All language subtitles for Mouse.E15.210422.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,166 --> 00:00:36,205 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:36,205 --> 00:00:37,506 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:37,506 --> 00:00:38,536 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:38,536 --> 00:00:39,745 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:39,745 --> 00:00:41,041 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:00:50,416 --> 00:00:51,651 May... 7 00:00:52,356 --> 00:00:53,781 May the Lord... 8 00:00:54,886 --> 00:00:56,051 save... 9 00:00:56,956 --> 00:00:58,720 your soul. 10 00:01:06,305 --> 00:01:08,960 How do I look? 11 00:01:10,475 --> 00:01:12,801 I asked not to be turned into a monster. 12 00:01:13,706 --> 00:01:14,940 I begged. 13 00:01:16,246 --> 00:01:19,210 But you ignored my prayer. 14 00:01:21,615 --> 00:01:23,750 And you call yourself a deity? 15 00:01:24,115 --> 00:01:25,851 From this moment on, that job will be mine. 16 00:01:26,455 --> 00:01:29,220 I will judge all the fools... 17 00:01:29,755 --> 00:01:31,520 who believe in your nonsense. 18 00:01:33,196 --> 00:01:34,561 (I am the Almighty.) 19 00:01:35,696 --> 00:01:38,531 (I am the Almighty.) 20 00:01:41,235 --> 00:01:42,431 I am... 21 00:01:43,476 --> 00:01:44,701 the Predator. 22 00:01:46,606 --> 00:01:47,800 I... 23 00:01:48,645 --> 00:01:51,440 was the Predator. 24 00:01:58,416 --> 00:02:03,720 (Mouse) 25 00:02:20,205 --> 00:02:24,071 (1 year ago) 26 00:02:27,446 --> 00:02:28,580 Han Kook, 27 00:02:29,255 --> 00:02:31,450 the detective didn't keep his promise. 28 00:02:33,186 --> 00:02:36,190 The detective should later on see... 29 00:02:36,996 --> 00:02:40,061 that I kept my end of the deal. 30 00:02:44,065 --> 00:02:46,260 Those who do not envy... 31 00:02:48,005 --> 00:02:49,331 are sinners. 32 00:03:03,986 --> 00:03:05,311 It was me. 33 00:03:15,325 --> 00:03:16,760 It wasn't Sung Yo Han. 34 00:03:19,466 --> 00:03:20,760 It was me. 35 00:03:21,605 --> 00:03:23,404 You must've graduated med school. 36 00:03:23,405 --> 00:03:25,271 Then how do you know all this? 37 00:03:31,845 --> 00:03:33,480 It was all a show. 38 00:03:34,486 --> 00:03:35,611 All of it. 39 00:04:26,405 --> 00:04:28,031 What's his problem? 40 00:04:30,135 --> 00:04:31,801 I'm very sorry. 41 00:04:31,836 --> 00:04:33,301 Are you trying to get yourself killed? 42 00:04:33,375 --> 00:04:34,901 I'm sorry. I think... 43 00:04:34,975 --> 00:04:37,170 this bird broke its leg. 44 00:04:37,415 --> 00:04:39,810 It wouldn't move when the car was coming, so I instinctively... 45 00:04:40,215 --> 00:04:42,910 You must've been startled. I'm sorry. 46 00:04:42,916 --> 00:04:45,584 You almost died because of that bird! 47 00:04:45,585 --> 00:04:48,451 You're right. I'm sorry. 48 00:04:48,686 --> 00:04:51,290 Have a nice day. I'm sorry. 49 00:04:55,936 --> 00:04:57,560 Because of you, 50 00:04:59,065 --> 00:05:01,501 I had to bow down to that jerk. 51 00:05:08,445 --> 00:05:10,110 Actually, I changed my mind. 52 00:05:11,145 --> 00:05:12,581 You know you did wrong, right? 53 00:05:13,215 --> 00:05:16,711 Your punishment will be a slow death. 54 00:05:17,486 --> 00:05:18,810 A very slow one. 55 00:05:22,926 --> 00:05:25,920 All this time, I've been hiding my true self. 56 00:06:10,676 --> 00:06:12,901 - Hey, Auntie. - I see you're up. 57 00:06:12,976 --> 00:06:14,105 I am. 58 00:06:14,106 --> 00:06:15,901 Don't you hate your dad for leaving you? 59 00:06:16,176 --> 00:06:18,310 No. I don't hate him. 60 00:06:18,676 --> 00:06:21,680 I'm sure he had a reason. 61 00:06:21,746 --> 00:06:24,151 Your dad may be watching, so... 62 00:06:24,186 --> 00:06:26,251 When did you become an advocate for animals? 63 00:06:27,226 --> 00:06:30,151 Isn't it cute? You'll become a fashionista in this neighborhood. 64 00:06:31,895 --> 00:06:33,521 I'll help with the rest before I go. 65 00:06:33,895 --> 00:06:37,430 The show I put on. The fake life I lived. 66 00:06:39,195 --> 00:06:42,230 I mistook those memories to be real. 67 00:06:54,215 --> 00:06:56,011 The gruesome memories were mine. 68 00:06:57,385 --> 00:06:58,751 From the very beginning, 69 00:06:59,215 --> 00:07:01,480 Sung Yo Han's memories didn't exist in my head. 70 00:07:11,936 --> 00:07:17,800 (Dong Koo) 71 00:07:21,176 --> 00:07:23,271 Ba Reum. Chi Kook woke up. 72 00:07:23,546 --> 00:07:25,040 He's awake. 73 00:07:26,986 --> 00:07:28,110 What? 74 00:07:30,885 --> 00:07:32,955 He just woke up, so I don't know the condition he's in. 75 00:07:32,955 --> 00:07:35,050 Anyway, hurry on over. Okay? 76 00:07:48,306 --> 00:07:50,201 (This area will be demolished based on the Act on Maintenance...) 77 00:07:59,945 --> 00:08:02,441 There were no cracks on this knife blade. 78 00:08:02,445 --> 00:08:05,281 Look. This photo was taken right after the incident. 79 00:08:05,315 --> 00:08:06,581 The knife is fine. 80 00:08:06,926 --> 00:08:09,755 So Kang Duk Soo's blood was on this knife? 81 00:08:09,755 --> 00:08:13,096 Then are you saying the killer came in here, 82 00:08:13,096 --> 00:08:15,691 used this knife to kill him, and put it back? 83 00:08:16,496 --> 00:08:18,595 Then did the killer really kill him to take revenge... 84 00:08:18,596 --> 00:08:20,406 seeing that it was done with Bong Yi's grandmother's knife? 85 00:08:20,406 --> 00:08:22,360 How was it even possible for the killer to take this knife? 86 00:08:22,635 --> 00:08:24,505 - How is this place managed... - It's possible... 87 00:08:24,505 --> 00:08:26,441 if it was an insider. 88 00:08:26,445 --> 00:08:29,205 What did I tell you? I told you it was an insider. 89 00:08:29,205 --> 00:08:30,746 How do you think the killer knew about the cigarette burn... 90 00:08:30,746 --> 00:08:31,746 on Kang Duk Soo's body? 91 00:08:31,746 --> 00:08:34,715 It means the killer came in here, took a look at his case files, 92 00:08:34,715 --> 00:08:36,186 and took this knife. 93 00:08:36,186 --> 00:08:38,215 But we checked the CCTV footage. 94 00:08:38,215 --> 00:08:40,356 We didn't see any third person coming in here. 95 00:08:40,356 --> 00:08:43,056 He's right. We also checked all the CCTV footage... 96 00:08:43,056 --> 00:08:45,824 at Moojin Police Agency, but we found nothing in particular. 97 00:08:45,825 --> 00:08:48,065 Is there any progress with Kang Duk Soo's murder case? 98 00:08:48,065 --> 00:08:51,596 No, not yet. There are no clues or witnesses. 99 00:08:51,596 --> 00:08:53,906 This is nuts. The higher-ups want this case solved. 100 00:08:53,906 --> 00:08:55,965 The public think this killer did the right thing... 101 00:08:55,965 --> 00:08:57,776 and are threatening us not to catch him. 102 00:08:57,776 --> 00:09:00,305 Meanwhile, the higher-ups are telling us to catch him... 103 00:09:00,306 --> 00:09:01,806 saying he's going against the constitution. 104 00:09:01,806 --> 00:09:03,815 Anyway, the killer has to be an insider. 105 00:09:03,815 --> 00:09:06,815 The fact that he took this knife means he knew what it meant. 106 00:09:06,815 --> 00:09:09,016 He knew why Bong Yi's grandmother kept this knife for so long. 107 00:09:09,016 --> 00:09:11,550 But no one else knows that other than the police. 108 00:09:11,556 --> 00:09:13,221 This is trouble. 109 00:09:13,955 --> 00:09:15,526 So you're saying the killer is a cop? 110 00:09:15,526 --> 00:09:16,851 Where are you going? 111 00:09:17,806 --> 00:09:20,315 If the killer is a cop, we need to report this. 112 00:09:20,316 --> 00:09:22,346 Just stay still. Nothing's for sure yet. 113 00:09:22,346 --> 00:09:24,145 Why are you so impatient? 114 00:09:24,145 --> 00:09:25,380 He's right. 115 00:09:25,446 --> 00:09:27,815 Even if the killer really did take this knife, 116 00:09:27,816 --> 00:09:29,826 used it to kill Kang Duk Soo, and put it back, 117 00:09:29,826 --> 00:09:31,655 we can't be sure that it was a cop. 118 00:09:31,655 --> 00:09:34,295 Hundreds of people visit Moojin Police Agency. 119 00:09:34,295 --> 00:09:36,390 Then how did the killer know the passcode? 120 00:09:36,525 --> 00:09:38,090 Do you keep this place open? 121 00:09:38,926 --> 00:09:41,130 I don't lock it all the time. 122 00:09:41,165 --> 00:09:44,130 The passcode is my birthday. 123 00:09:44,236 --> 00:09:46,176 So most people who work here know what it is. 124 00:09:46,176 --> 00:09:49,071 You punk. Everyone in this country probably knows your birthday... 125 00:09:51,005 --> 00:09:54,946 We need to be extra careful if the killer really is an insider. 126 00:09:54,946 --> 00:09:56,840 If we go around telling this to people, 127 00:09:56,915 --> 00:09:58,740 he might try to hide. 128 00:09:58,846 --> 00:10:01,151 It's better to keep it to ourselves and investigate this quietly. 129 00:10:01,515 --> 00:10:02,755 Detective Ko. 130 00:10:02,755 --> 00:10:04,556 I want you to go over the CCTV footage... 131 00:10:04,556 --> 00:10:07,395 from around the time when Kang Duk Soo was murdered. 132 00:10:07,395 --> 00:10:08,821 - Okay. - Detective Kang. 133 00:10:08,826 --> 00:10:12,090 See if an insider went through Kang Duk Soo's case files. 134 00:10:12,196 --> 00:10:15,235 So these are all the CCTV footage from three days before and after... 135 00:10:15,236 --> 00:10:16,664 Kang Duk Soo's murder? 136 00:10:16,665 --> 00:10:20,431 Yes. But the special task force already went through all this. 137 00:10:20,535 --> 00:10:21,801 Why bother watching them again? 138 00:10:21,875 --> 00:10:23,071 Darn you. 139 00:10:26,645 --> 00:10:28,911 Hey, wait. 140 00:10:29,275 --> 00:10:30,681 Rewind this part right here. 141 00:10:33,586 --> 00:10:34,880 Isn't this weird? 142 00:10:34,986 --> 00:10:37,281 What's this? I wonder what's wrong. 143 00:10:37,326 --> 00:10:38,426 Did someone mess with this? 144 00:10:38,426 --> 00:10:41,624 No, no one watched this again after the special task force... 145 00:10:41,625 --> 00:10:42,990 brought back the footage. 146 00:10:43,665 --> 00:10:45,195 Give me the video file... 147 00:10:45,196 --> 00:10:47,890 and the hard drive of the CCTV footage at Moojin Police Agency. 148 00:10:52,806 --> 00:10:54,301 Hey, you. 149 00:10:54,606 --> 00:10:55,831 Hey. 150 00:10:57,875 --> 00:11:01,010 You punk. That's not how you welcome your customer. 151 00:11:01,045 --> 00:11:02,346 Do you want me to teach you a lesson? 152 00:11:02,346 --> 00:11:05,181 I don't cause trouble anymore. I work diligently. 153 00:11:05,216 --> 00:11:06,586 You've checked up on me enough. 154 00:11:06,586 --> 00:11:09,456 If you make another video like that, I'll just cut your wrist off... 155 00:11:09,456 --> 00:11:11,755 and throw it in a pigpen instead of sending you to prison. 156 00:11:11,755 --> 00:11:12,921 You'd better keep that in mind. 157 00:11:13,456 --> 00:11:14,720 I want you to take a look at this. 158 00:11:16,426 --> 00:11:19,191 I think someone cut out the footage and edited it together. 159 00:11:19,395 --> 00:11:21,331 I want it restored as fast as possible. 160 00:11:21,365 --> 00:11:23,831 Keep me updated every time you restore anything. 161 00:11:24,005 --> 00:11:26,370 - Aren't you going to answer me? - Okay. 162 00:11:28,606 --> 00:11:30,271 I guess someone created an illegal porn video. 163 00:11:30,905 --> 00:11:32,600 I wonder if it's anything good. 164 00:11:38,885 --> 00:11:39,915 This punk. 165 00:11:39,915 --> 00:11:42,850 I really did my best to restore this thinking it might be something hot. 166 00:11:42,956 --> 00:11:44,250 I guess he's done already. 167 00:11:44,686 --> 00:11:46,181 He really is quick. 168 00:11:51,295 --> 00:11:56,191 (Here's the full video.) 169 00:12:05,275 --> 00:12:06,470 You punk. 170 00:12:08,045 --> 00:12:10,480 The entire footage of him was deleted. 171 00:12:10,745 --> 00:12:12,480 That means he's the culprit. 172 00:12:19,895 --> 00:12:21,090 Who are you? 173 00:12:28,066 --> 00:12:29,260 Who's this? 174 00:12:32,635 --> 00:12:34,100 What's that piece of paper he's holding? 175 00:12:37,176 --> 00:12:39,476 What... What are you? 176 00:12:39,476 --> 00:12:41,271 (Written statement) 177 00:12:50,456 --> 00:12:53,551 What? "OZ". 178 00:12:54,395 --> 00:12:55,551 This punk. 179 00:12:56,495 --> 00:12:57,890 What's the date? 180 00:12:59,995 --> 00:13:02,590 This was when I got hit in the head. 181 00:13:05,106 --> 00:13:06,401 The parking lot. 182 00:13:07,476 --> 00:13:08,701 Let's check the parking lot. 183 00:13:14,316 --> 00:13:17,740 "67D6264". 184 00:13:19,245 --> 00:13:20,781 Let's go. 185 00:13:26,755 --> 00:13:29,966 Okay, stop right there. Can you zoom in on that? 186 00:13:29,966 --> 00:13:31,161 Okay. 187 00:13:31,525 --> 00:13:32,720 Where is that place? 188 00:13:33,795 --> 00:13:36,405 Okay. You thief. 189 00:13:36,405 --> 00:13:39,230 If you threw out my family photo, I'll kill you. 190 00:13:39,265 --> 00:13:40,470 I got you. 191 00:13:40,476 --> 00:13:43,071 What? It's still here? 192 00:13:49,015 --> 00:13:50,380 Is he staying here long-term? 193 00:14:00,596 --> 00:14:01,750 Excuse me. 194 00:14:02,096 --> 00:14:03,561 Is no one here? 195 00:14:04,125 --> 00:14:05,321 Excuse me. 196 00:14:10,035 --> 00:14:11,106 Why is no one here? 197 00:14:11,106 --> 00:14:12,736 (67D6264) 198 00:14:12,736 --> 00:14:14,401 Excuse me! Is anyone here? 199 00:14:14,576 --> 00:14:15,831 Darn it. 200 00:14:19,005 --> 00:14:21,710 What? Where did it go? 201 00:14:27,586 --> 00:14:29,051 (Prison guard Koo Dong Koo) 202 00:14:30,226 --> 00:14:31,380 Hello? 203 00:14:45,306 --> 00:14:47,431 Are you okay? Are you okay? 204 00:14:53,446 --> 00:14:55,010 - 1, 2, 3. - Gosh. 205 00:14:59,545 --> 00:15:00,750 Okay, pull. 206 00:15:03,986 --> 00:15:05,250 Wait. Wait. 207 00:15:05,456 --> 00:15:06,596 Let's take a break. 208 00:15:06,596 --> 00:15:08,620 Gosh, your stamina is so weak. 209 00:15:08,625 --> 00:15:10,421 You just took a break. 210 00:15:10,625 --> 00:15:13,061 I can't believe you're exhausted already. 211 00:15:13,395 --> 00:15:16,130 How are you going to catch criminals? 212 00:15:16,706 --> 00:15:18,465 You really need to work out. 213 00:15:18,466 --> 00:15:21,071 I can't be bothered to work out other than breathe. 214 00:15:21,375 --> 00:15:22,831 Let's take a three-minute break. 215 00:15:28,545 --> 00:15:31,710 Wow. Isn't this an MP3 player? 216 00:15:31,986 --> 00:15:33,240 You still have this? 217 00:15:33,785 --> 00:15:37,021 I got it as a birthday gift from my mom a long time ago. 218 00:15:37,486 --> 00:15:39,480 It still works pretty fine. The sound quality is good too. 219 00:15:39,686 --> 00:15:41,850 I couldn't throw it away because it reminded me of my mom. 220 00:15:49,495 --> 00:15:50,730 What is this song? 221 00:15:51,206 --> 00:15:53,630 It's a classical song, but I don't know the title. 222 00:15:53,976 --> 00:15:56,331 I listen to it whenever I need to concentrate. 223 00:15:57,806 --> 00:15:59,240 When I listen to this, 224 00:15:59,875 --> 00:16:01,441 it makes me feel calm... 225 00:16:02,375 --> 00:16:03,781 and helps me concentrate. 226 00:16:06,115 --> 00:16:07,350 It's nice. 227 00:16:12,525 --> 00:16:14,521 I guess you're nervous about the show. 228 00:16:22,395 --> 00:16:23,630 What's over there? 229 00:16:24,165 --> 00:16:28,130 The inmates used to shower there after they exercised. 230 00:16:28,476 --> 00:16:30,744 But a new shower facility was built indoors. 231 00:16:30,745 --> 00:16:32,171 So it hasn't been used for quite a while. 232 00:16:32,375 --> 00:16:36,271 So it's an outdoor shower facility? 233 00:16:37,645 --> 00:16:38,980 I've always wanted to see one. 234 00:16:39,186 --> 00:16:41,510 - Can I take a look? - Hey, wait. 235 00:16:55,936 --> 00:16:57,306 The shower still works. 236 00:16:57,306 --> 00:16:59,765 Yes, it's still connected to the water supply plant. 237 00:16:59,765 --> 00:17:01,130 Hey, do you know something? 238 00:17:01,436 --> 00:17:02,600 What? 239 00:17:03,875 --> 00:17:05,240 You're kind of annoying. 240 00:17:05,476 --> 00:17:06,710 What? 241 00:17:06,816 --> 00:17:09,476 What are you doing? Are you imitating Dong Koo? 242 00:17:09,476 --> 00:17:10,681 It doesn't suit you. 243 00:17:11,045 --> 00:17:13,215 We met in 10th grade, right? 244 00:17:13,216 --> 00:17:14,781 We were in the same class and sat next to each other. 245 00:17:16,216 --> 00:17:19,321 I've had my eyes on you ever since then. 246 00:17:23,226 --> 00:17:24,860 You're too humble. 247 00:17:25,726 --> 00:17:28,090 You even gave me credit for the good deed you did. 248 00:17:28,835 --> 00:17:31,761 So what? Did that annoy you? 249 00:17:32,105 --> 00:17:35,370 Well, if that's the case, I'll just be an annoying jerk. 250 00:17:36,335 --> 00:17:39,301 That's why I've been thinking about it... 251 00:17:39,745 --> 00:17:41,471 since then. 252 00:17:41,845 --> 00:17:42,940 What? 253 00:17:48,015 --> 00:17:49,551 That I'll judge you. 254 00:18:04,765 --> 00:18:06,971 Why? Why? 255 00:18:08,535 --> 00:18:10,940 Someone without pride is a sinner. 256 00:18:18,315 --> 00:18:20,180 Pieces of garbage like that... 257 00:18:20,355 --> 00:18:22,311 go around acting like they're special. 258 00:18:23,216 --> 00:18:24,625 I was hiding... 259 00:18:24,626 --> 00:18:26,626 like a rat and killed a helpless woman? 260 00:18:26,626 --> 00:18:27,890 You jerk. 261 00:18:50,946 --> 00:18:53,481 Hey. Naked emperor. 262 00:19:00,795 --> 00:19:03,090 Why am I following the titles? 263 00:19:43,565 --> 00:19:44,700 Ba Reum. 264 00:19:47,976 --> 00:19:49,170 What happened to you? 265 00:19:50,245 --> 00:19:52,801 Visiting hours just started. Let's go in. 266 00:19:55,575 --> 00:19:57,940 Dong Koo called me too. Let's go in. 267 00:19:58,686 --> 00:19:59,840 Come in. 268 00:20:05,986 --> 00:20:08,650 Where are you going? Chi Kook's awake. 269 00:20:09,025 --> 00:20:10,150 Let's go in. 270 00:20:13,226 --> 00:20:14,930 What's gotten into you? 271 00:20:15,035 --> 00:20:16,291 Don't be nervous. 272 00:20:16,366 --> 00:20:18,031 Come on. Let's go. 273 00:20:18,166 --> 00:20:20,501 Come on. Come on. 274 00:20:45,391 --> 00:20:46,615 I... 275 00:20:49,691 --> 00:20:51,516 - I... - Ba Reum. 276 00:21:03,070 --> 00:21:05,665 Don't just stand there. His arm will get tired. 277 00:21:15,721 --> 00:21:17,276 What's going on? 278 00:21:18,590 --> 00:21:19,816 Why? 279 00:21:20,451 --> 00:21:22,655 I'm sure he saw me. 280 00:21:30,000 --> 00:21:31,499 Visiting hours are over. 281 00:21:31,500 --> 00:21:34,026 Please leave and let the patient rest. 282 00:21:44,611 --> 00:21:47,046 He needs to rest. Let's go. 283 00:22:01,661 --> 00:22:03,895 He asked why he was here. 284 00:22:04,101 --> 00:22:06,595 I don't think he remembers the attack. 285 00:22:07,070 --> 00:22:08,569 After extremely traumatic experiences, 286 00:22:08,570 --> 00:22:11,766 the brain may block out memories that are too hard to handle. 287 00:22:12,441 --> 00:22:14,966 So? Did you tell him what happened that day? 288 00:22:15,381 --> 00:22:18,075 No. I didn't want to traumatize him. 289 00:22:18,211 --> 00:22:22,115 I just said he was in a big car accident. 290 00:22:22,221 --> 00:22:24,246 He's still very unstable. 291 00:22:24,550 --> 00:22:26,950 He may have awoken, but it's common... 292 00:22:26,951 --> 00:22:28,759 to suddenly take a bad turn. 293 00:22:28,760 --> 00:22:30,786 We'll have to wait and see. 294 00:22:34,530 --> 00:22:37,296 Ma'am. Don't worry too much. 295 00:22:37,361 --> 00:22:39,496 Doctors like to scare you. 296 00:22:39,570 --> 00:22:42,865 He wants to avoid responsibility if something happens, that's all. 297 00:22:42,871 --> 00:22:45,405 Chi Kook even recognized Ba Reum. 298 00:22:45,671 --> 00:22:47,266 - He did? - Yes. 299 00:22:47,510 --> 00:22:50,236 They were hugging each other and everything. 300 00:22:50,611 --> 00:22:52,206 He didn't even look at me. 301 00:22:53,151 --> 00:22:55,075 Hey. He only responded when he saw you. 302 00:22:55,181 --> 00:22:56,716 I'm hurt. 303 00:22:58,151 --> 00:23:00,316 You must be so relieved. 304 00:23:04,290 --> 00:23:05,486 Where are you going? 305 00:23:05,990 --> 00:23:09,556 He's completely out of it because he's so happy. 306 00:23:09,961 --> 00:23:12,196 They were total soulmates. 307 00:23:15,201 --> 00:23:16,996 Okay. Goodbye. 308 00:23:45,270 --> 00:23:48,226 (Bong Yi) 309 00:23:50,340 --> 00:23:52,835 (Bong Yi) 310 00:23:55,881 --> 00:23:56,979 Is something wrong? 311 00:23:56,980 --> 00:23:59,375 We found Chi Kook's uniform and the weapon. 312 00:24:07,790 --> 00:24:10,655 The person you have reached is unavailable. 313 00:24:14,290 --> 00:24:18,059 I saw that scumbag who killed the student on the news. 314 00:24:18,060 --> 00:24:19,365 What should I do? 315 00:24:20,530 --> 00:24:24,395 Whom did you see when I'm here? Demented old woman. 316 00:24:27,471 --> 00:24:28,806 First message. 317 00:24:28,840 --> 00:24:31,405 Why aren't you answering your phone? 318 00:24:31,641 --> 00:24:34,410 My goodness, Officer Jung. I'm too scared... 319 00:24:34,411 --> 00:24:36,645 to call the police. 320 00:24:36,921 --> 00:24:40,446 I just took the bus, so meet me in front of the general store. 321 00:24:40,721 --> 00:24:42,516 I have a photo. 322 00:24:43,090 --> 00:24:45,385 A photo? What is she talking about? 323 00:25:07,080 --> 00:25:09,946 Ma'am. It's me, Officer Jung. 324 00:25:14,121 --> 00:25:15,256 Officer Jung. 325 00:25:15,391 --> 00:25:18,216 My gosh. You scared me half to death. 326 00:25:18,221 --> 00:25:20,825 - My gosh. - Be careful. 327 00:25:21,760 --> 00:25:23,155 - Careful. - My gosh. 328 00:25:24,861 --> 00:25:27,496 What did you mean? What photo? 329 00:25:27,800 --> 00:25:30,796 So... What happened was, I was working, and... 330 00:25:31,000 --> 00:25:34,665 You know the girl who died in the grape farm? 331 00:25:34,770 --> 00:25:36,675 - Yes. - Her picture... 332 00:25:36,810 --> 00:25:39,946 It was there. Here. Look. 333 00:25:41,750 --> 00:25:43,776 It's frightening. 334 00:25:47,990 --> 00:25:49,316 But... 335 00:25:50,921 --> 00:25:54,625 Isn't that Bong Yi's uniform button? 336 00:25:57,401 --> 00:25:58,925 Where did you get this? 337 00:26:37,770 --> 00:26:38,966 My... 338 00:26:39,770 --> 00:26:41,105 My puppy. 339 00:26:42,310 --> 00:26:45,446 My sweet baby. 340 00:26:46,750 --> 00:26:48,645 My puppy. 341 00:26:48,820 --> 00:26:49,881 Find him. 342 00:26:49,881 --> 00:26:53,816 Find the scumbag who killed my grandma, you jerk! 343 00:26:55,461 --> 00:26:56,855 Grandma, 344 00:26:57,590 --> 00:27:00,085 I was wrong. 345 00:27:01,461 --> 00:27:03,325 I'm so sorry. 346 00:27:04,030 --> 00:27:05,566 I'm sorry. 347 00:27:51,211 --> 00:27:52,405 (I am the Almighty.) 348 00:27:53,711 --> 00:27:55,845 I bet you think you're some kind of a deity. 349 00:27:56,250 --> 00:27:58,046 I've come across people like you before. 350 00:27:58,280 --> 00:28:01,621 You chose people who didn't commit the seven deadly sins... 351 00:28:01,621 --> 00:28:03,020 and punished them in your own way. 352 00:28:03,020 --> 00:28:04,260 But I'm sorry to tell you... 353 00:28:04,260 --> 00:28:06,256 that you're no deity, and you're not even human. 354 00:28:06,330 --> 00:28:09,226 You're just a horrible monster. 355 00:28:09,300 --> 00:28:11,595 A monster that can never be saved. 356 00:28:12,270 --> 00:28:13,895 You piece of trash. 357 00:28:14,770 --> 00:28:16,270 I pity you. 358 00:28:16,270 --> 00:28:18,101 It's over now, you scumbag. 359 00:28:18,101 --> 00:28:19,266 No, you're wrong. 360 00:28:23,111 --> 00:28:24,405 It's too bad, Father Ko. 361 00:28:24,810 --> 00:28:27,976 I'm afraid your brother got it wrong. 362 00:28:28,921 --> 00:28:30,651 I got it right. Where's the kid? 363 00:28:30,651 --> 00:28:32,915 Where is the kid, you jerk? 364 00:28:36,020 --> 00:28:38,016 He's the one who should've gotten angry, not Han Kook. 365 00:28:38,260 --> 00:28:39,685 He's guilty... 366 00:28:40,891 --> 00:28:42,085 for having no wrath. 367 00:28:42,260 --> 00:28:44,500 - Moo Won. - I promised to kill him... 368 00:28:44,500 --> 00:28:46,825 if you failed to find the answer. 369 00:28:46,901 --> 00:28:48,625 - Moo Won. - It's absurd. 370 00:28:49,300 --> 00:28:52,665 His parents were killed by the Head Hunter. 371 00:28:52,671 --> 00:28:55,736 He even ended up disabled because of him. But he forgave him. 372 00:28:57,580 --> 00:28:58,845 What an unbelievable brat. 373 00:28:59,611 --> 00:29:00,851 I'm sorry! 374 00:29:00,851 --> 00:29:04,575 I'm sorry for everything. I was a fool to have challenged you. 375 00:29:04,881 --> 00:29:06,185 I'm sorry. 376 00:29:06,790 --> 00:29:07,946 Kill me instead. 377 00:29:08,351 --> 00:29:09,615 Take my life. 378 00:29:09,721 --> 00:29:11,316 I'll die in his place. 379 00:29:11,621 --> 00:29:13,855 Let my poor brother live. 380 00:29:13,891 --> 00:29:16,095 Please don't kill my brother. 381 00:29:16,161 --> 00:29:18,996 Moo Chi, I'm all right. 382 00:29:19,270 --> 00:29:21,066 Whatever happens to me... 383 00:29:21,401 --> 00:29:23,095 isn't your fault. 384 00:29:23,500 --> 00:29:24,601 All right? 385 00:29:24,601 --> 00:29:25,766 This is your last chance. 386 00:29:26,171 --> 00:29:28,006 Get angry. Show your wrath. 387 00:29:28,010 --> 00:29:29,839 To the Head Hunter who murdered your family. 388 00:29:29,840 --> 00:29:31,835 To the world who didn't give him the death penalty. 389 00:29:31,980 --> 00:29:33,405 Let your anger explode. 390 00:29:35,621 --> 00:29:37,675 Moo Won, please. 391 00:29:42,921 --> 00:29:45,185 My beloved little brother. 392 00:29:47,030 --> 00:29:48,155 I've... 393 00:29:51,300 --> 00:29:52,865 I've always been sorry. 394 00:29:53,701 --> 00:29:56,466 Moo Won, please. Moo Won. 395 00:29:58,570 --> 00:29:59,806 I'm sorry. 396 00:30:06,911 --> 00:30:09,546 (I am the Almighty.) 397 00:30:10,750 --> 00:30:12,845 (I am the Almighty.) 398 00:30:15,661 --> 00:30:18,655 You should've just let me die that night. 399 00:30:19,830 --> 00:30:21,425 At least the old me... 400 00:30:22,661 --> 00:30:26,526 wouldn't have been in agony from the overwhelming guilt. 401 00:30:28,701 --> 00:30:29,966 Is this... 402 00:30:30,740 --> 00:30:32,665 your way... 403 00:30:34,240 --> 00:30:35,506 of punishing me? 404 00:31:15,451 --> 00:31:17,080 Visiting hours are over. 405 00:31:17,080 --> 00:31:19,585 Please leave and let the patient rest. 406 00:31:28,060 --> 00:31:30,256 There seems to be something between the two. 407 00:31:32,030 --> 00:31:33,895 Did they argue before his accident? 408 00:31:34,730 --> 00:31:36,266 Even if they had... 409 00:31:39,810 --> 00:31:41,165 May the Lord... 410 00:31:42,780 --> 00:31:44,075 save... 411 00:31:45,181 --> 00:31:46,706 your soul. 412 00:31:56,090 --> 00:31:57,256 Han Kook... 413 00:32:00,990 --> 00:32:02,256 (To be demolished) 414 00:32:09,240 --> 00:32:11,865 The excavator will crush his bones. 415 00:32:12,141 --> 00:32:14,435 He must be returned to his mother with them intact. 416 00:32:14,711 --> 00:32:16,036 That's the least I can do. 417 00:32:22,320 --> 00:32:23,476 Where did they go? 418 00:32:24,121 --> 00:32:25,885 What are you doing over there? 419 00:32:26,621 --> 00:32:28,451 What happened to the things here? 420 00:32:28,451 --> 00:32:30,661 Get out of there. The building's about to be demolished. 421 00:32:30,661 --> 00:32:33,060 Where did you put the things that were here? 422 00:32:33,060 --> 00:32:35,289 We didn't touch anything, 423 00:32:35,290 --> 00:32:36,825 so get out of there! 424 00:32:41,901 --> 00:32:43,095 (To be demolished) 425 00:32:44,971 --> 00:32:46,206 Where did it go? 426 00:32:51,641 --> 00:32:52,875 Did something happen? 427 00:32:53,181 --> 00:32:54,575 Where's Han Kook's body? 428 00:32:54,780 --> 00:32:56,446 Hand it over this instant! 429 00:32:56,851 --> 00:32:58,850 What are you talking about? Han Kook's body? 430 00:32:58,851 --> 00:33:00,885 You disposed of Woo Hyung Chul's body, did you not? 431 00:33:01,490 --> 00:33:02,786 So hand Han Kook over. 432 00:33:02,891 --> 00:33:05,456 He should be returned to his mother! 433 00:33:07,230 --> 00:33:08,655 Who's Han Kook? 434 00:33:09,300 --> 00:33:11,595 The boy Sung Yo Han kidnapped? 435 00:33:12,030 --> 00:33:13,496 Why would I know where he is? 436 00:33:16,240 --> 00:33:19,705 Weren't you the one who hid his body? 437 00:33:19,740 --> 00:33:21,765 I don't even know where he was placed. 438 00:33:24,340 --> 00:33:25,676 Where is he then? 439 00:33:26,380 --> 00:33:27,846 Do you remember... 440 00:33:28,751 --> 00:33:31,245 where Sung Yo Han hid his body? 441 00:33:35,690 --> 00:33:37,986 Who else could've taken the body if not him? 442 00:33:38,721 --> 00:33:41,355 Someone else knows who I really am. 443 00:33:41,690 --> 00:33:42,955 Who though? 444 00:33:43,300 --> 00:33:44,495 And why? 445 00:34:01,411 --> 00:34:02,645 Help. 446 00:34:03,150 --> 00:34:05,716 Don't kill me. 447 00:34:06,851 --> 00:34:08,046 Don't kill me! 448 00:34:14,690 --> 00:34:15,895 - Hey. - Don't kill me. 449 00:34:16,231 --> 00:34:18,756 - It's all right. - Don't kill me! 450 00:34:18,900 --> 00:34:22,641 I was here with Dong Koo and Officer Jung, remember? 451 00:34:22,641 --> 00:34:24,535 I'm a detective. Detective Ko Moo Chi. 452 00:34:25,001 --> 00:34:27,435 Detective Ko Moo Chi. Do you remember me now? 453 00:34:29,481 --> 00:34:30,576 That's right. 454 00:34:31,681 --> 00:34:35,346 Come on. Let's get you back in bed. 455 00:34:43,320 --> 00:34:46,026 Gosh, it must've been a bad dream. 456 00:34:47,431 --> 00:34:49,826 You can set your fears aside now though... 457 00:34:49,960 --> 00:34:51,326 for your assailant is dead. 458 00:34:53,271 --> 00:34:54,466 He's dead? 459 00:34:55,170 --> 00:34:56,866 Who died? 460 00:34:57,541 --> 00:34:59,605 The one who stabbed me? 461 00:35:01,811 --> 00:35:04,576 Your mother said you didn't recall what happened. 462 00:35:04,981 --> 00:35:06,205 What? 463 00:35:07,681 --> 00:35:09,576 Well, my mother told me. 464 00:35:10,251 --> 00:35:11,915 She said she told you it was a car accident. 465 00:35:12,150 --> 00:35:15,515 What? Oh, well... 466 00:35:17,090 --> 00:35:18,785 The one who stabbed you? 467 00:35:21,891 --> 00:35:23,895 The memories have been coming back to me. 468 00:35:25,731 --> 00:35:28,725 So? Do you remember what happened? 469 00:35:30,240 --> 00:35:31,466 Well... 470 00:35:32,170 --> 00:35:33,971 I don't remember his face though. 471 00:35:33,971 --> 00:35:36,006 Only the fact that I was attacked in the shower room. 472 00:35:36,840 --> 00:35:40,205 I was attacked from behind, so I couldn't see his face. 473 00:35:40,411 --> 00:35:41,906 In the shower room? 474 00:35:43,681 --> 00:35:46,486 Who was my attacker though? 475 00:35:47,451 --> 00:35:48,785 Who died? 476 00:35:49,690 --> 00:35:51,816 He's more curious as to who died... 477 00:35:52,561 --> 00:35:54,625 than who attacked him. 478 00:35:55,831 --> 00:35:58,696 I'll have Officer Jung bring you the assailant's information. 479 00:36:00,971 --> 00:36:04,096 Why does he tense up when Officer Jung is mentioned? 480 00:36:04,570 --> 00:36:05,796 Anyway, get some rest. 481 00:36:06,570 --> 00:36:07,835 Be at ease. 482 00:36:19,490 --> 00:36:21,015 Is this the only shower room? 483 00:36:21,451 --> 00:36:23,055 Yes, this is all. 484 00:36:25,760 --> 00:36:27,756 There's another shower facility that's been closed for a while. 485 00:36:27,760 --> 00:36:29,060 But that can't be it, right? 486 00:36:29,061 --> 00:36:30,555 - Closed? - Yes. 487 00:36:31,331 --> 00:36:32,495 Where is it? 488 00:36:57,496 --> 00:37:02,496 [VIU Ver] tvN E15 'Mouse' "It Was All Me!" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 489 00:37:29,460 --> 00:37:31,486 How long has this place been closed? 490 00:37:31,590 --> 00:37:32,785 About two years. 491 00:37:34,460 --> 00:37:36,596 I left it here once I brought it in... 492 00:37:36,601 --> 00:37:38,225 so it wouldn't get in people's ways. 493 00:37:38,300 --> 00:37:40,796 He said the magic box was in the waiting room. 494 00:37:42,530 --> 00:37:45,665 It takes about three minutes from here to the auditorium. 495 00:37:47,041 --> 00:37:49,835 So he attacked Na Chi Kook and put it inside the magic box? 496 00:37:50,210 --> 00:37:51,981 Na Chi Kook was stabbed and covered in blood, 497 00:37:51,981 --> 00:37:53,846 and he carried him all the way to the auditorium? 498 00:37:55,710 --> 00:37:57,346 That doesn't make any sense. 499 00:38:16,871 --> 00:38:18,665 If I just die... 500 00:38:19,911 --> 00:38:22,165 and leave without saying anything, 501 00:38:23,981 --> 00:38:26,546 she'll spend her entire life looking for Han Kook. 502 00:38:28,610 --> 00:38:31,250 I should confess. 503 00:38:31,251 --> 00:38:33,089 Hello, please help me find my son. 504 00:38:33,090 --> 00:38:34,585 - Let's tell her the truth. - His name is Kim Han Kook. 505 00:38:34,751 --> 00:38:36,816 Please help me find him. Thank you. 506 00:38:38,820 --> 00:38:40,055 Ma'am. 507 00:38:42,360 --> 00:38:43,725 Officer Jung. 508 00:38:44,061 --> 00:38:45,696 Are you better now? 509 00:38:46,431 --> 00:38:48,566 (Missing Child) 510 00:38:51,440 --> 00:38:53,566 What brings you here? 511 00:38:55,570 --> 00:38:57,375 Han Kook... 512 00:39:01,411 --> 00:39:02,546 You should stop... 513 00:39:03,351 --> 00:39:04,816 looking for Han Kook. 514 00:39:06,050 --> 00:39:08,716 What... What do you mean? 515 00:39:09,521 --> 00:39:10,886 The truth is, I... 516 00:39:15,130 --> 00:39:17,660 - I... - We have breaking news. 517 00:39:17,661 --> 00:39:20,370 Kim Han Kook, who disappeared and was assumed to have died... 518 00:39:20,371 --> 00:39:21,966 one year ago, 519 00:39:22,001 --> 00:39:25,035 was found dead in a deserted factory in Gyeonggi Province. 520 00:39:34,411 --> 00:39:35,676 Han Kook! 521 00:39:35,981 --> 00:39:37,276 Han Kook! 522 00:39:37,550 --> 00:39:38,776 Han Kook! 523 00:39:42,351 --> 00:39:43,656 Han Kook! 524 00:39:43,760 --> 00:39:46,285 - Han Kook! - No, ma'am. 525 00:39:47,030 --> 00:39:48,455 Han Kook! 526 00:39:51,101 --> 00:39:52,455 How... 527 00:39:53,471 --> 00:39:55,165 Who left his body here? 528 00:39:56,340 --> 00:39:57,596 "Who"? 529 00:39:58,070 --> 00:39:59,939 It was Sung Yo Han, that jerk. 530 00:39:59,940 --> 00:40:01,506 He killed him! 531 00:40:02,311 --> 00:40:03,935 That psychotic jerk. 532 00:40:05,240 --> 00:40:07,076 How were we supposed to find him here? 533 00:40:07,581 --> 00:40:08,776 He made it impossible for us to find him. 534 00:40:19,561 --> 00:40:20,955 Can you tell when he died? 535 00:40:21,561 --> 00:40:24,426 He was kept in formaldehyde, so I can't tell for sure. 536 00:40:24,530 --> 00:40:26,725 We need to carry out an autopsy to be sure. 537 00:40:37,981 --> 00:40:40,549 - How... - The detective... 538 00:40:40,550 --> 00:40:41,846 should later on see... 539 00:40:42,081 --> 00:40:44,076 that I kept my end of the deal. 540 00:40:49,661 --> 00:40:51,515 You have until midnight, three days from today. 541 00:40:51,891 --> 00:40:53,685 Are you going to give up on Han Kook? 542 00:40:54,431 --> 00:40:56,725 If you don't find me in three days, 543 00:40:57,331 --> 00:41:00,395 the entire nation will see Han Kook's body sans his lungs. 544 00:41:12,240 --> 00:41:13,645 (Stab wound on the neck) 545 00:41:13,851 --> 00:41:15,780 After having passed the deadline to save Han Kook's life, 546 00:41:15,780 --> 00:41:16,851 which was last night midnight, 547 00:41:16,851 --> 00:41:19,716 professionals think there's a low chance that he might still be alive. 548 00:41:29,561 --> 00:41:30,756 This kid's... 549 00:41:33,070 --> 00:41:34,296 lungs... 550 00:41:35,170 --> 00:41:36,435 Does he have his lungs? 551 00:41:40,210 --> 00:41:41,636 That horrible scumbag. 552 00:41:42,670 --> 00:41:44,276 How could he do this to a kid? 553 00:41:48,981 --> 00:41:50,076 I'm sorry. 554 00:41:51,221 --> 00:41:53,015 I'm sorry, Han Kook. 555 00:41:56,590 --> 00:41:57,986 I killed him. 556 00:41:58,420 --> 00:41:59,955 I was busy drinking. 557 00:42:01,360 --> 00:42:02,826 I gave up on him. 558 00:42:04,530 --> 00:42:06,326 I just gave up on him. 559 00:42:07,201 --> 00:42:08,526 I pretty much killed him. 560 00:42:09,070 --> 00:42:10,435 Moo Chi. 561 00:42:11,670 --> 00:42:14,566 I'm sorry, Han Kook. I'm sorry. 562 00:42:32,021 --> 00:42:34,026 The kid's body was found in a deserted factory? 563 00:42:36,760 --> 00:42:38,355 Where's Han Kook's body? 564 00:42:38,460 --> 00:42:39,966 Hand it over this instant! 565 00:42:41,971 --> 00:42:44,035 I think he got his actual memory back. 566 00:42:44,400 --> 00:42:46,035 I need to stop him before he does anything. 567 00:44:04,221 --> 00:44:05,375 You... 568 00:44:08,550 --> 00:44:09,915 Give me back my gun. 569 00:44:11,860 --> 00:44:13,426 Give me my gun. 570 00:44:13,990 --> 00:44:16,085 Why are you doing this? Tell me why. 571 00:44:22,001 --> 00:44:23,366 It was me. 572 00:44:25,471 --> 00:44:27,006 It was me! 573 00:44:27,471 --> 00:44:30,535 The killer was me, not Sung Yo Han. 574 00:44:31,880 --> 00:44:34,676 Bong Yi's grandmother, Father Ko, and Chi Kook! 575 00:44:35,311 --> 00:44:37,076 I killed them all. 576 00:44:37,981 --> 00:44:39,346 It was all me. 577 00:44:42,021 --> 00:44:43,455 Don't you get it? 578 00:44:43,621 --> 00:44:46,089 Song Soo Ho, Byun Soon Young, Jo Mi Jung, 579 00:44:46,090 --> 00:44:48,426 Kim Sung Gyu, Park Jong Ho! Everyone! 580 00:44:48,931 --> 00:44:51,629 They were kind, good, and innocent people. 581 00:44:51,630 --> 00:44:53,895 But I brutally killed them! 582 00:44:56,371 --> 00:44:57,995 I'm not human. 583 00:44:58,371 --> 00:45:01,866 I'm... I'm a monster. 584 00:45:02,541 --> 00:45:06,546 So don't stop me from killing myself. 585 00:45:06,780 --> 00:45:10,176 Don't try so hard to die. You don't have much time left anyway. 586 00:45:30,001 --> 00:45:33,466 21 years ago, I visited Korea to attend a seminar, 587 00:45:33,811 --> 00:45:35,835 and I was staying at a friend's lab. 588 00:45:36,271 --> 00:45:38,605 And one day, I received a parcel. 589 00:45:38,641 --> 00:45:40,276 It was from an anonymous person. 590 00:45:40,650 --> 00:45:42,076 I wonder who sent me this. 591 00:46:06,971 --> 00:46:08,840 That's when I found out that Han Seo Joon... 592 00:46:08,840 --> 00:46:10,835 succeeded in doing a brain transplant. 593 00:46:10,880 --> 00:46:14,406 He wanted to show me that he had succeeded. 594 00:46:17,751 --> 00:46:20,245 I wanted to see how the mouse would turn out. 595 00:46:20,891 --> 00:46:24,386 So I started to observe it and kept notes. 596 00:46:25,061 --> 00:46:27,555 Day three. Condition, very good. 597 00:46:27,690 --> 00:46:29,826 Very active. No problems observed. 598 00:46:30,130 --> 00:46:32,355 Good bowel movement and eating well. 599 00:46:32,431 --> 00:46:34,265 Weight, 120g. 600 00:46:34,900 --> 00:46:37,665 Day 11. Moving slowly. 601 00:46:37,971 --> 00:46:40,566 Noticeably slower movements and lower activity level. 602 00:46:41,240 --> 00:46:43,935 Poor bowel movement and not eating well. 603 00:46:44,440 --> 00:46:47,205 Eating much less than day five. 604 00:46:47,481 --> 00:46:50,015 Day 21. Condition, very bad. 605 00:46:50,121 --> 00:46:51,515 Hardly any movement. 606 00:46:51,681 --> 00:46:54,145 Weight, 70g less than day one. 607 00:46:54,291 --> 00:46:56,915 Won't eat. Noticeably gaunt. 608 00:47:03,360 --> 00:47:05,955 Day 30. Death. 609 00:47:06,161 --> 00:47:09,426 Han Seo Joon had failed. 610 00:47:09,971 --> 00:47:11,466 You'll die too. 611 00:47:21,081 --> 00:47:24,316 You hid all of this. 612 00:47:24,751 --> 00:47:27,446 How much are you hiding? 613 00:47:27,690 --> 00:47:29,745 Did you know from the get-go... 614 00:47:29,891 --> 00:47:31,791 that I was a predator? 615 00:47:31,791 --> 00:47:35,886 Calm down. Would I have asked you to work with me had I known? 616 00:47:36,130 --> 00:47:38,060 I was certain it was Sung Yo Han. 617 00:47:38,061 --> 00:47:40,130 Why? How were you so sure? 618 00:47:40,130 --> 00:47:43,566 Because I ran a psychopath DNA test on Han Seo Joon's fetus. 619 00:47:44,300 --> 00:47:47,035 The test showed the baby had the psychopath gene. 620 00:47:47,311 --> 00:47:49,765 I left for England immediately thereafter, 621 00:47:50,311 --> 00:47:52,340 and I couldn't hear any news about his wife. 622 00:47:52,340 --> 00:47:54,805 But one day 25 years later, 623 00:47:55,010 --> 00:47:57,245 I got a call from a PD from a TV station. 624 00:47:57,451 --> 00:47:59,475 Hello? Daniel Lee. 625 00:47:59,481 --> 00:48:01,846 Hello, I'm Choi Hong Ju, a production director. 626 00:48:01,990 --> 00:48:04,891 I'm researching the serial murder... 627 00:48:04,891 --> 00:48:06,930 that's occurring in Korea. 628 00:48:06,931 --> 00:48:10,326 I wanted to ask you about the psychopath gene. 629 00:48:10,530 --> 00:48:12,201 That child suddenly came to mind. 630 00:48:12,201 --> 00:48:15,826 That's why I rushed to Korea and looked for Han Seo Joon's son. 631 00:48:16,130 --> 00:48:18,466 I went to her house, 632 00:48:18,871 --> 00:48:22,566 and I saw a dog that was abused a long time ago. 633 00:48:22,811 --> 00:48:25,906 One of the most common traits among predators is... 634 00:48:25,981 --> 00:48:27,705 abusing animals when they're children. 635 00:48:27,710 --> 00:48:31,480 That made me nervous, so I went to his workplace. 636 00:48:31,481 --> 00:48:32,616 Save him! 637 00:48:33,081 --> 00:48:34,521 I'm also good with knives. 638 00:48:34,521 --> 00:48:35,990 It's where the carotid passes, 639 00:48:35,990 --> 00:48:37,555 so blood will shoot out like a fountain. 640 00:48:38,121 --> 00:48:39,960 It'll be quite a scene. 641 00:48:39,960 --> 00:48:42,725 Sung Yo Han clearly showed signs of a psychopath. 642 00:48:42,731 --> 00:48:44,455 I had no reason to doubt it. 643 00:48:46,601 --> 00:48:48,026 You were wrong. 644 00:48:48,371 --> 00:48:51,995 But... Do you remember everything now? 645 00:48:52,170 --> 00:48:53,406 Yes. 646 00:48:54,340 --> 00:48:55,605 All of it. 647 00:48:57,141 --> 00:49:00,176 Every single detail is painfully clear. 648 00:49:01,311 --> 00:49:03,846 Then you can't die irresponsibly like this. 649 00:49:04,050 --> 00:49:06,616 If you care about the dead victims, that is. 650 00:49:07,420 --> 00:49:09,046 What can I do? 651 00:49:09,490 --> 00:49:11,860 I wanted to confess, but the body disappeared. 652 00:49:11,860 --> 00:49:14,661 All I can do is die, but if I can't even do that... 653 00:49:14,661 --> 00:49:17,526 Do what you can do. Get rid of other predators... 654 00:49:17,561 --> 00:49:19,656 with your gene. 655 00:49:20,101 --> 00:49:21,800 Make sure there are no more victims... 656 00:49:21,800 --> 00:49:23,665 like the ones you killed. 657 00:49:24,340 --> 00:49:26,165 That is how you can atone for your sins. 658 00:49:26,300 --> 00:49:28,765 - Atone? - Yes. 659 00:49:28,911 --> 00:49:31,105 Do you think I can be forgiven? 660 00:49:31,710 --> 00:49:33,406 Stop talking nonsense. 661 00:49:35,510 --> 00:49:36,846 Are you on your way to die? 662 00:49:37,751 --> 00:49:39,721 Dying is easy. You don't have to take responsibility. 663 00:49:39,721 --> 00:49:41,446 But if you die like this, 664 00:49:42,251 --> 00:49:43,585 what about Sung Yo Han? 665 00:49:44,420 --> 00:49:47,630 Everyone thinks he was a psychopathic killer. 666 00:49:47,630 --> 00:49:49,026 You won't prove his innocence? 667 00:49:49,161 --> 00:49:52,125 If you die like this, the truth will be buried forever. 668 00:49:52,360 --> 00:49:55,796 Sung Yo Han will go down in history as a hideous serial killer. 669 00:49:55,900 --> 00:49:57,940 And you'll remain the golden child. 670 00:49:57,940 --> 00:50:00,835 Sung Yo Han was suspicious and bad too! 671 00:50:01,240 --> 00:50:04,311 He didn't report me. He came to kill me himself. 672 00:50:04,311 --> 00:50:06,180 And you said he had the psychopath gene too. 673 00:50:06,181 --> 00:50:09,475 No. He was the one percent. He was a genius. 674 00:50:09,911 --> 00:50:13,276 He had the will of a pure soul. 675 00:50:13,521 --> 00:50:16,585 I was prejudiced by his actions and the fact that he was Seo Joon's son, 676 00:50:17,021 --> 00:50:18,316 and... 677 00:50:19,661 --> 00:50:21,526 mistook him as a predator. 678 00:50:22,331 --> 00:50:23,596 What proof do you have? 679 00:50:24,300 --> 00:50:26,196 How are you so sure? 680 00:50:26,231 --> 00:50:27,426 You're the proof. 681 00:50:27,601 --> 00:50:29,971 Look how much you're suffering now. 682 00:50:29,971 --> 00:50:33,670 If Yo Han were a psychopath, you wouldn't feel any pain. 683 00:50:33,670 --> 00:50:35,541 Guilt, pity, compassion, 684 00:50:35,541 --> 00:50:38,305 and regret do not exist in a psychopath's brain. 685 00:50:38,481 --> 00:50:40,006 But look at yourself now. 686 00:50:40,650 --> 00:50:43,006 You're in pain. You're miserable. 687 00:50:43,820 --> 00:50:46,785 Reflecting back, they weren't memories. 688 00:50:47,121 --> 00:50:50,290 What Yo Han's brain took control of in your brain weren't memories, 689 00:50:50,291 --> 00:50:51,660 but emotions. 690 00:50:51,661 --> 00:50:53,891 That is why you now have emotions... 691 00:50:53,891 --> 00:50:56,256 that normal human beings have, which you lacked. 692 00:51:02,931 --> 00:51:04,165 I wish... 693 00:51:06,541 --> 00:51:09,335 I wish I didn't have those stupid emotions. 694 00:51:13,003 --> 00:51:15,402 The memorial processions for Kim Han Kook, 695 00:51:15,402 --> 00:51:18,312 who was found a year after he was kidnapped by Sung Yo Han, 696 00:51:18,313 --> 00:51:20,308 are taking place all across the country. 697 00:51:20,342 --> 00:51:23,052 A special memorial has been erected in the amusement park... 698 00:51:23,052 --> 00:51:25,477 - where he was abducted... - Save the boy first. 699 00:51:25,512 --> 00:51:27,178 Han Kook, who's below your feet. 700 00:51:27,683 --> 00:51:29,687 He knew Han Kook was there. 701 00:51:29,692 --> 00:51:31,922 Everyone thinks he was a psychopathic killer. 702 00:51:31,922 --> 00:51:35,258 And he died wrongfully because of you. 703 00:51:35,463 --> 00:51:37,058 You won't prove his innocence? 704 00:51:37,933 --> 00:51:39,127 Yes. 705 00:51:39,632 --> 00:51:43,098 Let's prove Sung Yo Han's innocence before I die. 706 00:51:44,032 --> 00:51:45,328 That may be... 707 00:51:46,072 --> 00:51:48,868 what his brain wants to do... 708 00:51:49,103 --> 00:51:51,238 while it's in mine. 709 00:51:57,813 --> 00:51:59,178 I'm sorry, Han Kook. 710 00:51:59,722 --> 00:52:01,917 I caught the killer too late. 711 00:52:02,652 --> 00:52:04,848 I'll catch all the psychopaths in the world... 712 00:52:05,552 --> 00:52:08,817 so there won't be more victims like you again. 713 00:52:10,592 --> 00:52:11,828 I promise. 714 00:52:12,802 --> 00:52:16,727 I'll do that to ask you for forgiveness. 715 00:52:21,342 --> 00:52:22,767 (May you rest in peace.) 716 00:52:26,583 --> 00:52:30,607 (May you rest in peace.) 717 00:52:30,713 --> 00:52:32,977 - I'll have an iced Americano. - Same here. 718 00:52:46,103 --> 00:52:47,463 What's our schedule? 719 00:52:47,463 --> 00:52:48,857 This week... 720 00:52:49,632 --> 00:52:51,997 Let me get my phone. 721 00:52:55,842 --> 00:52:59,207 Things were finally quieting down. Why did they have to find the body? 722 00:53:00,143 --> 00:53:01,578 Don't worry about it. 723 00:53:03,453 --> 00:53:04,647 Sure. 724 00:53:07,953 --> 00:53:10,348 Hi. How's Eun Chong? 725 00:53:10,453 --> 00:53:13,687 Good, of course. He's sleeping. 726 00:53:14,123 --> 00:53:16,428 He's sleeping so peacefully. 727 00:53:17,992 --> 00:53:19,997 It's okay. Take your time. 728 00:53:20,203 --> 00:53:21,457 Okay. 729 00:53:21,733 --> 00:53:22,928 She'll be home late. 730 00:53:26,032 --> 00:53:28,802 Goodness. I feel bad for the mom. 731 00:53:28,802 --> 00:53:31,368 They found her son dead a year later. 732 00:53:31,572 --> 00:53:34,738 How could that scumbag kill a child like that? 733 00:53:35,713 --> 00:53:38,813 So this baby is that murderer's son? 734 00:53:38,813 --> 00:53:40,017 That's right. 735 00:53:40,853 --> 00:53:42,477 What did he do wrong? 736 00:53:42,753 --> 00:53:44,448 But I hate you regardless. 737 00:53:44,893 --> 00:53:47,558 He'll be no joke once he grows up. 738 00:53:47,862 --> 00:53:49,992 He has his dad's blood flowing in his veins after all. 739 00:53:49,992 --> 00:53:51,163 That's a given. 740 00:53:51,163 --> 00:53:53,298 - What is this? - Darn it. 741 00:53:53,762 --> 00:53:56,828 Go to sleep already! Darn it. 742 00:54:01,143 --> 00:54:02,397 Isn't it sickening? 743 00:54:02,572 --> 00:54:04,167 She must not have known, right? 744 00:54:04,242 --> 00:54:06,913 She wouldn't have had his baby if she knew. 745 00:54:06,913 --> 00:54:09,583 The baby must give her the chills even if he is her own. 746 00:54:09,583 --> 00:54:10,713 I hear it's a boy. 747 00:54:10,713 --> 00:54:13,017 Are you sure he's Sung Yo Han's baby? 748 00:54:15,353 --> 00:54:17,718 Who gave birth to Sung Yo Han's baby? 749 00:54:18,152 --> 00:54:19,658 Choi Hong Ju... 750 00:54:31,873 --> 00:54:33,738 (Choi Hong Ju, the woman who had Sung Yo Han's baby) 751 00:54:43,512 --> 00:54:46,578 He was sleeping soundly until a minute ago. 752 00:54:47,652 --> 00:54:50,417 He has a temper. Whom does he get it from? 753 00:54:50,992 --> 00:54:52,123 He's exhausting. 754 00:54:52,123 --> 00:54:54,287 Sorry. Please take good care of him. 755 00:54:55,762 --> 00:54:56,988 Here. 756 00:54:57,393 --> 00:55:00,028 Okay. Fine. Bye now. 757 00:55:03,532 --> 00:55:06,671 Eun Chong. Why were you crying? 758 00:55:06,672 --> 00:55:07,868 Are you hungry? 759 00:55:09,103 --> 00:55:10,308 There. 760 00:55:10,313 --> 00:55:12,008 Here you go. 761 00:55:13,213 --> 00:55:14,377 No? 762 00:55:14,842 --> 00:55:16,477 Okay, okay. 763 00:55:17,353 --> 00:55:18,508 There. 764 00:55:21,222 --> 00:55:22,517 Okay, I got it. 765 00:55:31,692 --> 00:55:33,028 Why are you in tears? 766 00:55:36,063 --> 00:55:37,301 Let me sing to you. 767 00:55:37,302 --> 00:55:38,727 Okay, all right. 768 00:55:41,302 --> 00:55:44,067 I hear you loud and clear. 769 00:55:45,072 --> 00:55:46,308 Here we go. 770 00:55:46,913 --> 00:55:50,908 Three bears live in a house 771 00:55:51,112 --> 00:55:54,948 Papa bear, mama bear, and baby bear 772 00:55:55,253 --> 00:55:58,948 Papa bear is fat 773 00:55:59,422 --> 00:56:03,058 Mama bear is slender 774 00:56:04,233 --> 00:56:06,602 Stop. Please stop crying. 775 00:56:06,603 --> 00:56:08,857 Have some milk and go to bed. 776 00:56:08,933 --> 00:56:10,267 No! 777 00:56:14,773 --> 00:56:16,267 If you keep this up, 778 00:56:16,643 --> 00:56:18,772 the Head Hunter will come for you! 779 00:56:18,773 --> 00:56:22,808 You're scaring me. When will Mom be home? 780 00:56:26,922 --> 00:56:30,917 Mom sings us a song when we're scared. 781 00:56:31,753 --> 00:56:33,218 Why don't we sing it together? 782 00:56:33,623 --> 00:56:35,618 I bet we won't be scared once we're done. 783 00:56:36,293 --> 00:56:40,328 Three bears live in a house 784 00:56:40,663 --> 00:56:44,997 Papa bear, mama bear, and baby bear 785 00:56:45,233 --> 00:56:49,468 Papa bear is fat 786 00:56:49,713 --> 00:56:53,437 Mama bear is slender 787 00:56:53,983 --> 00:56:58,881 - Baby bear is adorable - Baby bear is adorable 788 00:56:58,882 --> 00:57:03,048 - Shrug, shrug, well done - Shrug, shrug, well done 789 00:57:06,692 --> 00:57:08,087 Mom! 790 00:57:09,322 --> 00:57:10,957 It's Mom. 791 00:57:27,842 --> 00:57:29,037 Hyun Soo. 792 00:57:43,563 --> 00:57:46,457 Cars slow down whenever they make a turn. 793 00:57:46,802 --> 00:57:50,497 We'll wait until it does, open the trunk, and jump. 794 00:57:50,672 --> 00:57:52,468 - Got it? - Hyun Soo, 795 00:57:52,632 --> 00:57:54,042 I'm scared. 796 00:57:54,043 --> 00:57:57,441 It's all right. I won't let go of your hand, 797 00:57:57,442 --> 00:57:58,667 so trust me. 798 00:58:19,532 --> 00:58:21,357 - Help! - Help us! 799 00:58:21,362 --> 00:58:24,497 - Help! Help! - Help us! 800 00:58:24,773 --> 00:58:26,428 Is anyone out here? 801 00:58:40,253 --> 00:58:42,917 Hyun Soo, my foot hurts. I'm bleeding. 802 00:58:43,353 --> 00:58:45,348 Just hang in there a while longer. 803 00:58:46,253 --> 00:58:48,162 I won't go. I'm staying! 804 00:58:48,163 --> 00:58:50,162 But you must. Come on. 805 00:58:50,163 --> 00:58:51,388 I won't! 806 00:58:56,703 --> 00:58:59,828 Stay right here then and don't make a sound. 807 00:58:59,902 --> 00:59:02,798 All right? I'll go and get the police. 808 00:59:03,242 --> 00:59:05,537 Hyun Soo, no. Don't go. 809 00:59:15,083 --> 00:59:17,187 Hyun Soo, no. Take me with you. 810 00:59:56,762 --> 01:00:01,198 Three bears live in a house 811 01:00:02,333 --> 01:00:06,968 Papa bear, mama bear, and baby bear 812 01:00:07,972 --> 01:00:12,037 Papa bear is fat 813 01:00:20,652 --> 01:00:23,118 Baby bear is adorable 814 01:00:23,623 --> 01:00:26,517 You must be in a good mood judging by the clean face. 815 01:00:26,762 --> 01:00:29,558 There's nothing to actually wash off. 816 01:00:29,893 --> 01:00:31,162 Tell me about it. 817 01:00:31,163 --> 01:00:34,098 She hasn't been out to dig in the dirt lately. 818 01:00:35,663 --> 01:00:37,868 - She must've given up. - My baby. 819 01:00:38,902 --> 01:00:40,368 She's not in the ground. 820 01:00:41,873 --> 01:00:44,308 She comes by to see me. 821 01:00:49,083 --> 01:00:50,278 All right. 822 01:00:57,992 --> 01:00:59,548 It gives me chills. 823 01:00:59,922 --> 01:01:02,618 No wonder. The baby seemed unusual. 824 01:01:02,692 --> 01:01:05,687 Once he starts crying, he won't stop. 825 01:01:42,402 --> 01:01:43,698 Where did it go? 826 01:01:44,072 --> 01:01:45,997 I'm sure I pocketed it. 827 01:01:50,143 --> 01:01:51,837 That too? 828 01:01:54,913 --> 01:01:57,908 But it's the only piece of evidence that can prove my guilt. 829 01:01:58,753 --> 01:02:00,118 I must find it. 830 01:02:00,222 --> 01:02:02,747 The evidence that proves I'm the killer, not Sung Yo Han. 831 01:02:24,643 --> 01:02:27,837 How did Sung Yo Han have photos of my victims? 832 01:02:27,882 --> 01:02:30,078 And why didn't he call the police... 833 01:02:30,953 --> 01:02:33,817 but came to save Han Kook himself after figuring out my identity? 834 01:02:42,623 --> 01:02:45,828 It seemed like he was about to say something. 835 01:02:57,342 --> 01:03:00,138 - Yes, Ms. Choi. - Is Bong Yi perhaps sick today? 836 01:03:01,143 --> 01:03:02,238 Why do you ask? 837 01:03:02,242 --> 01:03:04,207 She's not at work and her phone is off. 838 01:03:04,683 --> 01:03:05,948 I'm sort of worried. 839 01:03:06,683 --> 01:03:09,078 If you're not too busy, could you check on her? 840 01:03:10,253 --> 01:03:12,548 I'm sorry, but I don't have any time to spare. 841 01:03:17,233 --> 01:03:18,587 We're filming in the afternoon, right? 842 01:03:27,672 --> 01:03:30,267 I thought you were sick and your phone was off. 843 01:03:31,012 --> 01:03:32,738 You look terrible. 844 01:03:33,842 --> 01:03:35,178 Bong Yi? 845 01:03:38,913 --> 01:03:40,147 Tell me it isn't true. 846 01:03:42,083 --> 01:03:43,888 With the man that killed my grandmother... 847 01:03:45,722 --> 01:03:46,957 Tell me it isn't true. 848 01:03:50,233 --> 01:03:51,528 I see that it is. 849 01:03:53,362 --> 01:03:55,957 Is that why you gave me a job? 850 01:03:56,262 --> 01:03:58,868 To lessen your guilt in some way? 851 01:03:58,873 --> 01:04:01,238 - That's not it. - You knew... 852 01:04:02,143 --> 01:04:04,067 who I was. 853 01:04:05,612 --> 01:04:09,207 You knew that Sung Yo Han murdered my grandmother. 854 01:04:10,983 --> 01:04:12,408 So how could you? 855 01:04:12,552 --> 01:04:14,218 How could you? 856 01:04:15,652 --> 01:04:19,718 Were you with him the night he killed my grandma? 857 01:04:20,592 --> 01:04:21,917 Bong Yi... 858 01:04:27,733 --> 01:04:29,028 His child? 859 01:04:30,703 --> 01:04:32,598 I'll wish his baby dead as long as I live. 860 01:04:56,692 --> 01:04:58,227 Nurse, 861 01:04:58,663 --> 01:05:00,301 I'm sorry, but could you pass me my phone? 862 01:05:00,302 --> 01:05:06,968 (Attempted murder of a prison guard) 863 01:05:12,172 --> 01:05:13,678 Was the blood analyzed? 864 01:05:14,112 --> 01:05:16,207 Yes, it belonged to Na Chi Kook. 865 01:05:16,313 --> 01:05:17,548 Where did you find it though? 866 01:05:19,012 --> 01:05:21,618 So he did get attacked in the shower room. 867 01:05:56,282 --> 01:05:58,647 Sung Yo Han isn't the culprit... 868 01:05:59,092 --> 01:06:00,618 of the Moojin serial murder case. 869 01:06:03,362 --> 01:06:06,528 It was me, Jung Ba Reum. 870 01:06:07,862 --> 01:06:10,497 I remember this mint smell. I guess it was you. 871 01:06:12,103 --> 01:06:13,997 That means I killed the wrong guy. 872 01:06:15,103 --> 01:06:18,337 No wonder Kim Joon Sung refused to speak. 873 01:06:20,512 --> 01:06:21,738 It was because of you. 874 01:06:22,442 --> 01:06:23,808 He wanted to save you. 875 01:06:25,282 --> 01:06:26,478 Dumb jerk. 876 01:06:29,453 --> 01:06:31,018 Tell me about the photo. 877 01:06:31,223 --> 01:06:33,048 How did it fall into your hands? 878 01:06:33,923 --> 01:06:35,358 Save the boy first. 879 01:06:35,562 --> 01:06:38,388 - What? - Han Kook, who's below your feet. 880 01:06:40,803 --> 01:06:44,197 Oh, you're here to save Han Kook? 881 01:06:45,402 --> 01:06:47,737 - Are you here to save Bong Yi too? - Let him go. 882 01:06:47,873 --> 01:06:49,068 Please. 883 01:06:50,142 --> 01:06:53,068 I'm sorry. It's too late for that. 884 01:06:53,982 --> 01:06:55,138 What? 885 01:06:56,883 --> 01:06:59,008 Ko Moo Chi lost the game. 886 01:06:59,152 --> 01:07:00,917 He missed his deadline. 887 01:07:01,482 --> 01:07:05,287 I guess he was shocked by the stones that were found inside his brother. 888 01:07:06,022 --> 01:07:08,957 He doesn't care about the kid. He's too busy drinking. 889 01:07:10,022 --> 01:07:12,188 It's a pity. I really think it is. 890 01:07:12,892 --> 01:07:15,627 But it's too bad, isn't it? A promise is a promise. 891 01:07:16,932 --> 01:07:20,398 So I judged the kid as soon as it was time over. 892 01:07:23,843 --> 01:07:25,938 Those who do not envy... 893 01:07:26,572 --> 01:07:27,808 are sinners. 894 01:07:28,482 --> 01:07:30,352 You lunatic. 895 01:07:30,352 --> 01:07:32,377 Yes, that look in your eyes. 896 01:07:33,612 --> 01:07:36,018 I love that look of anger. 897 01:07:37,322 --> 01:07:39,548 You have every right... 898 01:07:40,423 --> 01:07:41,617 to be my child. 899 01:07:43,793 --> 01:07:45,058 But are you here alone? 900 01:07:45,293 --> 01:07:46,587 You didn't bring any cops? 901 01:07:47,732 --> 01:07:50,798 - Why? - To kill you myself. 902 01:07:54,772 --> 01:07:56,768 Are you furious because I killed your friend? 903 01:07:57,142 --> 01:07:59,068 It'll be useless to call the cops. 904 01:07:59,673 --> 01:08:01,308 If I don't kill you, 905 01:08:01,942 --> 01:08:04,548 who knows what you might do next? 906 01:08:07,223 --> 01:08:08,478 What are you saying? 907 01:08:10,322 --> 01:08:11,548 Just let me kill you. 908 01:08:13,253 --> 01:08:14,888 It's all for the best. 909 01:08:17,692 --> 01:08:19,157 What's with that look? 910 01:08:20,263 --> 01:08:21,457 You and I... 911 01:08:23,102 --> 01:08:25,228 are both very sad people. 912 01:08:26,673 --> 01:08:28,237 "Sad"? 913 01:08:28,873 --> 01:08:30,268 You think I'm sad? 914 01:08:31,642 --> 01:08:32,907 Sad? 915 01:08:34,182 --> 01:08:35,737 You darn jerk. 916 01:08:45,652 --> 01:08:48,617 Say it again. You think I'm sad? 917 01:08:53,932 --> 01:08:56,898 I'm a deity. That's what I am. 918 01:08:57,703 --> 01:08:59,867 Why would you pity a deity? 919 01:09:00,373 --> 01:09:01,568 You think you're a deity? 920 01:09:02,272 --> 01:09:05,537 You're just a psychopath who was born with a mutated gene. 921 01:09:53,822 --> 01:09:55,587 Die, you monster. 922 01:10:25,453 --> 01:10:27,258 - We... - Sung Yo Han... 923 01:10:28,263 --> 01:10:30,787 died while trying to save... 924 01:10:31,463 --> 01:10:33,388 Han Kook and Bong Yi from me. 925 01:10:34,133 --> 01:10:37,398 So please stop condemning Sung Yo Han and his family. 926 01:10:42,503 --> 01:10:46,138 I don't know how to apologize to the victims and their families. 927 01:10:46,913 --> 01:10:49,877 Don't ever forgive me. 928 01:10:51,253 --> 01:10:54,148 I hope the skies... 929 01:10:56,123 --> 01:10:58,188 will never forgive me. 930 01:11:07,902 --> 01:11:10,228 (Incoming call) 931 01:11:21,782 --> 01:11:23,978 (It's me, Chi Kook. Can we meet?) 932 01:11:27,723 --> 01:11:30,593 There are a lot of scars near this wound. 933 01:11:30,593 --> 01:11:32,218 Yes, there are lots of scars there. 934 01:11:32,723 --> 01:11:37,018 That means he held onto the knife and tried to stop him. 935 01:11:37,163 --> 01:11:39,987 I was attacked from behind, so I couldn't see his face. 936 01:11:41,532 --> 01:11:42,697 That can't be. 937 01:11:43,973 --> 01:11:45,867 Na Chi Kook is lying. 938 01:12:06,453 --> 01:12:07,617 Chi Kook. 939 01:12:12,362 --> 01:12:13,928 How do you feel? 940 01:12:22,003 --> 01:12:23,167 It was you. 941 01:12:31,282 --> 01:12:32,648 I just want to live... 942 01:12:34,583 --> 01:12:36,617 a happy life with my mom. 943 01:12:38,053 --> 01:12:39,218 That's all I want. 944 01:12:43,293 --> 01:12:44,457 So please... 945 01:12:46,432 --> 01:12:47,627 turn yourself in. 946 01:12:49,062 --> 01:12:51,127 Sung Yo Han died because of you. 947 01:12:52,102 --> 01:12:53,327 Don't you feel bad for him? 948 01:12:54,503 --> 01:12:57,367 I'm really scared. 949 01:12:59,142 --> 01:13:01,608 But I can't turn a blind eye just to save my own life. 950 01:13:02,043 --> 01:13:03,638 So you need to do it. 951 01:13:04,383 --> 01:13:05,508 It's all up to you. 952 01:13:07,383 --> 01:13:08,877 That way, everyone will live. 953 01:14:24,892 --> 01:14:26,087 Officer Jung. 954 01:14:36,203 --> 01:14:37,808 Chi Kook... 955 01:14:40,473 --> 01:14:43,138 Doctor! Doctor! 956 01:14:45,182 --> 01:14:47,277 Hey, are you okay? 957 01:15:06,973 --> 01:15:08,298 Ba Reum! 958 01:16:06,862 --> 01:16:13,527 (Next week will be a special of Ba Reum remembering the murders.) 959 01:16:14,503 --> 01:16:17,101 (Mouse) 960 01:16:17,102 --> 01:16:20,837 Open the door. We have to find Han Kook together. 961 01:16:23,913 --> 01:16:27,082 Darn it. This is boring if you keep doing that. 962 01:16:27,083 --> 01:16:30,148 Come out so that it'll be fun for me. 67074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.