All language subtitles for Luther - 1x02 - Episode 2.HDTV.BiA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:09,300 You're going to fall, Henry. Please. Please. 2 00:00:14,600 --> 00:00:18,500 Alice Morgan is a malignant narcissist. 3 00:00:18,500 --> 00:00:21,700 This is about prestige, power, self-affirmation. 4 00:00:21,700 --> 00:00:24,900 She killed her parents. No forensics, no witnesses. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,300 Send her home! 6 00:00:28,000 --> 00:00:31,400 I still love you, Zoe. You care more about the dead than the living. 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,400 That's where your heart is. 8 00:00:34,400 --> 00:00:35,700 Do you love him? 9 00:00:35,700 --> 00:00:37,400 Just leave her alone, right? 10 00:00:47,400 --> 00:00:50,100 MOBILE RINGS 11 00:00:50,100 --> 00:00:54,800 Hello, John. Alice, you may be very, very clever. 12 00:00:54,800 --> 00:00:58,500 But you're wrong. There is love in the world. 13 00:00:58,500 --> 00:01:00,000 So you lose. 14 00:01:20,000 --> 00:01:24,800 Lima Sierra 219 to Control. Confirm, we do have a white male down. 15 00:01:24,800 --> 00:01:27,700 Mid 20s, possible gun shot wounds, over. 16 00:01:27,700 --> 00:01:30,800 'Received, Lima Sierra 219. Ambulance en route, 17 00:01:30,800 --> 00:01:32,300 'ETA four minutes, over.' 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,000 GUNSHOTS 19 00:01:34,000 --> 00:01:36,100 GUNSHOT 20 00:01:38,100 --> 00:01:39,500 GUNSHOT 21 00:02:06,600 --> 00:02:13,800 # Love is like a sin, my love 22 00:02:13,800 --> 00:02:20,000 # For the ones that feel it the most 23 00:02:20,000 --> 00:02:27,200 # Look at her with her eyes like a flame 24 00:02:27,200 --> 00:02:31,500 # She will love you like a fly 25 00:02:31,500 --> 00:02:36,200 # Will never love you again. # 26 00:03:04,100 --> 00:03:05,700 'Thank you for coming in so early. 27 00:03:05,700 --> 00:03:12,000 'As you know, DCI Luther is facing a charge of assault occasioning actual bodily harm. 28 00:03:12,000 --> 00:03:14,300 'These are matters we take very seriously indeed.' 29 00:03:14,300 --> 00:03:18,900 But I need to know from you, Mr North, without prejudice, exactly what happened yesterday. 30 00:03:18,900 --> 00:03:22,200 Did DCI Luther assault you? 31 00:03:22,200 --> 00:03:23,900 Look, er, the truth is... 32 00:03:25,400 --> 00:03:28,600 DCI Luther was defending himself. 33 00:03:28,600 --> 00:03:31,200 I'm not proud to tell you this, but I threw the first punch. 34 00:03:31,200 --> 00:03:35,600 And, er, quite honestly, I thought the police were heavy handed. 35 00:03:35,600 --> 00:03:37,900 'I will ask you to sign a statement to this effect.' 36 00:03:37,900 --> 00:03:40,200 'That's why I'm here.' 37 00:03:40,200 --> 00:03:42,400 MOBILE RINGS 38 00:03:55,200 --> 00:03:58,600 'This is DCI John Luther, leave a message.' 39 00:04:11,100 --> 00:04:13,200 I know how hard that was for you. 40 00:04:13,200 --> 00:04:14,800 I'm fine. 41 00:04:18,700 --> 00:04:21,700 I might work from home today, though. 42 00:04:21,700 --> 00:04:23,200 Thank you. 43 00:04:26,700 --> 00:04:28,800 You might want to try answering your phone. 44 00:04:28,800 --> 00:04:32,200 Get a reputation for answering phones and all they do is ring. 45 00:04:32,200 --> 00:04:33,200 You spoken to Zoe? 46 00:04:33,200 --> 00:04:35,400 No. 47 00:04:35,400 --> 00:04:37,800 Then, you should know that Mark North gave you a pass. 48 00:04:37,800 --> 00:04:39,800 He's not pressing charges. 49 00:04:39,800 --> 00:04:43,200 So how about we finish this chat away from the edge? 50 00:04:43,200 --> 00:04:44,800 D'you never do this? 51 00:04:46,400 --> 00:04:51,300 Come up to a really high place and wonder what it would be like 52 00:04:51,300 --> 00:04:54,600 just to fall? Fall or jump? 53 00:04:54,600 --> 00:04:56,500 Same thing. I beg to differ. 54 00:04:56,500 --> 00:05:01,400 But, mostly I go home, watch America's Next Top Model. 55 00:05:01,400 --> 00:05:05,500 Don't you worry you're on the devil's side without even knowing? 56 00:05:05,500 --> 00:05:07,200 No. 57 00:05:07,200 --> 00:05:10,800 Just let it go, John. I already let him go. 58 00:05:10,800 --> 00:05:13,400 Just didn't finish the job off properly, did I? 59 00:05:13,400 --> 00:05:16,000 And nobody shed a tear. That doesn't make it right. 60 00:05:16,000 --> 00:05:18,600 Makes it a little bit less wrong, though. 61 00:05:18,600 --> 00:05:22,000 So, you going to jump? 62 00:05:22,000 --> 00:05:23,700 Probably not. 63 00:05:23,700 --> 00:05:25,600 Well, then I'm bored of this game. 64 00:05:28,300 --> 00:05:30,600 You going back to the factory? 65 00:05:30,600 --> 00:05:34,400 I've been on 18 hours straight, I'm going home, mate. You should try it. 66 00:05:34,400 --> 00:05:35,900 I might. 67 00:05:35,900 --> 00:05:37,600 MOBILE BEEPS 68 00:05:41,200 --> 00:05:42,800 Or I might not. 69 00:05:45,000 --> 00:05:47,300 This is Mike Eppley. 70 00:05:47,300 --> 00:05:50,000 Over here, this is Steve Gorman. 71 00:05:50,000 --> 00:05:51,700 Yeah. 72 00:05:51,700 --> 00:05:54,500 You knew them? A little bit. 73 00:05:54,500 --> 00:05:56,700 Sorry. Don't be sorry. 74 00:05:56,700 --> 00:05:59,900 If you see Gorman and Eppley, you go blind. See the scene. 75 00:05:59,900 --> 00:06:02,800 Tell me what you see. 76 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 Right. Well, Gorman was shot at close range... 77 00:06:04,800 --> 00:06:06,400 double tap to the chest. 78 00:06:06,400 --> 00:06:08,800 Entry wounds are two, three inches apart. 79 00:06:08,800 --> 00:06:10,600 That's good shooting, that is. 80 00:06:10,600 --> 00:06:13,400 And this blood here, it's real but it won't be the shooter's. 81 00:06:13,400 --> 00:06:15,900 It looks staged, to me. 82 00:06:18,100 --> 00:06:20,400 Staged. Look, look, look. 83 00:06:22,600 --> 00:06:24,500 This is an execution. 84 00:06:24,500 --> 00:06:27,600 It can't be. The shooter wouldn't know they'd attend this call-out. 85 00:06:27,600 --> 00:06:30,200 No, I didn't say he was targeting Gorman and Eppley. 86 00:06:30,200 --> 00:06:31,500 I said it was an execution. 87 00:06:31,500 --> 00:06:33,100 I don't understand what that means. 88 00:06:33,100 --> 00:06:36,300 Nor do I. Excuse me, bag that. 89 00:06:36,300 --> 00:06:38,500 Grab that. Thank you. 90 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 All right. 91 00:06:40,500 --> 00:06:42,300 Morning, Corinne. 92 00:06:42,300 --> 00:06:45,100 Any suspects, John? Off the record? 93 00:06:45,100 --> 00:06:48,500 You've got my number. Yeah memorised. Six, six, six. 94 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 Direct line. 95 00:06:52,600 --> 00:06:55,100 Anything? Er, yeah, could be. 96 00:06:55,100 --> 00:06:59,200 Cobden Lane links Northlight Road and Stockwood Hill. Yeah. 97 00:06:59,200 --> 00:07:03,100 Less than three minutes after the shooting, this man crossed the road 98 00:07:03,100 --> 00:07:05,400 0.5km from the Stockwood Hill exit. Is that it? 99 00:07:05,400 --> 00:07:08,000 Well, we're lucky to get that. Yeah, where does he go? 100 00:07:08,000 --> 00:07:11,300 Ducks behind shops on Hamilton Row. Behind that, there's another lane. 101 00:07:14,000 --> 00:07:17,700 Gives out onto allotments, gardens, a canal. No more CCTV? 102 00:07:15,100 --> 00:07:17,100 Coverage is spotty at best. 103 00:07:17,100 --> 00:07:20,300 Plus, most cameras in the area have been vandalised. Vandalised, when? 104 00:07:20,300 --> 00:07:22,400 Er, well, four were reported down... 105 00:07:24,000 --> 00:07:25,800 Four went down Monday night. 106 00:07:25,800 --> 00:07:29,300 Yeah, the shooter would have tooken them out, wouldn't he? 107 00:07:29,300 --> 00:07:32,200 All right, so we need to review the footage going back seven days 108 00:07:32,200 --> 00:07:35,600 before the sabotage, see if we can't find our man on his recce. 109 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 Can I hear that 999 call again? 110 00:07:38,000 --> 00:07:40,700 Yeah. 111 00:07:40,700 --> 00:07:45,200 'There's been a shooting. A man's lying face-down at the Northlight end of Cobden Lane.' 112 00:07:45,200 --> 00:07:49,700 Yeah, listen to that, that's a very efficient call. 113 00:07:49,700 --> 00:07:52,600 No ambiguity, just essential information. 114 00:07:52,600 --> 00:07:56,100 People leaving crime scenes, yeah, 115 00:07:56,100 --> 00:07:58,900 they hunch, look at the ground, avoid eye-contact. 116 00:07:58,900 --> 00:08:01,900 Look at him, straight back, square shoulders. 117 00:08:01,900 --> 00:08:05,000 He's alert, he's calm, he's aware of his surroundings. 118 00:08:05,000 --> 00:08:07,700 I bet you any money, he's armed forces. 119 00:08:07,700 --> 00:08:10,300 What, you get that from this? 120 00:08:10,300 --> 00:08:12,500 You ever been in a pub, bar, whatever and you know, 121 00:08:12,500 --> 00:08:14,300 you just know the guy next to you is a copper? 122 00:08:14,300 --> 00:08:17,300 Yeah, sometimes. Yeah, well, I grew up around soldiers. 123 00:08:17,300 --> 00:08:19,900 The way he walks, talks, shoots. 124 00:08:19,900 --> 00:08:21,500 That's a soldier. 125 00:08:21,500 --> 00:08:23,600 All right, so we need to look up army personnel 126 00:08:23,600 --> 00:08:25,500 that have suffered at the hands of the police. 127 00:08:25,500 --> 00:08:30,400 Dig up aggravated arrest complaints filed by veterans on behalf of 128 00:08:30,400 --> 00:08:33,600 themselves, friends, family, all right? It'll be a long list. 129 00:08:33,600 --> 00:08:35,400 Soldiers back from war don't find it easy. 130 00:08:35,400 --> 00:08:38,700 They get depressed, they drink, they fight, they get arrested. 131 00:08:38,700 --> 00:08:39,800 This was an execution. 132 00:08:39,800 --> 00:08:42,500 I'm not saying the assassin was targeting Gorman and Eppley. 133 00:08:42,500 --> 00:08:45,500 But I'm saying, what if he was targeting their uniforms? 134 00:08:45,500 --> 00:08:47,400 MOBILE RINGS Hm? 135 00:08:47,400 --> 00:08:49,300 Right, I get it. I'm on it. 136 00:08:49,300 --> 00:08:51,300 What do you want? 137 00:08:51,300 --> 00:08:54,500 'I've been reading Bertrand Russell to a friend of yours.' 138 00:08:54,500 --> 00:08:59,700 "Often, the good suffer, and the wicked prosper, 139 00:08:59,700 --> 00:09:02,500 "and one hardly knows which of those is the more annoying." 140 00:09:02,500 --> 00:09:05,700 What are you talking about? Where, where are you? 141 00:09:05,700 --> 00:09:09,700 If only he could speak. What tales he could tell. 142 00:09:09,700 --> 00:09:12,100 What are you playing at, Alice? 143 00:09:12,100 --> 00:09:15,100 I'm investigating you. I don't know what that means. 144 00:09:15,100 --> 00:09:19,600 What it means? I am curious about how Henry came to be here like this. 145 00:09:19,600 --> 00:09:21,700 Well, there's no need to be curious. 146 00:09:21,700 --> 00:09:24,900 He killed children, he tried to run away, I caught him, 147 00:09:24,900 --> 00:09:29,100 he fell. And who actually believes that? 148 00:09:29,100 --> 00:09:30,700 Everyone that matters. 149 00:09:30,700 --> 00:09:32,500 Zoe, for example? 150 00:09:34,100 --> 00:09:35,600 Yes. 151 00:09:35,600 --> 00:09:38,300 Because do you know what I think? 152 00:09:38,300 --> 00:09:42,700 I can't imagine. 'I think you gave in to your true nature, 153 00:09:42,700 --> 00:09:45,300 'just for a second and let him fall.' 154 00:09:45,300 --> 00:09:50,200 And you couldn't take it. You gave in to guilt and self-loathing. 155 00:09:50,200 --> 00:09:53,000 How am I doing? 156 00:09:53,000 --> 00:09:55,700 Not so well. 'But mostly, you were terrified that Zoe might' 157 00:09:55,700 --> 00:09:58,700 discover what you'd done and learn what kind of man you actually are. 158 00:09:58,700 --> 00:10:01,700 You don't know anything about me, let alone my marriage. 159 00:10:01,700 --> 00:10:04,100 Well, I can always ask her myself. See what she says. 160 00:10:04,100 --> 00:10:08,600 Alice, I know this is just a sport to you but you need to stop. 161 00:10:08,600 --> 00:10:10,300 Just stop. 162 00:10:10,300 --> 00:10:12,800 Don't go anywhere near Zoe. Anywhere near her. 163 00:10:12,800 --> 00:10:15,700 And don't say a word about this to anyone, do you understand me? 164 00:10:15,700 --> 00:10:20,200 Why, exactly? Are you scared of what I'll find out or what she will? 165 00:10:25,500 --> 00:10:26,900 Hey, have we got anything? 166 00:10:26,900 --> 00:10:29,100 Half a dozen names hit key markers. 167 00:10:29,100 --> 00:10:31,700 Mostly drunk and disorderly, aggravated assault. 168 00:10:31,700 --> 00:10:34,500 But I'm thinking, "Nah, it's not enough for our boy." 169 00:10:34,500 --> 00:10:36,100 Broaden the search parameters. 170 00:10:36,100 --> 00:10:39,100 Veterans from the first Gulf War, Northern Ireland, 171 00:10:39,100 --> 00:10:41,400 Falklands... He's in there somewhere. 172 00:10:41,400 --> 00:10:44,300 'Police say the killer is armed and extremely dangerous.' 173 00:10:44,300 --> 00:10:47,900 Members of the public who see him, should not attempt to apprehend him, 174 00:10:47,900 --> 00:10:51,300 but immediately dial 999. Police, at present, 175 00:10:51,300 --> 00:10:54,500 are refusing to comment on a possible motive for the murders, 176 00:10:54,500 --> 00:10:57,900 but re-assure the public that they are doing everything possible... 177 00:10:57,900 --> 00:11:01,300 Terry Lynch. Ex-46 Commando, Royal Marines. 178 00:11:01,300 --> 00:11:02,400 Decorated veteran. 179 00:11:02,400 --> 00:11:05,700 18 months ago, killed a police officer while resisting arrest. 180 00:11:05,700 --> 00:11:08,400 I remember this. Dennis Sorrel. Decent bloke. 181 00:11:08,400 --> 00:11:10,600 Lynch was in a bar, got into an argument. 182 00:11:10,600 --> 00:11:14,300 Sorrel was the first responder, tried to calm things down. 183 00:11:14,300 --> 00:11:16,600 Lynch glassed him. Sorrel bled out. Yeah. 184 00:11:16,600 --> 00:11:18,700 And Lynch pleaded "combat stress". 185 00:11:18,700 --> 00:11:20,600 That's maybe not so mad as it sounds. 186 00:11:20,600 --> 00:11:23,800 About 10% of the prison population is comprised of veterans, 187 00:11:23,800 --> 00:11:25,600 12,000 from Iraq and Afghanistan. 188 00:11:25,600 --> 00:11:28,400 I don't care what he did at Goose Green, Desert Storm, 189 00:11:28,400 --> 00:11:30,100 Operation Enduring Freedom. 190 00:11:30,100 --> 00:11:32,600 It doesn't give him a free pass to kill coppers! 191 00:11:32,600 --> 00:11:36,900 Anyway, he can't be our man. He's inside - "life without possibility." 192 00:11:36,900 --> 00:11:39,000 Well, this is his son, Owen Lynch. 193 00:11:39,000 --> 00:11:41,900 Also 46 Commando. Returned from Afghanistan last year. 194 00:11:41,900 --> 00:11:44,600 Forced to leave under "administrative discharge", 195 00:11:44,600 --> 00:11:46,700 which means he had mental health issues. 196 00:11:46,700 --> 00:11:49,000 Army left him high and dry. Got an address? 197 00:11:49,000 --> 00:11:50,700 Statement from his wife, Rachel. 198 00:11:50,700 --> 00:11:53,600 She threw him out. "The man who came back wasn't the man who left." 199 00:11:53,600 --> 00:11:56,700 He's taken it out on her once too often, she's thrown him out. 200 00:11:56,700 --> 00:11:58,900 That was the last time he was on the radar, 201 00:11:58,900 --> 00:12:01,000 until Gorman and Eppley last night. 202 00:12:02,300 --> 00:12:06,700 Gorman and Eppley had nothing to do with his father being sent down? No. 203 00:12:11,200 --> 00:12:13,100 Is this as bad as it sounds? 204 00:12:19,500 --> 00:12:22,500 Yeah, false alarm. Prank call. That's me done for the day. 205 00:12:22,500 --> 00:12:24,500 Put the kettle on, over. 206 00:12:43,500 --> 00:12:46,800 Boss! We've got another officer down. Harthill Estate. 207 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 Come on! 208 00:12:49,200 --> 00:12:52,000 SIRENS BLARE 209 00:13:12,900 --> 00:13:14,100 Where was the shooter? 210 00:13:14,100 --> 00:13:16,500 He turned the corner into the street down here. 211 00:13:16,500 --> 00:13:20,100 He just walked right up and shot her. Point blank? In the abdomen. 212 00:13:26,100 --> 00:13:28,200 This isn't right. Sir? 213 00:13:28,200 --> 00:13:31,400 Well, last night, he fires four perfect shots in the dark. 214 00:13:31,400 --> 00:13:34,800 Today, in broad daylight, he messes up and leaves Hanson alive. 215 00:13:34,800 --> 00:13:35,900 That's not right. 216 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 It's not right, it's not right. 217 00:13:43,600 --> 00:13:45,500 Oh, no. 218 00:13:45,500 --> 00:13:46,700 Everyone, take cover! 219 00:14:15,500 --> 00:14:18,700 'After an unprecedented six fatalities in less than 24 hours, 220 00:14:18,700 --> 00:14:20,900 'there is a sense on the streets of London 221 00:14:20,900 --> 00:14:23,600 'that the police presence is being greatly reduced 222 00:14:23,600 --> 00:14:25,300 'in response to these killings. 223 00:14:25,300 --> 00:14:28,300 'Despite the Metropolitan Police's strident denials, 224 00:14:28,300 --> 00:14:31,300 'can the emergency services afford to maintain their 999 225 00:14:31,300 --> 00:14:34,400 'response commitment to ordinary people of the capital? 226 00:14:34,400 --> 00:14:37,100 'This is Corinne Day, BBC News, London.' 227 00:14:37,100 --> 00:14:40,500 You all right? 'Thank you, Corinne. And now to other news.' Yeah. 228 00:14:40,500 --> 00:14:44,500 No. I've never been shot at before. 229 00:14:45,600 --> 00:14:48,300 You know, there's people you can speak to these days. 230 00:14:48,300 --> 00:14:49,400 If you need to. 231 00:14:49,400 --> 00:14:51,800 What, like a counsellor? 232 00:14:51,800 --> 00:14:54,300 Yeah. Why not? 233 00:14:54,300 --> 00:14:58,300 If my dad knew if I'd seen a counsellor, he'd shoot me himself. 234 00:14:58,300 --> 00:15:01,700 All right, everyone! Roll up, roll up. 235 00:15:01,700 --> 00:15:03,800 Orders from on high. 236 00:15:05,100 --> 00:15:08,900 All personnel will be issued with bullet-proof vests, where available. 237 00:15:08,900 --> 00:15:11,900 Now, I know "where available" isn't what you want to hear, 238 00:15:11,900 --> 00:15:14,300 but it's the best we can do, there we go. 239 00:15:15,300 --> 00:15:16,300 Any questions? 240 00:15:19,700 --> 00:15:20,900 Good. 241 00:15:22,300 --> 00:15:23,700 Now, this has been a bad day. 242 00:15:24,900 --> 00:15:27,100 The worst day most of us have seen on the job. 243 00:15:27,100 --> 00:15:30,200 Looking around, I'm reminded that many of us are old fossils 244 00:15:30,200 --> 00:15:32,000 with quite a few bad days behind us. 245 00:15:32,000 --> 00:15:36,400 So, what we're going to do, ladies and gents, is sniff out this bastard, 246 00:15:36,400 --> 00:15:39,900 then show him and the rest of the world that no-one can do this to us. 247 00:15:43,300 --> 00:15:45,100 So, let's get out there and get him. 248 00:15:47,000 --> 00:15:48,300 Let's have it, then! 249 00:17:00,100 --> 00:17:05,300 My name is Owen Lynch, ex-46 Commando, Royal Marines. 250 00:17:05,300 --> 00:17:10,100 This is my dad... Terry Lynch, 251 00:17:10,100 --> 00:17:13,500 also 46 Commando, Royal Marines. 252 00:17:13,500 --> 00:17:18,000 He was at Bluff Cove when they shot down an Argentine jet using rifles. 253 00:17:18,000 --> 00:17:21,600 After that, he did two tours in County Armagh. 254 00:17:21,600 --> 00:17:23,900 His final tour was in the Helmand Province. 255 00:17:23,900 --> 00:17:27,200 Last year, he went to prison for a crime that would never have been 256 00:17:27,200 --> 00:17:30,800 committed if this country had given him the respect that he deserved. 257 00:17:31,900 --> 00:17:33,400 But that doesn't happen. 258 00:17:33,400 --> 00:17:37,500 More men who served in the Falklands have committed suicide since 259 00:17:37,500 --> 00:17:38,900 than died in the war itself. 260 00:17:38,900 --> 00:17:44,200 That may soon be true of men serving in Iraq and Afghanistan. 261 00:17:44,200 --> 00:17:48,500 My dad was defending himself from a belligerent arrest. 262 00:17:48,500 --> 00:17:50,700 He shouldn't be in prison for murder. 263 00:17:50,700 --> 00:17:55,000 Police officers will continue to die until justice is done. 264 00:17:56,200 --> 00:17:59,100 No negotiations will be entered into 265 00:17:59,100 --> 00:18:01,800 and there will be no further communication from me. 266 00:18:02,800 --> 00:18:04,100 Freedom for Terry Lynch. 267 00:18:06,000 --> 00:18:08,100 LUTHER SIGHS 268 00:18:08,100 --> 00:18:09,600 How many views so far? 269 00:18:09,600 --> 00:18:12,300 30,000. And counting. 270 00:18:12,300 --> 00:18:15,400 All major news media outlets have picked up on it. 271 00:18:16,100 --> 00:18:18,000 It's out there, it's not coming back. 272 00:18:19,100 --> 00:18:20,800 He hardly mentions himself. 273 00:18:20,800 --> 00:18:22,600 Does that not strike you as weird? 274 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 I mean, he's just got back from the war, 275 00:18:25,500 --> 00:18:28,700 his life's in shreds, but this whole declaration's about what 276 00:18:28,700 --> 00:18:32,400 his dad's done and what his dad's achieved, where his dad served. 277 00:18:32,400 --> 00:18:36,500 Find out whether Owen's visited Terry Lynch in prison. Sir. 278 00:18:36,500 --> 00:18:38,500 MOBILE RINGS 279 00:18:38,500 --> 00:18:40,700 Er, I've got to get this. 280 00:18:43,700 --> 00:18:46,500 'Stop stalking me, Alice, you're yesterday's news.' 281 00:18:46,500 --> 00:18:49,200 Yes, I heard about the dead policemen. 282 00:18:49,200 --> 00:18:51,600 I was worried about you, John. 283 00:18:51,600 --> 00:18:54,900 About what, that someone else might get me? 284 00:18:54,900 --> 00:18:58,700 I know how hard men like you take the death of fellow officers. 285 00:18:58,700 --> 00:19:02,500 It must be like losing family. 286 00:19:02,500 --> 00:19:05,000 I'm not discussing cases with you. 287 00:19:05,000 --> 00:19:06,600 Not even interesting ones? 288 00:19:06,600 --> 00:19:08,100 This isn't "interesting". 289 00:19:08,100 --> 00:19:10,200 These are good cops doing good jobs, 290 00:19:10,200 --> 00:19:12,900 being gunned down on the streets, like... Like what? 291 00:19:15,700 --> 00:19:17,700 That's something we all do, in the end - 292 00:19:17,700 --> 00:19:20,100 judge who's worth more than whom. 293 00:19:20,100 --> 00:19:21,900 Hitler or Ghandi? 294 00:19:21,900 --> 00:19:24,700 The very young, the very old? 295 00:19:24,700 --> 00:19:27,800 But to be fair most of us don't do it to the extent that you do. 296 00:19:27,800 --> 00:19:30,900 But it does mean the difference between us is one of degree, 297 00:19:30,900 --> 00:19:35,000 not category. Ask Henry Madsen. All right, you win, OK? 298 00:19:35,000 --> 00:19:36,700 You're too clever for me, Alice. 299 00:19:36,700 --> 00:19:40,500 Flattery to appease a malignant narcissist - a frivolous tactic. 300 00:19:43,100 --> 00:19:44,500 Are you afraid of me? 301 00:19:44,500 --> 00:19:48,400 Yes. Why? You know why. Do you want me to leave you alone? 302 00:19:48,400 --> 00:19:53,100 Yes, I do. Then answer my questions. Why? To help with my investigation. 303 00:19:53,100 --> 00:19:55,300 I've got means, opportunity. 304 00:19:55,300 --> 00:19:59,400 You still haven't given me motive. Why did you let Henry Madsen fall? 305 00:20:00,500 --> 00:20:03,700 I can't say what you want to hear, OK? 306 00:20:03,700 --> 00:20:06,400 Do you think Zoe could clarify the situation for me? 307 00:20:06,400 --> 00:20:10,600 You shoved a knife in her ear, so I think she'll be disinclined to chat. 308 00:20:10,600 --> 00:20:13,100 It wasn't a knife and I wasn't asking permission. 309 00:20:13,100 --> 00:20:16,400 And believe me, if I pay her a visit, she'll talk. 310 00:20:16,400 --> 00:20:19,900 Oi, listen, I don't respond well to threats. 311 00:20:26,000 --> 00:20:29,100 Hmm, I think coffee, do you want some? 312 00:20:29,100 --> 00:20:30,600 Tea. Tea? 313 00:20:30,600 --> 00:20:33,000 PHONE RINGS 314 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Is it John? 315 00:20:39,800 --> 00:20:40,900 John? 316 00:20:40,900 --> 00:20:43,400 Have you got a minute? Not to argue, I don't. 317 00:20:43,400 --> 00:20:46,200 No, just, er, I want to ask you something. 318 00:20:46,200 --> 00:20:48,700 Erm, I need you to leave London. 319 00:20:48,700 --> 00:20:50,200 Not for long. Just a few days. 320 00:20:50,200 --> 00:20:54,300 Go to your mum and dad's or, erm, Mark's parents, whatever. 321 00:20:54,300 --> 00:20:58,600 What's wrong? Why? I've received a viable threat. 322 00:20:58,600 --> 00:21:02,100 What kind of a threat? From Alice Morgan. 323 00:21:05,900 --> 00:21:10,400 He's playing mind games. It's a control thing. 324 00:21:10,400 --> 00:21:13,400 He wants to control you. He always did. You don't know him! 325 00:21:13,400 --> 00:21:15,900 It's pathetic. What is he going to do next? 326 00:21:15,900 --> 00:21:19,600 He's going to bang you on the head, drag you to a cave by the hair? 327 00:21:19,600 --> 00:21:23,100 Do you like this kind of thing? This controlling, macho bullshit? 328 00:21:23,100 --> 00:21:25,900 I can't believe you're being so childish about this. 329 00:21:25,900 --> 00:21:29,100 I can't believe you let this man turn you into such an arsehole. 330 00:21:29,100 --> 00:21:30,900 He received a threat. Says him. 331 00:21:30,900 --> 00:21:34,400 Oh, come on, we're not interrogating your masculinity here! 332 00:21:34,400 --> 00:21:38,100 We don't have to worry about that. I'm secure enough 333 00:21:38,100 --> 00:21:41,400 to weather any comparison you care to make with your ex-husband. 334 00:21:41,400 --> 00:21:44,800 Of course you are. And you shouldn't be questioning my motives. 335 00:21:44,800 --> 00:21:47,000 It's just... Look, John knows this stuff 336 00:21:47,000 --> 00:21:48,700 and if he thinks we should leave, 337 00:21:48,700 --> 00:21:51,200 I honestly think we should take him seriously. 338 00:21:51,200 --> 00:21:54,500 Do you know what I think? What, this last half hour wasn't it? 339 00:21:54,500 --> 00:21:55,700 You know what I think? 340 00:21:56,800 --> 00:22:00,500 If there was a threat, a genuine threat to your safety, 341 00:22:00,500 --> 00:22:04,100 there would already be a security detail outside the door. 342 00:22:04,100 --> 00:22:07,800 Zoe, the police look after their own. He's lying. 343 00:22:07,800 --> 00:22:10,600 I don't know why he's lying, but he's lying. 344 00:22:12,100 --> 00:22:14,500 That's really not fair. 345 00:22:14,500 --> 00:22:16,200 Well, a simple solution. 346 00:22:16,200 --> 00:22:18,800 Why don't we just pick up the phone and dial his boss? 347 00:22:21,600 --> 00:22:23,700 See what she thinks about this threat. 348 00:22:29,600 --> 00:22:32,100 I got what you wanted. Footage from the prison? 349 00:22:33,100 --> 00:22:36,300 OK, you're looking at Owen Lynch's most recent visit to his dad, 350 00:22:36,300 --> 00:22:39,600 just over two weeks ago. Er, no audio, of course. 351 00:22:39,600 --> 00:22:41,100 No hugs. No smiles. 352 00:22:42,900 --> 00:22:46,200 Owen's nervous. Whatever Terry's saying, 353 00:22:46,200 --> 00:22:49,200 Owen's finding it profoundly stressful. 354 00:22:49,200 --> 00:22:52,500 When did Terry lose his appeal? About a month ago. 355 00:22:52,500 --> 00:22:55,100 So this is what, two weeks ago? Yeah. 356 00:22:56,200 --> 00:22:57,900 Do you know what we're looking at? 357 00:22:57,900 --> 00:23:01,500 We're looking at Owen receiving his orders. 358 00:23:01,500 --> 00:23:03,300 Crikey. 359 00:23:22,400 --> 00:23:23,500 Don't tell me. 360 00:23:24,700 --> 00:23:25,800 I've got a visitor. 361 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 Gotcha. 362 00:24:40,800 --> 00:24:43,300 Right, you brief John, I'll trace this number. 363 00:25:02,100 --> 00:25:05,200 Two schoolgirls are coming home from Sunday school one day 364 00:25:05,200 --> 00:25:08,900 and one turns to the other and says, "Do you believe in the devil?" 365 00:25:08,900 --> 00:25:11,700 The other one says, "Don't be silly, of course not. 366 00:25:11,700 --> 00:25:14,100 "The devil's like Santa. 367 00:25:14,100 --> 00:25:16,200 "It's only your dad." Ha-ha-ha. 368 00:25:18,200 --> 00:25:21,300 I always thought that was funny. 369 00:25:23,100 --> 00:25:25,400 The thing is about little boys is that 370 00:25:25,400 --> 00:25:28,600 they worship their dads like gods. 371 00:25:29,600 --> 00:25:31,300 The more invisible he is, 372 00:25:31,300 --> 00:25:34,600 the more arbitrary in his punishment and rewards, 373 00:25:34,600 --> 00:25:37,600 the more they crave his approval. 374 00:25:40,100 --> 00:25:43,000 I know what it must be like for Owen. My dad was a soldier. 375 00:25:43,000 --> 00:25:46,100 First Armoured Division, Seventh Armoured Brigade. 376 00:25:46,100 --> 00:25:47,900 So, Germany, mostly. 377 00:25:47,900 --> 00:25:49,800 Canada, little bit of Cyprus. 378 00:25:50,000 --> 00:25:55,300 I bet your old man was a right old hard bastard, weren't he? 379 00:25:56,300 --> 00:26:00,300 Well, see it was tough for him, you see. Cos here I am, a big lad, 380 00:26:00,300 --> 00:26:02,300 eager to please, 381 00:26:02,300 --> 00:26:07,000 wanting to care about the things he cared about - army, sports. 382 00:26:08,400 --> 00:26:09,900 No, there was nothing. 383 00:26:09,900 --> 00:26:11,600 He wanted me to box. 384 00:26:11,600 --> 00:26:15,600 I just wanted to read books, write, meet girls. 385 00:26:16,800 --> 00:26:19,700 In the end, I just gave up trying to make him proud, 386 00:26:19,700 --> 00:26:22,000 cos I just knew it was never going to happen. 387 00:26:22,000 --> 00:26:25,400 But this daft bastard, he hasn't given up, though, has he? 388 00:26:25,400 --> 00:26:29,700 More than anything, he just wants to make his dad proud. 389 00:26:29,700 --> 00:26:31,400 I tell you, 390 00:26:31,400 --> 00:26:33,500 I know you gave him a job to do, 391 00:26:33,500 --> 00:26:37,100 but I don't think you quite appreciate the implications. 392 00:26:38,600 --> 00:26:41,400 In crimes like this, half the offenders end up 393 00:26:41,400 --> 00:26:44,700 shooting themselves in the face. The others get shot by police. 394 00:26:44,700 --> 00:26:47,400 Your boy's going to die, unless you help him. 395 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 Oh, yeah? 396 00:26:49,700 --> 00:26:50,700 By doing what? 397 00:26:50,700 --> 00:26:54,900 Go on camera. Tell him to stop. Rescind the order. 398 00:26:56,400 --> 00:26:58,300 All right, I could do that, yeah. 399 00:27:02,000 --> 00:27:03,600 But? A reduction in sentence. 400 00:27:03,600 --> 00:27:06,900 That's not going to happen, Terry. You killed a police officer. 401 00:27:06,900 --> 00:27:10,100 I'm not asking for a pardon. I'm asking for a reduction. 402 00:27:10,100 --> 00:27:12,600 You know, I got life for murder. 403 00:27:12,600 --> 00:27:15,600 Should've been five for manslaughter, with diminished. 404 00:27:15,600 --> 00:27:18,800 Now, I'll take that, with time served. 405 00:27:18,800 --> 00:27:22,500 Even if there was a precedent, there'd be no time. 406 00:27:22,500 --> 00:27:26,000 I don't know about that, cos Owen can look after himself, can't he? 407 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 He could be out there for weeks, mate, before you catch him. 408 00:27:29,000 --> 00:27:32,200 Weeks and weeks... This is your son we're talking about! 409 00:27:32,200 --> 00:27:36,000 And you're sitting in here, killing him. Not if you give me what I want. 410 00:27:36,000 --> 00:27:37,900 You're not getting what you want! 411 00:27:42,000 --> 00:27:48,100 Five years with time served and transfer to an open prison. 412 00:27:48,100 --> 00:27:50,200 Now, if you can do that for me, 413 00:27:50,200 --> 00:27:51,900 you can come back and you can bring 414 00:27:51,900 --> 00:27:53,800 all the cameras that you want. 415 00:28:01,900 --> 00:28:04,300 Boss, we've triangulated the signal. 416 00:28:04,300 --> 00:28:07,400 Static? Mobile? No movement. He's keeping his head down. 417 00:28:07,400 --> 00:28:08,700 Sensible boy. 418 00:28:09,700 --> 00:28:12,900 This is Teller. We've got a possible location for Owen Lynch. 419 00:28:12,900 --> 00:28:15,500 We need to scramble Tactical Support. Address? 420 00:28:15,500 --> 00:28:18,300 We found a SIM card, one number listed in the contacts. 421 00:28:18,300 --> 00:28:21,600 Belongs to a Pay As You Go, which we've traced to 185 Ellwyn Mews. 422 00:28:21,600 --> 00:28:24,700 That's a vacant property, overlooked by a trading estate. 423 00:28:24,700 --> 00:28:26,900 Commercial. Makes for a decent bolt hole. 424 00:28:26,900 --> 00:28:30,400 Owen Lynch won't let himself get caught. He'd rather die. 425 00:28:30,400 --> 00:28:34,400 Yeah, and nobody seems to be having much of a problem with that. 426 00:28:34,400 --> 00:28:37,400 MOBILE RINGS 427 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 You worried about something? 428 00:28:48,200 --> 00:28:50,100 Getting shot at, mostly. 429 00:28:50,100 --> 00:28:53,400 That's it, is it? Be a good boy. Use your words. 430 00:28:53,400 --> 00:28:55,600 It's just, I've been thinking. 431 00:28:55,600 --> 00:29:01,200 What? One number on the SIM card. One number. One number, one son. 432 00:29:01,200 --> 00:29:04,100 Yeah, I know, but it's niggling me. On a day like this, 433 00:29:04,100 --> 00:29:06,900 if all you've got's a niggle, you're laughing, mate. 434 00:29:06,900 --> 00:29:09,700 You're in prison, got nothing else to think about 435 00:29:09,700 --> 00:29:12,300 but one number, one important number. 436 00:29:12,300 --> 00:29:14,500 Well, you memorise it, don't you? 437 00:29:14,500 --> 00:29:17,100 You don't write it down. You memorise it. 438 00:29:17,100 --> 00:29:19,100 Ian, we've got a Special Forces 439 00:29:19,100 --> 00:29:22,600 nut job out there gunning down uniforms. The phone is our sole lead. 440 00:29:22,600 --> 00:29:24,900 All we can do is go in hard and noisy 441 00:29:24,900 --> 00:29:27,300 and as ready as it's humanly possible to be. 442 00:29:27,300 --> 00:29:30,500 Tactical do their job and, when it's done, we buy them a drink 443 00:29:30,500 --> 00:29:34,800 and tell them their biceps are sexy. Done? Yeah. Good, let's go. 444 00:29:47,900 --> 00:29:50,100 Armed police! Lay down your weapons! 445 00:29:51,300 --> 00:29:54,900 Armed police! Lay down your weapons! 446 00:29:56,300 --> 00:30:00,700 Room clear! Room clear! Room clear! 447 00:30:02,300 --> 00:30:04,000 Get out! Get out! 448 00:30:04,000 --> 00:30:05,300 Oh, my god, get out! 449 00:30:30,700 --> 00:30:36,300 'Repeat, CO19 were in the building. People lost. Get ambulances now.' 450 00:31:00,800 --> 00:31:01,900 CO19? 451 00:31:01,900 --> 00:31:03,900 Four confirmed, six injured. 452 00:31:05,500 --> 00:31:09,700 Well, if there's one thing you learn from being in Iraq, it's how to make an IED. 453 00:31:11,900 --> 00:31:16,300 Lynch? Still searching. Helicopters, ground units, dogs, door to door. 454 00:31:16,300 --> 00:31:17,800 No sign. 455 00:31:17,800 --> 00:31:19,600 But it was a remote-detonated bomb. 456 00:31:19,600 --> 00:31:22,500 He had to be close by, watching. 457 00:31:22,500 --> 00:31:24,400 I mean that puts him within... 458 00:31:24,400 --> 00:31:26,100 500 metres, line of sight? 459 00:31:26,100 --> 00:31:29,100 How can he just slip away like that? All right, it's not your fault. 460 00:31:29,100 --> 00:31:31,000 He wanted us to find that SIM card. 461 00:31:31,000 --> 00:31:33,100 I bit down on it like a... 462 00:31:33,100 --> 00:31:37,100 Mars Bar. Of course it's my fault. 463 00:31:37,100 --> 00:31:42,800 It's official. As of five minutes ago, the Owen Lynch operation was passed up to Anti-Terrorism. 464 00:31:42,800 --> 00:31:47,000 It's out of our hands. All they're going to do is give Terry Lynch what he wants. 465 00:31:47,000 --> 00:31:49,600 More blood. More dead coppers. We can't let them do that. 466 00:31:49,600 --> 00:31:54,100 I don't have much choice, do I? Look, we don't have to like it but we do have to accept it. 467 00:31:54,100 --> 00:31:58,900 We're off the case. Suck it up, move on. 468 00:32:07,100 --> 00:32:09,600 Where are you going? 469 00:32:35,100 --> 00:32:37,600 Guv. 470 00:32:37,600 --> 00:32:40,300 What's this now? Eppley's radio. 471 00:32:42,100 --> 00:32:45,600 Right, listen, we use Airwave, right? Secure, digital. 472 00:32:45,600 --> 00:32:50,100 It's impossible for civilians to by a scanner and listen in. And? 473 00:32:51,000 --> 00:32:55,300 Owen swapped them, he swapped it. You need to call Anti-Terrorism. 474 00:32:55,300 --> 00:33:00,100 And tell them he's listening to everything we say. 475 00:33:00,100 --> 00:33:04,200 OK, but I need you to understand, Detective Chief Inspector, that alert them is all we can do. 476 00:33:04,200 --> 00:33:07,500 We can't act on this information, because this case is no longer ours. 477 00:33:07,500 --> 00:33:10,800 Am I being transparent? Tell me if I'm being at all ambiguous. 478 00:33:10,800 --> 00:33:13,100 There's nothing we can do with this, except pass it on. 479 00:33:13,100 --> 00:33:16,100 There's nothing we can do cos no-one knows where Owen Lynch is. 480 00:33:16,100 --> 00:33:19,300 And he's going to keep killing until someone finds him and stops him. 481 00:33:19,300 --> 00:33:21,000 They'll find him. 482 00:33:21,000 --> 00:33:23,600 Oh, yeah? How? 483 00:33:25,200 --> 00:33:32,100 So, here's what's going to happen, Anti-Terrorism's going to go in big and noisy and Owen dies. 484 00:33:32,100 --> 00:33:35,200 Yep, well, then, he dies happy doesn't he, doing the job he loves. 485 00:33:35,200 --> 00:33:39,000 That's more than most of us get. It's a damn sight more than you're going to get. 486 00:33:39,000 --> 00:33:42,800 What's that then, eh? You going to bash me up, are ya? 487 00:33:42,800 --> 00:33:44,700 Or do you think I can't take a slap? 488 00:33:44,700 --> 00:33:46,800 Oh, I'm sure you can take a slap. 489 00:33:46,800 --> 00:33:49,000 I'm going to send my boy for you. 490 00:33:49,000 --> 00:33:53,100 Yeah, you know picture the scene, doorbell rings, kick. Bang. 491 00:33:53,100 --> 00:33:56,300 Your skull goes splat, straight out. 492 00:33:59,000 --> 00:34:01,100 So, go on then, do your worst. 493 00:34:01,100 --> 00:34:02,600 I'd really like to. 494 00:34:05,600 --> 00:34:10,000 But murdering people leaves a lot of fuss and bother behind. 495 00:34:10,000 --> 00:34:13,500 So, I thought no, there's got to be another way. 496 00:34:15,700 --> 00:34:18,400 Now, I know a lot of people in this prison. 497 00:34:18,400 --> 00:34:21,500 Lotta screws, lotta inmates, lotta nasty people, really. 498 00:34:21,500 --> 00:34:23,100 But they don't bother you. 499 00:34:23,100 --> 00:34:26,500 Cos the thing about you, Terry, is that you're a hard bastard, aren't you? 500 00:34:26,500 --> 00:34:30,400 I mean, you can't be seen to be giving into threats 501 00:34:30,400 --> 00:34:32,900 cos then you wouldn't be a hard bastard any more. 502 00:34:32,900 --> 00:34:38,300 And you'd rather die than lose all the respect that you've earned in here. 503 00:34:38,300 --> 00:34:43,400 I'm going to strip you of that dignity and make you the most reviled prisoner in here. 504 00:34:43,400 --> 00:34:46,700 I'd like to see you try. 505 00:34:46,700 --> 00:34:51,200 I'm so glad you said that because everyone knows I searched your cell. 506 00:34:51,200 --> 00:34:56,000 It would be the easiest thing in the world to show them that this 507 00:34:56,000 --> 00:34:57,900 is what we found. 508 00:35:01,100 --> 00:35:04,600 Yeah? Go on, have a look. 509 00:35:06,400 --> 00:35:09,600 What you been up to, you wonky bastard, eh? 510 00:35:11,200 --> 00:35:13,600 Go on. 511 00:35:17,700 --> 00:35:20,800 I have to tell you, I haven't been able to 512 00:35:20,800 --> 00:35:25,800 take a look at them myself but I am told that none of those little boys are more than nine years old. 513 00:35:31,300 --> 00:35:33,700 It's giving you that little thrill, isn't it? 514 00:35:33,700 --> 00:35:38,600 No, there was Terry Lynch, the hard man. But now there's Terry Lynch, the nonce. 515 00:35:40,200 --> 00:35:42,400 No, no, no-one would believe it. 516 00:35:42,400 --> 00:35:47,300 No-one, right, that's what I thought, no-one but then I thought to myself, Terry's got a boy. 517 00:35:49,400 --> 00:35:53,500 A boy. And he can get his boy to do anything he tells him. 518 00:35:53,500 --> 00:35:55,300 Hey, even kill cops. 519 00:35:55,300 --> 00:36:01,300 What do you have to do to a boy, to get him to do that, to have that kind of control? 520 00:36:01,300 --> 00:36:04,300 Terry, will you tell me? 521 00:36:04,300 --> 00:36:07,800 Eugh, what did you do to young Owen? What did you do? 522 00:36:07,800 --> 00:36:11,600 This is a one time deal, Terry. 523 00:36:11,600 --> 00:36:16,400 One time only. So, you better give me what I want. 524 00:36:24,200 --> 00:36:27,400 INCOMING CALL 525 00:36:27,400 --> 00:36:31,000 Have you left yet? No, we're still here. What, I don't believe it. Why? 526 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 John, it's illegal to threaten someone's life. 527 00:36:34,000 --> 00:36:36,900 If Alice Morgan threatened me, why don't you just arrest her? 528 00:36:36,900 --> 00:36:38,600 I can't, OK? 529 00:36:38,600 --> 00:36:41,200 Why not? 530 00:36:41,200 --> 00:36:43,400 It's complicated. It always is. 531 00:36:43,400 --> 00:36:45,400 What's this woman got on you? What have you done? 532 00:36:45,400 --> 00:36:47,800 Listen, I haven't got time for this, all right. 533 00:36:47,800 --> 00:36:49,900 I just need you to trust me. 534 00:36:49,900 --> 00:36:52,700 Thing is, I'm not sure I do. 535 00:36:52,700 --> 00:36:55,900 If I called Rose Teller, would she know about this? Have you called her? 536 00:36:55,900 --> 00:36:59,200 Not yet. Should I? 537 00:36:59,200 --> 00:37:01,600 No, don't do that. Don't call her. 538 00:37:03,200 --> 00:37:06,600 Well, that tells me everything, doesn't it? 539 00:37:06,600 --> 00:37:08,800 So, what's really going on? 540 00:37:08,800 --> 00:37:11,500 What have you done? Listen, I need you to trust me. 541 00:37:11,500 --> 00:37:14,600 At the very least, I need you to lock your doors, lock your windows. 542 00:37:14,600 --> 00:37:17,400 And if anything happens, you call me immediately. 543 00:37:20,200 --> 00:37:23,100 So, you were right. 544 00:37:23,100 --> 00:37:24,600 He's lying. 545 00:37:26,600 --> 00:37:28,800 I've had 20 years. 546 00:37:30,300 --> 00:37:33,400 When do I learn, it's 20 years. 547 00:37:39,800 --> 00:37:42,500 God, I'm sorry. 548 00:37:42,500 --> 00:37:45,300 I'm so sorry. 549 00:37:45,300 --> 00:37:49,800 When does this go out? Lead story, main bulletin. You're definitely sure about this? 550 00:37:49,800 --> 00:37:51,800 Yeah. OK, let's go. 551 00:37:51,800 --> 00:37:53,800 And we're rolling. 552 00:37:53,800 --> 00:38:00,400 And as night falls on a stunned capital, as police, ambulance and fire crews respond to 999 calls 553 00:38:00,400 --> 00:38:05,700 in full body armour, Corinne Day has been talking to Detective Chief Inspector John Luther. Hmm? What? 554 00:38:05,700 --> 00:38:10,200 Senior Investigating Officer of the so-called 999 shootings. 555 00:38:10,200 --> 00:38:13,900 Detective Chief Inspector Luther, what do we know about Owen Lynch's motivations? 556 00:38:13,900 --> 00:38:18,400 Well, we know that Owen prides himself on being a soldier from a long line of soldiers. 557 00:38:18,400 --> 00:38:23,400 But we've interviewed his commanding officers, his military doctors, psychiatrists. Holy shit. 558 00:38:23,400 --> 00:38:26,300 Oh, no. Sergeant Ripley! 559 00:38:26,300 --> 00:38:31,000 Owen had an impressive number of kills to his name, they were very aware of his character flaws. 560 00:38:31,000 --> 00:38:34,500 What flaws are they? Well, Owen was never soldier material. 561 00:38:34,500 --> 00:38:39,000 He was a maladjusted child who was raised on too much TV and video games. 562 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Is any of this even true? 563 00:38:41,000 --> 00:38:44,700 Not even slightly. Well, we do know 564 00:38:44,700 --> 00:38:52,000 that on his return from Afghanistan, Owen developed severe sexual difficulties and despite his 565 00:38:52,000 --> 00:38:56,700 claims on a so called mission, it's quite likely that these murders 566 00:38:56,700 --> 00:39:01,600 are a sexual release, a way of dealing with his sexual and personal impotence. 567 00:39:01,600 --> 00:39:03,600 God, what's he doing? 568 00:39:03,600 --> 00:39:06,000 He's making himself into a target, 569 00:39:06,000 --> 00:39:09,800 drawing Lynch's fire from the police force in general. 570 00:39:09,800 --> 00:39:15,200 This is suicide. ..and partly because his dad isn't quite the hero he'd have us believe. 571 00:39:15,200 --> 00:39:18,400 His dad is an alcoholic. A wife beater. 572 00:39:18,400 --> 00:39:22,900 Who, incidentally, denies all knowledge of his son's activities. 573 00:39:22,900 --> 00:39:24,900 How close are you to catching him? 574 00:39:24,900 --> 00:39:27,800 Corinne, I've just had a long conversation with his dad, who has 575 00:39:27,800 --> 00:39:31,400 provided me with vital information and, erm, 576 00:39:31,400 --> 00:39:34,800 Owen, you'll see me soon. 577 00:39:34,800 --> 00:39:37,800 Thank you, Corinne, and now to other news... 578 00:39:53,100 --> 00:39:56,700 < NOISE NEXT DOOR 579 00:39:56,700 --> 00:39:58,200 What's that? 580 00:40:00,700 --> 00:40:04,400 < NOISE INTENSIFIES 581 00:40:27,200 --> 00:40:29,300 Alice Morgan > 582 00:40:29,300 --> 00:40:31,800 A friend of John's. 583 00:40:31,800 --> 00:40:33,600 We've met before, actually. 584 00:40:33,600 --> 00:40:35,400 Leave, right now, please. 585 00:40:35,400 --> 00:40:37,100 Or...? 586 00:40:37,100 --> 00:40:39,500 Well, go ahead. But it won't be good for John. 587 00:40:39,500 --> 00:40:41,000 Bollocks to John. 588 00:40:45,300 --> 00:40:47,300 So, how can we help you? 589 00:40:47,300 --> 00:40:50,100 I've been wondering, why do you think he does it? 590 00:40:50,100 --> 00:40:52,800 Why does who do what? John. His job. 591 00:40:52,800 --> 00:40:54,400 It takes such a toll. 592 00:40:54,400 --> 00:40:57,400 Why does he put himself through it? I don't see how this is relevant. 593 00:40:57,400 --> 00:41:00,600 Well, it is. Right this second, you might actually be helping him. 594 00:41:02,600 --> 00:41:04,700 What do you think compels him to do it? 595 00:41:07,000 --> 00:41:10,600 He believes one life is all we have. 596 00:41:10,600 --> 00:41:12,400 Life and love. 597 00:41:13,900 --> 00:41:16,100 Whoever takes life steals everything. 598 00:41:16,100 --> 00:41:18,100 And do you agree? I don't know. 599 00:41:19,600 --> 00:41:22,700 I think if he's read a different book by a different writer, 600 00:41:22,700 --> 00:41:24,900 he'd have been a different man. 601 00:41:24,900 --> 00:41:27,000 He'd have been happier as a priest than... 602 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 Than what? 603 00:41:30,000 --> 00:41:31,900 Than what he is. 604 00:41:33,500 --> 00:41:37,000 It must have been difficult for you. 605 00:41:37,000 --> 00:41:38,600 Impossible, really. 606 00:41:40,200 --> 00:41:46,200 How does anyone compete with a calling like that? He wasn't blind. 607 00:41:46,200 --> 00:41:49,200 He knew what it was costing him? What, like his marriage? 608 00:41:49,200 --> 00:41:50,800 That's part of it, yeah. 609 00:41:50,800 --> 00:41:53,500 But you don't sound bitter. I'm not bitter. I'm... 610 00:41:53,500 --> 00:41:57,400 I'm proud of him. You just don't want to be married to him. 611 00:41:57,400 --> 00:42:00,300 Not any more, no. 612 00:42:00,300 --> 00:42:05,100 Why not? I'm not going to answer that. 613 00:42:06,700 --> 00:42:10,800 Is it because he tried to kill Henry Madsen? 614 00:42:14,400 --> 00:42:17,600 No. But that is what you believe? 615 00:42:17,600 --> 00:42:21,200 Do you know what Henry Madsen did? 616 00:42:21,200 --> 00:42:23,800 I have some idea, yes. 617 00:42:23,800 --> 00:42:27,300 He was a freak of nature. 618 00:42:27,300 --> 00:42:32,200 Anyone would be tempted... We're not talking about anyone, we're talking about John. 619 00:42:32,200 --> 00:42:36,300 Do you think he tried to kill him on behalf of the dead? 620 00:42:44,000 --> 00:42:46,900 Well, I think that answers the question. 621 00:42:51,900 --> 00:42:54,400 It was lovely meeting you both. 622 00:42:54,400 --> 00:42:56,700 Thank you for your time. 623 00:43:08,400 --> 00:43:10,400 (Oh, my God!) 624 00:43:35,300 --> 00:43:37,700 He seriously told you nothing? He seriously told me nothing. 625 00:43:37,700 --> 00:43:41,000 Seriously? Seriously. Shit! 626 00:43:41,000 --> 00:43:44,800 Detective Chief Inspector John Luther to Control, over. 627 00:43:44,800 --> 00:43:48,600 Boss! Detective Chief Inspector John Luther to Control, over. 628 00:43:48,600 --> 00:43:51,500 This is control, DCI Luther. What is your status, over? 629 00:43:51,500 --> 00:43:54,600 I'm en route to the Kings Hill Estate, over. 630 00:43:54,600 --> 00:43:56,800 Please clarify, over. 631 00:43:56,800 --> 00:44:00,000 There's a flat there that belonged to one of Terry Lynch's old pals. 632 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 Owen used to visit it when he was a boy. 633 00:44:01,600 --> 00:44:07,000 Now, I'm betting he's been there, maybe left something behind that we can use to find him, over. 634 00:44:07,000 --> 00:44:10,200 Well, hang back on that. Do not proceed unassisted to the Kings Hill Estate. 635 00:44:10,200 --> 00:44:13,100 This is now a matter for antiterrorism. Do not proceed. 636 00:44:13,100 --> 00:44:15,400 Repeat, do not proceed to the Kings Hill Estate, over. 637 00:44:15,400 --> 00:44:17,000 Negative. 638 00:44:17,000 --> 00:44:19,800 I'm three minutes away. I repeat, 639 00:44:19,800 --> 00:44:24,000 I am three minutes away. Over. 640 00:44:25,400 --> 00:44:30,300 We cannot provide armed backup, do you read me? We cannot provide armed back up, over. 641 00:44:33,400 --> 00:44:35,400 Get CO19 out there. 642 00:44:38,000 --> 00:44:43,800 This is DCI Reed, we need a fast response Tactical Unit to the Kings Hill Estate, it's Owen Lynch. 643 00:44:43,800 --> 00:44:47,600 We have an unarmed, unassisted officer going in there so do it now! 644 00:44:51,300 --> 00:44:54,400 He wanted to guarantee that Owen Lynch overheard him when he made that call. 645 00:44:54,400 --> 00:45:00,200 He brought Eppley's radio to me so I'd warn Anti-Terrorism and they'd shut down their comms. 646 00:45:00,200 --> 00:45:01,800 We cleared the airwaves for him. 647 00:45:03,300 --> 00:45:05,200 He's made Owen Lynch hate him. 648 00:45:05,200 --> 00:45:10,600 It's like he's waving a white flag, stepping onto enemy territory. As if he's going there to... 649 00:45:10,600 --> 00:45:14,000 What? Boss. What? 650 00:45:14,000 --> 00:45:18,800 I found John up on the roof this morning. Right on the edge. 651 00:45:18,800 --> 00:45:20,400 So? 652 00:45:20,400 --> 00:45:25,000 It's just, I'm not completely sure he expects to walk away from this. 653 00:45:34,700 --> 00:45:37,900 CO19? ETA, 13 minutes. 654 00:45:37,900 --> 00:45:39,400 That's not quick enough. 655 00:45:39,400 --> 00:45:42,300 He's dead. The bloody idiot, he's dead. 656 00:46:29,800 --> 00:46:32,500 Luther, is it? 657 00:46:35,800 --> 00:46:38,100 John. Yeah. 658 00:46:38,100 --> 00:46:39,700 Why are you here, John? 659 00:46:39,700 --> 00:46:42,200 Because I want you to stop. 660 00:46:46,000 --> 00:46:48,400 You ex-services? You look it. 661 00:46:48,400 --> 00:46:51,200 A lot of coppers are. 662 00:46:51,200 --> 00:46:55,700 Mike Eppley, the man you killed the other night. He was. But me? 663 00:46:55,700 --> 00:46:58,000 No, I grew up around it. 664 00:47:00,400 --> 00:47:02,600 Lace your hands on top your head, John. 665 00:47:04,200 --> 00:47:06,300 You got a death wish? No. Then what?! 666 00:47:12,600 --> 00:47:16,200 Terry, Terry gave you up, Owen. 667 00:47:16,200 --> 00:47:19,600 I threatened him and he cried and sobbed like a girl. 668 00:47:19,600 --> 00:47:21,200 And he begged me not to hurt him. 669 00:47:21,200 --> 00:47:24,000 And he just gave you up. Just like that. You liar. 670 00:47:27,800 --> 00:47:30,000 You're right. 671 00:47:30,000 --> 00:47:33,600 I am lying. He didn't cry and he didn't sob. 672 00:47:33,600 --> 00:47:35,600 I just said that to make you feel better. 673 00:47:35,600 --> 00:47:40,500 No, he just gave you up because he was frightened, OK? Come on. Owen. 674 00:47:44,600 --> 00:47:47,000 Owen, how do you think I knew you were here? 675 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 How do you think I found you, eh? 676 00:47:49,000 --> 00:47:51,900 Who else knew you were here? 677 00:47:54,200 --> 00:47:57,100 You didn't, you didn't even want to be a soldier, did you? 678 00:47:57,100 --> 00:47:58,600 Eh? 679 00:47:58,600 --> 00:48:02,300 You used to piss your bed, at 11 years old, piss your bed 680 00:48:02,300 --> 00:48:04,900 and daddy used to come out and beat you for it. 681 00:48:04,900 --> 00:48:07,800 And the more he hit you, the more you pissed your bed. 682 00:48:07,800 --> 00:48:12,200 And you were scared, weren't you? You were scared of him, scared of the dark. Scared of... Shut up! 683 00:48:12,200 --> 00:48:14,700 Get down now! On your face! 684 00:48:14,700 --> 00:48:18,300 Get down! On your knees. On your knees, get on your knees. 685 00:48:18,300 --> 00:48:20,200 No! 686 00:48:20,200 --> 00:48:23,700 Get down! I told him, 687 00:48:23,700 --> 00:48:26,000 I said, "You're killing your boy!" 688 00:48:26,000 --> 00:48:28,600 You know what he said? He said, 689 00:48:28,600 --> 00:48:32,800 "Well, at least he dies doing something he loves." 690 00:48:34,600 --> 00:48:38,700 You recognise that as something he's said to you before, eh? 691 00:48:39,600 --> 00:48:44,400 You're an embarrassment to him, Owen. 692 00:48:44,400 --> 00:48:47,100 He's ashamed of you. 693 00:48:47,100 --> 00:48:49,300 He's ashamed of you, he's embarrassed of you. 694 00:48:49,300 --> 00:48:51,600 He asked you to do one thing, just one thing! 695 00:48:51,600 --> 00:48:53,300 And you couldn't even do that, could ya? 696 00:48:53,300 --> 00:48:55,800 You couldn't do it! 697 00:48:55,800 --> 00:48:58,900 He told me all your secrets. 698 00:48:58,900 --> 00:49:02,500 Just so I could humiliate you. 699 00:49:02,500 --> 00:49:06,600 He even told me that when you got back from the war, 700 00:49:06,600 --> 00:49:10,100 you pissed your bed even more and he started laughing. 701 00:49:13,400 --> 00:49:15,700 That's why I'm here, Owen! 702 00:49:15,700 --> 00:49:18,000 That's why I'm here. 703 00:49:18,000 --> 00:49:21,900 I'm just here to tell you the type of man that your dad is! 704 00:49:24,200 --> 00:49:28,700 Don't die for him, Owen. God, don't die for him. 705 00:49:28,700 --> 00:49:32,900 Not him, not him, not him. 706 00:49:39,600 --> 00:49:42,000 What do I do? 707 00:49:42,000 --> 00:49:44,400 What do you do? 708 00:49:44,400 --> 00:49:46,500 You come with me. 709 00:49:48,500 --> 00:49:50,700 My dad killed one copper. 710 00:49:50,700 --> 00:49:52,200 Look what happened to him. 711 00:49:52,200 --> 00:49:54,700 Owen, you're not your dad. 712 00:49:54,700 --> 00:49:56,500 You're not your dad. 713 00:50:01,200 --> 00:50:02,700 No, I'm not. 714 00:50:06,600 --> 00:50:08,200 What are you doing? 715 00:50:12,300 --> 00:50:15,300 Jesus Christ, what are you doing?! 716 00:50:18,900 --> 00:50:22,400 Do you ever get the feeling that you've been cheated? 717 00:50:31,100 --> 00:50:32,600 Don't! 718 00:50:44,300 --> 00:50:46,100 All right. 719 00:50:51,000 --> 00:50:53,500 Four down, eh? 720 00:50:53,500 --> 00:50:55,500 Hmm, two to go. 721 00:50:59,800 --> 00:51:01,400 Jesus. 722 00:51:19,000 --> 00:51:22,600 Stay down! Stay down, stay down! 723 00:51:22,600 --> 00:51:24,800 You'll be all right. 724 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 You'll be all right. 725 00:51:46,900 --> 00:51:51,000 OK, Owen, we know that you're scared. 726 00:51:53,600 --> 00:51:56,700 We know that you feel like you're in enemy territory. 727 00:51:56,700 --> 00:51:58,700 But that's not how it is, OK? 728 00:52:00,400 --> 00:52:05,200 You're protected by the law. We're not going to hurt you. 729 00:52:06,700 --> 00:52:10,200 We need you to understand that we're not your enemy. 730 00:52:16,300 --> 00:52:19,300 We know that you're not responsible for what you did. 731 00:52:19,300 --> 00:52:22,800 Not really. I'd like to acknowledge that, here on record. 732 00:52:22,800 --> 00:52:29,800 In the light of this, we're prepared to make certain recommendations when it comes to trial and sentencing. 733 00:52:32,900 --> 00:52:39,100 Owen, as far as we're concerned, the ultimate responsibility for the death of these officers lies with your dad. 734 00:52:40,600 --> 00:52:42,600 It's your dad we want. 735 00:52:42,600 --> 00:52:45,400 But we need your help if we're going to do that. 736 00:52:45,400 --> 00:52:49,500 If we're going to punish this man for what he did to you, we need your help. 737 00:53:03,500 --> 00:53:05,900 My name is Owen Lynch. 738 00:53:05,900 --> 00:53:08,100 Sergeant, Royal Marines. 739 00:53:08,100 --> 00:53:09,700 2523301. 740 00:53:09,700 --> 00:53:12,600 Owen, we're trying to help you here. Let us help you. 741 00:53:12,600 --> 00:53:14,800 My name is Owen Lynch. 742 00:53:14,800 --> 00:53:16,500 Sergeant, Royal Marines. 743 00:53:16,500 --> 00:53:18,900 2523301. Owen. 744 00:53:18,900 --> 00:53:21,100 My name is Owen Lynch. 745 00:53:21,100 --> 00:53:25,700 Sergeant, Royal Marines. 2523301. 746 00:53:39,000 --> 00:53:42,200 So, what do you have to say that can't be said on the phone? 747 00:53:45,700 --> 00:53:49,800 If you don't leave Zoe alone, Alice, 748 00:53:49,800 --> 00:53:51,400 I will kill you. 749 00:53:51,400 --> 00:53:53,700 You'd do that, would you? 750 00:53:53,700 --> 00:53:56,000 If that's what it takes to stop you. 751 00:53:56,000 --> 00:53:58,400 Is that what it took to stop Henry Madsen? 752 00:53:59,900 --> 00:54:01,800 You need to let it be. 753 00:54:01,800 --> 00:54:03,400 I mean, you really do. 754 00:54:03,400 --> 00:54:08,100 Don't worry, I've concluded my investigation. 755 00:54:08,100 --> 00:54:10,000 I think I got the right man. 756 00:54:13,800 --> 00:54:16,100 I like her, by the way. 757 00:54:16,100 --> 00:54:17,800 Zoe. 758 00:54:17,800 --> 00:54:22,100 (SCOFFS) I don't know what that means coming from your mouth. 759 00:54:22,100 --> 00:54:23,900 She's strong. 760 00:54:23,900 --> 00:54:26,700 She has dignity. 761 00:54:26,700 --> 00:54:28,400 She loves you a great deal. 762 00:54:30,600 --> 00:54:33,200 Well, she has a funny way of showing it. 763 00:54:35,400 --> 00:54:39,000 She knows what you did. How do you mean? She's always known. 764 00:54:39,000 --> 00:54:41,300 It didn't change anything. 765 00:54:41,300 --> 00:54:43,000 It's not why she left. 766 00:54:43,000 --> 00:54:46,600 You made her watch what it did to you and never told her why. 767 00:54:46,600 --> 00:54:49,300 She couldn't look at it any more, what you 768 00:54:49,300 --> 00:54:50,800 do to yourself. 769 00:54:53,000 --> 00:54:56,100 She felt she'd lost you, to the dead. 770 00:54:58,000 --> 00:55:01,200 Why do you do this? I don't understand. I'm, I'm lost. 771 00:55:01,200 --> 00:55:02,800 Because we're friends. 772 00:55:02,800 --> 00:55:05,100 I want to make you feel better. 773 00:55:05,100 --> 00:55:07,900 We're not friends. 774 00:55:07,900 --> 00:55:12,200 I don't know what we are, but we're not friends. Whatever else has happened it's in the past. 775 00:55:12,200 --> 00:55:15,000 The past isn't dead, Alice. It's not even the past. 776 00:55:15,000 --> 00:55:17,300 Are you still frightened of me? Yes. 777 00:55:17,300 --> 00:55:20,000 Because I have no wish to hurt you 778 00:55:20,000 --> 00:55:25,700 and I certainly have no wish to hurt Zoe. I think she's admirable. 779 00:55:25,700 --> 00:55:28,400 Are you saying you'll leave her alone? 780 00:55:30,200 --> 00:55:33,400 I need you to leave her alone. 781 00:55:33,400 --> 00:55:35,400 Brownie's honour. 782 00:55:42,500 --> 00:55:45,200 One coffee doesn't make us friends. 783 00:55:56,900 --> 00:55:59,100 We think it's blood. 784 00:56:11,000 --> 00:56:13,800 Change the state of play. 785 00:56:20,300 --> 00:56:23,800 You're a police officer. What you're doing's wrong. 786 00:56:33,200 --> 00:56:37,000 Subtitles by Red Bee Media 787 00:56:37,000 --> 00:56:40,300 E-mail us at subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.