Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,300
You're going to fall, Henry.
Please. Please.
2
00:00:14,600 --> 00:00:18,500
Alice Morgan is a
malignant narcissist.
3
00:00:18,500 --> 00:00:21,700
This is about prestige, power,
self-affirmation.
4
00:00:21,700 --> 00:00:24,900
She killed her parents.
No forensics, no witnesses.
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,300
Send her home!
6
00:00:28,000 --> 00:00:31,400
I still love you, Zoe. You care more
about the dead than the living.
7
00:00:31,400 --> 00:00:34,400
That's where your heart is.
8
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
Do you love him?
9
00:00:35,700 --> 00:00:37,400
Just leave her alone, right?
10
00:00:47,400 --> 00:00:50,100
MOBILE RINGS
11
00:00:50,100 --> 00:00:54,800
Hello, John.
Alice, you may be very, very clever.
12
00:00:54,800 --> 00:00:58,500
But you're wrong.
There is love in the world.
13
00:00:58,500 --> 00:01:00,000
So you lose.
14
00:01:20,000 --> 00:01:24,800
Lima Sierra 219 to Control. Confirm,
we do have a white male down.
15
00:01:24,800 --> 00:01:27,700
Mid 20s, possible
gun shot wounds, over.
16
00:01:27,700 --> 00:01:30,800
'Received, Lima Sierra 219.
Ambulance en route,
17
00:01:30,800 --> 00:01:32,300
'ETA four minutes, over.'
18
00:01:32,300 --> 00:01:34,000
GUNSHOTS
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,100
GUNSHOT
20
00:01:38,100 --> 00:01:39,500
GUNSHOT
21
00:02:06,600 --> 00:02:13,800
# Love is like a sin, my love
22
00:02:13,800 --> 00:02:20,000
# For the ones that feel it the most
23
00:02:20,000 --> 00:02:27,200
# Look at her with her
eyes like a flame
24
00:02:27,200 --> 00:02:31,500
# She will love you like a fly
25
00:02:31,500 --> 00:02:36,200
# Will never love you again. #
26
00:03:04,100 --> 00:03:05,700
'Thank you for coming in so early.
27
00:03:05,700 --> 00:03:12,000
'As you know, DCI Luther is
facing a charge of assault
occasioning actual bodily harm.
28
00:03:12,000 --> 00:03:14,300
'These are matters we take
very seriously indeed.'
29
00:03:14,300 --> 00:03:18,900
But I need to know from you,
Mr North, without prejudice,
exactly what happened yesterday.
30
00:03:18,900 --> 00:03:22,200
Did DCI Luther assault you?
31
00:03:22,200 --> 00:03:23,900
Look, er, the truth is...
32
00:03:25,400 --> 00:03:28,600
DCI Luther was defending himself.
33
00:03:28,600 --> 00:03:31,200
I'm not proud to tell you this,
but I threw the first punch.
34
00:03:31,200 --> 00:03:35,600
And, er, quite honestly, I thought
the police were heavy handed.
35
00:03:35,600 --> 00:03:37,900
'I will ask you to sign
a statement to this effect.'
36
00:03:37,900 --> 00:03:40,200
'That's why I'm here.'
37
00:03:40,200 --> 00:03:42,400
MOBILE RINGS
38
00:03:55,200 --> 00:03:58,600
'This is DCI John Luther,
leave a message.'
39
00:04:11,100 --> 00:04:13,200
I know how hard that was for you.
40
00:04:13,200 --> 00:04:14,800
I'm fine.
41
00:04:18,700 --> 00:04:21,700
I might work from
home today, though.
42
00:04:21,700 --> 00:04:23,200
Thank you.
43
00:04:26,700 --> 00:04:28,800
You might want to try
answering your phone.
44
00:04:28,800 --> 00:04:32,200
Get a reputation for answering
phones and all they do is ring.
45
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
You spoken to Zoe?
46
00:04:33,200 --> 00:04:35,400
No.
47
00:04:35,400 --> 00:04:37,800
Then, you should know that
Mark North gave you a pass.
48
00:04:37,800 --> 00:04:39,800
He's not pressing charges.
49
00:04:39,800 --> 00:04:43,200
So how about we finish
this chat away from the edge?
50
00:04:43,200 --> 00:04:44,800
D'you never do this?
51
00:04:46,400 --> 00:04:51,300
Come up to a really high place and
wonder what it would be like
52
00:04:51,300 --> 00:04:54,600
just to fall? Fall or jump?
53
00:04:54,600 --> 00:04:56,500
Same thing. I beg to differ.
54
00:04:56,500 --> 00:05:01,400
But, mostly I go home,
watch America's Next Top Model.
55
00:05:01,400 --> 00:05:05,500
Don't you worry you're on the
devil's side without even knowing?
56
00:05:05,500 --> 00:05:07,200
No.
57
00:05:07,200 --> 00:05:10,800
Just let it go, John.
I already let him go.
58
00:05:10,800 --> 00:05:13,400
Just didn't finish the job
off properly, did I?
59
00:05:13,400 --> 00:05:16,000
And nobody shed a tear.
That doesn't make it right.
60
00:05:16,000 --> 00:05:18,600
Makes it a little bit
less wrong, though.
61
00:05:18,600 --> 00:05:22,000
So, you going to jump?
62
00:05:22,000 --> 00:05:23,700
Probably not.
63
00:05:23,700 --> 00:05:25,600
Well, then I'm bored of this game.
64
00:05:28,300 --> 00:05:30,600
You going back to the factory?
65
00:05:30,600 --> 00:05:34,400
I've been on 18 hours straight, I'm
going home, mate. You should try it.
66
00:05:34,400 --> 00:05:35,900
I might.
67
00:05:35,900 --> 00:05:37,600
MOBILE BEEPS
68
00:05:41,200 --> 00:05:42,800
Or I might not.
69
00:05:45,000 --> 00:05:47,300
This is Mike Eppley.
70
00:05:47,300 --> 00:05:50,000
Over here, this is Steve Gorman.
71
00:05:50,000 --> 00:05:51,700
Yeah.
72
00:05:51,700 --> 00:05:54,500
You knew them? A little bit.
73
00:05:54,500 --> 00:05:56,700
Sorry. Don't be sorry.
74
00:05:56,700 --> 00:05:59,900
If you see Gorman and Eppley,
you go blind. See the scene.
75
00:05:59,900 --> 00:06:02,800
Tell me what you see.
76
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
Right. Well, Gorman was
shot at close range...
77
00:06:04,800 --> 00:06:06,400
double tap to the chest.
78
00:06:06,400 --> 00:06:08,800
Entry wounds are two,
three inches apart.
79
00:06:08,800 --> 00:06:10,600
That's good shooting, that is.
80
00:06:10,600 --> 00:06:13,400
And this blood here, it's real but
it won't be the shooter's.
81
00:06:13,400 --> 00:06:15,900
It looks staged, to me.
82
00:06:18,100 --> 00:06:20,400
Staged. Look, look, look.
83
00:06:22,600 --> 00:06:24,500
This is an execution.
84
00:06:24,500 --> 00:06:27,600
It can't be. The shooter
wouldn't know they'd attend this
call-out.
85
00:06:27,600 --> 00:06:30,200
No, I didn't say he was
targeting Gorman and Eppley.
86
00:06:30,200 --> 00:06:31,500
I said it was an execution.
87
00:06:31,500 --> 00:06:33,100
I don't understand what that means.
88
00:06:33,100 --> 00:06:36,300
Nor do I. Excuse me, bag that.
89
00:06:36,300 --> 00:06:38,500
Grab that. Thank you.
90
00:06:38,500 --> 00:06:40,500
All right.
91
00:06:40,500 --> 00:06:42,300
Morning, Corinne.
92
00:06:42,300 --> 00:06:45,100
Any suspects, John? Off the record?
93
00:06:45,100 --> 00:06:48,500
You've got my number.
Yeah memorised. Six, six, six.
94
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
Direct line.
95
00:06:52,600 --> 00:06:55,100
Anything?
Er, yeah, could be.
96
00:06:55,100 --> 00:06:59,200
Cobden Lane links Northlight Road
and Stockwood Hill. Yeah.
97
00:06:59,200 --> 00:07:03,100
Less than three minutes after the
shooting, this man crossed the road
98
00:07:03,100 --> 00:07:05,400
0.5km from the Stockwood Hill exit.
Is that it?
99
00:07:05,400 --> 00:07:08,000
Well, we're lucky to get that.
Yeah, where does he go?
100
00:07:08,000 --> 00:07:11,300
Ducks behind shops on Hamilton Row.
Behind that, there's another lane.
101
00:07:14,000 --> 00:07:17,700
Gives out onto allotments,
gardens, a canal. No more CCTV?
102
00:07:15,100 --> 00:07:17,100
Coverage is spotty at best.
103
00:07:17,100 --> 00:07:20,300
Plus, most cameras in the area have
been vandalised. Vandalised, when?
104
00:07:20,300 --> 00:07:22,400
Er, well, four were reported down...
105
00:07:24,000 --> 00:07:25,800
Four went down Monday night.
106
00:07:25,800 --> 00:07:29,300
Yeah, the shooter would have
tooken them out, wouldn't he?
107
00:07:29,300 --> 00:07:32,200
All right, so we need to review
the footage going back seven days
108
00:07:32,200 --> 00:07:35,600
before the sabotage, see if we
can't find our man on his recce.
109
00:07:35,600 --> 00:07:38,000
Can I hear that 999 call again?
110
00:07:38,000 --> 00:07:40,700
Yeah.
111
00:07:40,700 --> 00:07:45,200
'There's been a shooting.
A man's lying face-down at the
Northlight end of Cobden Lane.'
112
00:07:45,200 --> 00:07:49,700
Yeah, listen to that,
that's a very efficient call.
113
00:07:49,700 --> 00:07:52,600
No ambiguity, just
essential information.
114
00:07:52,600 --> 00:07:56,100
People leaving crime scenes, yeah,
115
00:07:56,100 --> 00:07:58,900
they hunch, look at the
ground, avoid eye-contact.
116
00:07:58,900 --> 00:08:01,900
Look at him,
straight back, square shoulders.
117
00:08:01,900 --> 00:08:05,000
He's alert, he's calm, he's
aware of his surroundings.
118
00:08:05,000 --> 00:08:07,700
I bet you any money,
he's armed forces.
119
00:08:07,700 --> 00:08:10,300
What, you get that from this?
120
00:08:10,300 --> 00:08:12,500
You ever been in a pub, bar,
whatever and you know,
121
00:08:12,500 --> 00:08:14,300
you just know
the guy next to you is a copper?
122
00:08:14,300 --> 00:08:17,300
Yeah, sometimes. Yeah,
well, I grew up around soldiers.
123
00:08:17,300 --> 00:08:19,900
The way he walks, talks, shoots.
124
00:08:19,900 --> 00:08:21,500
That's a soldier.
125
00:08:21,500 --> 00:08:23,600
All right, so we need to look up
army personnel
126
00:08:23,600 --> 00:08:25,500
that have suffered
at the hands of the police.
127
00:08:25,500 --> 00:08:30,400
Dig up aggravated arrest complaints
filed by veterans on behalf of
128
00:08:30,400 --> 00:08:33,600
themselves, friends, family,
all right? It'll be a long list.
129
00:08:33,600 --> 00:08:35,400
Soldiers back from war
don't find it easy.
130
00:08:35,400 --> 00:08:38,700
They get depressed, they drink,
they fight, they get arrested.
131
00:08:38,700 --> 00:08:39,800
This was an execution.
132
00:08:39,800 --> 00:08:42,500
I'm not saying the assassin
was targeting Gorman and Eppley.
133
00:08:42,500 --> 00:08:45,500
But I'm saying, what if he was
targeting their uniforms?
134
00:08:45,500 --> 00:08:47,400
MOBILE RINGS
Hm?
135
00:08:47,400 --> 00:08:49,300
Right, I get it. I'm on it.
136
00:08:49,300 --> 00:08:51,300
What do you want?
137
00:08:51,300 --> 00:08:54,500
'I've been reading Bertrand
Russell to a friend of yours.'
138
00:08:54,500 --> 00:08:59,700
"Often, the good suffer,
and the wicked prosper,
139
00:08:59,700 --> 00:09:02,500
"and one hardly knows which of
those is the more annoying."
140
00:09:02,500 --> 00:09:05,700
What are you talking about?
Where, where are you?
141
00:09:05,700 --> 00:09:09,700
If only he could speak.
What tales he could tell.
142
00:09:09,700 --> 00:09:12,100
What are you playing at, Alice?
143
00:09:12,100 --> 00:09:15,100
I'm investigating you.
I don't know what that means.
144
00:09:15,100 --> 00:09:19,600
What it means? I am curious about
how Henry came to be here like this.
145
00:09:19,600 --> 00:09:21,700
Well, there's no need to be curious.
146
00:09:21,700 --> 00:09:24,900
He killed children,
he tried to run away, I caught him,
147
00:09:24,900 --> 00:09:29,100
he fell.
And who actually believes that?
148
00:09:29,100 --> 00:09:30,700
Everyone that matters.
149
00:09:30,700 --> 00:09:32,500
Zoe, for example?
150
00:09:34,100 --> 00:09:35,600
Yes.
151
00:09:35,600 --> 00:09:38,300
Because do you know what I think?
152
00:09:38,300 --> 00:09:42,700
I can't imagine. 'I think
you gave in to your true nature,
153
00:09:42,700 --> 00:09:45,300
'just for a second
and let him fall.'
154
00:09:45,300 --> 00:09:50,200
And you couldn't take it. You
gave in to guilt and self-loathing.
155
00:09:50,200 --> 00:09:53,000
How am I doing?
156
00:09:53,000 --> 00:09:55,700
Not so well. 'But mostly,
you were terrified that Zoe might'
157
00:09:55,700 --> 00:09:58,700
discover what you'd done and learn
what kind of man you actually are.
158
00:09:58,700 --> 00:10:01,700
You don't know anything about
me, let alone my marriage.
159
00:10:01,700 --> 00:10:04,100
Well, I can always ask her myself.
See what she says.
160
00:10:04,100 --> 00:10:08,600
Alice, I know this is just a
sport to you but you need to stop.
161
00:10:08,600 --> 00:10:10,300
Just stop.
162
00:10:10,300 --> 00:10:12,800
Don't go anywhere near Zoe.
Anywhere near her.
163
00:10:12,800 --> 00:10:15,700
And don't say a word about this
to anyone, do you understand me?
164
00:10:15,700 --> 00:10:20,200
Why, exactly? Are you scared of
what I'll find out or what she will?
165
00:10:25,500 --> 00:10:26,900
Hey, have we got anything?
166
00:10:26,900 --> 00:10:29,100
Half a dozen names hit key markers.
167
00:10:29,100 --> 00:10:31,700
Mostly drunk and disorderly,
aggravated assault.
168
00:10:31,700 --> 00:10:34,500
But I'm thinking,
"Nah, it's not enough for our boy."
169
00:10:34,500 --> 00:10:36,100
Broaden the search parameters.
170
00:10:36,100 --> 00:10:39,100
Veterans from the first Gulf War,
Northern Ireland,
171
00:10:39,100 --> 00:10:41,400
Falklands...
He's in there somewhere.
172
00:10:41,400 --> 00:10:44,300
'Police say the killer
is armed and extremely dangerous.'
173
00:10:44,300 --> 00:10:47,900
Members of the public who see him,
should not attempt to apprehend him,
174
00:10:47,900 --> 00:10:51,300
but immediately dial 999.
Police, at present,
175
00:10:51,300 --> 00:10:54,500
are refusing to comment on a
possible motive for the murders,
176
00:10:54,500 --> 00:10:57,900
but re-assure the public that they
are doing everything possible...
177
00:10:57,900 --> 00:11:01,300
Terry Lynch.
Ex-46 Commando, Royal Marines.
178
00:11:01,300 --> 00:11:02,400
Decorated veteran.
179
00:11:02,400 --> 00:11:05,700
18 months ago, killed a police
officer while resisting arrest.
180
00:11:05,700 --> 00:11:08,400
I remember this.
Dennis Sorrel. Decent bloke.
181
00:11:08,400 --> 00:11:10,600
Lynch was in a bar,
got into an argument.
182
00:11:10,600 --> 00:11:14,300
Sorrel was the first responder,
tried to calm things down.
183
00:11:14,300 --> 00:11:16,600
Lynch glassed him. Sorrel bled out.
Yeah.
184
00:11:16,600 --> 00:11:18,700
And Lynch pleaded "combat stress".
185
00:11:18,700 --> 00:11:20,600
That's maybe not so mad
as it sounds.
186
00:11:20,600 --> 00:11:23,800
About 10% of the prison population
is comprised of veterans,
187
00:11:23,800 --> 00:11:25,600
12,000 from Iraq and Afghanistan.
188
00:11:25,600 --> 00:11:28,400
I don't care what he did
at Goose Green, Desert Storm,
189
00:11:28,400 --> 00:11:30,100
Operation Enduring Freedom.
190
00:11:30,100 --> 00:11:32,600
It doesn't give him a free pass
to kill coppers!
191
00:11:32,600 --> 00:11:36,900
Anyway, he can't be our man. He's
inside - "life without possibility."
192
00:11:36,900 --> 00:11:39,000
Well, this is his son, Owen Lynch.
193
00:11:39,000 --> 00:11:41,900
Also 46 Commando.
Returned from Afghanistan last year.
194
00:11:41,900 --> 00:11:44,600
Forced to leave under
"administrative discharge",
195
00:11:44,600 --> 00:11:46,700
which means he
had mental health issues.
196
00:11:46,700 --> 00:11:49,000
Army left him high and dry.
Got an address?
197
00:11:49,000 --> 00:11:50,700
Statement from his wife, Rachel.
198
00:11:50,700 --> 00:11:53,600
She threw him out. "The man who
came back wasn't the man who left."
199
00:11:53,600 --> 00:11:56,700
He's taken it out on her once
too often, she's thrown him out.
200
00:11:56,700 --> 00:11:58,900
That was the last time
he was on the radar,
201
00:11:58,900 --> 00:12:01,000
until Gorman and Eppley last night.
202
00:12:02,300 --> 00:12:06,700
Gorman and Eppley had nothing to do
with his father being sent down? No.
203
00:12:11,200 --> 00:12:13,100
Is this as bad as it sounds?
204
00:12:19,500 --> 00:12:22,500
Yeah, false alarm. Prank call.
That's me done for the day.
205
00:12:22,500 --> 00:12:24,500
Put the kettle on, over.
206
00:12:43,500 --> 00:12:46,800
Boss! We've got another officer
down. Harthill Estate.
207
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
Come on!
208
00:12:49,200 --> 00:12:52,000
SIRENS BLARE
209
00:13:12,900 --> 00:13:14,100
Where was the shooter?
210
00:13:14,100 --> 00:13:16,500
He turned the corner
into the street down here.
211
00:13:16,500 --> 00:13:20,100
He just walked right up and shot her.
Point blank? In the abdomen.
212
00:13:26,100 --> 00:13:28,200
This isn't right. Sir?
213
00:13:28,200 --> 00:13:31,400
Well, last night, he fires
four perfect shots in the dark.
214
00:13:31,400 --> 00:13:34,800
Today, in broad daylight, he
messes up and leaves Hanson alive.
215
00:13:34,800 --> 00:13:35,900
That's not right.
216
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
It's not right, it's not right.
217
00:13:43,600 --> 00:13:45,500
Oh, no.
218
00:13:45,500 --> 00:13:46,700
Everyone, take cover!
219
00:14:15,500 --> 00:14:18,700
'After an unprecedented six
fatalities in less than 24 hours,
220
00:14:18,700 --> 00:14:20,900
'there is a sense
on the streets of London
221
00:14:20,900 --> 00:14:23,600
'that the police presence
is being greatly reduced
222
00:14:23,600 --> 00:14:25,300
'in response to these killings.
223
00:14:25,300 --> 00:14:28,300
'Despite the Metropolitan Police's
strident denials,
224
00:14:28,300 --> 00:14:31,300
'can the emergency services
afford to maintain their 999
225
00:14:31,300 --> 00:14:34,400
'response commitment
to ordinary people of the capital?
226
00:14:34,400 --> 00:14:37,100
'This is Corinne Day,
BBC News, London.'
227
00:14:37,100 --> 00:14:40,500
You all right? 'Thank you, Corinne.
And now to other news.' Yeah.
228
00:14:40,500 --> 00:14:44,500
No. I've never been shot at before.
229
00:14:45,600 --> 00:14:48,300
You know, there's people
you can speak to these days.
230
00:14:48,300 --> 00:14:49,400
If you need to.
231
00:14:49,400 --> 00:14:51,800
What, like a counsellor?
232
00:14:51,800 --> 00:14:54,300
Yeah. Why not?
233
00:14:54,300 --> 00:14:58,300
If my dad knew if I'd seen a
counsellor, he'd shoot me himself.
234
00:14:58,300 --> 00:15:01,700
All right, everyone!
Roll up, roll up.
235
00:15:01,700 --> 00:15:03,800
Orders from on high.
236
00:15:05,100 --> 00:15:08,900
All personnel will be issued with
bullet-proof vests, where available.
237
00:15:08,900 --> 00:15:11,900
Now, I know "where available"
isn't what you want to hear,
238
00:15:11,900 --> 00:15:14,300
but it's the best we can do,
there we go.
239
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
Any questions?
240
00:15:19,700 --> 00:15:20,900
Good.
241
00:15:22,300 --> 00:15:23,700
Now, this has been a bad day.
242
00:15:24,900 --> 00:15:27,100
The worst day most of us
have seen on the job.
243
00:15:27,100 --> 00:15:30,200
Looking around, I'm reminded
that many of us are old fossils
244
00:15:30,200 --> 00:15:32,000
with quite a few bad days behind us.
245
00:15:32,000 --> 00:15:36,400
So, what we're going to do, ladies
and gents, is sniff out this bastard,
246
00:15:36,400 --> 00:15:39,900
then show him and the rest of the
world that no-one can do this to us.
247
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
So, let's get out there and get him.
248
00:15:47,000 --> 00:15:48,300
Let's have it, then!
249
00:17:00,100 --> 00:17:05,300
My name is Owen Lynch,
ex-46 Commando, Royal Marines.
250
00:17:05,300 --> 00:17:10,100
This is my dad... Terry Lynch,
251
00:17:10,100 --> 00:17:13,500
also 46 Commando, Royal Marines.
252
00:17:13,500 --> 00:17:18,000
He was at Bluff Cove when they shot
down an Argentine jet using rifles.
253
00:17:18,000 --> 00:17:21,600
After that,
he did two tours in County Armagh.
254
00:17:21,600 --> 00:17:23,900
His final tour
was in the Helmand Province.
255
00:17:23,900 --> 00:17:27,200
Last year, he went to prison for
a crime that would never have been
256
00:17:27,200 --> 00:17:30,800
committed if this country had given
him the respect that he deserved.
257
00:17:31,900 --> 00:17:33,400
But that doesn't happen.
258
00:17:33,400 --> 00:17:37,500
More men who served in the Falklands
have committed suicide since
259
00:17:37,500 --> 00:17:38,900
than died in the war itself.
260
00:17:38,900 --> 00:17:44,200
That may soon be true of men
serving in Iraq and Afghanistan.
261
00:17:44,200 --> 00:17:48,500
My dad was defending himself
from a belligerent arrest.
262
00:17:48,500 --> 00:17:50,700
He shouldn't
be in prison for murder.
263
00:17:50,700 --> 00:17:55,000
Police officers will continue to die
until justice is done.
264
00:17:56,200 --> 00:17:59,100
No negotiations
will be entered into
265
00:17:59,100 --> 00:18:01,800
and there will be no
further communication from me.
266
00:18:02,800 --> 00:18:04,100
Freedom for Terry Lynch.
267
00:18:06,000 --> 00:18:08,100
LUTHER SIGHS
268
00:18:08,100 --> 00:18:09,600
How many views so far?
269
00:18:09,600 --> 00:18:12,300
30,000. And counting.
270
00:18:12,300 --> 00:18:15,400
All major news media outlets
have picked up on it.
271
00:18:16,100 --> 00:18:18,000
It's out there, it's not coming back.
272
00:18:19,100 --> 00:18:20,800
He hardly mentions himself.
273
00:18:20,800 --> 00:18:22,600
Does that not strike you as weird?
274
00:18:23,500 --> 00:18:25,500
I mean,
he's just got back from the war,
275
00:18:25,500 --> 00:18:28,700
his life's in shreds, but this
whole declaration's about what
276
00:18:28,700 --> 00:18:32,400
his dad's done and what his dad's
achieved, where his dad served.
277
00:18:32,400 --> 00:18:36,500
Find out whether Owen's visited
Terry Lynch in prison. Sir.
278
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
MOBILE RINGS
279
00:18:38,500 --> 00:18:40,700
Er, I've got to get this.
280
00:18:43,700 --> 00:18:46,500
'Stop stalking me, Alice,
you're yesterday's news.'
281
00:18:46,500 --> 00:18:49,200
Yes,
I heard about the dead policemen.
282
00:18:49,200 --> 00:18:51,600
I was worried about you, John.
283
00:18:51,600 --> 00:18:54,900
About what,
that someone else might get me?
284
00:18:54,900 --> 00:18:58,700
I know how hard men like you
take the death of fellow officers.
285
00:18:58,700 --> 00:19:02,500
It must be like losing family.
286
00:19:02,500 --> 00:19:05,000
I'm not discussing cases with you.
287
00:19:05,000 --> 00:19:06,600
Not even interesting ones?
288
00:19:06,600 --> 00:19:08,100
This isn't "interesting".
289
00:19:08,100 --> 00:19:10,200
These are good cops
doing good jobs,
290
00:19:10,200 --> 00:19:12,900
being gunned down on the streets,
like... Like what?
291
00:19:15,700 --> 00:19:17,700
That's something we all do,
in the end -
292
00:19:17,700 --> 00:19:20,100
judge who's worth more than whom.
293
00:19:20,100 --> 00:19:21,900
Hitler or Ghandi?
294
00:19:21,900 --> 00:19:24,700
The very young, the very old?
295
00:19:24,700 --> 00:19:27,800
But to be fair most of us don't
do it to the extent that you do.
296
00:19:27,800 --> 00:19:30,900
But it does mean the difference
between us is one of degree,
297
00:19:30,900 --> 00:19:35,000
not category. Ask Henry Madsen.
All right, you win, OK?
298
00:19:35,000 --> 00:19:36,700
You're too clever for me, Alice.
299
00:19:36,700 --> 00:19:40,500
Flattery to appease a malignant
narcissist - a frivolous tactic.
300
00:19:43,100 --> 00:19:44,500
Are you afraid of me?
301
00:19:44,500 --> 00:19:48,400
Yes. Why? You know why.
Do you want me to leave you alone?
302
00:19:48,400 --> 00:19:53,100
Yes, I do. Then answer my questions.
Why? To help with my investigation.
303
00:19:53,100 --> 00:19:55,300
I've got means, opportunity.
304
00:19:55,300 --> 00:19:59,400
You still haven't given me motive.
Why did you let Henry Madsen fall?
305
00:20:00,500 --> 00:20:03,700
I can't say
what you want to hear, OK?
306
00:20:03,700 --> 00:20:06,400
Do you think Zoe could
clarify the situation for me?
307
00:20:06,400 --> 00:20:10,600
You shoved a knife in her ear, so I
think she'll be disinclined to chat.
308
00:20:10,600 --> 00:20:13,100
It wasn't a knife
and I wasn't asking permission.
309
00:20:13,100 --> 00:20:16,400
And believe me, if I pay
her a visit, she'll talk.
310
00:20:16,400 --> 00:20:19,900
Oi, listen,
I don't respond well to threats.
311
00:20:26,000 --> 00:20:29,100
Hmm, I think coffee,
do you want some?
312
00:20:29,100 --> 00:20:30,600
Tea. Tea?
313
00:20:30,600 --> 00:20:33,000
PHONE RINGS
314
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Is it John?
315
00:20:39,800 --> 00:20:40,900
John?
316
00:20:40,900 --> 00:20:43,400
Have you got a minute?
Not to argue, I don't.
317
00:20:43,400 --> 00:20:46,200
No, just, er,
I want to ask you something.
318
00:20:46,200 --> 00:20:48,700
Erm, I need you to leave London.
319
00:20:48,700 --> 00:20:50,200
Not for long. Just a few days.
320
00:20:50,200 --> 00:20:54,300
Go to your mum and dad's or,
erm, Mark's parents, whatever.
321
00:20:54,300 --> 00:20:58,600
What's wrong? Why?
I've received a viable threat.
322
00:20:58,600 --> 00:21:02,100
What kind of a threat?
From Alice Morgan.
323
00:21:05,900 --> 00:21:10,400
He's playing mind games.
It's a control thing.
324
00:21:10,400 --> 00:21:13,400
He wants to control you.
He always did. You don't know him!
325
00:21:13,400 --> 00:21:15,900
It's pathetic.
What is he going to do next?
326
00:21:15,900 --> 00:21:19,600
He's going to bang you on the head,
drag you to a cave by the hair?
327
00:21:19,600 --> 00:21:23,100
Do you like this kind of thing?
This controlling, macho bullshit?
328
00:21:23,100 --> 00:21:25,900
I can't believe you're
being so childish about this.
329
00:21:25,900 --> 00:21:29,100
I can't believe you let this man
turn you into such an arsehole.
330
00:21:29,100 --> 00:21:30,900
He received a threat. Says him.
331
00:21:30,900 --> 00:21:34,400
Oh, come on, we're not interrogating
your masculinity here!
332
00:21:34,400 --> 00:21:38,100
We don't have to worry about that.
I'm secure enough
333
00:21:38,100 --> 00:21:41,400
to weather any comparison you
care to make with your ex-husband.
334
00:21:41,400 --> 00:21:44,800
Of course you are. And you
shouldn't be questioning my motives.
335
00:21:44,800 --> 00:21:47,000
It's just...
Look, John knows this stuff
336
00:21:47,000 --> 00:21:48,700
and if he thinks we should leave,
337
00:21:48,700 --> 00:21:51,200
I honestly think
we should take him seriously.
338
00:21:51,200 --> 00:21:54,500
Do you know what I think? What,
this last half hour wasn't it?
339
00:21:54,500 --> 00:21:55,700
You know what I think?
340
00:21:56,800 --> 00:22:00,500
If there was a threat,
a genuine threat to your safety,
341
00:22:00,500 --> 00:22:04,100
there would already be a
security detail outside the door.
342
00:22:04,100 --> 00:22:07,800
Zoe, the police look after
their own. He's lying.
343
00:22:07,800 --> 00:22:10,600
I don't know why he's lying,
but he's lying.
344
00:22:12,100 --> 00:22:14,500
That's really not fair.
345
00:22:14,500 --> 00:22:16,200
Well, a simple solution.
346
00:22:16,200 --> 00:22:18,800
Why don't we just pick up the phone
and dial his boss?
347
00:22:21,600 --> 00:22:23,700
See what she thinks
about this threat.
348
00:22:29,600 --> 00:22:32,100
I got what you wanted.
Footage from the prison?
349
00:22:33,100 --> 00:22:36,300
OK, you're looking at Owen Lynch's
most recent visit to his dad,
350
00:22:36,300 --> 00:22:39,600
just over two weeks ago.
Er, no audio, of course.
351
00:22:39,600 --> 00:22:41,100
No hugs. No smiles.
352
00:22:42,900 --> 00:22:46,200
Owen's nervous.
Whatever Terry's saying,
353
00:22:46,200 --> 00:22:49,200
Owen's finding it
profoundly stressful.
354
00:22:49,200 --> 00:22:52,500
When did Terry lose his appeal?
About a month ago.
355
00:22:52,500 --> 00:22:55,100
So this is what, two weeks ago?
Yeah.
356
00:22:56,200 --> 00:22:57,900
Do you know what we're looking at?
357
00:22:57,900 --> 00:23:01,500
We're looking at Owen
receiving his orders.
358
00:23:01,500 --> 00:23:03,300
Crikey.
359
00:23:22,400 --> 00:23:23,500
Don't tell me.
360
00:23:24,700 --> 00:23:25,800
I've got a visitor.
361
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
Gotcha.
362
00:24:40,800 --> 00:24:43,300
Right, you brief John,
I'll trace this number.
363
00:25:02,100 --> 00:25:05,200
Two schoolgirls are coming home
from Sunday school one day
364
00:25:05,200 --> 00:25:08,900
and one turns to the other and says,
"Do you believe in the devil?"
365
00:25:08,900 --> 00:25:11,700
The other one says,
"Don't be silly, of course not.
366
00:25:11,700 --> 00:25:14,100
"The devil's like Santa.
367
00:25:14,100 --> 00:25:16,200
"It's only your dad." Ha-ha-ha.
368
00:25:18,200 --> 00:25:21,300
I always thought that was funny.
369
00:25:23,100 --> 00:25:25,400
The thing is about little boys
is that
370
00:25:25,400 --> 00:25:28,600
they worship their dads like gods.
371
00:25:29,600 --> 00:25:31,300
The more invisible he is,
372
00:25:31,300 --> 00:25:34,600
the more arbitrary
in his punishment and rewards,
373
00:25:34,600 --> 00:25:37,600
the more they crave his approval.
374
00:25:40,100 --> 00:25:43,000
I know what it must be like
for Owen. My dad was a soldier.
375
00:25:43,000 --> 00:25:46,100
First Armoured Division,
Seventh Armoured Brigade.
376
00:25:46,100 --> 00:25:47,900
So, Germany, mostly.
377
00:25:47,900 --> 00:25:49,800
Canada, little bit of Cyprus.
378
00:25:50,000 --> 00:25:55,300
I bet your old man was a right
old hard bastard, weren't he?
379
00:25:56,300 --> 00:26:00,300
Well, see it was tough for him,
you see. Cos here I am, a big lad,
380
00:26:00,300 --> 00:26:02,300
eager to please,
381
00:26:02,300 --> 00:26:07,000
wanting to care about the things
he cared about - army, sports.
382
00:26:08,400 --> 00:26:09,900
No, there was nothing.
383
00:26:09,900 --> 00:26:11,600
He wanted me to box.
384
00:26:11,600 --> 00:26:15,600
I just wanted to read books,
write, meet girls.
385
00:26:16,800 --> 00:26:19,700
In the end, I just gave up
trying to make him proud,
386
00:26:19,700 --> 00:26:22,000
cos I just knew
it was never going to happen.
387
00:26:22,000 --> 00:26:25,400
But this daft bastard,
he hasn't given up, though, has he?
388
00:26:25,400 --> 00:26:29,700
More than anything,
he just wants to make his dad proud.
389
00:26:29,700 --> 00:26:31,400
I tell you,
390
00:26:31,400 --> 00:26:33,500
I know you gave him a job to do,
391
00:26:33,500 --> 00:26:37,100
but I don't think you quite
appreciate the implications.
392
00:26:38,600 --> 00:26:41,400
In crimes like this,
half the offenders end up
393
00:26:41,400 --> 00:26:44,700
shooting themselves in the face.
The others get shot by police.
394
00:26:44,700 --> 00:26:47,400
Your boy's going to die,
unless you help him.
395
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
Oh, yeah?
396
00:26:49,700 --> 00:26:50,700
By doing what?
397
00:26:50,700 --> 00:26:54,900
Go on camera. Tell him to stop.
Rescind the order.
398
00:26:56,400 --> 00:26:58,300
All right, I could do that, yeah.
399
00:27:02,000 --> 00:27:03,600
But? A reduction in sentence.
400
00:27:03,600 --> 00:27:06,900
That's not going to happen, Terry.
You killed a police officer.
401
00:27:06,900 --> 00:27:10,100
I'm not asking for a pardon.
I'm asking for a reduction.
402
00:27:10,100 --> 00:27:12,600
You know, I got life for murder.
403
00:27:12,600 --> 00:27:15,600
Should've been five
for manslaughter, with diminished.
404
00:27:15,600 --> 00:27:18,800
Now, I'll take that,
with time served.
405
00:27:18,800 --> 00:27:22,500
Even if there was a precedent,
there'd be no time.
406
00:27:22,500 --> 00:27:26,000
I don't know about that, cos Owen
can look after himself, can't he?
407
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
He could be out there for weeks,
mate, before you catch him.
408
00:27:29,000 --> 00:27:32,200
Weeks and weeks... This is
your son we're talking about!
409
00:27:32,200 --> 00:27:36,000
And you're sitting in here, killing
him. Not if you give me what I want.
410
00:27:36,000 --> 00:27:37,900
You're not getting what you want!
411
00:27:42,000 --> 00:27:48,100
Five years with time served
and transfer to an open prison.
412
00:27:48,100 --> 00:27:50,200
Now, if you can do that for me,
413
00:27:50,200 --> 00:27:51,900
you can come back and you can bring
414
00:27:51,900 --> 00:27:53,800
all the cameras that you want.
415
00:28:01,900 --> 00:28:04,300
Boss, we've triangulated the signal.
416
00:28:04,300 --> 00:28:07,400
Static? Mobile? No movement.
He's keeping his head down.
417
00:28:07,400 --> 00:28:08,700
Sensible boy.
418
00:28:09,700 --> 00:28:12,900
This is Teller. We've got a
possible location for Owen Lynch.
419
00:28:12,900 --> 00:28:15,500
We need to scramble Tactical Support.
Address?
420
00:28:15,500 --> 00:28:18,300
We found a SIM card,
one number listed in the contacts.
421
00:28:18,300 --> 00:28:21,600
Belongs to a Pay As You Go, which
we've traced to 185 Ellwyn Mews.
422
00:28:21,600 --> 00:28:24,700
That's a vacant property,
overlooked by a trading estate.
423
00:28:24,700 --> 00:28:26,900
Commercial.
Makes for a decent bolt hole.
424
00:28:26,900 --> 00:28:30,400
Owen Lynch won't let himself
get caught. He'd rather die.
425
00:28:30,400 --> 00:28:34,400
Yeah, and nobody seems to be
having much of a problem with that.
426
00:28:34,400 --> 00:28:37,400
MOBILE RINGS
427
00:28:46,000 --> 00:28:48,200
You worried about something?
428
00:28:48,200 --> 00:28:50,100
Getting shot at, mostly.
429
00:28:50,100 --> 00:28:53,400
That's it, is it?
Be a good boy. Use your words.
430
00:28:53,400 --> 00:28:55,600
It's just, I've been thinking.
431
00:28:55,600 --> 00:29:01,200
What? One number on the SIM card.
One number. One number, one son.
432
00:29:01,200 --> 00:29:04,100
Yeah, I know, but it's niggling me.
On a day like this,
433
00:29:04,100 --> 00:29:06,900
if all you've got's a niggle,
you're laughing, mate.
434
00:29:06,900 --> 00:29:09,700
You're in prison,
got nothing else to think about
435
00:29:09,700 --> 00:29:12,300
but one number,
one important number.
436
00:29:12,300 --> 00:29:14,500
Well, you memorise it, don't you?
437
00:29:14,500 --> 00:29:17,100
You don't write it down.
You memorise it.
438
00:29:17,100 --> 00:29:19,100
Ian, we've got a Special Forces
439
00:29:19,100 --> 00:29:22,600
nut job out there gunning down
uniforms. The phone is our sole lead.
440
00:29:22,600 --> 00:29:24,900
All we can do is go in hard and noisy
441
00:29:24,900 --> 00:29:27,300
and as ready
as it's humanly possible to be.
442
00:29:27,300 --> 00:29:30,500
Tactical do their job and,
when it's done, we buy them a drink
443
00:29:30,500 --> 00:29:34,800
and tell them their biceps are sexy.
Done? Yeah. Good, let's go.
444
00:29:47,900 --> 00:29:50,100
Armed police! Lay down your weapons!
445
00:29:51,300 --> 00:29:54,900
Armed police! Lay down your weapons!
446
00:29:56,300 --> 00:30:00,700
Room clear! Room clear! Room clear!
447
00:30:02,300 --> 00:30:04,000
Get out! Get out!
448
00:30:04,000 --> 00:30:05,300
Oh, my god, get out!
449
00:30:30,700 --> 00:30:36,300
'Repeat, CO19 were in the building.
People lost. Get ambulances now.'
450
00:31:00,800 --> 00:31:01,900
CO19?
451
00:31:01,900 --> 00:31:03,900
Four confirmed, six injured.
452
00:31:05,500 --> 00:31:09,700
Well, if there's one thing
you learn from being in Iraq,
it's how to make an IED.
453
00:31:11,900 --> 00:31:16,300
Lynch? Still searching. Helicopters,
ground units, dogs, door to door.
454
00:31:16,300 --> 00:31:17,800
No sign.
455
00:31:17,800 --> 00:31:19,600
But it was a remote-detonated bomb.
456
00:31:19,600 --> 00:31:22,500
He had to be close by, watching.
457
00:31:22,500 --> 00:31:24,400
I mean that puts him within...
458
00:31:24,400 --> 00:31:26,100
500 metres, line of sight?
459
00:31:26,100 --> 00:31:29,100
How can he just slip away like that?
All right, it's not your fault.
460
00:31:29,100 --> 00:31:31,000
He wanted us to find that SIM card.
461
00:31:31,000 --> 00:31:33,100
I bit down on it like a...
462
00:31:33,100 --> 00:31:37,100
Mars Bar. Of course it's my fault.
463
00:31:37,100 --> 00:31:42,800
It's official. As of five minutes
ago, the Owen Lynch operation
was passed up to Anti-Terrorism.
464
00:31:42,800 --> 00:31:47,000
It's out of our hands.
All they're going to do
is give Terry Lynch what he wants.
465
00:31:47,000 --> 00:31:49,600
More blood. More dead coppers.
We can't let them do that.
466
00:31:49,600 --> 00:31:54,100
I don't have much choice, do I?
Look, we don't have to like it
but we do have to accept it.
467
00:31:54,100 --> 00:31:58,900
We're off the case.
Suck it up, move on.
468
00:32:07,100 --> 00:32:09,600
Where are you going?
469
00:32:35,100 --> 00:32:37,600
Guv.
470
00:32:37,600 --> 00:32:40,300
What's this now? Eppley's radio.
471
00:32:42,100 --> 00:32:45,600
Right, listen, we use Airwave,
right? Secure, digital.
472
00:32:45,600 --> 00:32:50,100
It's impossible for civilians to
by a scanner and listen in. And?
473
00:32:51,000 --> 00:32:55,300
Owen swapped them, he swapped it.
You need to call Anti-Terrorism.
474
00:32:55,300 --> 00:33:00,100
And tell them he's listening
to everything we say.
475
00:33:00,100 --> 00:33:04,200
OK, but I need you to understand,
Detective Chief Inspector, that
alert them is all we can do.
476
00:33:04,200 --> 00:33:07,500
We can't act on this information,
because this case is no longer ours.
477
00:33:07,500 --> 00:33:10,800
Am I being transparent? Tell me
if I'm being at all ambiguous.
478
00:33:10,800 --> 00:33:13,100
There's nothing we can do
with this, except pass it on.
479
00:33:13,100 --> 00:33:16,100
There's nothing we can do cos
no-one knows where Owen Lynch is.
480
00:33:16,100 --> 00:33:19,300
And he's going to keep killing until
someone finds him and stops him.
481
00:33:19,300 --> 00:33:21,000
They'll find him.
482
00:33:21,000 --> 00:33:23,600
Oh, yeah? How?
483
00:33:25,200 --> 00:33:32,100
So, here's what's going to happen,
Anti-Terrorism's going to go in
big and noisy and Owen dies.
484
00:33:32,100 --> 00:33:35,200
Yep, well, then, he dies happy
doesn't he, doing the job he loves.
485
00:33:35,200 --> 00:33:39,000
That's more than most of us get.
It's a damn sight more than
you're going to get.
486
00:33:39,000 --> 00:33:42,800
What's that then, eh?
You going to bash me up, are ya?
487
00:33:42,800 --> 00:33:44,700
Or do you think I can't take a slap?
488
00:33:44,700 --> 00:33:46,800
Oh, I'm sure you can take a slap.
489
00:33:46,800 --> 00:33:49,000
I'm going to send my boy for you.
490
00:33:49,000 --> 00:33:53,100
Yeah, you know picture the scene,
doorbell rings, kick. Bang.
491
00:33:53,100 --> 00:33:56,300
Your skull goes splat, straight out.
492
00:33:59,000 --> 00:34:01,100
So, go on then, do your worst.
493
00:34:01,100 --> 00:34:02,600
I'd really like to.
494
00:34:05,600 --> 00:34:10,000
But murdering people leaves a
lot of fuss and bother behind.
495
00:34:10,000 --> 00:34:13,500
So, I thought no,
there's got to be another way.
496
00:34:15,700 --> 00:34:18,400
Now, I know a lot of
people in this prison.
497
00:34:18,400 --> 00:34:21,500
Lotta screws, lotta inmates,
lotta nasty people, really.
498
00:34:21,500 --> 00:34:23,100
But they don't bother you.
499
00:34:23,100 --> 00:34:26,500
Cos the thing about you, Terry,
is that you're a hard bastard,
aren't you?
500
00:34:26,500 --> 00:34:30,400
I mean, you can't be seen
to be giving into threats
501
00:34:30,400 --> 00:34:32,900
cos then you wouldn't be a hard
bastard any more.
502
00:34:32,900 --> 00:34:38,300
And you'd rather die than lose all
the respect that you've earned
in here.
503
00:34:38,300 --> 00:34:43,400
I'm going to strip you of that
dignity and make you the most
reviled prisoner in here.
504
00:34:43,400 --> 00:34:46,700
I'd like to see you try.
505
00:34:46,700 --> 00:34:51,200
I'm so glad you said that because
everyone knows I searched your cell.
506
00:34:51,200 --> 00:34:56,000
It would be the easiest thing in
the world to show them that this
507
00:34:56,000 --> 00:34:57,900
is what we found.
508
00:35:01,100 --> 00:35:04,600
Yeah? Go on, have a look.
509
00:35:06,400 --> 00:35:09,600
What you been up to,
you wonky bastard, eh?
510
00:35:11,200 --> 00:35:13,600
Go on.
511
00:35:17,700 --> 00:35:20,800
I have to tell you,
I haven't been able to
512
00:35:20,800 --> 00:35:25,800
take a look at them myself but I am
told that none of those little boys
are more than nine years old.
513
00:35:31,300 --> 00:35:33,700
It's giving you that little
thrill, isn't it?
514
00:35:33,700 --> 00:35:38,600
No, there was Terry Lynch,
the hard man. But now there's
Terry Lynch, the nonce.
515
00:35:40,200 --> 00:35:42,400
No, no, no-one would believe it.
516
00:35:42,400 --> 00:35:47,300
No-one, right, that's what I
thought, no-one but then I thought
to myself, Terry's got a boy.
517
00:35:49,400 --> 00:35:53,500
A boy. And he can get his boy
to do anything he tells him.
518
00:35:53,500 --> 00:35:55,300
Hey, even kill cops.
519
00:35:55,300 --> 00:36:01,300
What do you have to do to
a boy, to get him to do that,
to have that kind of control?
520
00:36:01,300 --> 00:36:04,300
Terry, will you tell me?
521
00:36:04,300 --> 00:36:07,800
Eugh, what did you do to young Owen?
What did you do?
522
00:36:07,800 --> 00:36:11,600
This is a one time deal, Terry.
523
00:36:11,600 --> 00:36:16,400
One time only.
So, you better give me what I want.
524
00:36:24,200 --> 00:36:27,400
INCOMING CALL
525
00:36:27,400 --> 00:36:31,000
Have you left yet?
No, we're still here.
What, I don't believe it. Why?
526
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
John, it's illegal to
threaten someone's life.
527
00:36:34,000 --> 00:36:36,900
If Alice Morgan threatened me,
why don't you just arrest her?
528
00:36:36,900 --> 00:36:38,600
I can't, OK?
529
00:36:38,600 --> 00:36:41,200
Why not?
530
00:36:41,200 --> 00:36:43,400
It's complicated. It always is.
531
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
What's this woman got on you?
What have you done?
532
00:36:45,400 --> 00:36:47,800
Listen, I haven't got time for this,
all right.
533
00:36:47,800 --> 00:36:49,900
I just need you to trust me.
534
00:36:49,900 --> 00:36:52,700
Thing is, I'm not sure I do.
535
00:36:52,700 --> 00:36:55,900
If I called Rose Teller, would she
know about this? Have you called her?
536
00:36:55,900 --> 00:36:59,200
Not yet. Should I?
537
00:36:59,200 --> 00:37:01,600
No, don't do that. Don't call her.
538
00:37:03,200 --> 00:37:06,600
Well, that tells me
everything, doesn't it?
539
00:37:06,600 --> 00:37:08,800
So, what's really going on?
540
00:37:08,800 --> 00:37:11,500
What have you done? Listen,
I need you to trust me.
541
00:37:11,500 --> 00:37:14,600
At the very least, I need you to
lock your doors, lock your windows.
542
00:37:14,600 --> 00:37:17,400
And if anything happens,
you call me immediately.
543
00:37:20,200 --> 00:37:23,100
So, you were right.
544
00:37:23,100 --> 00:37:24,600
He's lying.
545
00:37:26,600 --> 00:37:28,800
I've had 20 years.
546
00:37:30,300 --> 00:37:33,400
When do I learn, it's 20 years.
547
00:37:39,800 --> 00:37:42,500
God, I'm sorry.
548
00:37:42,500 --> 00:37:45,300
I'm so sorry.
549
00:37:45,300 --> 00:37:49,800
When does this go out? Lead story,
main bulletin. You're definitely
sure about this?
550
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
Yeah. OK, let's go.
551
00:37:51,800 --> 00:37:53,800
And we're rolling.
552
00:37:53,800 --> 00:38:00,400
And as night falls on a stunned
capital, as police, ambulance and
fire crews respond to 999 calls
553
00:38:00,400 --> 00:38:05,700
in full body armour, Corinne Day
has been talking to Detective Chief
Inspector John Luther. Hmm? What?
554
00:38:05,700 --> 00:38:10,200
Senior Investigating Officer
of the so-called 999 shootings.
555
00:38:10,200 --> 00:38:13,900
Detective Chief Inspector Luther,
what do we know about Owen
Lynch's motivations?
556
00:38:13,900 --> 00:38:18,400
Well, we know that Owen prides
himself on being a soldier
from a long line of soldiers.
557
00:38:18,400 --> 00:38:23,400
But we've interviewed his commanding
officers, his military doctors,
psychiatrists. Holy shit.
558
00:38:23,400 --> 00:38:26,300
Oh, no. Sergeant Ripley!
559
00:38:26,300 --> 00:38:31,000
Owen had an impressive number
of kills to his name, they were
very aware of his character flaws.
560
00:38:31,000 --> 00:38:34,500
What flaws are they? Well,
Owen was never soldier material.
561
00:38:34,500 --> 00:38:39,000
He was a maladjusted child who was
raised on too much TV
and video games.
562
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Is any of this even true?
563
00:38:41,000 --> 00:38:44,700
Not even slightly. Well, we do know
564
00:38:44,700 --> 00:38:52,000
that on his return from Afghanistan,
Owen developed severe sexual
difficulties and despite his
565
00:38:52,000 --> 00:38:56,700
claims on a so called mission, it's
quite likely that these murders
566
00:38:56,700 --> 00:39:01,600
are a sexual release,
a way of dealing with his
sexual and personal impotence.
567
00:39:01,600 --> 00:39:03,600
God, what's he doing?
568
00:39:03,600 --> 00:39:06,000
He's making himself into a target,
569
00:39:06,000 --> 00:39:09,800
drawing Lynch's fire from
the police force in general.
570
00:39:09,800 --> 00:39:15,200
This is suicide.
..and partly because his dad isn't
quite the hero he'd have us believe.
571
00:39:15,200 --> 00:39:18,400
His dad is an alcoholic.
A wife beater.
572
00:39:18,400 --> 00:39:22,900
Who, incidentally, denies all
knowledge of his son's activities.
573
00:39:22,900 --> 00:39:24,900
How close are you to catching him?
574
00:39:24,900 --> 00:39:27,800
Corinne, I've just had a long
conversation with his dad, who has
575
00:39:27,800 --> 00:39:31,400
provided me with vital
information and, erm,
576
00:39:31,400 --> 00:39:34,800
Owen, you'll see me soon.
577
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
Thank you, Corinne,
and now to other news...
578
00:39:53,100 --> 00:39:56,700
< NOISE NEXT DOOR
579
00:39:56,700 --> 00:39:58,200
What's that?
580
00:40:00,700 --> 00:40:04,400
< NOISE INTENSIFIES
581
00:40:27,200 --> 00:40:29,300
Alice Morgan >
582
00:40:29,300 --> 00:40:31,800
A friend of John's.
583
00:40:31,800 --> 00:40:33,600
We've met before, actually.
584
00:40:33,600 --> 00:40:35,400
Leave, right now, please.
585
00:40:35,400 --> 00:40:37,100
Or...?
586
00:40:37,100 --> 00:40:39,500
Well, go ahead.
But it won't be good for John.
587
00:40:39,500 --> 00:40:41,000
Bollocks to John.
588
00:40:45,300 --> 00:40:47,300
So, how can we help you?
589
00:40:47,300 --> 00:40:50,100
I've been wondering, why
do you think he does it?
590
00:40:50,100 --> 00:40:52,800
Why does who do what? John. His job.
591
00:40:52,800 --> 00:40:54,400
It takes such a toll.
592
00:40:54,400 --> 00:40:57,400
Why does he put himself through it?
I don't see how this is relevant.
593
00:40:57,400 --> 00:41:00,600
Well, it is. Right this second,
you might actually be helping him.
594
00:41:02,600 --> 00:41:04,700
What do you think
compels him to do it?
595
00:41:07,000 --> 00:41:10,600
He believes one life is all we have.
596
00:41:10,600 --> 00:41:12,400
Life and love.
597
00:41:13,900 --> 00:41:16,100
Whoever takes life steals everything.
598
00:41:16,100 --> 00:41:18,100
And do you agree? I don't know.
599
00:41:19,600 --> 00:41:22,700
I think if he's read a different
book by a different writer,
600
00:41:22,700 --> 00:41:24,900
he'd have been a different man.
601
00:41:24,900 --> 00:41:27,000
He'd have been happier
as a priest than...
602
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
Than what?
603
00:41:30,000 --> 00:41:31,900
Than what he is.
604
00:41:33,500 --> 00:41:37,000
It must have been difficult for you.
605
00:41:37,000 --> 00:41:38,600
Impossible, really.
606
00:41:40,200 --> 00:41:46,200
How does anyone compete with a
calling like that? He wasn't blind.
607
00:41:46,200 --> 00:41:49,200
He knew what it was costing him?
What, like his marriage?
608
00:41:49,200 --> 00:41:50,800
That's part of it, yeah.
609
00:41:50,800 --> 00:41:53,500
But you don't sound bitter.
I'm not bitter. I'm...
610
00:41:53,500 --> 00:41:57,400
I'm proud of him. You just
don't want to be married to him.
611
00:41:57,400 --> 00:42:00,300
Not any more, no.
612
00:42:00,300 --> 00:42:05,100
Why not?
I'm not going to answer that.
613
00:42:06,700 --> 00:42:10,800
Is it because
he tried to kill Henry Madsen?
614
00:42:14,400 --> 00:42:17,600
No. But that is what you believe?
615
00:42:17,600 --> 00:42:21,200
Do you know what Henry Madsen did?
616
00:42:21,200 --> 00:42:23,800
I have some idea, yes.
617
00:42:23,800 --> 00:42:27,300
He was a freak of nature.
618
00:42:27,300 --> 00:42:32,200
Anyone would be tempted...
We're not talking about anyone,
we're talking about John.
619
00:42:32,200 --> 00:42:36,300
Do you think he tried to kill
him on behalf of the dead?
620
00:42:44,000 --> 00:42:46,900
Well, I think that
answers the question.
621
00:42:51,900 --> 00:42:54,400
It was lovely meeting you both.
622
00:42:54,400 --> 00:42:56,700
Thank you for your time.
623
00:43:08,400 --> 00:43:10,400
(Oh, my God!)
624
00:43:35,300 --> 00:43:37,700
He seriously told you nothing?
He seriously told me nothing.
625
00:43:37,700 --> 00:43:41,000
Seriously? Seriously.
Shit!
626
00:43:41,000 --> 00:43:44,800
Detective Chief Inspector
John Luther to Control, over.
627
00:43:44,800 --> 00:43:48,600
Boss! Detective Chief Inspector
John Luther to Control, over.
628
00:43:48,600 --> 00:43:51,500
This is control, DCI Luther.
What is your status, over?
629
00:43:51,500 --> 00:43:54,600
I'm en route to the
Kings Hill Estate, over.
630
00:43:54,600 --> 00:43:56,800
Please clarify, over.
631
00:43:56,800 --> 00:44:00,000
There's a flat there that belonged
to one of Terry Lynch's old pals.
632
00:44:00,000 --> 00:44:01,600
Owen used to visit
it when he was a boy.
633
00:44:01,600 --> 00:44:07,000
Now, I'm betting he's been there,
maybe left something behind that
we can use to find him, over.
634
00:44:07,000 --> 00:44:10,200
Well, hang back on that.
Do not proceed unassisted
to the Kings Hill Estate.
635
00:44:10,200 --> 00:44:13,100
This is now a matter
for antiterrorism. Do not proceed.
636
00:44:13,100 --> 00:44:15,400
Repeat, do not proceed to
the Kings Hill Estate, over.
637
00:44:15,400 --> 00:44:17,000
Negative.
638
00:44:17,000 --> 00:44:19,800
I'm three minutes away. I repeat,
639
00:44:19,800 --> 00:44:24,000
I am three minutes away. Over.
640
00:44:25,400 --> 00:44:30,300
We cannot provide armed backup,
do you read me? We cannot
provide armed back up, over.
641
00:44:33,400 --> 00:44:35,400
Get CO19 out there.
642
00:44:38,000 --> 00:44:43,800
This is DCI Reed, we need a fast
response Tactical Unit to the Kings
Hill Estate, it's Owen Lynch.
643
00:44:43,800 --> 00:44:47,600
We have an unarmed, unassisted
officer going in there so do it now!
644
00:44:51,300 --> 00:44:54,400
He wanted to guarantee that
Owen Lynch overheard him
when he made that call.
645
00:44:54,400 --> 00:45:00,200
He brought Eppley's radio to me
so I'd warn Anti-Terrorism and
they'd shut down their comms.
646
00:45:00,200 --> 00:45:01,800
We cleared the airwaves for him.
647
00:45:03,300 --> 00:45:05,200
He's made Owen Lynch hate him.
648
00:45:05,200 --> 00:45:10,600
It's like he's waving a white flag,
stepping onto enemy territory.
As if he's going there to...
649
00:45:10,600 --> 00:45:14,000
What? Boss. What?
650
00:45:14,000 --> 00:45:18,800
I found John up on the roof
this morning. Right on the edge.
651
00:45:18,800 --> 00:45:20,400
So?
652
00:45:20,400 --> 00:45:25,000
It's just, I'm not completely sure
he expects to walk away from this.
653
00:45:34,700 --> 00:45:37,900
CO19?
ETA, 13 minutes.
654
00:45:37,900 --> 00:45:39,400
That's not quick enough.
655
00:45:39,400 --> 00:45:42,300
He's dead.
The bloody idiot, he's dead.
656
00:46:29,800 --> 00:46:32,500
Luther, is it?
657
00:46:35,800 --> 00:46:38,100
John. Yeah.
658
00:46:38,100 --> 00:46:39,700
Why are you here, John?
659
00:46:39,700 --> 00:46:42,200
Because I want you to stop.
660
00:46:46,000 --> 00:46:48,400
You ex-services?
You look it.
661
00:46:48,400 --> 00:46:51,200
A lot of coppers are.
662
00:46:51,200 --> 00:46:55,700
Mike Eppley, the man you killed the
other night. He was. But me?
663
00:46:55,700 --> 00:46:58,000
No, I grew up around it.
664
00:47:00,400 --> 00:47:02,600
Lace your hands on
top your head, John.
665
00:47:04,200 --> 00:47:06,300
You got a death wish?
No. Then what?!
666
00:47:12,600 --> 00:47:16,200
Terry, Terry gave you up, Owen.
667
00:47:16,200 --> 00:47:19,600
I threatened him
and he cried and sobbed like a girl.
668
00:47:19,600 --> 00:47:21,200
And he begged me not to hurt him.
669
00:47:21,200 --> 00:47:24,000
And he just gave you up.
Just like that. You liar.
670
00:47:27,800 --> 00:47:30,000
You're right.
671
00:47:30,000 --> 00:47:33,600
I am lying.
He didn't cry and he didn't sob.
672
00:47:33,600 --> 00:47:35,600
I just said that to
make you feel better.
673
00:47:35,600 --> 00:47:40,500
No, he just gave you up because he
was frightened, OK? Come on. Owen.
674
00:47:44,600 --> 00:47:47,000
Owen, how do you think
I knew you were here?
675
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
How do you think I found you, eh?
676
00:47:49,000 --> 00:47:51,900
Who else knew you were here?
677
00:47:54,200 --> 00:47:57,100
You didn't, you didn't even
want to be a soldier, did you?
678
00:47:57,100 --> 00:47:58,600
Eh?
679
00:47:58,600 --> 00:48:02,300
You used to piss your bed,
at 11 years old, piss your bed
680
00:48:02,300 --> 00:48:04,900
and daddy used to come out
and beat you for it.
681
00:48:04,900 --> 00:48:07,800
And the more he hit you,
the more you pissed your bed.
682
00:48:07,800 --> 00:48:12,200
And you were scared, weren't you?
You were scared of him, scared of
the dark. Scared of... Shut up!
683
00:48:12,200 --> 00:48:14,700
Get down now! On your face!
684
00:48:14,700 --> 00:48:18,300
Get down! On your knees.
On your knees, get on your knees.
685
00:48:18,300 --> 00:48:20,200
No!
686
00:48:20,200 --> 00:48:23,700
Get down! I told him,
687
00:48:23,700 --> 00:48:26,000
I said, "You're killing your boy!"
688
00:48:26,000 --> 00:48:28,600
You know what he said? He said,
689
00:48:28,600 --> 00:48:32,800
"Well, at least he dies
doing something he loves."
690
00:48:34,600 --> 00:48:38,700
You recognise that as something
he's said to you before, eh?
691
00:48:39,600 --> 00:48:44,400
You're an embarrassment to him,
Owen.
692
00:48:44,400 --> 00:48:47,100
He's ashamed of you.
693
00:48:47,100 --> 00:48:49,300
He's ashamed of you,
he's embarrassed of you.
694
00:48:49,300 --> 00:48:51,600
He asked you to do one
thing, just one thing!
695
00:48:51,600 --> 00:48:53,300
And you couldn't
even do that, could ya?
696
00:48:53,300 --> 00:48:55,800
You couldn't do it!
697
00:48:55,800 --> 00:48:58,900
He told me all your secrets.
698
00:48:58,900 --> 00:49:02,500
Just so I could humiliate you.
699
00:49:02,500 --> 00:49:06,600
He even told me that when you
got back from the war,
700
00:49:06,600 --> 00:49:10,100
you pissed your bed even
more and he started laughing.
701
00:49:13,400 --> 00:49:15,700
That's why I'm here, Owen!
702
00:49:15,700 --> 00:49:18,000
That's why I'm here.
703
00:49:18,000 --> 00:49:21,900
I'm just here to tell you the
type of man that your dad is!
704
00:49:24,200 --> 00:49:28,700
Don't die for him, Owen.
God, don't die for him.
705
00:49:28,700 --> 00:49:32,900
Not him, not him, not him.
706
00:49:39,600 --> 00:49:42,000
What do I do?
707
00:49:42,000 --> 00:49:44,400
What do you do?
708
00:49:44,400 --> 00:49:46,500
You come with me.
709
00:49:48,500 --> 00:49:50,700
My dad killed one copper.
710
00:49:50,700 --> 00:49:52,200
Look what happened to him.
711
00:49:52,200 --> 00:49:54,700
Owen, you're not your dad.
712
00:49:54,700 --> 00:49:56,500
You're not your dad.
713
00:50:01,200 --> 00:50:02,700
No, I'm not.
714
00:50:06,600 --> 00:50:08,200
What are you doing?
715
00:50:12,300 --> 00:50:15,300
Jesus Christ, what are you doing?!
716
00:50:18,900 --> 00:50:22,400
Do you ever get the feeling
that you've been cheated?
717
00:50:31,100 --> 00:50:32,600
Don't!
718
00:50:44,300 --> 00:50:46,100
All right.
719
00:50:51,000 --> 00:50:53,500
Four down, eh?
720
00:50:53,500 --> 00:50:55,500
Hmm, two to go.
721
00:50:59,800 --> 00:51:01,400
Jesus.
722
00:51:19,000 --> 00:51:22,600
Stay down! Stay down, stay down!
723
00:51:22,600 --> 00:51:24,800
You'll be all right.
724
00:51:24,800 --> 00:51:26,600
You'll be all right.
725
00:51:46,900 --> 00:51:51,000
OK, Owen,
we know that you're scared.
726
00:51:53,600 --> 00:51:56,700
We know that you feel like
you're in enemy territory.
727
00:51:56,700 --> 00:51:58,700
But that's not how it is, OK?
728
00:52:00,400 --> 00:52:05,200
You're protected by the law.
We're not going to hurt you.
729
00:52:06,700 --> 00:52:10,200
We need you to understand
that we're not your enemy.
730
00:52:16,300 --> 00:52:19,300
We know that you're not
responsible for what you did.
731
00:52:19,300 --> 00:52:22,800
Not really. I'd like to
acknowledge that, here on record.
732
00:52:22,800 --> 00:52:29,800
In the light of this, we're prepared
to make certain recommendations when
it comes to trial and sentencing.
733
00:52:32,900 --> 00:52:39,100
Owen, as far as we're concerned, the
ultimate responsibility for the death
of these officers lies with your dad.
734
00:52:40,600 --> 00:52:42,600
It's your dad we want.
735
00:52:42,600 --> 00:52:45,400
But we need your help
if we're going to do that.
736
00:52:45,400 --> 00:52:49,500
If we're going to punish
this man for what he did
to you, we need your help.
737
00:53:03,500 --> 00:53:05,900
My name is Owen Lynch.
738
00:53:05,900 --> 00:53:08,100
Sergeant, Royal Marines.
739
00:53:08,100 --> 00:53:09,700
2523301.
740
00:53:09,700 --> 00:53:12,600
Owen, we're trying to help you here.
Let us help you.
741
00:53:12,600 --> 00:53:14,800
My name is Owen Lynch.
742
00:53:14,800 --> 00:53:16,500
Sergeant, Royal Marines.
743
00:53:16,500 --> 00:53:18,900
2523301. Owen.
744
00:53:18,900 --> 00:53:21,100
My name is Owen Lynch.
745
00:53:21,100 --> 00:53:25,700
Sergeant, Royal Marines. 2523301.
746
00:53:39,000 --> 00:53:42,200
So, what do you have to say
that can't be said on the phone?
747
00:53:45,700 --> 00:53:49,800
If you don't leave Zoe alone, Alice,
748
00:53:49,800 --> 00:53:51,400
I will kill you.
749
00:53:51,400 --> 00:53:53,700
You'd do that, would you?
750
00:53:53,700 --> 00:53:56,000
If that's what it takes to stop you.
751
00:53:56,000 --> 00:53:58,400
Is that what it took
to stop Henry Madsen?
752
00:53:59,900 --> 00:54:01,800
You need to let it be.
753
00:54:01,800 --> 00:54:03,400
I mean, you really do.
754
00:54:03,400 --> 00:54:08,100
Don't worry,
I've concluded my investigation.
755
00:54:08,100 --> 00:54:10,000
I think I got the right man.
756
00:54:13,800 --> 00:54:16,100
I like her, by the way.
757
00:54:16,100 --> 00:54:17,800
Zoe.
758
00:54:17,800 --> 00:54:22,100
(SCOFFS) I don't know what that
means coming from your mouth.
759
00:54:22,100 --> 00:54:23,900
She's strong.
760
00:54:23,900 --> 00:54:26,700
She has dignity.
761
00:54:26,700 --> 00:54:28,400
She loves you a great deal.
762
00:54:30,600 --> 00:54:33,200
Well, she has a funny
way of showing it.
763
00:54:35,400 --> 00:54:39,000
She knows what you did.
How do you mean? She's always known.
764
00:54:39,000 --> 00:54:41,300
It didn't change anything.
765
00:54:41,300 --> 00:54:43,000
It's not why she left.
766
00:54:43,000 --> 00:54:46,600
You made her watch what it did
to you and never told her why.
767
00:54:46,600 --> 00:54:49,300
She couldn't look at
it any more, what you
768
00:54:49,300 --> 00:54:50,800
do to yourself.
769
00:54:53,000 --> 00:54:56,100
She felt she'd lost you,
to the dead.
770
00:54:58,000 --> 00:55:01,200
Why do you do this?
I don't understand. I'm, I'm lost.
771
00:55:01,200 --> 00:55:02,800
Because we're friends.
772
00:55:02,800 --> 00:55:05,100
I want to make you feel better.
773
00:55:05,100 --> 00:55:07,900
We're not friends.
774
00:55:07,900 --> 00:55:12,200
I don't know what we are, but
we're not friends. Whatever else
has happened it's in the past.
775
00:55:12,200 --> 00:55:15,000
The past isn't dead, Alice.
It's not even the past.
776
00:55:15,000 --> 00:55:17,300
Are you still frightened of me? Yes.
777
00:55:17,300 --> 00:55:20,000
Because I have no wish to hurt you
778
00:55:20,000 --> 00:55:25,700
and I certainly have no wish to
hurt Zoe. I think she's admirable.
779
00:55:25,700 --> 00:55:28,400
Are you saying
you'll leave her alone?
780
00:55:30,200 --> 00:55:33,400
I need you to leave her alone.
781
00:55:33,400 --> 00:55:35,400
Brownie's honour.
782
00:55:42,500 --> 00:55:45,200
One coffee doesn't make us friends.
783
00:55:56,900 --> 00:55:59,100
We think it's blood.
784
00:56:11,000 --> 00:56:13,800
Change the state of play.
785
00:56:20,300 --> 00:56:23,800
You're a police officer.
What you're doing's wrong.
786
00:56:33,200 --> 00:56:37,000
Subtitles by Red Bee Media
787
00:56:37,000 --> 00:56:40,300
E-mail us at subtitling@bbc.co.uk
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.