All language subtitles for Luther - 2x04 - Episode 4.720p HDTV.fov.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,700 I need what I asked for... today. 2 00:00:07,700 --> 00:00:09,700 Or we'll pop round, pay Jenny a visit. 3 00:00:10,580 --> 00:00:13,168 Whatever he was doing, he didn't want anyone else to know. 4 00:00:13,568 --> 00:00:15,368 Tell me that's not dirty. 5 00:00:15,980 --> 00:00:18,900 He's making a decision on the roll of a dice. 6 00:00:18,935 --> 00:00:20,220 Who to kill, when to kill... 7 00:00:21,340 --> 00:00:23,300 Whether or not to kill. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,600 Jenny. 9 00:00:31,980 --> 00:00:33,785 I'm sorry. 10 00:00:33,820 --> 00:00:35,860 I'm really, really sorry. 11 00:00:46,190 --> 00:00:48,340 I can't talk tonight. We've got another one. 12 00:00:48,575 --> 00:00:51,020 It's started again. There's two of them. 13 00:00:56,220 --> 00:01:02,420 Sync by minouhse www.bierdopje.com 14 00:01:08,580 --> 00:01:10,860 Police! Stop him! 15 00:01:21,300 --> 00:01:23,100 Police! Stop that man! 16 00:03:02,300 --> 00:03:04,380 I've got to go to work. Oh. 17 00:03:04,420 --> 00:03:07,265 Yes, I have to. 18 00:03:07,300 --> 00:03:09,940 Cos if I don't show up, they're going to wonder why. 19 00:03:11,300 --> 00:03:12,812 Can't afford that. 20 00:03:16,821 --> 00:03:19,740 The police are not our biggest worry right now. 21 00:03:21,972 --> 00:03:23,840 Toby's grandmother is. 22 00:03:25,568 --> 00:03:27,100 We have to move his car. 23 00:03:55,702 --> 00:04:00,180 I know what you're going through. - I don't think you do. 24 00:04:02,100 --> 00:04:04,745 I just... - Only two things matter right now. 25 00:04:05,255 --> 00:04:07,980 And one is, this was self-defence. 26 00:04:09,293 --> 00:04:10,560 And two... 27 00:04:12,220 --> 00:04:14,060 .. I'll never let anyone hurt you. 28 00:04:15,209 --> 00:04:16,460 Ever. 29 00:04:20,964 --> 00:04:22,540 Now, Toby's car is still downstairs. 30 00:04:22,575 --> 00:04:23,825 I don't think I can do that. 31 00:04:23,860 --> 00:04:27,780 Jenny, listen to me. When we're scared, we don't think straight. 32 00:04:27,815 --> 00:04:29,060 Are you scared? 33 00:04:31,008 --> 00:04:33,620 But if we act like scared people, we're going to get caught. 34 00:04:33,655 --> 00:04:35,140 We don't want that, do we? 35 00:04:37,020 --> 00:04:40,508 So I'm going to need you to help me carve some time to think this thing through. 36 00:04:42,840 --> 00:04:44,680 What about him? 37 00:04:48,170 --> 00:04:49,545 All right. 38 00:04:49,580 --> 00:04:54,040 Listen to me, Jenny. While I'm gone, you've got to clean this place. 39 00:04:55,109 --> 00:04:59,300 Use the stuff in this bucket, OK? Get rid of the bucket. 40 00:05:00,940 --> 00:05:02,620 And I'll be back as soon as I can, OK? 41 00:05:15,260 --> 00:05:17,016 I know what I saw. - I'm not saying you don't. 42 00:05:17,115 --> 00:05:19,475 So what was Luther doing? - I don't know. 43 00:05:19,575 --> 00:05:21,278 But you asked him. - I did, yeah. 44 00:05:21,378 --> 00:05:23,626 What did he say? "Not to worry, just a misunderstanding. " 45 00:05:23,726 --> 00:05:25,864 At which point, you rolled over and let him tickle your tummy. 46 00:05:25,915 --> 00:05:28,005 It wasn't like that. - Then what was it like? 47 00:05:28,260 --> 00:05:31,660 You've got to help me, Justin. I'm twisting in the wind here. 48 00:05:31,695 --> 00:05:32,945 I don't know which way to turn. 49 00:05:32,980 --> 00:05:34,580 I'm asking for help and you're giving me nothing. 50 00:05:36,197 --> 00:05:37,425 How bad? 51 00:05:37,957 --> 00:05:41,219 Three dead, four injured. Stab wounds and chemical burns. 52 00:05:41,319 --> 00:05:43,183 This is the last known victim, Richard Gardiner. 53 00:05:43,283 --> 00:05:47,220 Younger brother, brother's fiancee were among the injured. 54 00:05:48,900 --> 00:05:51,065 Killer? - No sign. 55 00:05:51,100 --> 00:05:53,525 SOCO found this a few hundred yards down that way. 56 00:05:53,660 --> 00:05:55,318 The killer dropped his wallet in the chase. 57 00:05:57,124 --> 00:05:59,213 No ID, just cash and a keycard. 58 00:05:59,734 --> 00:06:01,185 Do we know to what hotel? 59 00:06:01,738 --> 00:06:04,910 There's a lot of myths about those things. All they contain is a check-in and check-out date. 60 00:06:05,010 --> 00:06:07,970 There's no way to identify the hotel it came from. 61 00:06:09,020 --> 00:06:13,053 So what do you think's going on? Do you think we've got a copycat? 62 00:06:15,020 --> 00:06:18,260 No, I think we've got two killers in competition. 63 00:06:19,860 --> 00:06:23,220 If we can find out the rules to the competition, we can stop them. 64 00:06:23,787 --> 00:06:26,245 Find out what door that opens. 65 00:06:26,380 --> 00:06:29,380 Sir, show me the other side, please. - There's an advert on it. 66 00:06:30,101 --> 00:06:32,265 Got anything I can clean that up with? 67 00:06:32,593 --> 00:06:34,877 I'll see if Benny can do something with it. 68 00:06:35,415 --> 00:06:37,492 Brothers? - No. 69 00:06:38,248 --> 00:06:39,899 More than that. 70 00:06:40,300 --> 00:06:42,065 They're twins. 71 00:06:42,957 --> 00:06:44,760 Twins with a shared psychosis. 72 00:06:45,467 --> 00:06:47,385 Turning one will not be easy. 73 00:06:47,485 --> 00:06:51,220 It might not even be possible without a map into their... heads. 74 00:06:51,255 --> 00:06:53,378 We don't even know what their names are. 75 00:06:54,455 --> 00:06:56,020 I think you're right. - About what? 76 00:06:56,055 --> 00:06:57,782 It's a scoring system. 77 00:06:58,914 --> 00:07:01,586 You score a certain amount of points for who you kill, 78 00:07:02,204 --> 00:07:05,060 and then you get bonuses for where you kill 'em and how you kill 'em. 79 00:07:05,095 --> 00:07:07,265 So it's a sort of a tally of experience points. 80 00:07:07,300 --> 00:07:08,641 Experience points? 81 00:07:08,741 --> 00:07:10,476 Yeah, a way to measure your progress through a game. 82 00:07:10,611 --> 00:07:14,247 So these men are... 83 00:07:15,060 --> 00:07:18,945 killing with hammers, knives, acid, 84 00:07:18,980 --> 00:07:23,700 because they have yet to score enough points to graduate to better weapons? 85 00:07:23,735 --> 00:07:26,420 That's definitely a possibility, yeah. - And when this man 86 00:07:26,455 --> 00:07:29,905 has bludgeoned and stabbed enough people to death 87 00:07:29,940 --> 00:07:32,572 then he qualifies to kill even 88 00:07:32,672 --> 00:07:35,980 more people with, what guns, bombs? 89 00:07:35,981 --> 00:07:37,673 We'll catch him before it gets to that point. 90 00:07:37,773 --> 00:07:40,140 Ideas as to how? - We've got this. 91 00:07:40,430 --> 00:07:42,905 We think it's an encrypted password. - To what? 92 00:07:42,940 --> 00:07:45,735 If we can decode it, we can tell you. - What do you need? 93 00:07:45,835 --> 00:07:48,977 Well, it's a non-repeating, randomised sequence. 94 00:07:49,012 --> 00:07:51,660 Like a book code? - Exactly like an old book code. 95 00:07:51,695 --> 00:07:52,548 To break the code... 96 00:07:52,648 --> 00:07:54,740 We need to know the book he's used to make the encryption. 97 00:07:54,780 --> 00:07:57,180 Not just the right title, we need the exact edition. 98 00:07:57,998 --> 00:08:00,860 So it's the password, is the way into this. 99 00:08:05,140 --> 00:08:08,025 What have you got? - The ad's for the Frangipani restaurant. 100 00:08:08,060 --> 00:08:10,220 I'm checking with the owners to see if they can remember 101 00:08:10,255 --> 00:08:11,540 which hotel advertised them on their keycards. 102 00:08:11,575 --> 00:08:13,234 Find it, call me and I'll meet you there. 103 00:08:13,334 --> 00:08:15,260 Will do. - I won't be long. 104 00:08:17,100 --> 00:08:18,705 Mr Kasemsarn? 105 00:08:18,740 --> 00:08:21,822 This is DS Gray from the Serious and Serial Crimes Unit. 106 00:08:22,300 --> 00:08:25,580 I'm enquiring about an advert you put out on a hotel keycard. 107 00:08:39,380 --> 00:08:42,620 You know what you're doing and where you're going? - I think so. 108 00:08:42,964 --> 00:08:45,540 What if I get stopped? Does this look like it's my car? 109 00:08:45,869 --> 00:08:49,045 Don't get stopped. Buy some SIM cards. 110 00:08:49,811 --> 00:08:51,820 Don't use one SIM card more than once. 111 00:08:54,220 --> 00:08:57,080 If you do get stopped, don't say a word, not even your name. 112 00:08:57,115 --> 00:08:59,740 Tell the duty solicitor to call me and I'll come get you. 113 00:08:59,975 --> 00:09:01,585 Okey-dokey. 114 00:09:02,360 --> 00:09:04,020 Don't get stopped. 115 00:09:04,938 --> 00:09:06,420 All right, go on, then. 116 00:09:08,220 --> 00:09:09,980 Easy on the accelerator. 117 00:09:15,180 --> 00:09:18,060 All right, go on. Put your seatbelt on! 118 00:11:15,216 --> 00:11:16,825 Not very good, are you, Frank? 119 00:11:17,777 --> 00:11:20,340 No, but apparently it's what you do when you get to my age. 120 00:11:21,248 --> 00:11:23,020 So what happened to your pet polecat? 121 00:11:24,223 --> 00:11:25,797 How do you mean? 122 00:11:25,832 --> 00:11:27,246 Where's Toby? 123 00:11:27,395 --> 00:11:29,060 He didn't show? 124 00:11:30,915 --> 00:11:32,657 What can I say? The kid's an embarrassment. 125 00:11:32,757 --> 00:11:34,682 Do me a favour, Frank. You tell him 126 00:11:34,782 --> 00:11:38,656 I need more time, more consultation 127 00:11:38,925 --> 00:11:40,459 and way better manners. 128 00:12:03,560 --> 00:12:06,642 Good news is, we found this laptop. - Oh, yeah? So what's the bad news? 129 00:12:06,969 --> 00:12:09,660 We need to find a particular book to break the password, yeah? 130 00:12:09,695 --> 00:12:11,180 Yeah, well, wait till you see this. 131 00:12:21,740 --> 00:12:23,380 It'll take weeks. 132 00:12:24,380 --> 00:12:26,180 But it's not right, though, is it? 133 00:12:27,571 --> 00:12:29,714 Not right how? - Well, I mean, 134 00:12:29,814 --> 00:12:33,626 in order for a book code to work, you need the exact edition. 135 00:12:33,726 --> 00:12:36,642 That way, if you lose your book... - You can get another copy of the exact same edition. 136 00:12:36,742 --> 00:12:38,417 Right, but all this, 137 00:12:38,817 --> 00:12:42,421 this lot here, this is all second-hand junk shop copie 138 00:12:43,576 --> 00:12:45,580 I mean, how are you going to get an exact copy of that? 139 00:12:46,745 --> 00:12:49,340 Or... or that? 140 00:13:02,853 --> 00:13:04,661 I need to see another room. 141 00:13:20,620 --> 00:13:22,700 Gideon's Bible. 142 00:13:22,740 --> 00:13:25,860 There's one of these in every hotel room in the country. 143 00:13:27,140 --> 00:13:29,380 The key to breaking that code is in this book. 144 00:13:30,620 --> 00:13:32,620 Get that and that laptop back to Benny. 145 00:13:37,593 --> 00:13:39,780 Are you...? You know, are things all right? 146 00:13:40,667 --> 00:13:42,140 You solve your problem? 147 00:13:44,293 --> 00:13:45,620 I'm on top of it. 148 00:13:48,260 --> 00:13:50,300 I'll meet you back at the shop. 149 00:14:05,330 --> 00:14:06,825 Toby's missing. 150 00:14:08,003 --> 00:14:11,500 What do you mean, he's missing? - Nobody's seen him since yesterday. 151 00:14:11,540 --> 00:14:15,545 That's not missing. That's... late. - Not for Toby! 152 00:14:15,580 --> 00:14:19,683 He's had an argument with Frank, so he's probably embarrassed 153 00:14:20,215 --> 00:14:23,180 had a drink and decided to screw himself into a coma. 154 00:14:23,215 --> 00:14:24,643 What kind of argument with Frank? 155 00:14:24,743 --> 00:14:28,460 You can't blame Frank. I mean, he was doing a decent job. 156 00:14:28,695 --> 00:14:31,177 Toby... Toby is out of control. 157 00:14:35,860 --> 00:14:39,065 Best I can do is keep my ear to the ground. 158 00:14:39,100 --> 00:14:41,140 If I hear anything, I'll let you know. - You do that. 159 00:14:41,175 --> 00:14:42,540 All right. 160 00:14:58,522 --> 00:14:59,925 I need you to get out of the flat now. 161 00:15:00,025 --> 00:15:02,385 But I haven't finished. - Finish and get out. 162 00:15:02,420 --> 00:15:04,860 Do they know? - They know something's not right. 163 00:15:04,895 --> 00:15:07,425 What if they find him? - They won't find him. 164 00:15:07,460 --> 00:15:10,260 But what if they do? - I need you to get out of the flat 165 00:15:10,295 --> 00:15:12,460 keep your head down for a while, OK? 166 00:17:32,780 --> 00:17:34,260 Sorry, Toby. 167 00:18:12,957 --> 00:18:14,362 Wotcher. 168 00:18:19,940 --> 00:18:21,665 Frank, what are you doing here? 169 00:18:22,401 --> 00:18:24,780 Waiting for you. What are you doing here? 170 00:18:28,780 --> 00:18:30,327 What's in the boot, John? 171 00:18:31,899 --> 00:18:33,340 None of your business what's in my boot. 172 00:18:34,197 --> 00:18:35,425 Open it. 173 00:18:35,460 --> 00:18:38,945 So what are you saying, I open the boot or you shoot me? 174 00:18:38,980 --> 00:18:41,660 Don't make me answer that. - Frank, you really want to do this? 175 00:18:42,352 --> 00:18:43,740 All right. 176 00:18:43,780 --> 00:18:46,300 All right. You win. 177 00:18:49,580 --> 00:18:50,940 Step back. 178 00:18:56,380 --> 00:18:58,820 What's in that bag? - It's my work gear, all right?! 179 00:18:58,860 --> 00:19:00,700 My stabby, my body armour. 180 00:19:00,735 --> 00:19:02,540 Zip it open. - Come on, Frank! 181 00:19:02,575 --> 00:19:04,700 Just do it! 182 00:19:22,390 --> 00:19:24,251 What a performance. 183 00:19:25,820 --> 00:19:28,585 You happy now, Frank? 184 00:19:28,620 --> 00:19:30,825 Listen, I'm going to go now. 185 00:19:30,860 --> 00:19:34,285 Before you embarrass yourself with another senior moment, 186 00:19:34,385 --> 00:19:35,625 why don't you do yourself a favour? 187 00:19:35,660 --> 00:19:38,700 Find your boy, slap him, take him back to his nan. 188 00:19:38,735 --> 00:19:41,740 And while you're at it, you give him a slap from me. 189 00:19:41,775 --> 00:19:44,060 I'm about done with all this. 190 00:19:56,100 --> 00:19:59,345 What do you want? - To help you out. 191 00:19:59,380 --> 00:20:02,865 I've heard that one before. I'm still laughing. 192 00:20:02,900 --> 00:20:05,940 Listen, you've got bigger things to worry about. 193 00:20:06,736 --> 00:20:09,265 What do you mean? I don't know what you mean. 194 00:20:09,300 --> 00:20:15,180 It means I want five minutes alone with Jenny, ask her some questions. 195 00:20:15,215 --> 00:20:18,665 She's not in trouble I just need a chat, that's all. 196 00:20:18,700 --> 00:20:22,540 You help me get that and I'm out of your hair for good. So is Luther. 197 00:20:23,279 --> 00:20:27,060 Right, and how do you intend to make that happen? 198 00:20:29,380 --> 00:20:31,300 How do you think? 199 00:20:33,660 --> 00:20:36,748 Look... She's not here. 200 00:20:38,100 --> 00:20:39,820 I don't know where she is. 201 00:21:00,700 --> 00:21:02,120 How did I do? 202 00:21:03,740 --> 00:21:07,540 Did I do OK? - You did great. 203 00:21:10,820 --> 00:21:13,620 Did great. Well done. 204 00:21:14,493 --> 00:21:17,660 All right? But this isn't over. 205 00:21:17,700 --> 00:21:19,540 Not yet. 206 00:21:22,180 --> 00:21:25,642 I need you to find a place to hide. Think you can do that? 207 00:21:29,660 --> 00:21:31,580 Think I might want my mum. 208 00:21:33,700 --> 00:21:36,220 Jenny, I don't think you should go back there. 209 00:21:36,255 --> 00:21:38,500 But if it makes you feel better... 210 00:21:41,239 --> 00:21:45,707 You're so nice. Why aren't you married? 211 00:21:48,702 --> 00:21:50,040 You should be, though. 212 00:21:51,902 --> 00:21:53,845 You should be married. 213 00:21:54,820 --> 00:21:56,860 All happy and everything. 214 00:21:58,060 --> 00:21:59,860 No-one'll have me. 215 00:22:03,072 --> 00:22:05,820 Go on. Let's go. 216 00:24:12,193 --> 00:24:14,238 When did it happen? - Six minutes. 217 00:24:14,338 --> 00:24:16,060 Uniform got there two minutes ago. - And the killer? 218 00:24:16,095 --> 00:24:18,222 He ran onto Lyntall Street, but he could be anywhere. 219 00:24:18,472 --> 00:24:21,180 How we doing with the rest of it? - Warm off the press. 220 00:24:22,043 --> 00:24:24,425 All right, cool. Excellent. 221 00:24:24,460 --> 00:24:26,740 Get that other stuff and get in here. OK. 222 00:24:29,660 --> 00:24:31,780 Your password was pretty secure. 223 00:24:34,700 --> 00:24:36,260 Cracked it. 224 00:24:42,788 --> 00:24:45,002 Liverpool Street, this happened. 225 00:24:48,646 --> 00:24:50,826 See, what he's done, to compensate for a low-scoring weapon 226 00:24:50,926 --> 00:24:52,913 he's used a high-scoring strategy. 227 00:24:53,912 --> 00:24:57,903 Then this. People carrier. Broad daylight. 228 00:24:58,003 --> 00:25:00,820 Males, right - that's good, isn't it, males? 229 00:25:02,329 --> 00:25:04,022 Loads of witnesses. 230 00:25:04,122 --> 00:25:06,940 Again, another high-scoring tactic. - His name's Nicholas. 231 00:25:09,080 --> 00:25:10,480 Your name's Robert. 232 00:25:17,034 --> 00:25:20,900 The Japanese have got a great word for it, "hikikomori". 233 00:25:20,935 --> 00:25:23,785 It means people that withdraw from the world. 234 00:25:24,584 --> 00:25:26,660 That's what you and your brother have been doing, right? 235 00:25:27,630 --> 00:25:31,166 Now look at you. Banged up, in here. Game over. 236 00:25:31,266 --> 00:25:32,620 While Nick... - Nicholas. 237 00:25:39,034 --> 00:25:40,385 is out there, 238 00:25:40,420 --> 00:25:42,740 making up for all the times he was the quiet one. 239 00:25:45,343 --> 00:25:48,145 He's scoring very high for audacity. - So? 240 00:25:48,180 --> 00:25:50,354 So what do you think about that? - What do you think? 241 00:25:50,454 --> 00:25:52,700 Oh, I'll tell you what I think. I'm glad you asked that. 242 00:25:52,735 --> 00:25:55,580 I think that you and Nicholas are very, very close. 243 00:25:55,615 --> 00:25:59,269 Outstandingly so, even for twins. 244 00:26:00,337 --> 00:26:02,551 You want to know what else I think? 245 00:26:02,651 --> 00:26:05,820 I think there's a limit to that closeness. 246 00:26:06,675 --> 00:26:08,145 A limit. 247 00:26:09,010 --> 00:26:12,425 I mean, after all, you are one of two. 248 00:26:12,460 --> 00:26:16,365 Eh, Robert? You are a man in your own right. 249 00:26:17,175 --> 00:26:18,727 Do you know what else you are? - What else am I? 250 00:26:18,762 --> 00:26:21,740 You're winning. - I don't care about winning. 251 00:26:22,541 --> 00:26:26,785 You and your brother get them strangers all right. 252 00:26:26,820 --> 00:26:29,185 But when it's down to the last men standing, 253 00:26:29,285 --> 00:26:31,157 it's you against him, isn't it, Robert? 254 00:26:31,192 --> 00:26:33,846 And I think you do actually care who wins, 255 00:26:33,881 --> 00:26:36,788 because you really, really want it to be you. 256 00:26:38,445 --> 00:26:40,106 What are you asking me? 257 00:26:40,206 --> 00:26:44,213 I'm saying the way Nicholas is racking up a great score 258 00:26:44,313 --> 00:26:46,227 you won't be winning for much longer, will you? 259 00:26:46,327 --> 00:26:49,514 So why don't you help me catch him? 260 00:26:51,297 --> 00:26:53,114 Before he beats you. 261 00:26:59,102 --> 00:27:00,680 I'll play you for it. 262 00:27:04,378 --> 00:27:05,825 I can't do that. 263 00:27:05,960 --> 00:27:07,560 Then it isn't going to happen. 264 00:27:13,962 --> 00:27:15,745 What are the rules of the game? 265 00:27:15,780 --> 00:27:18,780 It's a dilemma throw. That makes it a straight 50/50, 266 00:27:18,815 --> 00:27:22,275 meaning I roll 1 to 10 I help you catch my brother. 267 00:27:22,375 --> 00:27:24,914 I roll 11 to 20, you're on your own. 268 00:27:28,775 --> 00:27:30,180 Go on, then. 269 00:27:50,980 --> 00:27:52,740 If you do catch him... - Yeah? 270 00:27:54,580 --> 00:27:56,040 tell him I love him. 271 00:28:13,291 --> 00:28:14,540 Sorry. 272 00:28:15,330 --> 00:28:16,659 Don't be. 273 00:28:18,559 --> 00:28:22,438 This is your home. You're welcome here any time. 274 00:28:27,361 --> 00:28:29,143 Do you want to tell me what's wrong? 275 00:28:35,520 --> 00:28:38,815 Are you on drugs? Is it drugs again? 276 00:28:41,152 --> 00:28:44,340 Did he hurt you? Did that man hurt you? 277 00:28:47,770 --> 00:28:49,490 Then what is it, love? 278 00:28:53,076 --> 00:28:55,802 I really want to tell you, but I can't. 279 00:28:56,332 --> 00:28:57,920 Why not? 280 00:28:59,504 --> 00:29:01,400 I just can't. 281 00:29:08,085 --> 00:29:12,022 So if Nicholas Millberry 282 00:29:12,122 --> 00:29:14,134 believed that his brother had escaped... 283 00:29:14,135 --> 00:29:17,497 This is how he would communicate - via the blog. 284 00:29:17,532 --> 00:29:21,168 Run it past me - exactly how do they communicate? 285 00:29:21,268 --> 00:29:23,335 Robert and Nicholas set up an everyday blog - 286 00:29:23,370 --> 00:29:26,055 by design, the most boring blog in the world. 287 00:29:26,090 --> 00:29:28,086 All but guaranteed to attract no traffic. 288 00:29:28,375 --> 00:29:31,865 But if does attract a passer-by... - Well, they password-protected it. 289 00:29:31,900 --> 00:29:33,380 But you cracked it. - Benny cracked it. 290 00:29:33,856 --> 00:29:35,305 By breaking the book code? Yeah. 291 00:29:35,340 --> 00:29:39,060 Yeah. Once you're in, the blog just consists of boring posts. 292 00:29:39,095 --> 00:29:41,945 So what, these posts are coded? 293 00:29:41,980 --> 00:29:43,860 Well, no. They speak via the comments. 294 00:29:43,895 --> 00:29:45,705 Nicholas'll have an RSS feed on his phone. 295 00:29:45,740 --> 00:29:48,260 So as soon as a new comment's posted, he'll receive an alert. 296 00:29:48,295 --> 00:29:52,081 Which means we can control and trace the communications. 297 00:29:54,090 --> 00:29:56,260 Have you got any better ideas? 298 00:30:24,060 --> 00:30:27,100 Who was that? - God. Sorry, did I wake you? 299 00:30:31,208 --> 00:30:32,777 So who was it? 300 00:30:33,435 --> 00:30:36,113 Esther. - Who? 301 00:30:37,140 --> 00:30:38,585 Esther. 302 00:30:39,029 --> 00:30:41,700 Used to live down the road from us, on Cavalry Close. 303 00:30:42,168 --> 00:30:45,580 The ginge? - No. Esther. 304 00:30:47,353 --> 00:30:50,071 The one with all the boobs. - That's her. 305 00:30:51,404 --> 00:30:53,220 I was supposed to go over and see her. 306 00:30:53,991 --> 00:30:56,220 But I cancelled for my girl. 307 00:30:56,255 --> 00:30:58,540 Thanks, Mum. 308 00:31:23,932 --> 00:31:27,145 John. I think my mum may have done something stupid. 309 00:31:27,180 --> 00:31:30,660 Give me two minutes and I'll call you back soon as I leave this building. 310 00:31:46,788 --> 00:31:48,105 Where's he going? 311 00:31:48,140 --> 00:31:50,705 He's working the case. 312 00:31:51,575 --> 00:31:54,780 In mysterious ways, his wonders to perform. 313 00:31:54,815 --> 00:31:56,997 Why don't you just cut him some slack? 314 00:31:57,032 --> 00:31:59,286 And this feels right to you, does it? 315 00:31:59,321 --> 00:32:01,540 Deliberately feeding lies to the media. 316 00:32:01,575 --> 00:32:03,345 Because, correct me if I'm wrong, 317 00:32:03,380 --> 00:32:05,345 but it looks like that's what he's doing. 318 00:32:05,380 --> 00:32:09,020 The media don't care if it's lies, as long as there's a good story in it. 319 00:32:09,055 --> 00:32:11,185 Well, that's not the point, is it? 320 00:32:11,220 --> 00:32:14,420 Can you think of a better way to get Nicholas Millberry off the street? 321 00:32:27,711 --> 00:32:30,740 Touch a hair on her head and I'll rip your balls out. 322 00:32:40,517 --> 00:32:44,451 Don't worry, you're doing the right thing. Where is she? 323 00:32:56,821 --> 00:32:58,380 can you come out a minute, please? 324 00:33:00,058 --> 00:33:02,181 Jen? - Where is she? 325 00:33:04,297 --> 00:33:05,860 I don't know... 326 00:33:11,950 --> 00:33:14,654 What is going on here? If there is some kind of setup going on 327 00:33:14,754 --> 00:33:16,177 you are going to be the first to suffer. 328 00:33:16,840 --> 00:33:19,225 Get her for me! Where is she? - I don't know! 329 00:33:19,260 --> 00:33:21,680 Call her! - I've been trying. I don't where she is! 330 00:33:21,715 --> 00:33:24,141 Call her again! - He's in there. Do I do it now? 331 00:33:24,241 --> 00:33:26,991 Yes. Do it now. Call the police. 332 00:33:27,750 --> 00:33:29,662 Don't worry about your mum. - Promise? 333 00:33:29,762 --> 00:33:32,180 If you want to help your mum, you need to keep it together 334 00:33:32,215 --> 00:33:33,465 and do as we agreed. 335 00:33:34,046 --> 00:33:37,740 And don't go back in there, cos Frank might not hurt your mum but he will hurt you. 336 00:33:37,775 --> 00:33:39,625 All right? - OK. 337 00:33:40,359 --> 00:33:43,660 I've got to go. Keep it together, do it. 338 00:33:44,243 --> 00:33:45,785 You all right? 339 00:33:45,820 --> 00:33:49,385 It has to come from an anonymous police source. 340 00:33:49,420 --> 00:33:52,900 Police, please. I-I just seen a car pull up to this house. 341 00:33:52,940 --> 00:33:55,540 It's a silver... how do you say it? Hyund... 342 00:33:56,053 --> 00:33:57,552 Hyundai, yeah. 343 00:33:58,379 --> 00:34:02,324 This bloke got out and he was holding this gun or something. 344 00:34:03,215 --> 00:34:05,192 No, yeah, it was definitely a gun. 345 00:34:06,569 --> 00:34:09,380 Well, there's this other thing. I know this might sound mental... 346 00:34:09,415 --> 00:34:13,020 Shut up! All right, listen. Call your daughter. 347 00:34:13,055 --> 00:34:16,505 Tell her to be back here in ten minutes 348 00:34:17,372 --> 00:34:19,500 or I am going to go to work on you. Have you got that? 349 00:34:40,493 --> 00:34:42,444 Who called the police? Is there another way out? 350 00:34:42,544 --> 00:34:44,980 Yeah. Up... out there. Up... 351 00:34:48,460 --> 00:34:50,208 Police! Open up! 352 00:35:12,706 --> 00:35:16,100 Guv, got a body. - John, you clever bastard. 353 00:35:36,483 --> 00:35:38,180 Are we prepped? 354 00:35:39,580 --> 00:35:43,087 OK, so I've prepared some entries, based on some of Robert's posting. 355 00:35:43,187 --> 00:35:45,537 OK. What does that say? 356 00:35:45,572 --> 00:35:47,665 Um, hello, basically. 357 00:35:47,700 --> 00:35:50,145 Hello. Nothing wrong with saying hello. 358 00:35:50,580 --> 00:35:52,267 Were you never young? - DS Grey. 359 00:35:52,658 --> 00:35:55,974 If you wouldn't mind? 360 00:35:56,175 --> 00:36:00,518 DS Gray, you apprised me that DCI Luther used the fire alarm 361 00:36:00,615 --> 00:36:02,942 as a pretext to gain access 362 00:36:03,042 --> 00:36:06,700 to Detective Superintendent Schenk's personal computer. 363 00:36:08,442 --> 00:36:09,845 Yes, ma'am, I did. 364 00:36:10,007 --> 00:36:11,464 I had IT run a 365 00:36:11,764 --> 00:36:16,069 report on Schenk's computer. 366 00:36:18,571 --> 00:36:20,820 It shows no activity during the fire alarm. 367 00:36:21,900 --> 00:36:24,200 What angle are you trying to work, Erin? 368 00:36:24,662 --> 00:36:26,465 Is there a plan? I hope you've got a plan, 369 00:36:26,500 --> 00:36:29,900 this isn't just random game playing. - Ma'am, I'm confused. 370 00:36:29,935 --> 00:36:32,251 If you're so keen to smear a superior officer, 371 00:36:32,351 --> 00:36:35,018 you're going to have to be smarter than that, a lot smarter. 372 00:36:37,501 --> 00:36:40,105 Now get out of my sight. Go for a walk. 373 00:36:41,035 --> 00:36:44,528 Do some serious thinking about your future in this department 374 00:36:46,126 --> 00:36:47,673 and this service. 375 00:37:30,112 --> 00:37:31,528 Once we've posted a comment, 376 00:37:31,628 --> 00:37:34,740 his alert comes in on an RSS feed on his laptop or his mobile. 377 00:37:35,714 --> 00:37:38,460 As soon as he responds, I can trace his connection. 378 00:37:40,335 --> 00:37:42,500 How did you do it? - How did I do what? 379 00:37:42,535 --> 00:37:44,900 Guv, come on. - No, DS Gray, 380 00:37:44,935 --> 00:37:46,145 you come on. 381 00:37:47,000 --> 00:37:49,220 Was it you? Did you do it for him? 382 00:37:50,900 --> 00:37:55,307 Sorry... what he says, Erin. You lost me at hello. 383 00:37:58,641 --> 00:38:01,164 Erin, what is going on? 384 00:38:01,740 --> 00:38:05,020 The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig 385 00:38:05,055 --> 00:38:07,740 and still it was impossible to tell... 386 00:38:08,980 --> 00:38:10,677 which was which. 387 00:38:16,410 --> 00:38:17,900 What was that about? 388 00:38:18,355 --> 00:38:20,008 I'm not sure. 389 00:38:20,078 --> 00:38:22,105 I do know that Carroway had IT 390 00:38:22,140 --> 00:38:24,620 crawling all over Schenk's computer archives earlier. 391 00:38:27,190 --> 00:38:29,125 What do you think he's been up to? 392 00:38:29,567 --> 00:38:32,900 I don't know. I expect we'll find out soon enough. 393 00:38:33,512 --> 00:38:36,560 Right... let's get started. 394 00:38:36,595 --> 00:38:38,180 Type in hello. 395 00:38:43,060 --> 00:38:45,540 Robert Millberry was arrested and taken into custody 396 00:38:45,580 --> 00:38:48,380 in connection with two brutal attacks in London two days ago. 397 00:38:48,415 --> 00:38:51,180 Police have refused to comments on reports that Robert Millberry 398 00:38:51,215 --> 00:38:54,677 escaped from custody today and is currently at large. 399 00:38:54,712 --> 00:38:58,140 The story has appeared in several internet news site 400 00:38:58,180 --> 00:39:01,840 but no official report has yet been published by the Met. 401 00:39:01,875 --> 00:39:05,500 Millberry allegedly escaped from a prisoner transfer van 402 00:39:05,535 --> 00:39:06,985 after overpowering a guard. 403 00:39:07,020 --> 00:39:10,145 Fears are growing that there's a link between Robert Millberry 404 00:39:10,180 --> 00:39:13,580 and the violent massacre that took place on a London underground station 405 00:39:13,615 --> 00:39:15,180 the night of his arrest. 406 00:39:44,340 --> 00:39:45,771 I did it. 407 00:39:46,500 --> 00:39:47,985 You did what, Justin? 408 00:39:48,020 --> 00:39:51,580 Hacked into the database, cleared all the history on Schenk's computer. 409 00:39:52,393 --> 00:39:55,220 So when Carroway went digging, there was nothing to find. 410 00:39:58,215 --> 00:40:00,047 She was only trying to do the right thing. 411 00:40:00,595 --> 00:40:03,740 She doesn't deserve to be punished for it, it's wrong. 412 00:40:04,188 --> 00:40:06,938 Yeah, it is wrong. - I need to make it right. 413 00:40:07,038 --> 00:40:09,221 Justin, I will. - Not you, me, I did it, 414 00:40:09,321 --> 00:40:11,040 so I need to make it right. 415 00:40:47,498 --> 00:40:50,545 Right, he's answering. He's live. - All right, Benny, what we got? 416 00:40:51,378 --> 00:40:54,660 Just give me a moment. He's connected to the blog. I'm tracing his ISP. 417 00:40:55,766 --> 00:40:59,395 Got him, he's at the Enspire Coffee Bar, Endymion Way. 418 00:40:59,495 --> 00:41:01,880 John, we're closer than you. I'll see you there. 419 00:41:03,537 --> 00:41:04,780 Gotcha. 420 00:41:07,740 --> 00:41:09,425 All right, what's he saying? - He's joking, 421 00:41:09,460 --> 00:41:12,340 saying Robert should have stuck to the no-capture zone. 422 00:41:18,798 --> 00:41:22,260 Benny's asking him what his next move is. He's typed SEAL - 423 00:41:23,100 --> 00:41:26,100 Slaying Everyone And Laughing. - Stay with him, Benny. 424 00:41:29,743 --> 00:41:31,185 What's he saying now? 425 00:41:31,622 --> 00:41:34,014 Benny's asking him to be more specific. 426 00:41:35,620 --> 00:41:38,940 Grinding MOBS. So he's talking about massacre. 427 00:41:51,180 --> 00:41:52,940 Something's wrong. He's stopped responding. 428 00:41:55,260 --> 00:41:56,660 Benny, we're almost there. 429 00:42:28,473 --> 00:42:31,038 I don't think he's talking about knives and hammers, guv. 430 00:42:32,638 --> 00:42:35,900 He's talking about carnage. We've got to stand these men down. 431 00:42:35,935 --> 00:42:37,301 It's too late. 432 00:42:38,140 --> 00:42:41,465 Nicholas Millberry, do not move! 433 00:42:41,700 --> 00:42:44,120 Police marksmen have you in their sights. 434 00:42:45,020 --> 00:42:49,678 Please stand, placing your hands slowly on your head. 435 00:42:59,500 --> 00:43:01,560 He's got something under his coat. 436 00:43:01,695 --> 00:43:03,660 It's not right, is it? 437 00:43:10,420 --> 00:43:13,873 All right, stand down, hold your fire. Hold fire! 438 00:43:15,140 --> 00:43:18,545 Right, that's a dead man's switch. 439 00:43:18,580 --> 00:43:22,500 We take a shot, his hand loosens on the trigger. 440 00:43:24,100 --> 00:43:25,625 Vest detonates. 441 00:43:25,660 --> 00:43:27,460 How big of a blast are we looking at? 442 00:43:29,164 --> 00:43:33,663 Given the bulk of that vest, we're looking at 100 foot kill radius. 443 00:43:51,020 --> 00:43:52,820 Boss, setting up. 444 00:44:12,260 --> 00:44:15,313 Assuming he maintains general bearing, 445 00:44:15,413 --> 00:44:18,374 we need roadblocks, here, here, here. 446 00:44:18,375 --> 00:44:21,305 We designate this area the hot zone. 447 00:44:21,340 --> 00:44:24,425 Evacuate buildings outside the hot zone only. 448 00:44:24,460 --> 00:44:27,945 Minimise bodies on the streets, clear a space, take him out. 449 00:44:28,510 --> 00:44:32,300 Take him out? What about the bomb? - We're clearing the streets as best we can. 450 00:44:32,335 --> 00:44:34,677 What about the buildings? Look at all these buildings here. 451 00:44:34,712 --> 00:44:37,020 Everybody in the shops and offices inside this hot zone 452 00:44:37,055 --> 00:44:39,025 they just fend for themselves? 453 00:44:39,060 --> 00:44:42,702 What's the alternative? Cross your fingers and hope he walks out of London? 454 00:44:42,802 --> 00:44:45,780 Much more likely he's got a target in mind. They usually do. 455 00:44:45,820 --> 00:44:49,025 Say he's en route to a hospital or planning to blow himself up 456 00:44:49,060 --> 00:44:52,825 in a primary school, what do we do then? - If you shoot him, people die. 457 00:44:52,860 --> 00:44:57,020 The question I have to live with is how can I keep that number as small as possible? 458 00:44:58,820 --> 00:45:01,240 Come on! Fast as you can. 459 00:45:01,275 --> 00:45:03,660 Move it! Leave it! Leave it! 460 00:45:33,380 --> 00:45:36,980 I can't intervene, it's not my call, and part of me thanks God 461 00:45:37,015 --> 00:45:39,425 because I don't know what I would do differently. 462 00:45:40,181 --> 00:45:43,620 Look, whatever you've got in mind, we've got to do it quickly. 463 00:47:11,900 --> 00:47:13,760 What's the plan, then? 464 00:47:13,995 --> 00:47:15,751 There is a plan, right? 465 00:47:53,346 --> 00:47:54,600 Wotcher. 466 00:47:59,229 --> 00:48:00,520 I'm John. 467 00:48:02,419 --> 00:48:04,803 Do you want to play a game? - I already am. 468 00:48:04,903 --> 00:48:06,180 Oh, I know. 469 00:48:06,992 --> 00:48:08,768 He's wired. 470 00:48:09,455 --> 00:48:11,236 Did we know he was wired? 471 00:48:12,114 --> 00:48:13,692 What have you done? 472 00:48:13,792 --> 00:48:16,780 In order to get to the next level, you need a lot more points. 473 00:48:16,815 --> 00:48:19,740 Correct me if I'm wrong, but you need a, a boss. 474 00:48:21,042 --> 00:48:22,978 You need to kill a boss. 475 00:48:24,401 --> 00:48:26,343 I'm the man at the end of that level, aren't I? 476 00:48:26,910 --> 00:48:29,020 I'm the man that's chasing you. I'm that boss. 477 00:48:29,761 --> 00:48:33,140 So if you beat me, you get to play on. 478 00:48:38,590 --> 00:48:40,420 You're going to like this. 479 00:48:44,318 --> 00:48:45,818 Check it out. 480 00:49:13,860 --> 00:49:15,700 Now you roll the dice. 481 00:49:16,300 --> 00:49:20,723 I guess the number - I beat you, you disarm that switch. 482 00:49:22,516 --> 00:49:25,917 If I lose... - You're not serious. 483 00:49:28,704 --> 00:49:30,254 Look at me. 484 00:49:34,380 --> 00:49:36,820 Do I look like I'm joking? 485 00:49:45,839 --> 00:49:47,600 Let's play in there. 486 00:50:14,460 --> 00:50:16,660 Joe, those men are going to have to come down from that roof 487 00:50:16,695 --> 00:50:18,140 because they have to have a clear line of fire. 488 00:50:19,980 --> 00:50:22,940 Joe, I need you to issue that order. 489 00:50:26,660 --> 00:50:28,768 Bring five shooters down from the roof. 490 00:50:28,868 --> 00:50:32,505 Make a perimeter round that truck and wait. 491 00:50:32,540 --> 00:50:35,100 Have I just authorised the death of a police officer? 492 00:50:45,187 --> 00:50:48,524 You know, I used to do this thing. 493 00:50:50,654 --> 00:50:53,328 Used to play Russian roulette. - And why was that? 494 00:50:56,131 --> 00:50:58,225 I guess because I was scared, you know? 495 00:50:58,260 --> 00:51:02,506 I could control my actions but not the consequences of my actions. 496 00:51:03,215 --> 00:51:05,105 Does that make any sense to you? - Yes. 497 00:51:05,140 --> 00:51:09,140 A few weeks ago I realised that nobody can, nobody can, control that. 498 00:51:09,475 --> 00:51:13,700 An action leads to a reaction that leads to a reaction 499 00:51:13,935 --> 00:51:16,345 and it all becomes one chaotic system. 500 00:51:16,380 --> 00:51:20,836 That's why I can see how you and your brother made it simple. 501 00:51:21,815 --> 00:51:25,038 Turned it into a game. Right? 502 00:51:27,387 --> 00:51:30,753 I can see that, it makes sense to me. Leave it to fate, 503 00:51:30,853 --> 00:51:34,656 to God, to a roll of the dice. 504 00:51:34,816 --> 00:51:39,140 The rest of that fuel on you. 505 00:51:40,820 --> 00:51:43,220 I mean, it's tiny in here. 506 00:51:43,255 --> 00:51:45,500 Just do it. 507 00:52:04,820 --> 00:52:06,340 Roll it. 508 00:52:14,500 --> 00:52:18,260 Well, why don't you put the detonator down? 509 00:52:18,295 --> 00:52:20,340 Oh, no, I can't do that. 510 00:52:20,375 --> 00:52:22,265 Yes, you can. 511 00:52:22,776 --> 00:52:26,920 Listen to me. You're at that end, I'm at this end. 512 00:52:27,055 --> 00:52:30,060 I'm covered in fuel and you have a lighter. 513 00:52:52,580 --> 00:52:54,320 Close your eyes. 514 00:53:00,032 --> 00:53:01,900 Ready? - Come on! 515 00:53:05,728 --> 00:53:06,980 OK, go. 516 00:53:11,580 --> 00:53:13,140 One guess. 517 00:53:17,100 --> 00:53:18,540 Are you scared? 518 00:53:20,295 --> 00:53:22,140 No, I'm not scared. Are you scared? 519 00:53:28,460 --> 00:53:30,340 So... 520 00:53:32,500 --> 00:53:34,100 what do you say? 521 00:53:38,820 --> 00:53:40,065 What do you say? 522 00:53:40,357 --> 00:53:43,060 All right, here's what I say. 523 00:53:48,219 --> 00:53:51,817 The A between the L and the R. Aim low. 524 00:53:52,699 --> 00:53:54,380 What? - You heard the man. 525 00:55:20,500 --> 00:55:22,820 He hated the boy, but he wouldn't kill him. 526 00:55:23,304 --> 00:55:24,945 I want you to find him. 527 00:55:25,873 --> 00:55:27,780 Find Frank and bring him to me. 528 00:55:32,729 --> 00:55:35,380 No, this is done. We're done. 529 00:55:35,954 --> 00:55:37,240 That's not for you to say. 530 00:55:37,280 --> 00:55:40,660 You see, you made a mistake coming to me, cos I'm not Frank. 531 00:55:41,213 --> 00:55:43,180 I never was Frank and I'll never be Frank. 532 00:55:43,521 --> 00:55:45,157 What are you, then? 533 00:55:45,292 --> 00:55:46,865 This is what I am. 534 00:55:47,922 --> 00:55:50,100 I spoke to a good friend of mine last night. 535 00:55:51,140 --> 00:55:54,620 If anything happens to Jenny or anything happens to me 536 00:55:54,855 --> 00:55:58,100 she is going to come for you with the wrath of God. 537 00:55:58,335 --> 00:56:00,225 She'll take whatever you've got left to love 538 00:56:00,260 --> 00:56:03,420 and make you regret the day you ever came across my path. 539 00:56:06,500 --> 00:56:09,700 Are we done? - We're done. 540 00:56:25,722 --> 00:56:28,140 You didn't really do that, did you? - Do what? 541 00:56:28,887 --> 00:56:31,403 Like, call up some totally psycho killer girl. 542 00:56:31,503 --> 00:56:34,200 Her name's Alice. - Whatever. 543 00:56:34,235 --> 00:56:36,660 I don't know. What you think? 544 00:56:37,578 --> 00:56:39,000 Dunno. 545 00:56:40,380 --> 00:56:42,260 I do know you were totally epic, though. 546 00:56:44,820 --> 00:56:46,260 Totally. 547 00:57:16,620 --> 00:57:18,100 So, now what? 548 00:57:36,382 --> 00:57:41,414 Sync by minouhse www.bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.