 562 01:17:12,108 --> 01:17:14,859 Es decir, �est�s buscando algo espec�fico? 563 01:17:20,012 --> 01:17:20,906 S�. 564 01:17:23,371 --> 01:17:26,250 Estoy buscando un sonido, lo escuchaba cuando era ni�a. 565 01:17:28,364 --> 01:17:30,442 No ese sonido en particular, pero, 566 01:17:30,731 --> 01:17:32,362 ya sabes, ese tipo de calidad... 567 01:17:36,267 --> 01:17:38,794 Era como el viento... 568 01:17:40,715 --> 01:17:42,857 Y era el sonido de... 569 01:17:45,003 --> 01:17:46,505 Berl�n siendo bombardeada, 570 01:17:47,275 --> 01:17:50,601 al final de la guerra, con la ciudad en llamas. 571 01:17:51,627 --> 01:17:52,937 Era... 572 01:17:56,971 --> 01:17:58,729 ...un sonido que no era realmente un sonido. 573 01:17:58,859 --> 01:18:01,161 Era muchas cosas al mismo tiempo. 574 01:18:01,771 --> 01:18:03,145 Era... 575 01:18:06,378 --> 01:18:08,137 ...el sonido de la derrota. 576 01:18:13,385 --> 01:18:14,825 Tengo que confesarte algo. 577 01:18:16,426 --> 01:18:19,784 Esa historia sobre mi padre en la Resistencia Alemana. 578 01:18:20,713 --> 01:18:22,088 No es verdad, lo invent�. 579 01:18:24,041 --> 01:18:26,920 Muri� en la guerra como soldado, como todo el mundo. 580 01:18:28,170 --> 01:18:29,416 Siento haberte mentido. 581 01:18:31,049 --> 01:18:32,104 Eso no importa. 582 01:18:46,057 --> 01:18:48,039 Me gustaban esos poemas. 583 01:18:49,930 --> 01:18:51,144 El Preludio. 584 01:18:52,617 --> 01:18:55,175 Yo no... no recuerdo ley�ndolo antes. 585 01:18:55,497 --> 01:18:56,582 Pero tienes raz�n. 586 01:18:56,936 --> 01:18:59,879 El t�tulo de El �ndice de M�rmol viene... viene de all�. 587 01:19:00,905 --> 01:19:02,471 Debo haber estado muy drogada en ese entonces. 588 01:19:03,016 --> 01:19:04,615 Bueno, por supuesto, s�. 589 01:19:05,641 --> 01:19:07,975 Hay un verso que me gusta mucho. 590 01:19:09,384 --> 01:19:10,375 Quiero decir, yo... 591 01:19:11,944 --> 01:19:13,703 Realmente no lo entend�, pero... 592 01:19:14,569 --> 01:19:15,527 ...est� escrito para m�. 593 01:19:17,128 --> 01:19:18,854 Se trata de envejecer. 594 01:19:21,705 --> 01:19:23,943 - �Puedes leerlo en voz alta? - S�. 595 01:19:28,648 --> 01:19:30,150 "Aunque nada puede traer de vuelta 596 01:19:30,280 --> 01:19:32,198 la hora del esplendor en la hierba, 597 01:19:33,224 --> 01:19:34,886 de la gloria en la flor. 598 01:19:35,848 --> 01:19:37,062 No nos afligiremos, 599 01:19:38,471 --> 01:19:41,158 m�s bien encontraremos la fuerza en lo que resta detr�s." 600 01:19:48,071 --> 01:19:48,933 No lo entiendo. No lo entiendo. 601 01:19:49,799 --> 01:19:51,014 �Qu� es lo que no entiendes? 602 01:19:52,520 --> 01:19:56,614 Quiero decir, �por qu� dice: "lo que resta detr�s"? 603 01:19:58,055 --> 01:20:01,125 Lo que resta deber�a estar delante nuestro y no detr�s nuestro. 604 01:20:01,287 --> 01:20:04,166 Oh no, "lo que resta detr�s" significa que ha sido dejado atr�s para nosotros. 605 01:20:04,327 --> 01:20:05,508 �Pero qui�n lo dej�? 606 01:20:05,671 --> 01:20:06,916 Bueno, no lo s�. 607 01:20:07,078 --> 01:20:09,125 - �Qui�n? - No es importante. 608 01:20:16,007 --> 01:20:16,901 Christa... 609 01:20:22,790 --> 01:20:23,909 Estoy enamorado de ti. 610 01:20:28,999 --> 01:20:30,053 Me voy a casar. 611 01:20:32,294 --> 01:20:33,124 �Lo har�s? 612 01:20:33,766 --> 01:20:36,645 Con Daniels, el casero. 613 01:20:39,365 --> 01:20:40,740 Quer�a vender el apartamento, 614 01:20:40,902 --> 01:20:43,204 pero no quer�a echarme, as� que... 615 01:20:46,693 --> 01:20:49,059 �Oh, ya entiendo! Es una broma, �verdad? 616 01:20:49,286 --> 01:20:51,364 No, es verdad. 617 01:20:52,613 --> 01:20:56,132 Tan pronto como vuelva de Ibiza, en septiembre. 618 01:20:59,206 --> 01:21:02,596 Quiero dejar de tocar m�sica y trabajar en su florister�a. 619 01:21:02,725 --> 01:21:03,779 Me gustan las flores. 620 01:21:04,357 --> 01:21:05,763 No te gustan las flores. 621 01:21:15,588 --> 01:21:16,419 �D�nde est� Laura? 622 01:21:17,668 --> 01:21:19,011 No la he visto en mucho tiempo. 623 01:21:21,637 --> 01:21:23,203 Es la primera vez que dices su nombre correctamente. 624 01:21:24,772 --> 01:21:27,619 Ella se ha ido. Consigui� otro trabajo. 625 01:21:48,260 --> 01:21:49,091 Adi�s. 626 01:21:50,884 --> 01:21:54,659 Vamos Rick, dame un beso. 627 01:22:04,836 --> 01:22:08,226 Cu�date. �De acuerdo? 628 01:22:09,859 --> 01:22:10,689 Adi�s. 629 01:22:17,219 --> 01:22:19,233 Si algo me pasa... 630 01:22:20,258 --> 01:22:21,825 �Cuidar�s de �l cuando me haya ido? 631 01:22:22,434 --> 01:22:24,577 S�, por supuesto que lo har�. 632 01:22:31,938 --> 01:22:34,017 T�mate tu tiempo, rel�jate. 633 01:22:35,970 --> 01:22:38,081 Cuando vuelvas, empezaremos con un nuevo disco. 44793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.