All language subtitles for Jerry Lewis and Dean Martin-(1951)Thats My Boy[Dvdrip][h33t][madcomputerdash]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,685 --> 00:00:15,996 ESE ES MI MUCHACHO 2 00:00:58,985 --> 00:01:02,442 Lev�ntense y griten por Ridgeville. 3 00:01:02,554 --> 00:01:05,920 As� ponemos en fuga a nuestros enemigos. 4 00:01:06,124 --> 00:01:07,613 Con fuerza y sin miedos. 5 00:01:07,725 --> 00:01:10,522 Jack, ser� mejor que te apures si quieres comer tu cereal caliente. 6 00:01:10,628 --> 00:01:12,093 Vamos, mi amor. 7 00:01:14,431 --> 00:01:17,865 Lev�ntense y griten por Ridgeville. 8 00:01:17,966 --> 00:01:21,560 As� ponemos en fuga a nuestros enemigos. 9 00:01:21,669 --> 00:01:23,329 Con fuerza y sin miedos. 10 00:01:23,439 --> 00:01:24,996 Orgullo sin par. 11 00:01:25,106 --> 00:01:27,903 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 12 00:01:28,308 --> 00:01:31,368 Lev�ntense y griten por Ridgeville. 13 00:01:31,477 --> 00:01:34,173 Alienten al rojo y el azul. 14 00:01:35,613 --> 00:01:38,080 Aqu� estamos todos Aqu� todos para alentar. 15 00:01:38,184 --> 00:01:40,777 Ridgeville U. 16 00:01:41,086 --> 00:01:45,043 - Uno, dos, vamos a hacerlo. - Jack, puedes apurarte, por favor. 17 00:01:45,722 --> 00:01:49,088 Estar� listo en un minuto, cielo. Trata de mantener esos cereales calientes. 18 00:01:49,193 --> 00:01:51,786 Uno, dos, vamos a hacerlo. 19 00:01:52,328 --> 00:01:53,385 Jack. 20 00:01:53,496 --> 00:01:55,827 Uno, dos, vamos a hacerlo. 21 00:01:55,931 --> 00:01:57,397 �Te est�s apurando?, cielo. 22 00:01:57,498 --> 00:02:00,466 Otros 35 y estar� listo, amor. 23 00:02:00,968 --> 00:02:02,025 Uno, dos... 24 00:02:04,337 --> 00:02:06,737 �El peque�o J�nior tomar� el desayuno con nosotros?, se�ora Jackson. 25 00:02:06,840 --> 00:02:08,101 Eso creo, May. 26 00:02:08,208 --> 00:02:10,674 Espero que vuelva del doctor a tiempo. 27 00:02:10,776 --> 00:02:12,106 No estar� enfermo otra vez... 28 00:02:12,211 --> 00:02:15,111 Nada serio. El viejo problema, sus ojos. 29 00:02:15,214 --> 00:02:19,171 Y con este tiempo lluvioso, sus ojos nunca est�n bien. 30 00:02:19,283 --> 00:02:22,513 Oh, May, tambi�n tendremos que quitar esas flores. 31 00:02:22,619 --> 00:02:24,915 T� sabes, J�nior tiene fiebre. 32 00:02:25,021 --> 00:02:26,817 A mi me parece que el ni�o se est� poniendo peor. 33 00:02:26,922 --> 00:02:30,219 No. Para nada. J�nior acaba de tener un d�a muy malo. 34 00:02:30,693 --> 00:02:33,490 Despu�s de todo, �l es s�lo un ni�o. Ya crecer�. 35 00:02:33,595 --> 00:02:36,154 No lo se. He vivido en esta casa por 15 a�os. 36 00:02:36,263 --> 00:02:37,786 Seguramente �l se est� tomando su tiempo. 37 00:02:37,898 --> 00:02:40,991 Aqu� no estamos discutiendo la condici�n f�sica de J�nior. 38 00:02:41,100 --> 00:02:44,000 - Ahora d�jame ver estos cereales. - S�, se�ora. 39 00:02:45,371 --> 00:02:49,033 Jack, �puedes apurarte? Ya est� todo fr�o. 40 00:02:49,141 --> 00:02:50,607 �Estoy yendo, querida! 41 00:02:53,110 --> 00:02:54,736 Mira ah� abajo. 42 00:02:59,516 --> 00:03:00,482 �Jack! 43 00:03:03,085 --> 00:03:05,814 Ahora, le dar�s un beso a tu esposo. 44 00:03:05,921 --> 00:03:07,047 Tan pronto recupere mi respiraci�n. 45 00:03:07,156 --> 00:03:09,487 �Respiraci�n? Esa no es la mujer con la que me cas�... 46 00:03:09,590 --> 00:03:12,683 ...desde que existe el antiguo campeonato Ol�mpico de nataci�n femenino. 47 00:03:12,793 --> 00:03:14,521 - �Quedarme sin respiraci�n? - �Es lo que crees? 48 00:03:14,628 --> 00:03:15,686 T� sabes, estoy avergonzado de ti, Ann. 49 00:03:15,795 --> 00:03:17,955 Creo que ya est�s vieja. No eres la chica con la que me cas�. 50 00:03:18,064 --> 00:03:20,861 La chica con la que te casaste necesita que te sientes y tomes tu desayuno. 51 00:03:20,966 --> 00:03:23,024 La chica con la que me cas� era la m�s grande nadadora... 52 00:03:23,135 --> 00:03:27,160 ...que siempre gan� las olimp�adas, y en aquellos d�as yo te propuse... 53 00:03:27,605 --> 00:03:31,165 Oh, tu nunca cambias. El perenne chico de la escuela. 54 00:03:31,275 --> 00:03:33,607 Ahora si�ntate, y olvidemos los deportes. 55 00:03:33,709 --> 00:03:37,041 Ellos pertenecen a las viejas revistas, y estamos seguros que est�n nuestros recuerdos ah�. 56 00:03:37,146 --> 00:03:38,738 Todos pulcramente aburridos. 57 00:03:38,847 --> 00:03:42,282 Y como ya estamos viejos, nos sentaremos cerca del fuego a leerlos. 58 00:03:42,384 --> 00:03:44,647 Y tranquilamente nos desintegraremos juntos. 59 00:03:44,753 --> 00:03:46,686 Odio convertirme en viejo. 60 00:03:46,787 --> 00:03:49,722 Bueno, debo decir, lo est�s haciendo con gracia. 61 00:03:49,822 --> 00:03:51,846 Nunca te he visto tan atractivo. 62 00:03:51,958 --> 00:03:53,788 Estas en buena forma para un hombre de 41. 63 00:03:53,893 --> 00:03:56,520 Todav�a podr�as estar ah� en ese campo de f�tbol en Ridgeville U,... 64 00:03:56,628 --> 00:03:58,322 ...y hacerles marcar el paso a esos novatos. 65 00:03:58,430 --> 00:04:00,829 Oh, no. No Ridgeville U y f�tbol. 66 00:04:00,932 --> 00:04:02,899 Ellos nunca han tenido un equipo aqu� por a�os, Ann. 67 00:04:03,000 --> 00:04:05,490 Los muchachos de hoy no juegan buen f�tbol. 68 00:04:05,602 --> 00:04:08,229 Jack, Ridgeville es una peque�a universidad. 69 00:04:08,338 --> 00:04:12,466 No puedes esperar que ellos jueguen como la Universidad del Sur de California. 70 00:04:12,641 --> 00:04:15,200 Cuando t� y yo salimos de la escuela y yo era defensor,... 71 00:04:15,310 --> 00:04:16,674 ...vencimos al Sur de California. 72 00:04:16,778 --> 00:04:18,608 Oh, si�ntate, querido, y toma tu desayuno. 73 00:04:18,713 --> 00:04:21,704 �Que equipo ten�amos! �S� se�or! 74 00:04:21,815 --> 00:04:25,046 Bronco Clayton. Ese s� que era un fullback. 75 00:04:25,986 --> 00:04:28,351 Y Dusty Henrickson, �dinamita! 76 00:04:28,455 --> 00:04:29,785 �C�mo quieres tus huevos?, querido. 77 00:04:29,889 --> 00:04:32,549 El gran Butch Gorky. Nunca hubo otro medio como �l. 78 00:04:32,658 --> 00:04:34,284 �C�mo quiere sus huevos?, Se�or Jackson. 79 00:04:34,393 --> 00:04:37,259 Y Pudgy Durkin, qu� rapidez. Qu� equipo ten�amos aquel a�o, Ann. 80 00:04:37,362 --> 00:04:39,625 Te digo, no habr� f�tbol como ese otra vez. 81 00:04:39,730 --> 00:04:41,527 �C�mo quiere sus huevos? 82 00:04:41,632 --> 00:04:45,795 Y con toda modestia, debo decir nunca habr�amos batido a la USC... 83 00:04:45,902 --> 00:04:48,199 ...de no ser por "Jarring" Jack Jackson. 84 00:04:48,670 --> 00:04:51,900 T� sabes, ellos no hacen que t� y todos los americanos se metan en el jugo. 85 00:05:00,147 --> 00:05:03,047 No digas el nombre "Jarring" Jack en vano. 86 00:05:03,148 --> 00:05:06,015 Nada de esas ideas tontas como las que hacen los ni�os de ahora. 87 00:05:06,118 --> 00:05:08,312 Tu te encorvabas, y golpeabas la l�nea fuerte,... 88 00:05:08,420 --> 00:05:10,410 y nadie te tiraba porque ninguno te atrapaba. 89 00:05:10,522 --> 00:05:12,113 - T� pod�as con ellos, �verdad? - Verdad. 90 00:05:12,223 --> 00:05:13,746 �C�mo quieres tus huevos? 91 00:05:13,858 --> 00:05:17,485 USC pensaban que ya nos ten�an. �Te acuerdas, amor? 92 00:05:17,628 --> 00:05:19,457 �El marcador era 6 a cero, 1 minuto para el final,... 93 00:05:19,562 --> 00:05:21,257 ...20 yardas, y pensaron que ya no podr�amos! 94 00:05:21,364 --> 00:05:22,661 Jack, te hice una pregunta. 95 00:05:22,765 --> 00:05:25,096 D�jame explicarte, cielo, m�ralo por ti misma. 96 00:05:25,201 --> 00:05:27,134 Aqu� est� el juego. Aqu�. 97 00:05:27,502 --> 00:05:29,094 T� juega la posici�n de Stubby Cochran, centro. 98 00:05:29,204 --> 00:05:30,932 �Yo no quiero jugar en la posici�n de Stubby Cochran! 99 00:05:31,039 --> 00:05:33,302 El era un gran centro, Ann. Hizo todo por Am�rica. 100 00:05:33,408 --> 00:05:35,500 - Ahora qu�date sentada ah� May. - S�, se�or. 101 00:05:35,609 --> 00:05:36,667 T� juegas de fondo para USC. 102 00:05:36,776 --> 00:05:39,403 Disc�lpeme, Sr. Jackson. no puedo jugar de fondo para USC. 103 00:05:39,512 --> 00:05:40,807 Las galletas de cereal ya estar�n fr�as. 104 00:05:40,912 --> 00:05:44,108 Bueno, puede ser que tengas raz�n. Juega de punta. Juega justo en el centro. Eso es. 105 00:05:44,217 --> 00:05:45,774 T� qu�date aqu�, cielo. 106 00:05:45,884 --> 00:05:47,942 Muy bien, ahora mira esto, May. Ahora me acerco a tu final. 107 00:05:48,052 --> 00:05:50,383 Pero, Se�or Jackson. �Qu� hago con las galletas de cereal? 108 00:05:50,488 --> 00:05:51,647 Jack, esto es rid�culo. 109 00:05:51,756 --> 00:05:53,279 Qu�date quieta, cielo. Nos llevar� s�lo un minuto hacerlo. 110 00:05:53,391 --> 00:05:57,348 �Muy bien, 44, se desplaza, 33, se sigue desplazando, 22, corre, 21, hike! 111 00:05:59,796 --> 00:06:01,126 Hola a todos... 112 00:06:03,598 --> 00:06:05,690 - �Te lastimaste hijo? - No, Se�or. 113 00:06:05,800 --> 00:06:08,063 Lev�ntate, muchacho. Pon las manos sobre tu cabeza. 114 00:06:08,169 --> 00:06:10,762 Respira profundo. Vamos. Eso es, muy bien. 115 00:06:10,871 --> 00:06:13,134 - Te pondr�s bien. Te pondr�s... - �Jack, ya basta!. 116 00:06:13,239 --> 00:06:14,638 Aqu�, querido. D�jame ayudarte. 117 00:06:14,741 --> 00:06:17,265 - �D�nde est�n tus anteojos? - No lo s�, madre. 118 00:06:17,375 --> 00:06:19,842 Deben estar por aqu� en alguna parte... 119 00:06:20,278 --> 00:06:21,438 Bueno... 120 00:06:24,882 --> 00:06:26,075 Oh, Cari�o. 121 00:06:35,390 --> 00:06:38,382 �Est�s bien, amor? Aqu�, d�jame ayudarte. 122 00:06:38,726 --> 00:06:39,852 Ah�. 123 00:06:52,071 --> 00:06:55,472 Estar� bien. Me sentar� aqu� a tocar el piano. 124 00:06:57,443 --> 00:06:58,807 Gracias, pap�. 125 00:07:05,481 --> 00:07:08,040 Pap�, �qu� estaban haciendo? 126 00:07:08,784 --> 00:07:12,412 - Oh, nada. S�lo est�bamos... - Tu padre estaba reviviendo su juventud. 127 00:07:12,520 --> 00:07:17,013 Bueno, amor, ser� mejor que subas. Yo volver� a calentar el desayuno. 128 00:07:17,258 --> 00:07:20,351 - De acuerdo, mam�. Estar� aqu� de nuevo en un santiam�n. - Muy bien. 129 00:07:21,128 --> 00:07:22,593 Oh, mam�, pap�. 130 00:07:22,995 --> 00:07:25,121 No me notan... algo diferente. 131 00:07:26,332 --> 00:07:29,562 - No. A m� me pareces el mismo, hijo. - No. �Saben qu�? 132 00:07:29,668 --> 00:07:31,931 Bueno, la mitad inferior de mi aparato dental, ya no est�. 133 00:07:32,037 --> 00:07:33,970 Y la otra mitad, me la sacar�n la semana entrante. 134 00:07:34,071 --> 00:07:36,868 - �Eso es fant�stico, J�nior! - S� eso creo. 135 00:07:36,974 --> 00:07:38,770 Y tengo m�s buenas noticias del Dr. Hunter. 136 00:07:38,876 --> 00:07:39,864 �Que? 137 00:07:39,976 --> 00:07:42,637 Dice que lo de las patadas al h�gado... est� mejor de lo que esperaba,... 138 00:07:42,746 --> 00:07:45,441 ...y s�lo ser� cuesti�n de tiempo. Adi�s. 139 00:07:51,285 --> 00:07:52,308 Ann... 140 00:07:53,888 --> 00:07:57,983 T� sabes que amo a J�nior tanto como un padre puede amar a un hijo. 141 00:07:58,425 --> 00:08:01,187 De hecho, lo nombr� J�nior detr�s de mi. 142 00:08:01,794 --> 00:08:04,990 Pero, �qu� cosa nos pudo haber ocurrido a nosotros dos? 143 00:08:05,097 --> 00:08:07,155 �C�mo nos pudo haber ocurrido? 144 00:08:07,265 --> 00:08:09,095 Pong�monos de cara a los hechos, Ann. 145 00:08:09,800 --> 00:08:13,428 M�rate, m�rame y luego mira a J�nior. 146 00:08:14,171 --> 00:08:16,866 �No hay nada en �l que haya heredado de nosotros? 147 00:08:16,974 --> 00:08:20,169 - Pero, Jack, �l es s�lo un ni�o. - �Un ni�o? 148 00:08:20,643 --> 00:08:24,510 - Ya tiene su t�tulo de la secundaria. - S�, pero �l es s�lo un ni�o. 149 00:08:24,745 --> 00:08:25,938 �Un ni�o? 150 00:08:26,248 --> 00:08:28,579 �Es acaso esa una excusa para que �l tenga fiebre? 151 00:08:28,682 --> 00:08:30,341 Tanto en invierno como en verano,... 152 00:08:30,451 --> 00:08:32,816 ...usando anteojos desde que ten�a 6 a�os,... 153 00:08:32,920 --> 00:08:35,786 ...teniendo sinusitis con cualquier tiempo, sea lluvioso o soleado. 154 00:08:35,889 --> 00:08:38,378 Por todos los cielos, Ann, �qu� ser� de �l cuando crezca? 155 00:08:38,490 --> 00:08:40,081 Es espantoso. 156 00:08:40,192 --> 00:08:43,388 Jack, no hay nada de malo en J�nior, f�sicamente. 157 00:08:43,494 --> 00:08:45,791 El Dr. Hunter dice que es psicosom�tico. 158 00:08:46,431 --> 00:08:47,692 �Psicosom�tico? �Y eso que es? 159 00:08:47,998 --> 00:08:52,457 Bueno, sus enfermedades son disturbios tanto mentales, como emocionales. 160 00:08:52,968 --> 00:08:54,457 Bueno, �entonces qui�n lo est� molestando? 161 00:08:55,004 --> 00:08:56,903 - T�. - �Yooo? 162 00:08:57,639 --> 00:08:59,265 No seas rid�cula. 163 00:08:59,374 --> 00:09:01,864 T� sabes que no hay un padre mejor que yo. 164 00:09:01,976 --> 00:09:03,840 Le he dado todo al muchacho. 165 00:09:03,944 --> 00:09:06,538 Cuando �l ten�a 6 a�os, levant� un gimnasio para �l en el garaje. 166 00:09:06,647 --> 00:09:07,670 Cuando �l ten�a 10 a�os,... 167 00:09:07,781 --> 00:09:09,906 ...le regal� el mejor equipo profesional de f�tbol. 168 00:09:10,016 --> 00:09:12,882 Oh, no, no me eches la culpa toda a m�. El es medio tuyo tambi�n. 169 00:09:12,985 --> 00:09:14,611 Por favor, Jack, �l te puede escuchar. 170 00:09:14,720 --> 00:09:16,913 Bueno, qu� importa si �l... est� escuchando. 171 00:09:17,022 --> 00:09:18,956 Tomemos el desayuno. 172 00:09:19,858 --> 00:09:22,222 �May! �May! 173 00:09:46,613 --> 00:09:49,637 �J�nior ven pronto, que tu padre te est� esperando! 174 00:09:50,782 --> 00:09:54,649 Bajar� en un momento, mam�. Una gota m�s en la nariz y bajo. 175 00:10:14,536 --> 00:10:16,935 Vamos, J�nior. Ya estamos listos. 176 00:10:17,037 --> 00:10:20,527 Siento llegar tarde, pap�. us� tu afeitadora. �Sabes? 177 00:10:20,840 --> 00:10:22,636 �Afeitadora? �Para qu�? 178 00:10:22,741 --> 00:10:24,571 Bueno, pronto me afeitar�. 179 00:10:24,676 --> 00:10:28,236 De hecho, est� comenzando a crecer sobre mi labio superior. �Lo ves? 180 00:10:28,346 --> 00:10:30,313 Bueno estoy tomando coraje. 181 00:10:30,448 --> 00:10:32,608 Si tienes cuidado y no te cortas con ella, eso ser� todo. 182 00:10:32,717 --> 00:10:34,343 Oh, ser� cuidadoso, pero si algo me llegara a pasar... 183 00:10:34,451 --> 00:10:37,180 ...tengo el botiqu�n de primeros auxilios de boy scout conmigo todo el tiempo. 184 00:10:37,287 --> 00:10:40,187 No soy un �guila Scout para nada, lo sabes. 185 00:10:45,327 --> 00:10:47,317 Come algunas frutillas, hijo. Te ayudar�n. 186 00:10:47,427 --> 00:10:50,590 - Tengo que comerlas, pap�. - Por qu� debes fortalecerte. 187 00:10:51,199 --> 00:10:52,187 Bueno, yo... 188 00:10:52,299 --> 00:10:54,529 Jack, ya sabes que J�nior es al�rgico a las frutillas. 189 00:10:54,634 --> 00:10:57,466 - El despert� con salpullido. - Oh, s�, lo olvid�. 190 00:10:57,570 --> 00:11:00,299 No es nada, pap�, pero tengo patadas al h�gado por comerlas... 191 00:11:01,072 --> 00:11:03,767 �Qu� bien!. Bueno, qu� m�s. 192 00:11:05,343 --> 00:11:06,434 �May! 193 00:11:07,077 --> 00:11:09,068 Jack, no tienes que gritar. 194 00:11:09,679 --> 00:11:12,579 Muchacho, esas lucen muy bien. P�same el plato, querida. 195 00:11:13,950 --> 00:11:15,178 Gracias. 196 00:11:16,319 --> 00:11:19,912 Eso es, Hijo. Ahora quiero que te comas cada una de esas. 197 00:11:20,688 --> 00:11:22,622 Puedes ponerle tu jarabe si quieres. 198 00:11:25,226 --> 00:11:27,715 Y ahora, tr�gatelo, muchacho. Haz de ti, un hombre. 199 00:11:29,762 --> 00:11:32,787 - Pap�, yo... - Oh, quieres manteca. Claro. 200 00:11:35,634 --> 00:11:37,158 Pa-ra-el-ni�o. 201 00:11:39,103 --> 00:11:41,569 - Pap�, no puedo comer eso. - �Por qu�, muchacho? 202 00:11:41,672 --> 00:11:44,333 Jack, basta ya y come, y deja a J�nior solo. 203 00:11:44,441 --> 00:11:46,101 �Cu�l es el problema? �Porqu� no puedes com�rtelas?, hijo. 204 00:11:46,209 --> 00:11:49,109 Bueno, pap�, tengo demasiada az�car dentro de mi sistema ahora,... 205 00:11:49,212 --> 00:11:53,408 ...por lo cual el Dr. Hunter dijo que podr�a enfermar de diabetes cuando sea viejo,... 206 00:11:53,516 --> 00:11:55,346 ...y ya tengo patadas al h�gado por comerlas. 207 00:11:55,450 --> 00:11:56,576 �Patadas! 208 00:11:59,620 --> 00:12:00,779 �Buenas noches muchacho! 209 00:12:05,858 --> 00:12:08,324 Say, esas galletas de cereal se ven muy buenas. 210 00:12:08,427 --> 00:12:10,292 De todos modos, �d�nde est�n los huevos? 211 00:12:10,395 --> 00:12:11,418 �May! 212 00:12:14,265 --> 00:12:16,562 �Los quiere con jam�n y tocino? 213 00:12:16,667 --> 00:12:18,691 Qu�tale el tocino, May. Necesito bajar un poco de peso... 214 00:12:18,803 --> 00:12:21,168 - S�lo jam�n y huevos. - S�, se�or. 215 00:12:21,404 --> 00:12:22,928 �Cu�l es el problema contigo?, muchacho. 216 00:12:23,039 --> 00:12:25,063 Estoy esperando mi huevo, se�or. 217 00:12:25,174 --> 00:12:26,334 �Un Huevo! 218 00:12:28,477 --> 00:12:30,410 �A esta clase de porquer�a llamas desayuno? 219 00:12:30,511 --> 00:12:31,670 Ya tienes un t�tulo de secundaria. 220 00:12:31,779 --> 00:12:34,338 Debes ir al colegio a jugar f�tbol como cualquier otro muchacho. 221 00:12:34,448 --> 00:12:35,937 �C�mo esperas hacerlo hijo? �Con un huevo? 222 00:12:36,050 --> 00:12:37,448 Esa es mi dieta, se�or. 223 00:12:37,551 --> 00:12:41,111 Jack, deja tranquilo al muchacho. s�lo logras ponerlo nervioso. 224 00:12:41,355 --> 00:12:44,221 El est� poni�ndome nervioso. No puedo comer nada. 225 00:12:54,398 --> 00:12:55,796 �Y ahora qu� est�s haciendo? 226 00:12:55,898 --> 00:12:59,264 Prepar�ndome para tomar mi p�ldora, pap�, la cual me ayudar� a comer el huevo. 227 00:12:59,369 --> 00:13:01,392 T� quieres que aumente de peso, �no es as� ? 228 00:13:01,504 --> 00:13:03,528 �Con qu� piensas trag�rtela con agua? 229 00:13:03,639 --> 00:13:05,936 No puedo tomar mi p�ldora de ese modo, se�or. Me atraganto. 230 00:13:06,041 --> 00:13:07,098 �Te atragantas? 231 00:13:07,808 --> 00:13:08,866 �Mira! 232 00:13:09,710 --> 00:13:12,371 S�lo tienes que tomar de este modo la pastilla, la pones al final de la garganta,... 233 00:13:12,479 --> 00:13:15,243 ...dejas fluir el agua, y eso es todo. 234 00:13:15,348 --> 00:13:17,645 Ya he tratado, se�or, pero me atraganto. 235 00:13:17,984 --> 00:13:21,544 �Es rid�culo! �No dejar� que crezcas como un mariquita! 236 00:13:21,654 --> 00:13:22,847 Jack, por favor. 237 00:13:22,955 --> 00:13:25,888 Puedes dejar de defenderlo, Ann. Despu�s de todo, no soy un villano. 238 00:13:25,990 --> 00:13:28,423 Yo s� mostrarle exactamente a mi propio hijo c�mo se toma una p�ldora. 239 00:13:28,526 --> 00:13:32,894 Ahora, hijo, s�lo rel�jate, y d�jamelo todo a m�. 240 00:13:33,362 --> 00:13:34,726 �Tienes otra p�ldora por ah�? 241 00:13:36,232 --> 00:13:37,698 D�mela. 242 00:13:39,068 --> 00:13:42,127 Ahora pones tu vaso con agua sobre tu mano derecha. 243 00:13:42,237 --> 00:13:44,796 Vamos. Pon tu p�ldora en la izquierda. 244 00:13:45,506 --> 00:13:46,734 Estira tu lengua. 245 00:13:47,041 --> 00:13:48,099 Totalmente afuera. 246 00:13:48,207 --> 00:13:49,935 Ahora, pon la p�ldora al fondo de la garganta. 247 00:13:50,043 --> 00:13:52,476 Bien hasta el fondo. Eso es. Ahora,... 248 00:13:52,745 --> 00:13:54,109 ...d�jala que baje con el agua. 249 00:13:54,213 --> 00:13:56,180 �Oh, por Dios! 250 00:13:56,281 --> 00:13:59,078 Aqu�. Yo te ayudar�. Dame otra p�ldora. 251 00:14:00,052 --> 00:14:01,986 Muy bien, Ahora �brela. 252 00:14:05,122 --> 00:14:06,587 D�jala ir hasta el fondo. 253 00:14:08,324 --> 00:14:09,813 �Ahora la tienes? 254 00:14:09,925 --> 00:14:11,893 Bien. Ahora mira, hijo,... 255 00:14:12,194 --> 00:14:14,559 ...solo necesitas un poco de trabajo y agallas. 256 00:14:14,663 --> 00:14:17,323 Un caso simple de la mente sobre la materia, �esta bien? 257 00:14:18,366 --> 00:14:20,890 Ahora, J�nior, subir� las escaleras para vestirme,... 258 00:14:21,001 --> 00:14:22,992 ...pero antes de ir a trabajar... 259 00:14:23,604 --> 00:14:26,197 ...quiero tener una peque�a charla contigo. 260 00:14:27,374 --> 00:14:29,068 Te veo en mi estudio. 261 00:15:18,148 --> 00:15:19,740 Mi habitaci�n favorita. 262 00:15:20,150 --> 00:15:23,380 No hay nada como el viejo escritorio para tener una charla de coraz�n a coraz�n. 263 00:15:24,519 --> 00:15:26,952 Estoy cada vez m�s orgulloso de ti toda vez que vengo aqu�, pap�. 264 00:15:27,055 --> 00:15:30,023 Tambi�n estar� orgulloso de ti, hijo. Porque tendremos esta peque�a charla. 265 00:15:30,125 --> 00:15:32,752 Ahora si�ntate y rel�jate. �Quieres uno? 266 00:15:33,160 --> 00:15:36,185 - Oh, no, gracias se�or. - Adelante. Tienes suficiente edad. 267 00:15:36,496 --> 00:15:37,724 S�, se�or. 268 00:15:41,366 --> 00:15:43,129 Creo que no est�s preparado todav�a. 269 00:15:43,235 --> 00:15:44,668 Y ya no me llames "se�or". 270 00:15:44,769 --> 00:15:47,294 Suena como oblig�ndote a ser un mayordomo ingl�s. 271 00:15:47,404 --> 00:15:50,531 Ser� una conversaci�n de hombre a hombre. Rel�jate, hijo. 272 00:15:51,274 --> 00:15:52,332 Ahora... 273 00:15:53,376 --> 00:15:55,240 �Qu� planes tienes respecto de la escuela? 274 00:15:55,345 --> 00:15:57,437 Oh, bueno pap�, he pensado que podr�a... 275 00:15:57,547 --> 00:15:59,776 Querr�s ir a Ridgeville. Como es natural. 276 00:15:59,882 --> 00:16:01,711 Tu abuelo estuvo all�, levant� el estadio. 277 00:16:01,816 --> 00:16:03,783 Tu madre estudi� all�, y yo tambi�n. 278 00:16:03,885 --> 00:16:07,718 Fui un hombre de nueve all�. Por lo tanto, naturalmente, t� estar�s ah�. 279 00:16:07,822 --> 00:16:12,349 S�, los nombres Ridgeville y Jackson son uno. La misma cosa. 280 00:16:12,459 --> 00:16:15,586 - Lo s�, pap�. Pero he pensado que me gustar�a... - �Te gustar�a ser parte del equipo? 281 00:16:15,694 --> 00:16:17,753 Eres un tipo afortunado, J�nior. Yo te ayudar�. 282 00:16:17,863 --> 00:16:20,729 El entrenador Wheeler es un muy buen amigo m�o. 283 00:16:20,832 --> 00:16:22,662 En la pr�ctica, le he dado a �l su nuevo gimnasio el �ltimo a�o,... 284 00:16:22,767 --> 00:16:24,631 ...as� creo que no habr� ning�n problema. 285 00:16:24,736 --> 00:16:27,067 Pero, pap�, yo pens� que, bueno, yo quer�a ser parte de... 286 00:16:27,171 --> 00:16:31,663 Parte de una fraternidad. Naturalmente, t� ser�s un ALK, exactamente como lo fue tu padre. 287 00:16:32,909 --> 00:16:36,400 Creo que no tendremos ning�n problema. Le di a los muchachos una casa el a�o pasado. 288 00:16:36,511 --> 00:16:38,910 - Pero, pap�... - �S�, t� tendr�s tus 4 mejores a�os... 289 00:16:39,013 --> 00:16:40,002 ...en Ridgeville, J�nior! 290 00:16:40,114 --> 00:16:42,513 Luego saldr�s del plantel y tomar�s mi lugar. 291 00:16:42,616 --> 00:16:44,276 Tienes una gran vida, J�nior. 292 00:16:44,385 --> 00:16:46,681 Yo s�lo quisiera tener tu edad de entonces,... 293 00:16:46,786 --> 00:16:48,309 ...cuando todo estaba por hacerse. 294 00:16:48,621 --> 00:16:50,383 Oh, ser joven de nuevo. 295 00:16:50,490 --> 00:16:52,514 Eres afortunado, J�nior. 296 00:16:52,624 --> 00:16:55,786 - Pap�, �puedo decir algo? - Claro que s�, hijo. 297 00:16:55,894 --> 00:16:58,987 Bueno, se�or. No quiero que piense que soy irrespetuoso,... 298 00:16:59,096 --> 00:17:02,963 ...o que no s� apreciar todo lo que Ud. est� tratando de hacer por m�. 299 00:17:03,066 --> 00:17:04,862 Bueno, yo tengo una idea. 300 00:17:05,235 --> 00:17:07,294 - �T� tienes una idea? - S�, se�or. 301 00:17:07,403 --> 00:17:09,233 Yo quiero ir al colegio,... 302 00:17:10,105 --> 00:17:12,699 ...pero no al de Ridgeville. 303 00:17:16,644 --> 00:17:18,235 �Que no quieres ir a Ridgeville? 304 00:17:18,346 --> 00:17:21,177 Bueno, no tengo nada en contra de Ridgeville, se�or. Es s�lo que... 305 00:17:21,281 --> 00:17:23,441 Estoy interesado en agricultura y ganader�a,... 306 00:17:23,549 --> 00:17:25,607 ...y hay una maravillosa escuela en las afueras del estado. 307 00:17:25,718 --> 00:17:30,416 Northern California Aggie. Es un colegio rural, muy progresista. 308 00:17:31,989 --> 00:17:33,979 �Northern California Aggie? 309 00:17:34,692 --> 00:17:36,216 �Una escuela granja? 310 00:17:36,493 --> 00:17:40,622 S�, se�or. Es una escuela experimental, y est�n haciendo maravillas con los animales. 311 00:17:40,730 --> 00:17:43,197 Por ejemplo, en Dean of Men cruzaron un chancho con un h�brido,... 312 00:17:43,299 --> 00:17:45,926 - ...y fue muy interesante lo que sali� de all�. - �Qu�? 313 00:17:46,034 --> 00:17:47,626 Un chancho muy peque�o. 314 00:17:48,770 --> 00:17:50,896 Pero, los experimentos no han finalizado todav�a, pap�. 315 00:17:51,005 --> 00:17:53,905 Y pens� en convertirme en veterinario y trabajar con animales,... 316 00:17:54,008 --> 00:17:55,872 ...porque ellos son muy diferentes a los seres humanos. 317 00:17:55,976 --> 00:17:57,772 Ellos no pueden contarle a nadie cuando tienen pena. 318 00:17:57,878 --> 00:17:59,970 No tienen ninguna forma de comunicarse contigo. 319 00:18:00,079 --> 00:18:02,103 Por lo tanto, uno tiene que tener mejores sentimientos por ellos. 320 00:18:02,214 --> 00:18:04,147 M�s que un doctor ordinario. 321 00:18:04,250 --> 00:18:06,581 �Lo est�s entendiendo, pap�? 322 00:18:07,485 --> 00:18:09,248 Est�s haciendo que me sienta enfermo. 323 00:18:11,455 --> 00:18:14,014 Est�s ah� parado tratando de decirme que t�, un hijo m�o. 324 00:18:14,123 --> 00:18:17,524 �Un Jackson, quiere ir a un maloliente colegio rural! 325 00:18:17,627 --> 00:18:19,492 �Y estudiar para ser doctor en caballos? 326 00:18:20,496 --> 00:18:23,123 �Ustedes dos, muchachos, deber�a darles verg�enza! 327 00:18:23,231 --> 00:18:25,290 �Aqu� sentados cuando hay tanto por hacer! 328 00:18:25,399 --> 00:18:29,095 Jack, el coche est� esperando, y J�nior, es tu d�a de graduaci�n. 329 00:18:29,203 --> 00:18:31,033 As� que, v�monos Jack. 330 00:18:33,740 --> 00:18:35,798 - Jack. - Si, �qu� pasa? 331 00:18:35,909 --> 00:18:37,603 Recuerda, vuelve a casa temprano. 332 00:18:37,710 --> 00:18:41,200 J�nior se graduar� esta noche, la ceremonia comienza a las 7:30. 333 00:18:41,313 --> 00:18:44,075 No te preocupes, estar� ah� haciendo sonar campanitas. 334 00:18:44,815 --> 00:18:46,042 Cencerros. 335 00:18:46,784 --> 00:18:49,411 El hijo de "Jarring" Jack Jackson... 336 00:18:50,053 --> 00:18:51,541 ...doctor en caballos. 337 00:19:01,362 --> 00:19:04,524 Madre, �que pasa entre pap� y yo? No podemos entendernos. 338 00:19:04,632 --> 00:19:06,428 Oh, te est�s imaginando cosas. 339 00:19:06,533 --> 00:19:10,467 Todos los muchachos tienen diferencias con su padre. Eso es natural. 340 00:19:10,569 --> 00:19:12,092 �Todo el tiempo? �Es eso natural, mam�? 341 00:19:12,204 --> 00:19:16,036 �Pero J�nior, el coraz�n de tu padre est� puesto a que vayas al colegio Ridgeville! 342 00:19:16,141 --> 00:19:18,768 Entiendo mam�. Pero no quiero seguir los pasos de pap�. 343 00:19:18,877 --> 00:19:21,901 Sus zapatos son demasiado grandes, y no me siento c�modo en ellos. 344 00:19:22,012 --> 00:19:24,478 - T� me entiendes. - S�, te entiendo. 345 00:19:24,580 --> 00:19:28,015 Algunas veces pienso que tu padre es el ni�o y t� eres el hombre. 346 00:19:28,117 --> 00:19:29,674 Ahora, v�monos. 347 00:19:32,554 --> 00:19:34,248 �Ahora todos miren hacia aqu�! 348 00:19:34,690 --> 00:19:36,054 �Sonr�an! 349 00:19:37,825 --> 00:19:39,122 �Atenci�n! 350 00:19:41,594 --> 00:19:43,528 Ahora, est�n muy bien. 351 00:19:45,966 --> 00:19:47,523 Quietos todos. 352 00:19:47,633 --> 00:19:51,329 Y ahora voy a tomarle la fotograf�a al muchacho m�s popular,... 353 00:19:51,436 --> 00:19:54,268 ...presidente de la oficina de estudiantes, de la Washington High School... 354 00:19:54,371 --> 00:19:58,033 ...y el m�s grande atleta que se haya graduado. 355 00:19:58,141 --> 00:19:59,471 Bill Baker. 356 00:20:03,312 --> 00:20:04,904 Muy bien, Bill. Qu�date quieto. 357 00:20:05,013 --> 00:20:08,470 Sr. Jackson, �ste es mi hijo, Bill. 358 00:20:10,285 --> 00:20:14,084 Este alto, buen mozo, y saludable esp�cimen le pertenece. 359 00:20:18,891 --> 00:20:20,084 Espere un momento, se�or. 360 00:20:20,193 --> 00:20:23,628 Quiero una foto tomada con Babs Hunter,... 361 00:20:23,730 --> 00:20:26,789 ...la muchacha m�s hermosa de nuestro a�o de graduaci�n. 362 00:20:26,965 --> 00:20:28,192 Babs, �puedes venir? 363 00:20:33,104 --> 00:20:36,436 Babs se ve muy hermosa, Doc. Debes estar muy orgulloso de ella. 364 00:20:36,538 --> 00:20:39,234 Ella ya es una mujer. Ella es una mujer. 365 00:20:40,310 --> 00:20:43,176 �J�nior Jackson, ven aqu� un minuto por favor! 366 00:20:47,247 --> 00:20:51,308 No, no te quiero en la foto. S�lo quiero que sostengas el flash. 367 00:21:00,225 --> 00:21:01,283 �Ahora! 368 00:21:05,295 --> 00:21:06,592 Gracias. 369 00:21:06,965 --> 00:21:09,023 Hola pap�. �C�mo te sientes? 370 00:21:09,533 --> 00:21:11,763 Bien, mi muchacho, bien. 371 00:21:11,868 --> 00:21:14,597 Sr. Jackson, Quiero presentarle a mi hijo, Bill. 372 00:21:14,704 --> 00:21:17,695 - Gusto en conocerte jovencito. - Gusto en conocerlo, se�or. 373 00:21:17,806 --> 00:21:20,774 Tienes todo un muchacho, Henry. Me dio un gran apret�n de manos. 374 00:21:20,875 --> 00:21:22,934 Un gran muchacho. Un gran muchacho. 375 00:21:23,778 --> 00:21:27,110 Sr. Jackson, s� que no es el momento o el lugar,... 376 00:21:27,214 --> 00:21:30,875 ...pero me preguntaba si podr�a ver a Bill ma�ana, en una cita personal. 377 00:21:30,984 --> 00:21:31,972 Por supuesto, ser� un placer. 378 00:21:32,085 --> 00:21:34,075 Los ver� a Uds. dos en la planta ma�ana a la ma�ana. 379 00:21:34,186 --> 00:21:36,154 Que tengas buena suerte, mi muchacho. 380 00:21:37,255 --> 00:21:38,779 Eso espero. 381 00:21:40,658 --> 00:21:43,318 Un negocio heredado muy disparatado. 382 00:21:43,660 --> 00:21:45,059 El peque�o Henry Baker. 383 00:21:45,162 --> 00:21:47,822 Oh, vamos, Jack. Tomemos un ponche. 384 00:21:51,100 --> 00:21:53,795 - Hola, mam�. Hola, pap�. - Hola hijo. 385 00:21:53,903 --> 00:21:55,995 Te ves fant�stico, hijito. - Gracias. 386 00:21:56,104 --> 00:21:58,038 - �No es as�, Jack? - Por supuesto que s�. 387 00:21:58,139 --> 00:22:00,368 - Oh, despacio, pap�. - Lo olvid�. Lo siento. 388 00:22:00,475 --> 00:22:01,668 De todos modos, felicitaciones, hijo. 389 00:22:01,775 --> 00:22:03,742 Gracias, pap�. Y gracias por el reloj. 390 00:22:03,843 --> 00:22:05,207 Ves, mam�. 391 00:22:05,612 --> 00:22:09,604 "A J�nior. Con todo amor, Pap�." Oh, Jack, qu� dulce. 392 00:22:11,383 --> 00:22:13,715 - Felicitaciones J�nior. - Oh, gracias Dr. Hunter. 393 00:22:13,818 --> 00:22:16,685 Se�or, estar�a bien para Ud. si paso por Babs esta noche. 394 00:22:16,786 --> 00:22:18,754 - Claro J�nior, claro que s�. - Gracias. 395 00:22:18,856 --> 00:22:21,449 Pap�, �puedo llevarme el autom�vil? Ver�s, yo quer�a... 396 00:22:22,725 --> 00:22:25,385 Por supuesto, hijo. T� y Babs p�senla bien. Aqu� est�n las llaves. 397 00:22:25,495 --> 00:22:28,122 No est�s fuera hasta tarde. Trata de recordarlo hijo. 398 00:22:28,229 --> 00:22:29,389 Estar� en casa temprano, pap�. 399 00:22:29,497 --> 00:22:31,964 - �Seguro no le molesta?, se�or. -Por qu�, en absoluto, J�nior. 400 00:22:32,066 --> 00:22:35,466 - �D�nde est� Babs? - No s�, se�or, ir� a buscarla. 401 00:22:37,737 --> 00:22:39,329 Peque�o Henry Baker. 402 00:22:39,439 --> 00:22:39,705 Tranquilas, chicas. Tendr� un calambre de mano. 403 00:22:39,706 --> 00:22:41,036 Tranquilas, chicas. Tendr� un calambre de mano. 404 00:22:41,140 --> 00:22:42,936 Bueno, Bill, no firmaste el m�o todav�a. 405 00:22:43,042 --> 00:22:44,736 Prometiste firmar el m�o tambi�n. 406 00:22:44,844 --> 00:22:46,970 No olvides que bailar�s el segundo tema conmigo. 407 00:22:47,078 --> 00:22:49,012 - Y yo el tercero. - Y yo el cuarto. 408 00:22:49,114 --> 00:22:50,171 Bill. 409 00:22:50,515 --> 00:22:51,641 - Gracias. - Gracias, Bill. 410 00:22:51,748 --> 00:22:52,840 Por nada. 411 00:22:52,950 --> 00:22:54,610 �Puedo tener tu aut�grafo?, tambi�n. 412 00:22:54,717 --> 00:22:57,344 Babs, t� puedes tener lo que quieras. Est�s hermosa esta noche, puedes estar segura. 413 00:22:57,453 --> 00:22:59,147 Gracias. T� te ves bastante lindo tambi�n. 414 00:22:59,255 --> 00:23:01,347 - �Quieres bailar? - Adoro bailar. 415 00:23:50,364 --> 00:23:54,492 - �Me permite este baile?, Sra. Johnson. - Claro. Me gustar�a, J�nior. 416 00:25:22,137 --> 00:25:26,333 He aqu� un nuevo baile que debemos mostrarles c�mo se debe hacer. 417 00:25:28,643 --> 00:25:31,201 Nos da una oportunidad de mostrarles realmente... 418 00:25:31,311 --> 00:25:33,642 ...algo nuevo. 419 00:25:34,448 --> 00:25:36,005 �Est�s lista? 420 00:25:37,216 --> 00:25:39,081 Estoy lista y espero, se�or. 421 00:25:39,185 --> 00:25:41,084 Esta bien. 422 00:25:41,186 --> 00:25:44,018 Primero pon tus dos rodillas. Y ci�rralas fuerte. 423 00:25:44,122 --> 00:25:47,113 Y luego las balanceas a la izquierda y a la derecha. 424 00:25:47,224 --> 00:25:48,247 �Entonces? 425 00:25:48,359 --> 00:25:50,292 Zapateo un poco ligero y bonito. 426 00:25:50,394 --> 00:25:53,692 Y luego giras por todas partes con todo tu poder�o. 427 00:25:54,931 --> 00:25:57,160 Estira tus manos cari�osas derecho al espacio. 428 00:25:57,267 --> 00:25:59,894 Has el rock del �guila con estilo y gracia. 429 00:26:00,001 --> 00:26:03,334 Balancea tu pie y tr�elo luego. 430 00:26:03,437 --> 00:26:06,735 Eso es lo que llamo un giro de valet. 431 00:26:09,876 --> 00:26:12,742 Primero pon tus dos rodillas. Y ci�rralas fuerte. 432 00:26:12,846 --> 00:26:15,972 Y luego las balanceas a la izquierda y a la derecha. 433 00:26:16,081 --> 00:26:17,139 �Entonces? 434 00:26:17,249 --> 00:26:19,148 Zapateo un poco ligero y bonito. 435 00:26:19,251 --> 00:26:22,413 Y luego giras por todas partes con todo tu poder�o. 436 00:26:23,655 --> 00:26:25,884 Estira tus manos cari�osas derecho al espacio. 437 00:26:25,989 --> 00:26:28,684 Has el rock del �guila con estilo y gracia. 438 00:26:28,792 --> 00:26:32,158 Balancea tu pie y tr�elo luego. 439 00:26:32,261 --> 00:26:35,593 Eso es lo que llamo un giro de valet.. 440 00:26:38,767 --> 00:26:40,131 - Primero. - �S�? 441 00:26:40,235 --> 00:26:41,428 Cierra tus rodillas. 442 00:26:41,535 --> 00:26:43,024 - Balanc�alas luego... - Lo har�. 443 00:26:43,137 --> 00:26:44,694 ...a la izquierda, a la derecha. 444 00:26:44,804 --> 00:26:47,829 Zapateo un poco ligero y bonito. 445 00:26:47,940 --> 00:26:49,237 Luego giras... 446 00:26:49,809 --> 00:26:52,708 ...con todo tu poder�o, muchacho. 447 00:26:53,144 --> 00:26:54,610 Tus brazos hacia el espacio. 448 00:26:54,713 --> 00:26:57,477 Has el rock del �guila con estilo y gracia. 449 00:26:57,581 --> 00:26:59,446 Balancea tu pie. 450 00:26:59,549 --> 00:27:01,038 Tr�elo luego. 451 00:27:01,152 --> 00:27:04,416 Eso es lo que llamo un giro de valet. 452 00:27:07,790 --> 00:27:10,587 - Rodillas. - Cierra tus rodillas, ci�rralas fuertes. 453 00:27:10,693 --> 00:27:12,216 - Ayuda, ayuda. - A la izquierda. 454 00:27:12,328 --> 00:27:13,885 - Retrocede. - A la derecha. 455 00:27:13,995 --> 00:27:17,054 Zapateo un poco ligero y bonito. 456 00:27:17,165 --> 00:27:20,361 Y luego giras por todas partes con todo tu poder�o. 457 00:27:20,701 --> 00:27:22,189 - Estira. - Estira. 458 00:27:22,302 --> 00:27:23,734 En el espacio. 459 00:27:23,836 --> 00:27:26,895 Has el rock del �guila con estilo y gracia. 460 00:27:27,006 --> 00:27:28,563 Balancea tu pie. 461 00:27:28,673 --> 00:27:30,196 Tr�elo luego. 462 00:27:30,308 --> 00:27:33,401 Eso es lo que llamo un giro de valet. 463 00:27:35,045 --> 00:27:38,207 Estira tus manos. 464 00:27:38,314 --> 00:27:41,373 Con estilo y gracia. 465 00:27:41,484 --> 00:27:45,180 Balancea tu pie. 466 00:27:45,287 --> 00:27:46,310 Tr�elo luego. 467 00:27:46,421 --> 00:27:48,786 Chico, chico, chico, mu�vete todo a lo largo. 468 00:27:48,890 --> 00:27:51,050 Eso es lo que llamo... 469 00:27:51,158 --> 00:27:55,958 ...un giro de valet. 470 00:28:04,869 --> 00:28:09,498 No puedo entenderlo. Henry Baker tiene un hijo como ese. 471 00:28:09,840 --> 00:28:13,774 Espero que J�nior y Babs gusten uno del otro. Ella es muy dulce. 472 00:28:14,010 --> 00:28:16,341 Pienso que ser�an una buena pareja. 473 00:28:16,446 --> 00:28:20,677 El peque�o hombre que tiene un gran hijo. No tiene ning�n sentido. 474 00:28:20,783 --> 00:28:23,216 Jack, �qu� est�s murmurando? 475 00:28:23,317 --> 00:28:24,681 Oh, nada. 476 00:28:24,986 --> 00:28:26,418 Es incre�ble. 477 00:28:27,088 --> 00:28:28,952 Parece de f�bula. 478 00:28:38,463 --> 00:28:42,159 Lo lamento. No pudimos bailar el �ltimo vals, J�nior. 479 00:28:42,266 --> 00:28:45,496 Creo que nos perdimos, pero te he estado buscando. 480 00:28:45,770 --> 00:28:49,034 Bueno, de todos modos, est�s llev�ndome a casa, y estoy aqu� contigo. 481 00:28:49,139 --> 00:28:51,572 No te molesta llevar a Bill a su casa, �no? 482 00:28:51,674 --> 00:28:53,162 No, para nada. 483 00:28:53,442 --> 00:28:56,342 Muchas gracias, J�nior. Es un coche encantador. 484 00:28:56,445 --> 00:28:59,675 Eres afortunado muchacho. Enciende la radio, J�nior. 485 00:28:59,882 --> 00:29:01,212 S�, seguro. 486 00:29:13,292 --> 00:29:16,054 Conduce despacio por el parque, J�nior. 487 00:29:24,033 --> 00:29:27,730 Tengo ganas de enamorarme. 488 00:29:29,171 --> 00:29:33,129 Simplemente porque est�s cerca de m�. 489 00:29:34,109 --> 00:29:38,908 Parece graciosa, pero cuando est�s cerca de m�... 490 00:29:39,546 --> 00:29:43,447 ...tengo ganas de enamorarme. 491 00:29:44,583 --> 00:29:48,712 �Por qu� debo dejar de pensar en ti? 492 00:29:49,922 --> 00:29:53,789 Este sue�o podr�a desvanecerse. 493 00:29:54,959 --> 00:29:58,792 Hemos puesto nuestros corazones junto. 494 00:30:00,197 --> 00:30:02,562 Ahora somos uno. 495 00:30:02,965 --> 00:30:05,159 No me asusta. 496 00:30:05,701 --> 00:30:09,796 Si hay una nube encima de mi. 497 00:30:10,804 --> 00:30:14,603 Si hay lluvia, vamos a dejarlo. 498 00:30:15,442 --> 00:30:19,877 Sin embargo, para olvidar lo de esta noche. 499 00:30:20,813 --> 00:30:25,146 Tengo ganas de enamorarme. 500 00:30:34,791 --> 00:30:38,590 Chico, eres un tipo de suerte al tener una novia como Babs. 501 00:30:39,461 --> 00:30:41,395 S�. Muy afortunado. 502 00:30:46,701 --> 00:30:48,565 - �Si? - El entrenador Wheeler lleg� para verlo, se�or. 503 00:30:48,669 --> 00:30:51,831 - El entrenador Wheeler. Que venga de inmediato. - S�, se�or. 504 00:30:55,841 --> 00:30:58,071 "Jarring" Jack Jackson. Ponga eso all�. 505 00:30:58,176 --> 00:31:00,770 Entrenador Wheeler, eres un viejo sinverg�enza. Gusto en verte. 506 00:31:00,879 --> 00:31:03,608 - �Cu�l es la queja? - Ninguna queja. Tengo buenas noticias. 507 00:31:03,715 --> 00:31:06,114 Ridgeville's tiene chances de salir campe�n este a�o. 508 00:31:06,216 --> 00:31:08,445 - �De gran nivel? - S�. Aqu� est�n los nombres. 509 00:31:08,552 --> 00:31:10,815 Hay grandes atletas en esta ciudad, Bill Baker. 510 00:31:10,921 --> 00:31:13,320 Graduado de la Washington High School. 511 00:31:13,422 --> 00:31:15,356 Su padre es bibliotecario en alg�n lugar. 512 00:31:15,457 --> 00:31:19,222 Mal pago, no tiene un c�ntimo, trabaja para alg�n rico, es un tipo miserable,... 513 00:31:19,326 --> 00:31:21,350 ...ese muchacho no tiene dinero para pagar el colegio. 514 00:31:21,463 --> 00:31:23,430 Es la vieja historia, Jack. 515 00:31:23,531 --> 00:31:27,488 Entrenador, conozco a este muchacho, Baker. Su padre trabaja para m�. 516 00:31:28,167 --> 00:31:29,827 Es mi bibliotecario. 517 00:31:30,169 --> 00:31:33,160 - Bueno, Jack, no significa que... - Esta bien, entrenador. No hay problema. 518 00:31:33,273 --> 00:31:34,534 �Qu� quieres que haga? 519 00:31:34,639 --> 00:31:36,607 Financia al muchacho el costo de la escuela. 520 00:31:37,108 --> 00:31:39,769 De acuerdo. Lo har� con una condici�n. 521 00:31:40,478 --> 00:31:42,001 Cuando mi hijo venga a Ridgeville,... 522 00:31:42,113 --> 00:31:45,104 ...tienes que hacer que se meta en el equipo y obtenga su diploma. 523 00:31:45,215 --> 00:31:48,274 Pero Jack. S� razonable. Tu hijo nunca jug� f�tbol. 524 00:31:48,384 --> 00:31:50,783 - Adem�s, es tan flaco. - �Y entonces...? 525 00:31:51,219 --> 00:31:53,118 El podr�a ser otro Sammy Baugh, un gran pasador,... 526 00:31:53,221 --> 00:31:54,687 ...o Albie Booth, el gran pateador. 527 00:31:54,789 --> 00:31:57,951 - Bueno, es posible, pero... - No hay duda de ello, entrenador. 528 00:31:58,191 --> 00:32:02,388 Quiero que mi muchacho tenga su t�tulo en Ridgeville m�s que cualquier otra cosa en el mundo. 529 00:32:02,495 --> 00:32:04,190 Es un trato cerrado, entrenador. 530 00:32:04,297 --> 00:32:09,062 Si quieres tener a Bill Baker, tendr�s que poner a mi hijo. S� o no. 531 00:32:10,068 --> 00:32:13,195 Necesito a ese chico Baker tanto como a mi brazo derecho,... 532 00:32:13,805 --> 00:32:16,294 ...y quiero a tu hijo, J�nior, como quiero a mi... 533 00:32:17,675 --> 00:32:19,301 Esta bien, es un trato. 534 00:32:19,909 --> 00:32:21,876 - Adi�s . - Adi�s, entrenador. 535 00:32:30,285 --> 00:32:31,750 Mi hijo est� aqu�. 536 00:32:33,955 --> 00:32:37,719 - �Podr�a verlo ahora, Sr. Jackson? - S�, d�gale que pase. 537 00:32:38,792 --> 00:32:40,657 - Sr. Jackson. - Hola, Bill. 538 00:32:41,361 --> 00:32:42,588 Si�ntate. 539 00:32:43,529 --> 00:32:45,825 - �Qu� se te ofrece hijo? - Bueno, he estado hablando con mi padre,... 540 00:32:45,930 --> 00:32:48,955 ...y me sugiri� que venga a pedirle trabajo en su planta. 541 00:32:49,067 --> 00:32:51,364 Bueno, �est�s planeando ir al colegio? 542 00:32:51,469 --> 00:32:55,028 Bueno, yo siempre quise, pero francamente, no tenemos el dinero. 543 00:32:55,138 --> 00:32:59,369 �Qu� ser�as capaz de hacer si alguien te ofrece la oportunidad de estudiar en Ridgeville,... 544 00:32:59,575 --> 00:33:01,474 ...con todos los gastos pagos? 545 00:33:01,876 --> 00:33:04,036 - Me desmayo. - Bueno, no te desmayes,... 546 00:33:04,245 --> 00:33:07,007 ...porque voy a hacerte una oferta. 547 00:33:07,648 --> 00:33:08,841 Pero... �por qu�? 548 00:33:09,416 --> 00:33:10,609 Bueno, Bill,... 549 00:33:11,951 --> 00:33:13,679 �Conoces a mi hijo, J�nior? 550 00:33:14,354 --> 00:33:18,757 Pas� algunas horas con �l anoche, pero no lo conozco demasiado bien, creo. 551 00:33:18,858 --> 00:33:20,119 Ese es el punto. 552 00:33:20,225 --> 00:33:24,422 Bueno, quiero que lo conozcas mejor, Bill. T� sabes, es un gran muchacho,... 553 00:33:25,262 --> 00:33:28,287 ...pero no quiere seguir el camino que yo quiero. 554 00:33:28,865 --> 00:33:31,629 Yo quiero que �l sea... m�s como t�. 555 00:33:31,735 --> 00:33:34,099 Bueno, podr�a ser un tipo diferente. 556 00:33:34,303 --> 00:33:35,895 Est�s en lo cierto. 557 00:33:36,271 --> 00:33:37,703 Es por eso que pienso... 558 00:33:37,806 --> 00:33:40,365 ...que si Uds. dos fueran colegas en Ridgeville,... 559 00:33:40,475 --> 00:33:42,135 T� podr�as cuidarlo bien. 560 00:33:42,243 --> 00:33:45,769 Tal vez t� podr�as inspirarlo a ser un atleta como t�. 561 00:33:45,880 --> 00:33:49,075 T� sabes, un hombre forzudo antes que un flacucho... 562 00:33:50,116 --> 00:33:52,140 �Y �l qu� dice a todo esto? 563 00:33:52,251 --> 00:33:54,480 El no sabe nada de esto. 564 00:33:54,587 --> 00:33:56,451 Y nunca deber� saberlo. 565 00:33:56,956 --> 00:33:58,718 Bueno, �qu� dices? 566 00:33:59,123 --> 00:34:01,557 - �Es un tato? - Es un trato, Sr. Jackson. 567 00:34:01,659 --> 00:34:03,991 Pero Ud. sabe, con J�nior, no ser� nada f�cil. 568 00:34:04,093 --> 00:34:07,425 S�lo espero que haya tiempo suficiente para que aprenda a jugar f�tbol. 569 00:34:15,269 --> 00:34:18,033 Est�s m�s cerca de entrar a Ridgeville, hijo. 570 00:34:21,342 --> 00:34:23,502 Ah, s�. Hola, querida. 571 00:34:24,076 --> 00:34:26,408 Me siento bien, muy bien. S�. 572 00:34:27,680 --> 00:34:29,874 Ansioso por compartir con �l la cena. 573 00:34:29,982 --> 00:34:34,213 Mi viejo Ben Green, mi viejo compa�ero. Phi Beta Kappa, r�pido como un l�tigo. 574 00:34:35,453 --> 00:34:37,886 S�, estar� temprano para la cena. 575 00:34:38,822 --> 00:34:40,618 Muy bien, querida. Adi�s. 576 00:34:43,726 --> 00:34:47,217 D�jame preguntarte, Ben. �No eres doctor? 577 00:34:47,563 --> 00:34:49,257 S�. Un psiquiatra... 578 00:34:49,531 --> 00:34:52,761 - Quieres decir, �de gente que est� loca? - Oh, no, pap�. 579 00:34:52,867 --> 00:34:56,063 El psiquiatra es un hombre que ayuda a a gente a encontrar mejor sus ideas... 580 00:34:56,170 --> 00:34:57,659 ...y sobrellevar sus inhibiciones. 581 00:34:58,272 --> 00:35:01,331 Muy bien, hijo. Eso es, en esencia, lo que nosotros hacemos. 582 00:35:01,441 --> 00:35:04,307 Te sorprender�a ver cu�nta gente necesita ayuda y no lo sabe. 583 00:35:04,410 --> 00:35:07,207 - Bueno, yo pienso, que es todo mentira. - Jack, por favor. 584 00:35:07,311 --> 00:35:09,302 Bueno, est� bien. Jack no me has ofendido. 585 00:35:09,413 --> 00:35:12,643 Una cantidad de gente comparte tu opini�n. Ellos no saben que ciertamente necesitan ayuda. 586 00:35:12,750 --> 00:35:16,549 Tuve un caso muy interesante en Chicago hace un mes. 587 00:35:16,986 --> 00:35:20,978 T�pico caso del padre dominante tratando de manejar la vida de su hijo. 588 00:35:21,091 --> 00:35:22,614 Resultado, el t�pico hijo. 589 00:35:22,725 --> 00:35:25,660 T�mido, introvertido, con s�ntomas de psicosom�tico,... 590 00:35:25,761 --> 00:35:27,785 ...cambio de personalidad, tragedia. 591 00:35:27,895 --> 00:35:28,918 �Y qu� pas�? 592 00:35:29,029 --> 00:35:31,223 Bueno, en este caso, el padre cometi� suicidio. 593 00:35:31,331 --> 00:35:33,924 Se tir� de una ventana del segundo piso. 594 00:35:35,769 --> 00:35:39,965 Muy interesante, Dr. Green. �Conoce alg�n caso similar? 595 00:35:40,839 --> 00:35:43,535 Bueno, hay otro caso de un padre y un hijo... 596 00:35:43,641 --> 00:35:46,803 S�, bueno, no apruebo este tipo de conversaci�n frente a los ni�os. 597 00:35:46,910 --> 00:35:50,140 J�nior, por qu� no subes las escaleras y te vas a dormir. 598 00:35:50,247 --> 00:35:51,907 - Dale a tu madre el beso de buenas noches. - Pero, pap�.. 599 00:35:52,014 --> 00:35:53,207 Ya escuchaste lo que dije, hijo. 600 00:35:53,316 --> 00:35:55,647 Dale a tu madre el beso de buenas noches. Un apret�n de manos al Dr. Green,... 601 00:35:55,752 --> 00:35:58,048 ...y te vas por las escaleras, �de acuerdo, hijito? 602 00:35:58,954 --> 00:36:00,511 - Buenas noches, Mam�. - Buenas noches, hijo. 603 00:36:00,622 --> 00:36:03,181 - Buenas noches, pap�. Buenas noches, se�or. - Buenas noches, buenas noches. 604 00:36:03,290 --> 00:36:06,019 �Podr�a decirme d�nde conseguir algunos libros al respecto, Dr. Green? 605 00:36:06,127 --> 00:36:08,822 - �Hijo! - Oh, buenas noches. 606 00:36:13,932 --> 00:36:15,398 �Un solo hijo? 607 00:36:16,335 --> 00:36:18,302 S�, es nuestro �nico hijo. 608 00:36:20,338 --> 00:36:21,929 Qu� interesante... 609 00:36:22,673 --> 00:36:26,005 Bueno, si me disculpan. Tengo algunas cosas que hacer. 610 00:36:34,049 --> 00:36:35,106 Jack. 611 00:36:35,984 --> 00:36:39,043 No quisiera ser tan directo, pero creo que tienen un gran problema... 612 00:36:39,154 --> 00:36:41,417 ...con tu hijo. D�jenme ayudarlos. 613 00:36:42,022 --> 00:36:45,479 Mucha gente me paga precios exorbitantes por hacerlo, yo lo har� gratis. 614 00:36:45,591 --> 00:36:46,955 Gracias, Ben. 615 00:36:47,260 --> 00:36:49,250 Aqu� hay un problema, y no deber�a haberlo. 616 00:36:49,362 --> 00:36:52,386 Porque ninguno podr�a ser para ese muchacho mejor padre que yo. 617 00:36:52,497 --> 00:36:56,329 Ben, �l est� en el camino correcto a los grandes negocios. Est� todo previsto para que suceda. 618 00:36:56,433 --> 00:36:58,764 Tengo todo planeado para que �l ingrese a Ridgeville. 619 00:36:58,869 --> 00:37:02,099 Tengo todo arreglado para que �l tenga la mejor habitaci�n de la casa de la fraternidad. 620 00:37:02,205 --> 00:37:05,071 Y hasta tengo fijado para �l la obtenci�n del diploma. 621 00:37:05,507 --> 00:37:08,066 - �Sabes lo que pienso? - El est� resentido. 622 00:37:08,911 --> 00:37:10,502 �C�mo lo sabes? 623 00:37:11,079 --> 00:37:14,138 Sabes, Ben, �qu� est� pasando con la generaci�n m�s joven? 624 00:37:14,248 --> 00:37:15,339 Son unos desagradecidos. 625 00:37:15,449 --> 00:37:18,611 Jack, t� no comprendes. El NO es el problema. ERES T�. 626 00:37:18,718 --> 00:37:19,775 �Yo? 627 00:37:20,420 --> 00:37:22,649 Porque, no hay mejor padre que yo, Ben. 628 00:37:22,755 --> 00:37:25,484 - Ese muchacho tiene de lo mejor. - Bueno, sin entrar en detalles. 629 00:37:25,590 --> 00:37:28,888 T� no has hecho nada por ese muchacho. Lo has hecho todo para ti mismo. 630 00:37:28,993 --> 00:37:31,392 - Eres ego�sta, Jack. - �Ego�sta? 631 00:37:32,196 --> 00:37:35,460 - Yo solo quiero que mi hijo sea un l�der. - Tal vez no lo sea. 632 00:37:35,566 --> 00:37:36,998 �S�, s� lo es! 633 00:37:37,100 --> 00:37:40,068 Jack, est�s tratando de manipular la vida de tu hijo, y no funcionar�. 634 00:37:40,169 --> 00:37:41,760 El, no es como t�. 635 00:37:41,871 --> 00:37:44,531 Y si lo haces, estar�s meti�ndote en los peores problemas. 636 00:37:44,639 --> 00:37:46,663 Sea as� o no, �l no necesita ir a Ridgeville. 637 00:37:46,775 --> 00:37:48,742 Eso ser�a mucho peor. 638 00:37:49,910 --> 00:37:51,844 Bueno. �Qu� deber� hacer?, Ben. 639 00:37:52,879 --> 00:37:56,940 Por qu� no me vienes a ver con Ann, d�jame hablar con J�nior unos minutos. 640 00:37:57,050 --> 00:37:58,176 Tal vez lo pueda ayudar. 641 00:38:04,022 --> 00:38:06,080 J�nior, �puedes bajar aqu� un minuto? 642 00:38:06,190 --> 00:38:07,849 Estoy listo para meterme en la cama. 643 00:38:07,992 --> 00:38:10,823 Bueno, olv�dalo, y ven aqu�. 644 00:38:11,294 --> 00:38:13,784 - Hijo. - S�, pap�. 645 00:38:15,298 --> 00:38:18,732 Ahora, recuerda, quiero que el muchacho vaya a Ridgeville. 646 00:38:26,908 --> 00:38:30,434 El Dr. Green est� aqu� y quiere tener una peque�a charla contigo. 647 00:38:32,478 --> 00:38:34,536 - Ud. �quer�a verme, se�or? - S�, J�nior. 648 00:38:34,647 --> 00:38:37,478 - S�lo quiero charlar contigo. - Bueno, est� todo bien con... 649 00:38:37,582 --> 00:38:41,881 Oh, s�, s�. Vayamos al despacho, ah� estaremos m�s c�modos. 650 00:38:42,353 --> 00:38:45,321 Si no le parece mal, se�or. �Podr�amos hablar en otro lugar? 651 00:38:45,422 --> 00:38:48,618 - Ver�... - No me expliques nada. Lo entiendo. 652 00:38:48,725 --> 00:38:50,214 �En el patio estar� bien? 653 00:38:50,326 --> 00:38:51,917 - Creo que s�. - De acuerdo. 654 00:38:52,895 --> 00:38:56,591 - No te gusta el despacho, J�nior. �Por qu�? - Oh, Es un bonito lugar. 655 00:38:57,165 --> 00:39:01,463 El lugar favorito de mi padre. Es el lugar de �l. Ud. me entiende. 656 00:39:02,403 --> 00:39:04,528 Muy interesante. Por supuesto. 657 00:39:05,038 --> 00:39:08,200 De todos modos, es una bonita noche, as� que pong�monos c�modos... 658 00:39:08,307 --> 00:39:10,274 ...y tengamos una agradable charla. 659 00:39:12,510 --> 00:39:15,239 J�nior, quisiera hacerte unas preguntas. 660 00:39:15,346 --> 00:39:18,610 - No te molesta, �verdad ? - No, se�or, me gusta charlar con Ud., Dr. Green. 661 00:39:18,716 --> 00:39:19,807 Muy bien. 662 00:39:19,917 --> 00:39:22,147 Bueno. Ahora que te has graduado en la secundaria. 663 00:39:22,251 --> 00:39:23,877 �Que es lo que vas a hacer? 664 00:39:23,986 --> 00:39:26,852 Bueno, �mantendr� el secreto? Quedar� entre Ud. y yo. 665 00:39:26,956 --> 00:39:28,355 Confidencial. 666 00:39:28,456 --> 00:39:30,946 Bueno, se�or, yo quiero ir a Ridgeville,... 667 00:39:31,059 --> 00:39:34,494 ...y jugar f�tbol, pero nunca podr�. 668 00:39:35,129 --> 00:39:37,494 - �Por qu� no? - Porque mi padre... 669 00:39:38,265 --> 00:39:41,721 No me mal entienda, se�or. Amo a mi padre, y lo respeto,... 670 00:39:41,834 --> 00:39:43,994 ...y me gustar�a hacer todo lo que �l diga,... 671 00:39:44,103 --> 00:39:46,900 ...pero nunca podr�, hacerlo lo suficientemente bien. 672 00:39:47,005 --> 00:39:48,369 Estoy aterrado. 673 00:39:48,473 --> 00:39:50,599 Bueno, �c�mo sabes que no lo har�s tan bien? 674 00:39:50,708 --> 00:39:54,235 Nadie hace las cosas tan bien como mi padre, se�or. Preg�ntele a �l. 675 00:39:54,345 --> 00:39:56,437 El hace todo de lo mejor. 676 00:39:56,947 --> 00:39:59,278 Por lo tanto, yo hago todo de lo peor. 677 00:39:59,382 --> 00:40:01,372 Tengo lo que Ud. llama "complejos". 678 00:40:01,484 --> 00:40:05,351 Y no quiere decir que discrepe, se�or, me siento frustrado. 679 00:40:05,988 --> 00:40:08,421 �Le has dicho a tu padre lo que piensas hacer? 680 00:40:08,523 --> 00:40:11,923 Oh, no, se�or. No debe decirle nada. El le contar�. 681 00:40:12,927 --> 00:40:15,451 Bueno, �por qu� no tratas de hablar con �l a medio camino? 682 00:40:15,561 --> 00:40:16,925 Ten una charla con �l. 683 00:40:17,029 --> 00:40:20,623 Trata de mostrarle tu punto de vista. Toma la iniciativa. 684 00:40:20,733 --> 00:40:23,860 T� sabes, la gente mayor est� muy metida en sus cosas. 685 00:40:23,969 --> 00:40:26,129 Se deben esa charla entre tu padre y t�. 686 00:40:26,237 --> 00:40:28,261 Trata de que est� lo m�s m�s informado que pueda. 687 00:40:28,372 --> 00:40:30,897 - Tratare, Dr. Green. - Muy bien. 688 00:40:31,575 --> 00:40:33,700 Ahora puedes irte a la cama, J�nior. Si t� quieres. 689 00:40:33,810 --> 00:40:35,299 Gracias, se�or. 690 00:40:35,545 --> 00:40:37,705 - Buenas noches, se�or. - Buenas noches. 691 00:40:55,628 --> 00:40:56,752 Ben,... 692 00:40:58,163 --> 00:40:59,628 �qu� hay de malo en �l? 693 00:40:59,731 --> 00:41:02,460 Nada, Jack. Es un buen muchacho. 694 00:41:02,567 --> 00:41:04,966 Creo que alg�n d�a estar�s muy orgulloso de �l. 695 00:41:05,069 --> 00:41:08,195 Te sugiero, como siempre, que trates de verlo a �l solo. 696 00:41:08,305 --> 00:41:10,204 Trata de conocerlo mejor. 697 00:41:10,639 --> 00:41:14,165 Eso trato, Ben, pero pareciera que cada vez que nos vemos, nosotros volamos. 698 00:41:14,276 --> 00:41:16,334 Creo que el muchacho est� resentido conmigo. 699 00:41:16,478 --> 00:41:17,967 No es natural. 700 00:41:19,246 --> 00:41:22,442 Por el contrario, Jack, es la cosa m�s natural del mundo... 701 00:41:22,549 --> 00:41:25,015 ...que los ni�os sientan recelos de sus padres. 702 00:41:25,118 --> 00:41:27,712 Basado en el hecho de que desde que ellos nacen,... 703 00:41:27,820 --> 00:41:31,255 ...los padres representan la autoridad, interfiriendo en lo que ellos ser�n. 704 00:41:31,623 --> 00:41:34,455 Por lo tanto, casi todos los chicos del mundo tienen alg�n resentimiento con sus padres. 705 00:41:34,558 --> 00:41:36,253 Todos los ni�os quisieran tener padres diferentes. 706 00:41:36,360 --> 00:41:38,954 Algunos odian a sus padres. 707 00:41:39,663 --> 00:41:42,222 �Y qu� de J�nior? �Piensas que me odia? 708 00:41:44,501 --> 00:41:45,798 �Odiarte? 709 00:41:47,636 --> 00:41:49,968 La �nica noticia que debo darte es... 710 00:41:50,505 --> 00:41:52,597 - Nunca lleves a tu hijo de cacer�a. 711 00:42:04,417 --> 00:42:06,475 - �Quien es? - Soy yo. 712 00:42:07,787 --> 00:42:09,481 Un minuto, pap�. 713 00:42:20,696 --> 00:42:22,128 Entra, pap�. 714 00:42:28,236 --> 00:42:29,259 Hijo. 715 00:42:30,971 --> 00:42:34,462 Creo que deber�amos estar m�s unidos. �No te parece? 716 00:42:35,742 --> 00:42:37,073 Ya lo creo. 717 00:42:37,976 --> 00:42:42,742 Un padre y un hijo deber�an ser, bueno, unidos, m�s como compinches. 718 00:42:43,982 --> 00:42:46,415 - �No lo crees? - Eso pienso. 719 00:42:48,019 --> 00:42:51,316 Ma�ana es Domingo. �Porque no pasamos todo el d�a juntos? 720 00:42:51,421 --> 00:42:54,218 T� y yo, solos, t� sabes, como... 721 00:42:54,791 --> 00:42:56,088 Como viejos camaradas. 722 00:42:56,992 --> 00:42:59,016 - Es lo que quiero, Pap�. - Bien. 723 00:43:00,096 --> 00:43:02,359 �Qu� quieres que haga?, hijo. 724 00:43:03,365 --> 00:43:04,888 Lo que t� quieras hacer, pap�. 725 00:43:04,998 --> 00:43:08,695 Bueno, no, no, es nuestro d�a. Ahora, �qu� quieres hacer? 726 00:43:10,437 --> 00:43:13,928 - Lo que a ti te guste, pap�. - Ahora, te pregunto a ti.. 727 00:43:14,640 --> 00:43:17,199 �Qu� te gustar�a hacer?, hijo. 728 00:43:18,009 --> 00:43:21,341 Bueno, tengo una espl�ndida idea, pap�, algo que pienso que los dos disfrutaremos. 729 00:43:21,446 --> 00:43:22,743 �De qu� se trata? 730 00:43:28,119 --> 00:43:30,109 �Me llevar�s de cacer�a? 731 00:43:30,486 --> 00:43:32,283 Si es lo que realmente quieres hacer, hijo. 732 00:43:32,387 --> 00:43:35,947 - Cuidado con esa arma. Podr�a estar cargada. - No, no lo est�, pap�. Mira. 733 00:43:50,636 --> 00:43:53,125 �Oh, Ten cuidado con ella!. �T� sabes que est� cargada! 734 00:43:53,239 --> 00:43:56,332 - Lo s�, pap�. - Sabes, que puede haber un accidente. 735 00:43:56,441 --> 00:43:59,205 Ser�a una cosa terrible si le disparas a tu propio padre. 736 00:43:59,310 --> 00:44:00,367 S�. 737 00:44:02,746 --> 00:44:04,179 �Por qu� esa sonrisa? 738 00:44:04,280 --> 00:44:07,511 Soy tan feliz. Disfrutando este gran momento, pap�. 739 00:44:12,721 --> 00:44:15,916 Creo que encontr� el juego perfecto. Ahora, hijo, 740 00:44:16,023 --> 00:44:19,685 �Por qu� no te pones frente a m�? Ser�s el blanco de mi primer disparo. 741 00:44:19,793 --> 00:44:22,317 No, pap�. Ponte en frente de m�. 742 00:44:22,428 --> 00:44:26,158 No, hijo. Ahora, t� ponte frente a m�. Cubrir� la retaguardia. 743 00:44:26,265 --> 00:44:29,233 No, pap�. Yo estar� detr�s de ti. T� primero 744 00:44:54,155 --> 00:44:57,954 - Bonito esp�cimen, no es as�, pap�. -S� lo es, hijo. 745 00:44:58,759 --> 00:45:01,317 Y ahora, un trago para festejar. 746 00:45:02,695 --> 00:45:06,130 - Me sigues, hijo. - Oh, yo nunca he tomado, pap�. 747 00:45:06,298 --> 00:45:07,424 Ahora eres un hombre. 748 00:45:07,532 --> 00:45:09,522 Alguien que puede disparar as�, puede tomarse un trago. 749 00:45:09,633 --> 00:45:13,226 Puedes tomarte un trago conmigo. Tienes mi permiso. 750 00:45:16,507 --> 00:45:20,635 Hijo, aqu� est�s t� y Ridgeville. 751 00:45:34,020 --> 00:45:38,318 Porque es un buen compa�ero. 752 00:45:38,424 --> 00:45:43,224 Porque es un buen compa�ero. 753 00:45:43,962 --> 00:45:49,661 Y nadie lo puede negar. 754 00:45:52,034 --> 00:45:53,933 - Muy bien. - Buen d�a, madame. 755 00:45:54,036 --> 00:45:55,502 Buen d�a mam�. 756 00:45:55,604 --> 00:45:57,401 �Qu� es todo este alboroto? 757 00:45:57,505 --> 00:46:00,405 Una peque�a tarde entre padre e hijo. 758 00:46:00,642 --> 00:46:03,473 - Perfectamente normal. - �Perfectamente normal! 759 00:46:03,577 --> 00:46:07,012 - �Los dos han estado bebiendo! - �Bebiendo? Eso es rid�culo. 760 00:46:07,447 --> 00:46:09,107 S�lo una peque�a celebraci�n. 761 00:46:09,215 --> 00:46:12,616 Por la decisi�n de J�nior de venir a Ridgeville. 762 00:46:12,718 --> 00:46:14,015 �No es cierto, hijo? 763 00:46:15,519 --> 00:46:16,850 Cierto, pap�. 764 00:46:26,328 --> 00:46:29,661 �May! �May! 765 00:47:11,999 --> 00:47:12,988 �Hola! 766 00:47:13,534 --> 00:47:15,899 - Este es el cuarto 24, �no es cierto? - Si... 767 00:47:18,338 --> 00:47:20,567 Qu� est�s tratando de hacer, �crecer como un conejo? 768 00:47:20,674 --> 00:47:24,006 No, ese es mi Dr. Denton pijamas, en caso de tener fr�o. 769 00:47:24,109 --> 00:47:26,372 Bueno, quisiera que t� y yo fu�semos compa�eros. 770 00:47:27,546 --> 00:47:28,603 �Por qu�? 771 00:47:28,913 --> 00:47:31,881 No s� por qu�. Ellos me asignaron el cuarto 24. 772 00:47:34,384 --> 00:47:36,943 �Y cu�l es el problema? Qu�, �esperabas dormir solo? 773 00:47:37,053 --> 00:47:41,454 No, no. S�lo estaba pregunt�ndome, si nosotros dos somos compa�eros, es todo. 774 00:47:41,791 --> 00:47:42,915 S�lo me preguntaba. 775 00:47:43,024 --> 00:47:45,992 No s� por qu� justo ellos nos pusieron juntos. Eso creo. 776 00:47:46,094 --> 00:47:47,151 �Esta bien? 777 00:47:48,096 --> 00:47:49,391 S�. Esta bien. 778 00:48:08,145 --> 00:48:09,702 �Crees que tenga mi caj�n? 779 00:48:10,113 --> 00:48:12,774 Oh, no, no. No sab�a... 780 00:48:13,917 --> 00:48:15,543 Lo quitar�. 781 00:48:18,954 --> 00:48:21,513 �Quieres los cajones de arriba o los de abajo? 782 00:48:21,622 --> 00:48:23,613 Me es indiferente. 783 00:48:24,392 --> 00:48:26,382 Me es indiferente. 784 00:48:27,127 --> 00:48:29,118 Me es indiferente. 785 00:48:30,196 --> 00:48:32,186 Me es indiferente. 786 00:48:33,265 --> 00:48:36,062 - �Ser� suficiente un placard? - Uno est� lleno. 787 00:48:45,175 --> 00:48:48,541 - �M�s camisas? - Oh, no, son mis medicamentos. 788 00:48:48,845 --> 00:48:51,335 Oh, �planeas convertirte en doctor? 789 00:48:51,446 --> 00:48:54,677 Oh, no. Ver�s, no me he sentido muy bien. 790 00:49:04,023 --> 00:49:06,991 �Quieres el estante de arriba o el de abajo para tu canasto de medicinas? 791 00:49:07,093 --> 00:49:09,253 Cualquiera. No tengo muchos. 792 00:49:09,361 --> 00:49:12,852 - El de abajo est� m�s a la mano. - Me es indiferente. 793 00:49:12,964 --> 00:49:14,955 No hay diferencias para m�. 794 00:49:18,769 --> 00:49:21,328 Si t� siempre tienes sinusitis, limpiar� todo en un minuto. 795 00:49:21,437 --> 00:49:24,964 Dos gotas en cada fosa nasal. Y respirar�s otra vez. 796 00:49:30,378 --> 00:49:32,312 Por supuesto, un poco gotear� por tu garganta. 797 00:49:32,414 --> 00:49:34,539 Tengo una p�ldora para limpiarla. 798 00:49:34,649 --> 00:49:37,640 No les encontr� ning�n uso. Estoy un poquito m�s saludable. 799 00:49:37,750 --> 00:49:38,841 Oh, qu� bueno. 800 00:49:38,952 --> 00:49:40,715 �Quieres dormir arriba o abajo? 801 00:49:40,820 --> 00:49:43,584 - Es lo mismo. - Me es indiferente. 802 00:49:45,024 --> 00:49:47,355 Dec�dete de una vez, �o quieres volverme loco? 803 00:49:47,459 --> 00:49:49,551 No tienes que ponerte furioso. Dormir� abajo. 804 00:49:49,660 --> 00:49:50,718 Muy bien. 805 00:50:12,680 --> 00:50:15,079 Pens�ndolo mejor, dormir� arriba. 806 00:50:16,450 --> 00:50:17,473 �Por qu�? 807 00:50:18,317 --> 00:50:21,877 Hay corrientes de aire abajo. Mi sinusitis, �recuerdas? 808 00:50:22,321 --> 00:50:23,378 Esta bien. 809 00:50:39,134 --> 00:50:41,328 Mejor duermo abajo. 810 00:50:42,703 --> 00:50:43,726 �Por qu�? 811 00:50:43,871 --> 00:50:46,668 Tengo hemorragia nasal. Es demasiado alto. 812 00:50:46,774 --> 00:50:48,764 Esta bien. Como quieras. 813 00:51:07,257 --> 00:51:09,850 - Buenas noches, Bill. - Buenas noches, J�nior. 814 00:51:12,027 --> 00:51:14,152 Perdona... �puedes abrir la ventana? 815 00:51:14,263 --> 00:51:15,889 Por qu�, �tienes calor? 816 00:51:15,998 --> 00:51:18,931 Debes dormir con la ventana abierta. debes estar saludable, no es as�. 817 00:51:19,033 --> 00:51:21,057 �As� ser�? quiero decir. �As� ser�! 818 00:51:21,702 --> 00:51:23,066 Eso espero. 819 00:51:33,944 --> 00:51:35,468 �Dije que la abras! 820 00:51:54,362 --> 00:51:55,419 �Bill? 821 00:52:08,373 --> 00:52:10,567 - �Que est�s haciendo? - Nada. 822 00:52:11,242 --> 00:52:14,506 - �Est�s cerrando la ventana? - No. �No conf�as en m�? 823 00:52:14,878 --> 00:52:16,936 Conf�o en ti, pero �brela. 824 00:52:29,224 --> 00:52:32,920 Caramba, s�lo espero que seamos amigos como compa�eros de habitaci�n. 825 00:52:33,760 --> 00:52:35,921 T� sabes, compinches y compa�eros. 826 00:52:38,932 --> 00:52:40,695 Bill, �est�s despierto? 827 00:53:19,898 --> 00:53:22,229 Entrenador, el hijo de Baker es grandioso. 828 00:53:22,800 --> 00:53:25,495 Busca el punto de 70 yardas. 829 00:53:25,735 --> 00:53:29,693 S�, �l es bueno. Tenemos una muy buena chance, muchachos. 830 00:53:29,806 --> 00:53:32,865 Nunca he visto mejor jugador de f�tbol desde que jugaba "Jarring" Jack Jackson... 831 00:53:32,976 --> 00:53:34,499 ...para Ridgeville. 832 00:53:34,876 --> 00:53:38,208 Tomaremos un descanso, cuando al estudiante de primer a�o falle. 833 00:53:38,446 --> 00:53:41,141 Esta bien, muchachos, sobre el mu�eco. 834 00:53:41,248 --> 00:53:43,408 �Vamos, mu�vanse! �Al trote! 835 00:53:57,428 --> 00:53:58,893 - �Entrenador Wheeler? - S�. 836 00:53:58,996 --> 00:54:00,724 Listo para reportarme, se�or. 837 00:54:00,832 --> 00:54:02,423 �Qu� tienes que reportar y por qu�? 838 00:54:02,532 --> 00:54:06,058 - Yo, estoy listo a jugar f�tbol. - Mira, te salvar� de que te rompas el cuello. 839 00:54:06,168 --> 00:54:08,136 El equipo de ping-pong necesita un presentador. 840 00:54:08,237 --> 00:54:10,636 - Pero, se�or... - Mira, eres demasiado flaco para jugar f�tbol. 841 00:54:10,740 --> 00:54:12,570 - �Lo siento! - Si, Ud. me escribi� una carta,... 842 00:54:12,674 --> 00:54:15,335 ...que dec�a, "J�nior Jackson report�ndose." 843 00:54:15,576 --> 00:54:18,703 - �Qu� dijiste? �Cu�l es tu nombre? - J�nior Jackson. 844 00:54:19,512 --> 00:54:23,140 S�, J�nior Jackson. No te hab�a reconocido. 845 00:54:24,017 --> 00:54:27,611 - �Debes usar anteojos? - No, se�or. S�lo cuando debo ver. 846 00:54:29,087 --> 00:54:31,145 Bien, esta bien. Ve con el resto de los muchachos. 847 00:54:31,256 --> 00:54:33,723 - Est�n peg�ndole a la bolsa. - �S�, se�or! 848 00:54:34,892 --> 00:54:36,119 Uno bueno. 849 00:54:43,266 --> 00:54:47,462 - �J�nior! �Te lastimaste? - No, estoy bien. Debo haberme tropezado. 850 00:54:47,569 --> 00:54:51,526 - D�jame levantarte. - No necesito ninguna ayuda. �Estoy bien! 851 00:54:57,543 --> 00:55:00,137 El chico tiene el car�cter de su viejo. Como cuerdas de tripas. 852 00:55:00,845 --> 00:55:04,336 Est� lejos de ser jugador de f�tbol. All� la semejanza termina. 853 00:55:04,449 --> 00:55:08,146 Ejercicios en el pasto, todos a su lugar. �Listos? �Comenzar! 854 00:55:09,387 --> 00:55:13,186 �Rodillas arriba! �Al est�mago! �A la espalda! 855 00:55:13,923 --> 00:55:16,117 �En el est�mago! �En los pies! 856 00:55:18,593 --> 00:55:23,154 �Al lado derecho, izquierda, a los pies! 857 00:55:24,700 --> 00:55:27,166 �A la espalda, lado derecho! 858 00:55:28,069 --> 00:55:29,501 �A los pies! 859 00:55:31,171 --> 00:55:34,297 �Muy bien, rodillas en alto! �Mu�vanse! 860 00:55:34,473 --> 00:55:37,032 Muy bien, todos hacer flexiones en las barras. 861 00:55:37,143 --> 00:55:40,202 Jueces de l�nea en el punto de gol y en la llovizna 862 00:55:50,486 --> 00:55:53,045 - �Necesitas alguna ayuda? - No, yo puedo hacerlo. 863 00:55:53,155 --> 00:55:55,815 �Cuando? La temporada de f�tbol se terminar�. 864 00:56:00,294 --> 00:56:01,658 - �Bill? - �S�? 865 00:56:01,762 --> 00:56:04,093 - �Esto es bueno para m�? - Por supuesto. 866 00:56:05,099 --> 00:56:07,293 �C�mo es que me da n�useas? 867 00:56:09,635 --> 00:56:11,397 Sobre la mesa, hijo. 868 00:56:12,271 --> 00:56:15,033 - Te los quitar�. - No puedo ver sin ellos. 869 00:56:15,140 --> 00:56:16,902 Ser� mejor que te los quites. 870 00:56:35,256 --> 00:56:38,123 Est� todo en el cuello, hijo. Todo en el cuello. 871 00:56:38,425 --> 00:56:40,688 Trata de estirar toda la espina dorsal. 872 00:56:40,794 --> 00:56:43,489 Ahora rel�jate, muchacho. S�lo rel�jate. 873 00:56:46,699 --> 00:56:47,859 �Mejor? 874 00:56:48,133 --> 00:56:50,658 S�, �pero que pasar� con la cabeza? 875 00:56:52,537 --> 00:56:53,559 �J�nior? 876 00:56:55,272 --> 00:56:57,296 - �J�nior? - Estoy aqu�. 877 00:57:01,978 --> 00:57:05,378 - �Qu� est�s haciendo? - Nada. S�lo estoy aqu� sentado. 878 00:57:05,681 --> 00:57:08,614 - �Por qu�? - �Por qu�? �A d�nde quieres que vaya? 879 00:57:08,717 --> 00:57:10,377 Tengo todo mi cuerpo roto. 880 00:57:10,484 --> 00:57:13,180 Por eso estoy aqu� sentado, para refrescarme un poco y... 881 00:57:13,287 --> 00:57:14,811 ...poner mi cabeza bajo el agua. 882 00:57:14,922 --> 00:57:17,788 - �A d�nde te golpeaste? - �A d�nde te golpeaste? 883 00:57:18,091 --> 00:57:20,024 �D�nde no estoy golpeado? Es lo m�s f�cil. 884 00:57:20,125 --> 00:57:22,319 Justo tengo algo para ti. Bajar� a la farmacia,... 885 00:57:22,428 --> 00:57:24,224 ...y traer� algo que te dejar� como nuevo en un minuto. 886 00:57:24,329 --> 00:57:26,262 - �Qu� es? - Lo que necesitas es un buen masaje . 887 00:57:26,365 --> 00:57:28,355 - Ir� a buscar un poco de alcohol. - Oh, no. 888 00:57:30,067 --> 00:57:31,260 Pase. 889 00:57:37,574 --> 00:57:39,336 T� eres Bill Baker, primer a�o en la escuela. 890 00:57:39,441 --> 00:57:42,102 Usas camisa talle 15 y medio, chaqueta 40 regular. 891 00:57:42,210 --> 00:57:44,871 Odia las corbatas, amas los pantalones blancos y no tienes dinero. 892 00:57:44,979 --> 00:57:47,344 Qui�n eres t�, �el departamento de archivo ambulante? 893 00:57:47,448 --> 00:57:50,041 No. D�jame presentarme. Mi tarjeta. 894 00:57:50,384 --> 00:57:54,012 "Terry Howard, representante colegial de conocidas marcas en el pa�s." 895 00:57:54,120 --> 00:57:57,452 "Pero a su conveniencia. No venga a verme. Yo ir� a verlo a Ud." 896 00:57:57,557 --> 00:57:59,547 "Ahorre la mitad hablando primero con Terry Howard." 897 00:57:59,658 --> 00:58:00,750 �Qu� es lo que vendes? 898 00:58:00,859 --> 00:58:03,292 Aqu� tengo el m�s fino casimir que haya visto alguna vez. 899 00:58:03,395 --> 00:58:05,385 T�quelo. Sost�ngalo en sus manos. 900 00:58:05,497 --> 00:58:07,191 Ponga en los hombros de una chica una chaqueta... 901 00:58:07,298 --> 00:58:09,423 ...hecha con este casimir, y nunca lo dejar� solo. 902 00:58:09,533 --> 00:58:11,261 Le mostrar� toda la l�nea de ropa deportiva. 903 00:58:11,367 --> 00:58:12,356 Bueno, debo ir abajo... 904 00:58:12,468 --> 00:58:14,333 Todav�a no has visto los nuevos modelos que acaban de entrar. 905 00:58:14,436 --> 00:58:17,404 Soquetes que llaman la atenci�n. Todos los colores, todas las inscripciones. 906 00:58:17,506 --> 00:58:21,407 Y tengo un su�ter granate que combina con sus estilo suficientemente ondulado... 907 00:58:21,509 --> 00:58:24,875 - Una mujer de negocios con atractivo sexual, �eh? - Estrictamente negocios. 908 00:58:25,046 --> 00:58:27,239 Es la forma en que pago el colegio. 909 00:58:27,347 --> 00:58:28,746 Y ahora... �que vas a comprar? 910 00:58:28,848 --> 00:58:30,940 No creo que lo tengas en esa simple valija... 911 00:58:31,050 --> 00:58:33,483 �Un momento!. S�lo negocios, �eh? 912 00:58:33,586 --> 00:58:35,678 Yo s� cuando he sido rechazado. 913 00:58:36,755 --> 00:58:40,018 Luego vemos los modelos nuevos. Te ver� luego. 914 00:58:40,924 --> 00:58:42,652 �Bill? �Bill? 915 00:58:44,928 --> 00:58:48,692 "J�nior Jackson. Zapatos 9, medias 10 y medio... 916 00:58:48,798 --> 00:58:50,662 ..."y camisa 13 y medio." 917 00:58:50,766 --> 00:58:53,290 Me estoy ba�ando. Me estoy ba�ando. 918 00:58:53,401 --> 00:58:55,630 - �Eres J�nior Jackson? - Si. 919 00:58:55,737 --> 00:58:58,863 - �Est�s decente? - Siempre he tratado de vivir una vida limpia. 920 00:58:58,973 --> 00:59:02,737 - No, quiero decir, �est�s en la ba�era? - S�, estoy tomando un ba�o de espuma. 921 00:59:02,842 --> 00:59:05,309 Soy Terry Howard, representante colegial... 922 00:59:05,410 --> 00:59:07,673 ...de algunos de los m�s finos fabricantes del pa�s. 923 00:59:07,779 --> 00:59:10,110 Para nuevos clientes, tenemos la oferta promoci�n. 924 00:59:10,215 --> 00:59:13,411 Vestimenta de nylon para nadar, absolutamente sin costo de su parte. 925 00:59:13,517 --> 00:59:15,041 Aqu� est�, p�ntela. 926 00:59:15,152 --> 00:59:16,312 Aunque no te he visto. 927 00:59:16,420 --> 00:59:18,887 Creo que eres del tipo que gusta de un traje de casimir oscuro,... 928 00:59:18,990 --> 00:59:21,456 ...para lucir en un atardecer en un lugar como Tuxedo. 929 00:59:21,558 --> 00:59:23,548 - �Puedo entrar? - S�. 930 00:59:25,861 --> 00:59:29,092 Una vendedora ambulante. Qu� clase de colegio es �ste, Vassar. 931 00:59:29,197 --> 00:59:30,220 Un ba�o de leche. 932 00:59:30,331 --> 00:59:31,991 Tenemos de los mejores productos, Pink Tonic. 933 00:59:32,100 --> 00:59:33,965 Es lo m�s barato, y hace que las burbujas duren m�s. 934 00:59:34,067 --> 00:59:35,158 Por favor, Se�orita. Si no le molesta... 935 00:59:35,269 --> 00:59:37,668 D�jeme mostrarle... estas maravillosas chaquetas de casimir. 936 00:59:37,771 --> 00:59:39,670 Como puede ver, tiene un refuerzo en la espalda,... 937 00:59:39,772 --> 00:59:41,535 ...y es muy deportiva. 938 00:59:42,742 --> 00:59:45,175 Y este azul oscuro... es lo correcto para un atardecer... 939 00:59:45,277 --> 00:59:47,039 ...en un lugar como Tuxedo. 940 00:59:48,780 --> 00:59:51,407 S�, por supuesto. Este est� hecho en Inglaterra. 941 00:59:51,516 --> 00:59:53,641 Sus hombros fueron hechos para �l, sin dudas. 942 00:59:53,751 --> 00:59:57,311 Por favor, se�ora. Olvide la ropa. S�lo quiero que vuelva mi cuerpo. 943 00:59:57,420 --> 01:00:00,047 No hay obligaci�n de su parte, debo decir. 944 01:00:00,156 --> 01:00:01,952 Por supuesto, es dif�cil de decir cu�l deber�a usar. 945 01:00:02,058 --> 01:00:04,957 - No tengo m�s que ofrecer, usted ve. - Mire, se�orita... 946 01:00:05,059 --> 01:00:06,822 Puedes llamarme Terry. T� eres J�nior Jackson. 947 01:00:07,095 --> 01:00:08,219 �C�mo lo sabes? 948 01:00:08,329 --> 01:00:11,195 Tengo el informe de cada estudiante que viene a la escuela. 949 01:00:11,298 --> 01:00:13,731 - �Est� haciendo esto por negocio? - No, para nada. 950 01:00:13,833 --> 01:00:16,164 Ver�s, es la �nica forma de pagar mi educaci�n. 951 01:00:16,269 --> 01:00:19,395 Algunas trabajan de mozas. Yo, de vendedora. Yo lo prefiero. 952 01:00:19,505 --> 01:00:21,665 De cualquier modo, me ayuda en mi trabajo de psicolog�a. 953 01:00:21,774 --> 01:00:25,641 - Ver�s, soy estudiante de psicolog�a. - Ya veo, quisiera tener tu esp�ritu. 954 01:00:25,843 --> 01:00:29,045 Me gust� conocer una chica como t�. Oh. 955 01:00:29,146 --> 01:00:31,375 Oh, tengo lo que necesitas para este momento. 956 01:00:31,481 --> 01:00:34,210 Esta bata con rayas, remarcado de $45 a $22. 957 01:00:34,350 --> 01:00:36,715 Bueno, en cuanto salga del ba�o, necesitar� esa bata... 958 01:00:37,053 --> 01:00:39,486 ...pero tendr�s que salir del ba�o. 959 01:00:48,728 --> 01:00:49,786 Bill. 960 01:00:50,129 --> 01:00:51,288 - Te ver� en la casa, Bill. - �Hola! 961 01:00:51,397 --> 01:00:52,420 Qu� tal. Hola. 962 01:00:52,531 --> 01:00:54,521 �Por qu� no te he visto por aqu� �ltimamente? 963 01:00:54,633 --> 01:00:55,792 Temporada de f�tbol... 964 01:00:55,901 --> 01:00:57,697 �Cu�l es el problema? �Nunca descansas? 965 01:00:57,803 --> 01:01:00,669 - A veces. - Bueno, �por qu� no tratas esta noche? 966 01:01:00,771 --> 01:01:03,136 Digamos, esta noche, por ejemplo. No estar� haciendo nada. 967 01:01:03,239 --> 01:01:04,570 Ahora, mira, Terry. 968 01:01:04,674 --> 01:01:07,506 Eres la chica m�s bonita que hay en el campus,... 969 01:01:07,610 --> 01:01:11,340 ...pero tambi�n s� que hay tres cosas que no dejan a un chico jugar f�tbol. 970 01:01:11,447 --> 01:01:15,246 Merodear a una dama, salir con una dama, y besar a una dama. 971 01:01:15,717 --> 01:01:17,581 As� que...te ver� por ah�. 972 01:01:25,024 --> 01:01:28,151 9 calzados de tenis, talle 10. Una docena de corbatas de seda. 973 01:01:28,260 --> 01:01:32,024 - 9 calzados de tenis... - 3 zoquetes, talle 8 y medio. 974 01:01:32,263 --> 01:01:34,958 Una docena de argyles, talle 9 y medio. 975 01:01:38,068 --> 01:01:42,435 Una docena de sweaters escote en "V", precio anterior $8, a la venta por $9. 976 01:01:43,040 --> 01:01:45,303 Precio anterior $8, a la venta por $9? 977 01:01:45,508 --> 01:01:48,169 Los precios de venta han aumentado todos. 978 01:01:48,744 --> 01:01:52,736 J�nior, me has sido de gran ayuda. No puedo agradecerte lo suficiente. 979 01:01:52,880 --> 01:01:55,905 - Terry, �puedes decirme algo? - �Que? 980 01:01:56,450 --> 01:02:01,044 - �C�mo hace uno para ser como t�? - No lo intentes. No soy rica como t�. 981 01:02:01,588 --> 01:02:05,147 No, quiero decir, t� tienes gran confianza en ti misma. 982 01:02:05,724 --> 01:02:09,283 Es todo cuesti�n de ego, J�nior. Eso es lo que te ense�a la psicolog�a. 983 01:02:09,394 --> 01:02:10,860 - �Ego? - Seguro. 984 01:02:11,195 --> 01:02:14,061 Mira, J�nior, Tienes que creer en ti mismo. 985 01:02:14,164 --> 01:02:16,098 Tienes que repetirte a ti mismo una y otra vez. 986 01:02:16,198 --> 01:02:18,665 "�Soy grande! �Soy grande!" Ahora, rep�telo. 987 01:02:18,769 --> 01:02:19,792 Soy grande. 988 01:02:19,902 --> 01:02:23,803 No, no, no, J�nior. Tienes que cre�rtelo. Fuera, fuera. Pecho afuera. 989 01:02:24,572 --> 01:02:28,701 - Me es dif�cil. Soy muy flaco. - S�lo, espiritualmente. Entonces. 990 01:02:29,009 --> 01:02:31,636 Hombros atr�s. Ahora ve y vuelve. Como un engre�do. 991 01:02:31,745 --> 01:02:33,712 D�, "�Soy grande! �Soy grande! �Me escuchas? Soy grande." 992 01:02:33,814 --> 01:02:36,008 "�Soy grande! �Soy grande! �Me escuchas? 993 01:02:37,784 --> 01:02:38,977 �Soy grande? 994 01:02:42,387 --> 01:02:46,447 Bueno, es un comienzo en la direcci�n correcta. Y es en lo que debes creer. 995 01:02:46,557 --> 01:02:47,990 Yo te ayudar�. 996 01:02:48,092 --> 01:02:51,857 T� ser�s una suerte de "chanchito de la India". para mis experimentos de psicolog�a. 997 01:02:52,062 --> 01:02:53,393 "�Chanchito de la india?" 998 01:02:59,301 --> 01:03:00,494 Entre. 999 01:03:01,736 --> 01:03:03,828 - �Qui�n es? - Soy yo, J�nior. 1000 01:03:04,272 --> 01:03:06,671 - �Bueno, vamos, entra! - No puedo. �Ay�dame! 1001 01:03:11,111 --> 01:03:12,338 Bueno, por qu� no puedes... 1002 01:03:14,180 --> 01:03:15,645 �Qu� es todo esto? 1003 01:03:15,815 --> 01:03:18,281 Faltan meses para Navidad. �Qu� est�s haciendo? 1004 01:03:18,383 --> 01:03:21,818 - Consegu� una cita con Terry. - Ser� mejor que dejes de ver a esa dama. 1005 01:03:21,920 --> 01:03:23,546 No tenemos otra cama para dormir aqu�. 1006 01:03:23,655 --> 01:03:26,646 Oh, no, Bill. Ella es hermosa y muy buena para mi ego. 1007 01:03:26,756 --> 01:03:29,451 Lo �ltimo que hice fue comprar algunas cosas. 1008 01:03:30,827 --> 01:03:34,193 Mira la chaqueta de vestir que compr�. Es la que usan los grandes cazadores. 1009 01:03:34,296 --> 01:03:36,320 T� sabes, es reversible. 1010 01:03:37,531 --> 01:03:39,259 Por supuesto, hay que vivir en Inglaterra para usarlo. 1011 01:03:39,366 --> 01:03:40,765 Pero es pr�ctico. 1012 01:03:40,867 --> 01:03:42,333 Seguro. �Y el mon�culo? 1013 01:03:42,436 --> 01:03:45,836 Oh, no ten�a en stock, pero ella ya orden� uno. Lo tendr� la semana pr�xima. 1014 01:03:45,939 --> 01:03:47,065 Grandioso. 1015 01:03:50,075 --> 01:03:51,735 - Bill. - �Que? 1016 01:03:55,814 --> 01:03:57,643 Te dir� un secreto. 1017 01:03:58,382 --> 01:04:00,872 - De acuerdo, dime. - Creo que me enamor� de Terry. 1018 01:04:00,984 --> 01:04:02,177 Jam�s podr�a creerlo. 1019 01:04:02,285 --> 01:04:05,218 S�, es la primera chica que tengo que tubo un inter�s personal en m�. 1020 01:04:05,321 --> 01:04:08,847 Claro que tubo inter�s personal por ti, tienes raz�n. 1021 01:04:10,592 --> 01:04:13,220 - �Podr�as hacerme un favor? - Bueno, todo depende. 1022 01:04:13,328 --> 01:04:15,852 �Has escuchado sobre Cyrano de Bergerac? 1023 01:04:15,964 --> 01:04:19,057 �Cyrano de Bergerac? �Jugaba para Cornell? 1024 01:04:19,165 --> 01:04:22,258 No. Era un famoso personaje de una obra de teatro,... 1025 01:04:22,368 --> 01:04:24,267 ...ten�a una gran nariz, y era muy feo,... 1026 01:04:24,370 --> 01:04:27,269 ...y mand� a su mejor amigo a hablar por �l a su amada,... 1027 01:04:27,372 --> 01:04:29,396 ...porque ella ten�a miedo de esa nariz. 1028 01:04:29,507 --> 01:04:32,032 - �Y? - Tengo peor silueta que Cyrano. 1029 01:04:32,143 --> 01:04:34,167 Tengo verg�enza de m� mismo. 1030 01:04:34,278 --> 01:04:36,107 Por eso pens� que si t� vas y hablas con Terry... 1031 01:04:36,212 --> 01:04:38,146 Y le cuentas lo que siento por ella... 1032 01:04:39,582 --> 01:04:40,741 �Y por qu� yo? 1033 01:04:41,184 --> 01:04:43,515 Bueno, porque tienes buen trato con las chicas,... 1034 01:04:43,619 --> 01:04:45,882 ...y eres el gran h�roe del f�tbol. 1035 01:04:46,087 --> 01:04:48,884 �Lo har�as por m�, Bill? �T� deber�as hacerlo! 1036 01:04:48,990 --> 01:04:50,389 �Por qu� debo ir yo? 1037 01:04:50,791 --> 01:04:53,918 Mira todo este embrollo. �Me estoy quedando sin dinero! 1038 01:05:00,332 --> 01:05:01,525 Entre. 1039 01:05:02,567 --> 01:05:04,033 - Hola, Bill. - Hola. 1040 01:05:04,335 --> 01:05:06,199 �Qu� puedo hacer por ti? �Necesitas alguna camisa? 1041 01:05:06,304 --> 01:05:08,897 - Siempre vendiendo, �no es as�? - Bueno, la chica quiere vivir. 1042 01:05:09,006 --> 01:05:10,029 Oh, y ten por seguro que est� viviendo. 1043 01:05:10,140 --> 01:05:12,573 Te traje un cheque por todo lo que le vendiste a J�nior. 1044 01:05:12,675 --> 01:05:14,835 �Cu�ndo dejar�s de venderle ropa? 1045 01:05:14,944 --> 01:05:16,934 Bueno, �l s� que necesitaba ropa. 1046 01:05:17,046 --> 01:05:19,445 Y veo que has hecho algo m�s por �l, tambi�n. 1047 01:05:19,548 --> 01:05:21,811 Yo siempre digo que un hombre no debe tener mucha ropa. 1048 01:05:21,917 --> 01:05:22,883 �Por qu� siempre lo dices? 1049 01:05:22,984 --> 01:05:25,042 Yo siempre digo creo que el muchacho gusta de ti. 1050 01:05:25,153 --> 01:05:27,313 - Est�s bromeando. - Bueno, quien sino un tipo enamorado... 1051 01:05:27,421 --> 01:05:28,909 ...comprar�a 15 pares de zapatos en una semana. 1052 01:05:29,023 --> 01:05:30,853 Y todos ellos para jugar tenis. 1053 01:05:30,957 --> 01:05:34,483 S�lo me interesa J�nior como estudio psicol�gico. 1054 01:05:34,760 --> 01:05:37,455 - El es una suerte de pescado, t� sabes. - S�, no olvides que es un gran muchacho. 1055 01:05:37,563 --> 01:05:39,393 Eres afortunada al tener un tipo como �l. 1056 01:05:39,497 --> 01:05:40,486 �Qu� quieres decir? 1057 01:05:40,598 --> 01:05:42,828 El problema contigo, mujer, es que no ves. 1058 01:05:42,934 --> 01:05:45,231 Muchas de ustedes van por un gran, corpulento, musculoso,... 1059 01:05:45,336 --> 01:05:47,064 ...y bonito h�roe de f�tbol. 1060 01:05:47,170 --> 01:05:48,159 �Y? 1061 01:05:48,338 --> 01:05:50,362 Alg�n d�a, J�nior lo ser�. 1062 01:05:50,473 --> 01:05:51,837 - Bill. - �S�? 1063 01:05:52,708 --> 01:05:55,267 �Cu�nto tiempo crees que le llevar�a? 1064 01:05:55,376 --> 01:05:58,071 - Toda su vida, creo. - �Ser como t�? 1065 01:05:58,846 --> 01:06:01,746 - S�. - Bueno, por qu� debo esperar, entonces. 1066 01:06:07,720 --> 01:06:10,085 "Queridos padres, parece mentira... 1067 01:06:10,189 --> 01:06:12,782 ...que ya hace un mes desde que me fui de casa." 1068 01:06:12,892 --> 01:06:14,916 "Quiero a Ridgeville un poquito m�s." 1069 01:06:15,026 --> 01:06:17,459 "Estoy compartiendo la habitaci�n con un joven elegant�simo Bill Baker,... 1070 01:06:17,561 --> 01:06:19,460 ...que casualmente se gradu� conmigo." 1071 01:06:19,563 --> 01:06:22,394 - "Ha sido muy bueno conmigo. Yo..." - M�s vale que lo sea. 1072 01:06:22,498 --> 01:06:25,193 - �Qu� dijiste, cari�o? - Nada. Sigue. 1073 01:06:25,835 --> 01:06:28,098 "Tambi�n quiero a una chica llamada Terry Howard." 1074 01:06:28,204 --> 01:06:31,366 "Es bastante inusual, y tiene una fuerte personalidad." 1075 01:06:31,472 --> 01:06:33,132 "Creo, que a pap� le gustar�." 1076 01:06:33,242 --> 01:06:35,573 Cre� que le gustaba la hija del Doctor Hunter, Babs. 1077 01:06:35,676 --> 01:06:36,903 Bueno, los chicos de esa edad son inconstantes. 1078 01:06:37,011 --> 01:06:39,570 Mientras ella est� all�, �l estar� en el colegio. 1079 01:06:39,679 --> 01:06:42,739 Olvid�monos de su vida amorosa. Sigamos con la cosa m�s importante. 1080 01:06:42,848 --> 01:06:46,840 "Dile a Pap� que para mi sorpresa todav�a estoy en el plantel de f�tbol." 1081 01:06:46,952 --> 01:06:48,282 "No puedo entender por qu�." 1082 01:06:48,387 --> 01:06:51,617 "Si por m�s que lo intento, no mejoro lo suficiente." 1083 01:06:51,723 --> 01:06:54,418 "El entrenador no me quiere o se disgusta conmigo." 1084 01:06:54,758 --> 01:06:57,385 "Se pone nervioso cuando me acerco." 1085 01:06:57,494 --> 01:07:00,256 "Me cuesta pensar que quiere que est� en el primer juego,... 1086 01:07:00,364 --> 01:07:02,797 ...porque no hay raz�n para que t� y pap� me vengan a ver." 1087 01:07:02,898 --> 01:07:05,957 Lo siento. Hago lo mejor que puedo. 1088 01:07:06,067 --> 01:07:07,556 "Los ama, J�nior." 1089 01:07:08,803 --> 01:07:10,292 He perdido a mi ni�o. 1090 01:07:10,571 --> 01:07:12,163 Tendr�s oportunidad de verlo este fin de semana... 1091 01:07:12,274 --> 01:07:13,637 ...cuando vayamos al juego. 1092 01:07:13,741 --> 01:07:16,266 Oh, pero �l piensa que no estar� en el juego. 1093 01:07:16,376 --> 01:07:17,342 �S�? 1094 01:07:17,443 --> 01:07:20,468 Escucha. El hijo de "Jarring" Jack Jackson estar� en el primer juego. 1095 01:07:20,579 --> 01:07:22,409 �Te lo puedo jurar! 1096 01:07:22,514 --> 01:07:25,038 �May! �Oh, May! 1097 01:07:29,813 --> 01:07:36,300 RIDGEVILLE INICIA LA TEMPORADA 1098 01:07:38,327 --> 01:07:41,454 R-I, D-G, 1099 01:07:42,363 --> 01:07:43,330 E-V, 1100 01:07:44,165 --> 01:07:45,393 l-L, 1101 01:07:46,000 --> 01:07:47,193 L-E, 1102 01:07:48,235 --> 01:07:51,170 �Ridgeville! �Ridgeville! 1103 01:07:51,837 --> 01:07:56,398 �Vamos! �Ridgeville! 1104 01:08:02,546 --> 01:08:04,570 �Bueno se�ores, atenci�n! 1105 01:08:06,150 --> 01:08:08,515 Quiero que saluden al m�s distinguido alumno de Ridgeville. 1106 01:08:08,618 --> 01:08:10,482 El les quiere decir unas palabras. 1107 01:08:10,586 --> 01:08:13,350 �Este es el famoso "Jarring" Jack Jackson! 1108 01:08:16,525 --> 01:08:19,391 Se�ores, ser� breve. 1109 01:08:19,860 --> 01:08:22,828 Siempre he tenido 3 reglas cuando jugaba f�tbol. 1110 01:08:23,897 --> 01:08:26,626 Debes golpearlos r�pido, debes golpearlos lento,... 1111 01:08:27,534 --> 01:08:29,160 ...debes golpearlos fuerte. 1112 01:08:29,636 --> 01:08:32,296 Y se ellos se levantan, debes golpearlos de nuevo. 1113 01:08:32,871 --> 01:08:35,100 S�quenlos de ese campo,... 1114 01:08:35,540 --> 01:08:37,530 ...y jueguen "buen" f�tbol. 1115 01:08:37,875 --> 01:08:41,310 Recuerden, est�n jugando para Ridgeville. 1116 01:08:42,679 --> 01:08:45,738 �As� que, buena suerte a todos Uds., y d�jenlos afuera! 1117 01:08:47,384 --> 01:08:49,146 Y ahora, �VAYAN! 1118 01:09:03,296 --> 01:09:04,922 Espera un momento, J�nior. Quiero conversar contigo. 1119 01:09:05,031 --> 01:09:07,396 - Bueno, pap�, es mejor que me vaya. - S�lo nos tomar� un minuto. 1120 01:09:07,499 --> 01:09:10,831 J�nior, t� puedes hacer que este sea el d�a m�s feliz de mi vida. 1121 01:09:10,936 --> 01:09:13,530 Si sales de aqu� y realmente juegas f�tbol. 1122 01:09:13,637 --> 01:09:15,332 Todav�a no s� si entrar� al juego, pap�. 1123 01:09:15,439 --> 01:09:17,406 No hay problema. Presiento que s� estar�s. 1124 01:09:17,507 --> 01:09:19,974 - Bueno, eso espero. Ser� mejor que me vaya. - Espera un minuto, J�nior. 1125 01:09:20,076 --> 01:09:22,100 T� sabes, no entrar�s corriendo al campo de juego... 1126 01:09:22,212 --> 01:09:23,473 ...como el resto de los jugadores. 1127 01:09:23,580 --> 01:09:25,809 - Entrar�s como suplente. - �Qu� quiere decir?, se�or. 1128 01:09:25,914 --> 01:09:28,313 Bueno. �Ves este viejo n�mero 66? 1129 01:09:29,718 --> 01:09:31,582 Es la vieja camiseta de tu padre. 1130 01:09:31,686 --> 01:09:33,880 Cuando me retir� del f�tbol 20 a�os atr�s,... 1131 01:09:33,987 --> 01:09:36,784 ...retiraron ese n�mero, y nadie ha vuelto a usarlo. 1132 01:09:36,890 --> 01:09:39,357 T� te la vas a poner. Esa s� ser� una entrada... 1133 01:09:39,459 --> 01:09:41,187 ...con esta camiseta puesta, hijo. 1134 01:09:42,027 --> 01:09:44,756 Toda esa gente en la platea ver� a otro Jackson salir,... 1135 01:09:44,864 --> 01:09:47,388 ...llevando al viejo n�mero 66 a jugar el mejor f�tbol para Ridgeville. 1136 01:09:47,499 --> 01:09:50,195 - �C�mo se siente?, hijo. - No es un poco grande, pap�. 1137 01:09:50,300 --> 01:09:51,926 Bueno, arrem�ngala. 1138 01:09:53,036 --> 01:09:55,765 Y recuerda, le est�s dando vida al viejo n�mero 66. 1139 01:09:56,406 --> 01:09:59,863 El viejo n�mero de "Jarring" Jack Jackson. �Ahora s�, ve con ellos, muchacho! 1140 01:10:07,248 --> 01:10:08,612 Buenas tardes, fan�ticos de los deportes. 1141 01:10:08,716 --> 01:10:10,740 Soy Tom Harmon habl�ndoles desde el estadio... 1142 01:10:10,850 --> 01:10:12,407 ...donde hoy ser� el juego... 1143 01:10:12,520 --> 01:10:14,986 ...entre Ridgeville y la Thornton University. 1144 01:10:15,088 --> 01:10:17,612 El partido de f�tbol de hoy, por supuesto, abre la temporada,... 1145 01:10:17,723 --> 01:10:20,849 ...y promete ser de lo mejor del f�tbol. 1146 01:10:21,427 --> 01:10:23,256 Los capitanes vuelven con sus jugadores. 1147 01:10:23,361 --> 01:10:26,261 Y ahora est�n escuchando las �ltimas instrucciones de su entrenador. 1148 01:10:26,364 --> 01:10:29,126 Ah� est�n yendo al punto de la patada inicial. 1149 01:10:29,232 --> 01:10:31,461 Parece que Jones dar� la patada inicial por Thornton. 1150 01:10:31,567 --> 01:10:32,590 S�, correcto. 1151 01:10:32,701 --> 01:10:36,034 Y atr�s, en la posici�n de recibir para Ridgeville, est�n Tom Edwards... 1152 01:10:36,137 --> 01:10:39,401 ...y Bill Baker, candidato de RIDGEVILLE para la selecci�n All-American . 1153 01:10:39,574 --> 01:10:41,974 Jones hace se�as. La pelota est� lista. 1154 01:10:42,075 --> 01:10:45,168 Se aproxima al bal�n, es un y tira una patada que... 1155 01:10:45,279 --> 01:10:47,575 ...cae en el fondo campo. Va para Baker. 1156 01:10:47,680 --> 01:10:50,648 La consigue en la l�nea de 7 yardas. lleg� a las 10, las 20,... 1157 01:10:50,750 --> 01:10:53,479 ...es bloqueado d�bilmente. Ya lleg� a las 35. 1158 01:10:58,389 --> 01:10:59,981 Esquiva con los brazos a 2 tackleadores. 1159 01:11:00,090 --> 01:11:03,150 �Y ah� se escapa! Ya est� en la l�nea de las 2 yardas... 1160 01:11:03,259 --> 01:11:06,091 ...y cae en la zona final para el primer tanto. 1161 01:11:06,496 --> 01:11:09,363 Claramente se ve que si este chico Baker... 1162 01:11:09,465 --> 01:11:13,059 ...contin�a haciendo brillar a Ridgeville, como lo ha hecho hoy, y sigue toda la temporada,... 1163 01:11:13,167 --> 01:11:15,634 ...la final del Rose Bowl ser� entre Ridgeville... 1164 01:11:15,736 --> 01:11:17,760 ...y el gran equipo de la University of California. 1165 01:11:17,872 --> 01:11:20,135 �Viste esa corrida?, Jack. Ni t� la habr�as hecho mejor. 1166 01:11:20,241 --> 01:11:21,536 Muy bien. Muy bien. 1167 01:11:22,509 --> 01:11:24,634 �Cu�ndo lo dejar�s entrar a J�nior? 1168 01:11:27,346 --> 01:11:30,041 Los equipos se alinean ahora para el punto extra. 1169 01:11:30,149 --> 01:11:32,708 Smith la sostendr�, y Baker patear�. 1170 01:11:33,017 --> 01:11:35,814 Se prepara. �Uno, dos, tres! 1171 01:11:35,920 --> 01:11:39,581 �Hay un pase al centro, y es muy bueno! 1172 01:11:39,690 --> 01:11:42,089 Ridgeville gana 7 a cero. 1173 01:11:42,391 --> 01:11:44,756 Se�oras y se�ores, Siempre soy reservado... 1174 01:11:44,860 --> 01:11:46,122 ...cuando hablo de f�tbol,... 1175 01:11:46,228 --> 01:11:48,718 ...pero hoy, tengo la certeza al hacer esta predicci�n. 1176 01:11:48,830 --> 01:11:51,263 El club Ridgeville parece tener el mejor equipo... 1177 01:11:51,365 --> 01:11:53,696 ...que haya podido tener en estos �ltimos 20 a�os. Y... �por qu�? 1178 01:11:53,801 --> 01:11:56,360 Simple. Porque ese hombre, Bill Baker. 1179 01:11:56,503 --> 01:11:59,164 Este muchacho es un All-American si alguna vez he visto uno. 1180 01:12:00,106 --> 01:12:02,573 Muy bien, entrenador, �y cuando entra J�nior? 1181 01:12:04,343 --> 01:12:07,107 - Esta bien Jackson, entra. - �Yo? 1182 01:12:13,550 --> 01:12:15,779 Esperen un minuto. Hay una sustituci�n. 1183 01:12:15,886 --> 01:12:17,580 Le est�n diciendo a Baker que salga del campo,... 1184 01:12:17,687 --> 01:12:18,984 ...y por cierto, no los culpo. 1185 01:12:19,088 --> 01:12:23,046 No tiene sentido correr el riesgo de lastimar al muchacho en este momento. 1186 01:12:24,859 --> 01:12:27,623 El suplente de Bill Baker tiene el n�mero... 1187 01:12:28,496 --> 01:12:29,757 ...66. 1188 01:12:30,364 --> 01:12:31,796 ��El n�mero 66!? 1189 01:12:32,132 --> 01:12:34,598 Tratemos K-97 en 2. 1190 01:12:35,134 --> 01:12:36,225 Este es un juego placentero. 1191 01:12:36,335 --> 01:12:41,135 Deber�amos disfrutar de el, as� que creo mejor que K-97 en 4. 1192 01:12:41,240 --> 01:12:45,197 Seamos m�s en�rgicos, pero pensemos en ello. 1193 01:12:45,476 --> 01:12:48,274 No, mejor hagamos K-97 en 2. 1194 01:12:48,679 --> 01:12:50,145 En 2. �Break! 1195 01:12:51,148 --> 01:12:53,341 Ya est�n fuera del nudo ahora. 1196 01:12:54,049 --> 01:12:56,030 Amigos, tengo una mejor idea. 1197 01:12:56,472 --> 01:12:57,807 Lo lamento. �Podemos volver? 1198 01:13:02,224 --> 01:13:04,487 Vuelven al nudo de nuevo. 1199 01:13:05,025 --> 01:13:08,790 Calma, entrenador. Calma. El muchacho lo har� bien. 1200 01:13:13,198 --> 01:13:16,166 Deber� disculparnos, pero esto es privado. 1201 01:13:18,536 --> 01:13:22,164 Aparentemente Jackson tiene un peque�o problema con el juez. 1202 01:13:26,710 --> 01:13:28,700 Cielos, eres entrometido. 1203 01:13:29,011 --> 01:13:30,204 Vamos. 1204 01:13:31,747 --> 01:13:33,373 �Est� dilatando el juego! 1205 01:13:34,883 --> 01:13:38,409 Ridgeville penalizado con 5 yardas por atrasar el juego. 1206 01:13:38,719 --> 01:13:41,244 Est�n ahora en la tercera abajo, 20 yardas adelante. 1207 01:13:41,355 --> 01:13:44,380 El bal�n es de Ridgeville en la l�nea de 47 yardas. 1208 01:13:44,490 --> 01:13:46,082 Tranquilo, entrenador. Tranquilo, entrenador. 1209 01:13:46,191 --> 01:13:48,182 El chico lo har� bien. 1210 01:13:52,197 --> 01:13:55,359 Flanco extremo izquierdo, flanco extremo derecho. 1211 01:13:55,466 --> 01:13:58,230 B.G. opuesto, dos delanteros girando,... 1212 01:13:58,603 --> 01:14:00,536 ...36 A.O. En 4. 1213 01:14:00,637 --> 01:14:02,263 En 4. �Break! 1214 01:14:02,539 --> 01:14:04,733 Ridgeville sale del nudo. 1215 01:14:04,840 --> 01:14:07,536 Se ponen en una inusual formaci�n extrema. 1216 01:14:08,043 --> 01:14:10,704 - No bloqueadores. - Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 1217 01:14:10,812 --> 01:14:13,042 El bal�n cae r�pido. Jackson lo atrapa. 1218 01:14:13,147 --> 01:14:15,979 �El est� muy atr�s en su propia l�nea de 45-yardas! 1219 01:14:21,520 --> 01:14:24,784 Se cae. Se hace una enorme pila en medio del campo. 1220 01:14:25,458 --> 01:14:28,914 Yo creo, s�, ellos lo hicieron, Thornton recupero el bal�n. 1221 01:14:36,333 --> 01:14:38,458 Se�oras y se�ores. 1222 01:14:38,568 --> 01:14:42,196 El joven Jackson no ha heredado nada de su padre, pueden creerme. 1223 01:14:42,304 --> 01:14:44,067 Pero luego, tambi�n, Thornton tiene sus problemas. 1224 01:14:44,172 --> 01:14:46,867 Ahora est�n yendo a formarse y patear. 1225 01:14:46,975 --> 01:14:50,807 Est� Phillips atr�s en la formaci�n. Hay formaci�n cerrada en el centro. 1226 01:14:50,911 --> 01:14:54,004 Ponen una patada larga en espiral que cae al campo. 1227 01:14:54,114 --> 01:14:56,878 Jackson espera el bal�n en la l�nea de las 20 yardas. 1228 01:14:57,349 --> 01:14:58,748 Y ya la tiene. 1229 01:14:59,151 --> 01:15:00,448 �Y ah� va! 1230 01:15:00,552 --> 01:15:03,884 Ya est� en la marca de 25, de 30, de 35. Lleg� al mediocampo. 1231 01:15:07,290 --> 01:15:09,450 Un jugador de Thornton lo ha tomado con un nudo de corbata,... 1232 01:15:09,559 --> 01:15:11,526 ...pero Jackson sigue de pie. 1233 01:15:11,628 --> 01:15:14,619 �Un minuto, esperen un minuto! �Jackson est� corriendo en sentido equivocado! 1234 01:15:14,731 --> 01:15:18,188 En el campo de Thornton en l�nea de 40, de 30, de 10, de 5. 1235 01:15:18,300 --> 01:15:20,767 Tackleado por sus propios hombres en la marca de 5 yardas y tropieza,... 1236 01:15:20,869 --> 01:15:22,597 �Y Thornton recupera para un touchdown! 1237 01:15:22,704 --> 01:15:24,500 �Escuchen el abucheo de la platea!. 1238 01:15:34,212 --> 01:15:37,237 Entra y toma el... �El lugar de ese ni�o! 1239 01:15:38,082 --> 01:15:40,778 Bueno, amigos, est�n sacando a J�nior Jackson fuera del campo de juego... 1240 01:15:40,885 --> 01:15:43,045 ...y poniendo a Bill Baker otra vez. 1241 01:15:43,154 --> 01:15:44,746 Cr�anme, se�oras y se�ores,... 1242 01:15:44,854 --> 01:15:47,686 ...J�nior Jackson no es nada como su padre. 1243 01:15:48,958 --> 01:15:52,950 El ganar� partidos de f�tbol, tal vez, pero me temo que en otro equipo. 1244 01:16:03,170 --> 01:16:05,830 Ha sido el peor d�a de mi vida. 1245 01:16:06,472 --> 01:16:10,498 - �C�mo pudo mi propio hijo hacerme esto? - No es toda la culpa de J�nior. 1246 01:16:10,643 --> 01:16:11,700 Ann,... 1247 01:16:12,445 --> 01:16:15,242 ...t� ves detr�s de ti la mera sombra de un hombre. 1248 01:16:16,547 --> 01:16:20,004 Un hombre que ha dedicado su vida entera a su hijo,... 1249 01:16:20,884 --> 01:16:22,714 ...y mira lo que pasa. 1250 01:16:23,252 --> 01:16:25,913 El hace un touchdown para el equipo contrario. 1251 01:16:28,024 --> 01:16:30,856 - �No es una injusticia? - Oh, no seas tan dram�tico. 1252 01:16:31,492 --> 01:16:33,483 Es s�lo un partido de f�tbol. 1253 01:16:33,594 --> 01:16:35,390 �S�lo un partido de f�tbol? 1254 01:16:36,097 --> 01:16:38,462 Ah� afuera, frente a todos mis ex compa�eros,... 1255 01:16:38,566 --> 01:16:40,499 ...en frente a 20.000 estudiantes... 1256 01:16:40,600 --> 01:16:44,467 ...el hijo de "Jarring" Jack Jackson se deshonra a s� mismo. 1257 01:16:45,604 --> 01:16:49,300 - �Hay algo peor? - S�, podr�a haber sido un criminal. 1258 01:16:49,974 --> 01:16:51,908 Eso no habr�a sido tan malo. 1259 01:16:52,009 --> 01:16:55,535 Como �ltimo, podr�amos mandarlo lejos donde nadie lo conozca. 1260 01:16:55,912 --> 01:16:59,677 Jack, no voy a quedarme aqu� parada mientras t� reprendes a J�nior. 1261 01:16:59,815 --> 01:17:02,282 - El probablemente se sienta mal. - Ann,... 1262 01:17:03,619 --> 01:17:05,984 �Est�s segura que es nuestro hijo? 1263 01:17:06,155 --> 01:17:10,022 - Basta, Jack. El naci� en casa. - Oh, s� claro. 1264 01:17:11,559 --> 01:17:13,526 Ni siquiera podemos tener la ilusi�n de pensar... 1265 01:17:13,627 --> 01:17:16,857 ...que nos cambiaron el ni�o en el hospital. 1266 01:17:28,072 --> 01:17:29,163 �J�nior Jackson! 1267 01:17:29,273 --> 01:17:31,206 �Qu� est�s haciendo en este estadio vac�o en la noche... 1268 01:17:31,307 --> 01:17:34,207 ...sin tu abrigo? Te morir�s de fri�. 1269 01:17:34,310 --> 01:17:35,503 Lo siento, madre. 1270 01:17:36,212 --> 01:17:40,408 Estoy preocupada por ti. �Todav�a quieres jugar f�tbol? 1271 01:17:41,150 --> 01:17:44,118 Me gusta, pero creo que no tengo la oportunidad. 1272 01:17:44,218 --> 01:17:48,449 El entrenador me sacar� del equipo. Pues, hoy, decepcion� a todo el mundo. 1273 01:17:49,356 --> 01:17:52,347 Hijo, esc�chame. T� estabas en desventaja. 1274 01:17:52,458 --> 01:17:55,859 No es la mejor cosa del mundo ser el hijo de un gran atleta. 1275 01:17:55,961 --> 01:17:59,225 Un padre prominente es la desventaja m�s grande que un ni�o puede tener. 1276 01:17:59,330 --> 01:18:00,421 �No lo s�! 1277 01:18:00,532 --> 01:18:03,398 Desde ahora, tu padre no te dominar�. 1278 01:18:03,500 --> 01:18:05,433 Estar�s libre para tomar tus propias decisiones. 1279 01:18:05,536 --> 01:18:06,559 Me asegurar� de eso. 1280 01:18:06,670 --> 01:18:10,070 Vas a dejar de jugar f�tbol, y continuar los estudios regulares. 1281 01:18:10,173 --> 01:18:12,436 Y ahora te duchas y cenas de inmediato. 1282 01:18:12,542 --> 01:18:13,530 Pero no quiero... 1283 01:18:13,642 --> 01:18:15,472 De ahora en m�s, no tienes nada que temer. 1284 01:18:15,577 --> 01:18:17,771 T� solo puedes decidir. 1285 01:18:18,145 --> 01:18:19,577 Eres un hombre. 1286 01:18:19,847 --> 01:18:21,404 Y ahora v�monos, hijo. 1287 01:18:22,016 --> 01:18:23,347 S�, mama. 1288 01:18:25,319 --> 01:18:27,979 Bill, el se�or Jackson quiere hablarte. 1289 01:18:29,289 --> 01:18:31,585 Nos estamos viendo, Jack, y gracias. 1290 01:18:32,524 --> 01:18:34,047 Si�ntate, Bill. 1291 01:18:34,860 --> 01:18:37,259 Jugaste un gran partido esta tarde, muchacho. 1292 01:18:37,361 --> 01:18:40,227 - Te pareces un poco a m�. - Gracias. 1293 01:18:40,330 --> 01:18:43,457 Por supuesto, t� no puedes pasar como yo, o correr como yo. 1294 01:18:43,867 --> 01:18:48,427 No llegas a la l�nea como yo lo sol�a hacer, pero me recuerdas a m�, un poco. 1295 01:18:49,137 --> 01:18:52,469 - Bueno, no habr� nadie como Ud., se�or. - Gracias, hijo. 1296 01:18:52,607 --> 01:18:55,598 Bill, �recuerdas la proposici�n que te hice? 1297 01:18:57,611 --> 01:19:00,636 El entrenador Wheeler est� sacando a j�nior del equipo,... 1298 01:19:02,014 --> 01:19:03,982 ...nuestro trato est� todav�a en pie. 1299 01:19:04,183 --> 01:19:07,243 Pero, Se�or Jackson, Ud. no entiende. Me gusta vivir con J�nior. 1300 01:19:07,352 --> 01:19:09,876 - Tratamos de ser grandes amigos. - No tienes por qu� fingir. 1301 01:19:09,988 --> 01:19:12,387 - Pero no estoy fingiendo. - Entiendo, Bill. 1302 01:19:12,489 --> 01:19:15,980 Eres leal, y est�s tratando de ayudarme. 1303 01:19:16,093 --> 01:19:19,994 Tu padre podr�a ser un hombre feliz. Yo s� que �l podr�a. 1304 01:19:20,697 --> 01:19:23,859 Y, Bill, t� tendr�s mi cheque cada mes. 1305 01:19:23,967 --> 01:19:26,833 Ya has cumplido con tu parte del trato. 1306 01:19:27,035 --> 01:19:30,594 Es muy generoso de su parte, se�or, pero... Bueno, gracias. 1307 01:19:35,041 --> 01:19:36,371 - �Entrenador? - �S�, Bill? 1308 01:19:36,476 --> 01:19:39,535 He hablado con el se�or Jackson. Ud. no puede sacar a J�nior. 1309 01:19:39,646 --> 01:19:41,237 �Por qu� no? �No dijo �l que est� bien? 1310 01:19:41,347 --> 01:19:43,871 Bueno, estar� bien para �l, pero no est� bien para m�. 1311 01:19:43,982 --> 01:19:46,449 Tiene que darle otra oportunidad. 1312 01:19:49,786 --> 01:19:52,948 - Ahora espera un momento. - O juega J�nior, o yo no juego. 1313 01:19:53,056 --> 01:19:54,613 - Pero t� no... - As� es como lo quiero. 1314 01:19:54,724 --> 01:19:56,487 Ahora, Ud. �Qu� dice ? 1315 01:19:57,727 --> 01:20:00,660 Se est� haciendo duro ser entrenador cada d�a. 1316 01:20:01,863 --> 01:20:05,093 Est� bien, ser� mejor para ti, que sea el mejor el pr�ximo s�bado. 1317 01:20:05,266 --> 01:20:07,496 Porque con tus m�todos, deber�s tener gran talento. 1318 01:20:07,601 --> 01:20:09,431 Descuide, lo tengo. 1319 01:20:14,040 --> 01:20:16,098 Terry, creo que estamos traicionando a J�nior . 1320 01:20:16,209 --> 01:20:17,197 Ahora, t�malo con calma, Bill. 1321 01:20:17,309 --> 01:20:19,903 No me pidas que me calme. Est�s tratando de dejarme como la otra vez. 1322 01:20:20,011 --> 01:20:21,568 Me siento como un canalla. Voy a ir a dec�rselo. 1323 01:20:21,679 --> 01:20:23,077 Eso es lo peor para su ego. 1324 01:20:23,180 --> 01:20:25,841 Ni pienso en su ego. Es m�s honesto de este modo. 1325 01:20:25,950 --> 01:20:27,917 Esta bien, yo lo manejar�. 1326 01:20:28,286 --> 01:20:30,048 Quiero romper con �l pero de la forma menos dolorosa. 1327 01:20:30,153 --> 01:20:32,143 No quiero destruir su confianza en �l mismo. 1328 01:20:32,255 --> 01:20:35,314 - �Cu�ndo vas a dec�rselo? - La pr�xima vez que lo vea. 1329 01:20:35,423 --> 01:20:37,982 Bien. Es la �nica cosa por hacer. 1330 01:20:39,727 --> 01:20:41,750 Terry, �puedo entrar un minuto? 1331 01:20:41,863 --> 01:20:44,023 �D�nde puedo esconderme? No quiero que �l me encuentre aqu�. 1332 01:20:44,131 --> 01:20:45,995 - R�pido. Ah� dentro. - Aseg�rate de dec�rselo. 1333 01:20:46,099 --> 01:20:47,963 D�jamelo todo a m�. 1334 01:20:54,407 --> 01:20:58,103 S�lo vine a decir adi�s. Dejo la escuela. 1335 01:20:58,643 --> 01:21:00,472 �Dejar la escuela? �Por qu�? 1336 01:21:01,045 --> 01:21:02,807 Por un mont�n de razones. 1337 01:21:02,912 --> 01:21:06,847 Hoy, en el campo de f�tbol, avergonc� a mi padre y a mi equipo. 1338 01:21:07,316 --> 01:21:11,115 Ahora soy dominado por mi madre y ahora ella es tan mala como mi padre. 1339 01:21:11,219 --> 01:21:13,812 Jam�s podr�a ser el mejor en Ridgeville. 1340 01:21:13,922 --> 01:21:15,980 Si�ntate, J�nior. Hablemos de ello. 1341 01:21:16,090 --> 01:21:18,523 No hay nada de qu� hablar. Soy un fraude. 1342 01:21:18,626 --> 01:21:20,388 No est�s tan triste, J�nior. 1343 01:21:20,493 --> 01:21:23,017 Algo har� que te devuelva la confianza en ti mismo. 1344 01:21:23,129 --> 01:21:24,152 No, soy un fraude. 1345 01:21:24,263 --> 01:21:26,924 La �nica raz�n por la que Bill vivi� conmigo, es porque sinti� l�stima de m�,... 1346 01:21:27,032 --> 01:21:29,432 ...y t� trataste de ayudarme porque eres una buena persona. 1347 01:21:29,535 --> 01:21:33,061 y, porque soy buen cliente. No, me voy de la escuela. 1348 01:21:33,171 --> 01:21:36,435 Pero, J�nior, si dejas la escuela. Me sentir� muy mal. 1349 01:21:37,140 --> 01:21:39,232 - �Es cierto? - S�. 1350 01:21:39,909 --> 01:21:41,843 Te quiero por lo que eres. 1351 01:21:42,812 --> 01:21:44,575 - �En serio? - S�, claro. 1352 01:21:45,114 --> 01:21:46,512 Y pienso que si no te vas,... 1353 01:21:46,614 --> 01:21:51,073 ...podr�s probarle a tu padre y a todos los dem�s, que eres un hombre. 1354 01:21:52,019 --> 01:21:54,077 Bueno, podr�a hacerlo, Terry, si... 1355 01:21:55,556 --> 01:21:57,147 - Si... - �S�? 1356 01:21:58,092 --> 01:22:00,217 Si tuviera una chica como t� gui�ndome. 1357 01:22:00,326 --> 01:22:03,658 Quiero decir. Si yo pienso lo que t� piensas ser� alguien. 1358 01:22:03,895 --> 01:22:05,760 Bueno, pienso que ya lo eres. 1359 01:22:05,931 --> 01:22:07,522 T� sabes, Terry, he estado enamorado de ti... 1360 01:22:07,632 --> 01:22:11,361 ...desde el primer d�a que me vendiste la bata cuando estaba en el ba�o de espuma. 1361 01:22:11,469 --> 01:22:15,597 Bueno, me gustabas, tambi�n, J�nior, pero debo contarte lo que sentimos Bill y yo. 1362 01:22:15,705 --> 01:22:17,831 Oh, no, podemos hablar de Bill en otro momento. 1363 01:22:17,940 --> 01:22:20,465 Si t� usaras mi bot�n de la fraternidad, no dejar� la escuela. 1364 01:22:20,576 --> 01:22:24,204 - Bueno, �eso ayudar�? - S�, me dieras una raz�n para quedarme. 1365 01:22:24,946 --> 01:22:27,938 Ser� una peque�a victoria, y me devolver� la confianza. 1366 01:22:28,048 --> 01:22:29,571 La que t� dijiste que necesitaba. 1367 01:22:29,683 --> 01:22:32,412 �salo un poco y ve si te gusta. 1368 01:22:32,518 --> 01:22:36,215 Bueno, pero con una condici�n, que no dejes la escuela. 1369 01:22:36,322 --> 01:22:38,381 Oh, no, no lo har�. Soy un nuevo hombre. 1370 01:22:38,490 --> 01:22:42,424 Soy un tigre. Soy grande. Est�s usando mi bot�n de la fraternidad. �Soy grande! 1371 01:22:49,166 --> 01:22:51,359 Que bien, ciertamente se lo dijiste. 1372 01:22:51,467 --> 01:22:54,993 �Qu� esperabas que hiciera con todo el mundo golpe�ndolo? 1373 01:22:55,104 --> 01:22:56,627 El necesita alguien en quien apoyarse,... 1374 01:22:56,739 --> 01:22:58,501 ...y no es momento para venderle m�s pantalones. 1375 01:22:58,607 --> 01:23:01,166 - �Y qu� hay de nosotros? - Tendremos que esperar. 1376 01:23:01,275 --> 01:23:02,468 Ser� la chica de J�nior. 1377 01:23:02,576 --> 01:23:04,600 Hasta que vuelva a tener confianza en s� mismo. 1378 01:23:04,712 --> 01:23:07,009 - Pero t� me amas. - Por supuesto. 1379 01:23:07,548 --> 01:23:11,175 - S�lo lo hago por J�nior. - Esta bien. S�lo por J�nior. 1380 01:23:22,793 --> 01:23:26,024 - No puedo con esto. - Seguro que puedes, J�nior. Es todo por ti. 1381 01:23:26,128 --> 01:23:28,960 S�, J�nior, es todo por ti. Vamos, una vez m�s. 1382 01:23:36,271 --> 01:23:37,669 Te ped� que te agaches. �Ag�chate!. 1383 01:23:37,771 --> 01:23:40,136 Te lo ped� un mill�n de veces, usa tu cuerpo, tus rodillas. 1384 01:23:40,240 --> 01:23:43,366 - No puedo con esto. - Seguro que puedes, J�nior. Es todo por ti. 1385 01:23:43,477 --> 01:23:47,105 S�, J�nior, lo hacemos por ti. vamos, trataremos de nuevo. 1386 01:23:48,805 --> 01:23:51,265 SABADO 7 DE OCTUBRE 1387 01:23:59,156 --> 01:24:02,249 �Set! �Uno, dos, tres, cuatro, cinco! 1388 01:24:18,138 --> 01:24:19,161 �Ahora? 1389 01:24:20,906 --> 01:24:22,099 Ahora no. 1390 01:24:23,834 --> 01:24:27,510 �Si�ntese! �Si�ntese!. 1391 01:24:29,134 --> 01:24:32,101 BILL BAKER CORRE COMO NUNCA 1392 01:24:34,317 --> 01:24:35,783 Patea la pelota. 1393 01:24:43,270 --> 01:24:45,370 SABADO 14 DE OCTUBRE 1394 01:24:50,630 --> 01:24:53,325 �Set! �Uno, dos, tres, cuatro, cinco! 1395 01:25:06,878 --> 01:25:09,709 Buena patada, J�nior. Te est�s convirtiendo en un gran pateador. 1396 01:25:09,813 --> 01:25:11,541 S�, estoy teniendo m�s confianza, tambi�n. 1397 01:25:11,648 --> 01:25:13,012 Tal vez juegue el partido de revancha. 1398 01:25:13,116 --> 01:25:14,673 Lo har�s. �No te sientes mejor? 1399 01:25:14,783 --> 01:25:17,842 Oh, claro, y se lo debo a Uds. dos, mis mejores amigos. 1400 01:25:17,986 --> 01:25:20,784 - Siempre estar� agradecido por esto. - Me parece muy bien. 1401 01:25:20,889 --> 01:25:22,856 Lo hacemos por ti, J�nior. 1402 01:25:25,588 --> 01:25:28,087 SABADO 21 DE OCTUBRE 1403 01:25:35,333 --> 01:25:36,356 �Ahora? 1404 01:25:37,402 --> 01:25:38,595 Ahora no. 1405 01:25:40,839 --> 01:25:48,917 �Si�ntese! �Si�ntese! �Si�ntese! 1406 01:25:50,854 --> 01:25:53,786 �SPENCER MUERDE EL POLVO! 1407 01:25:55,450 --> 01:25:57,446 SABADO 4 DE NOVIEMBRE 1408 01:26:01,888 --> 01:26:04,879 Lev�ntense y griten por Ridgeville 1409 01:26:04,991 --> 01:26:08,050 As� ponemos en fuga a nuestros enemigos. 1410 01:26:08,160 --> 01:26:10,094 Con fuerza y sin miedos. 1411 01:26:10,196 --> 01:26:11,685 Orgullo sin par. 1412 01:26:11,796 --> 01:26:13,695 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 1413 01:26:13,798 --> 01:26:14,821 �Rah! �Rah!�Rah! 1414 01:26:14,932 --> 01:26:18,059 Lev�ntense y griten por Ridgeville. 1415 01:26:18,168 --> 01:26:21,228 Alienten al rojo y el azul. 1416 01:26:21,337 --> 01:26:23,032 Aqu� estamos para. 1417 01:26:23,172 --> 01:26:24,798 Aqu� para gritar. 1418 01:26:24,907 --> 01:26:26,874 Ridgeville U. 1419 01:26:26,976 --> 01:26:28,374 �Rah! �Rah! �Rah! 1420 01:26:28,476 --> 01:26:29,874 Lev�ntense y griten por... 1421 01:26:29,978 --> 01:26:31,036 �Canta! 1422 01:26:31,679 --> 01:26:34,739 As� ponemos en fuga a nuestros enemigos. 1423 01:26:34,848 --> 01:26:35,974 �Oiga! �Si�ntese! 1424 01:26:36,082 --> 01:26:38,346 Con fuerza y sin miedos. 1425 01:26:38,451 --> 01:26:40,475 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 1426 01:26:40,586 --> 01:26:41,712 �Rah! �Rah! �Rah! 1427 01:26:41,821 --> 01:26:44,914 Lev�ntense y griten por Ridgeville. 1428 01:26:45,023 --> 01:26:47,958 Alienten al rojo y el azul. 1429 01:26:48,060 --> 01:26:49,856 Aqu� estamos para... 1430 01:26:49,961 --> 01:26:51,621 Aqu� para gritar. 1431 01:26:51,729 --> 01:26:55,390 Ridgeville U. 1432 01:26:55,498 --> 01:26:56,726 �Si�ntese! 1433 01:26:59,402 --> 01:27:02,426 Lev�ntense y griten por Ridgeville. 1434 01:27:02,538 --> 01:27:05,700 Alienten al rojo y el azul. 1435 01:27:05,807 --> 01:27:07,434 Aqu� estamos para... 1436 01:27:07,542 --> 01:27:09,099 Aqu� para gritar. 1437 01:27:09,210 --> 01:27:11,939 Ridgeville U. 1438 01:27:15,915 --> 01:27:17,678 �Entrenador! �Entrenador! 1439 01:27:17,783 --> 01:27:21,376 �Queremos al entrenador Wheeler! �Queremos al entrenador Wheeler! 1440 01:27:26,657 --> 01:27:29,250 Hemos hecho un largo camino desde el comienzo de la temporada . 1441 01:27:29,360 --> 01:27:32,658 Agradezco al plantel de estudiantes por alentarnos todo el tiempo. 1442 01:27:32,762 --> 01:27:34,059 Paramos aqu� ahora. 1443 01:27:34,163 --> 01:27:36,459 Quiero que los chicos tengan un buen descanso esta noche. 1444 01:27:36,565 --> 01:27:39,727 �S�, al equipo! �S�, al equipo! 1445 01:27:46,140 --> 01:27:48,573 Hey, Bill, me dijo el entrenador que podr�a entrar al juego de ma�ana... 1446 01:27:48,676 --> 01:27:49,642 ...por unos pocos segundos. 1447 01:27:49,743 --> 01:27:51,437 - �Qu� bueno!. - Y lo debo todo a ti. 1448 01:27:51,544 --> 01:27:53,408 Nunca podr�a decirte cu�nto te lo agradezco. 1449 01:27:53,512 --> 01:27:54,603 Olv�dalo. Somos compa�eros. 1450 01:27:54,713 --> 01:27:56,577 Bueno, por eso quiero que seas el primero en saber. 1451 01:27:56,682 --> 01:27:57,670 �Saber qu�? 1452 01:27:57,782 --> 01:27:59,773 Luego del juego de ma�ana, dar� una peque�a fiesta. 1453 01:27:59,884 --> 01:28:02,716 Voy a presentarles a Terry a mis amigos. 1454 01:28:02,820 --> 01:28:05,480 Ella nunca debe saber Bill, tu eres mi mejor amigo. 1455 01:28:05,589 --> 01:28:08,318 - Quieres decir... - S�, �no est�s feliz con la idea? 1456 01:28:08,424 --> 01:28:09,913 S�, creo que es realmente buena. 1457 01:28:10,027 --> 01:28:14,462 S�lo que no podr� estar presente, tengo mi propia fiesta a la que debo ir. 1458 01:28:14,562 --> 01:28:15,722 Hey, Bill. 1459 01:28:27,506 --> 01:28:29,996 - �Quien es? - Soy yo. Tu novio. 1460 01:28:38,349 --> 01:28:40,373 Bill, �qu� est�s haciendo aqu�? No es hora. 1461 01:28:40,483 --> 01:28:43,940 Vine a saludar a la novia. Espero entre t� y J�nior... 1462 01:28:44,054 --> 01:28:45,077 �De qu� est�s hablando? 1463 01:28:45,187 --> 01:28:47,450 �Est�s borracho, y es la noche antes del juego! 1464 01:28:47,556 --> 01:28:51,651 �Y qu�? Adem�s, borracho o no. S� cuando he sido traicionado. 1465 01:28:51,759 --> 01:28:52,850 �Qu� pasa contigo? 1466 01:28:52,960 --> 01:28:55,086 T� deber�as saberlo. T� lo planeaste de este modo. 1467 01:28:55,195 --> 01:28:57,890 Yo, Bill Baker, El gran All-American. 1468 01:28:58,365 --> 01:28:59,831 �El gran est�pido All-American! 1469 01:28:59,933 --> 01:29:02,628 - No entiendo. - T� no quieres entender. 1470 01:29:02,835 --> 01:29:04,996 Primero, dej� que su padre me pague el colegio,... 1471 01:29:05,104 --> 01:29:08,266 ...luego, mi propia novia me dice que tiene un segundo romance. 1472 01:29:08,373 --> 01:29:09,566 Todo por J�nior. 1473 01:29:09,673 --> 01:29:11,470 Estuvimos de acuerdo en que era por su ego. 1474 01:29:11,575 --> 01:29:14,873 �Y qu� de mi ego? Todo por el ego de J�nior. 1475 01:29:15,561 --> 01:29:17,620 Me estoy cansando de todo esto, Es lo que vine a decirte. 1476 01:29:17,880 --> 01:29:19,710 - Alguien puede escucharte. - �No me hagas callar! 1477 01:29:19,816 --> 01:29:21,749 Estoy cansado de jugar jueguitos. 1478 01:29:22,418 --> 01:29:24,408 �Que est� pasando con Uds. dos? 1479 01:29:24,519 --> 01:29:26,712 Gracias por hacer esa pregunta, madame. 1480 01:29:26,822 --> 01:29:29,051 Es la respuesta que vine a buscar. 1481 01:29:31,027 --> 01:29:37,794 BILL BAKER, EXPULSADO 1482 01:29:37,896 --> 01:29:38,954 Bueno, se�oras y se�ores. 1483 01:29:39,064 --> 01:29:42,032 Este ha sido para Ridgeville el peor partido de vuelta. 1484 01:29:42,134 --> 01:29:44,397 Sin Bill Baker, tienen por delante una gran pelea. 1485 01:29:44,503 --> 01:29:46,628 Wilton est� ganando, siete a cero. 1486 01:29:46,738 --> 01:29:50,730 Con s�lo 5 minutos por jugar, Ridgeville pidi� tiempo afuera. 1487 01:29:52,109 --> 01:29:55,169 Hijo, nunca hubiera querido que compartas el cuarto con un tipo como ese. 1488 01:29:55,277 --> 01:29:56,641 No quiero hablar de �l. 1489 01:29:56,746 --> 01:29:58,269 Una chance en 1 mill�n de ganar el campeonato,... 1490 01:29:58,381 --> 01:29:59,745 ...y tu muchacho debe llevar esta carga. 1491 01:29:59,848 --> 01:30:02,645 �Qu� fue lo que hizo? �Qu� estuvo tomando anoche? 1492 01:30:02,751 --> 01:30:05,218 Entrenador, �dejar� entrar a J�nior? 1493 01:30:05,320 --> 01:30:06,808 - �Por favor, pap�! - Oh, s�. 1494 01:30:06,920 --> 01:30:10,684 Hijo, puede que de vivir con Baker te halla pulido. 1495 01:30:11,157 --> 01:30:12,521 �Prep�rate! 1496 01:30:20,732 --> 01:30:22,391 J�nior, tengo que hablarte de Bill. 1497 01:30:22,500 --> 01:30:24,524 Olv�dalo, Terry. Cre� que era mi amigo. 1498 01:30:24,635 --> 01:30:26,829 Es tu amigo. Por eso est� en problemas. 1499 01:30:26,937 --> 01:30:28,995 Muchas veces �l trat� de hablar del dinero de tu padre,... 1500 01:30:29,105 --> 01:30:31,163 ...y que nos amamos, pero no pude retenerlo. 1501 01:30:31,274 --> 01:30:33,366 Porque est�bamos tratando de levantar tu ego. 1502 01:30:33,475 --> 01:30:35,875 Por ayudarte, pens� que lo traicionamos. 1503 01:30:35,977 --> 01:30:37,911 Es por lo que anoche vino a verme borracho para decirme adi�s. 1504 01:30:38,013 --> 01:30:39,274 Y por eso lo expulsaron. 1505 01:30:39,380 --> 01:30:41,744 - �Es todo por tu culpa! - Bueno, �qu� puedo hacer para remediarlo? 1506 01:30:41,848 --> 01:30:43,576 S�lo una cosa puedes hacer. 1507 01:30:43,683 --> 01:30:46,276 Deja de ser dependiente de los dem�s. 1508 01:30:46,386 --> 01:30:48,376 Deja todo eso y p�rate en tus propias dos piernas. 1509 01:30:48,487 --> 01:30:50,681 Tienes una raz�n para tener confianza ahora. 1510 01:30:50,790 --> 01:30:53,952 Bill te ayud�. Ve ah� afuera y ayuda a Bill. 1511 01:30:54,359 --> 01:30:56,189 Esta bien, Terry. Lo har�. 1512 01:30:59,197 --> 01:31:00,754 Muy bien, Jackson, quedan dos minutos. 1513 01:31:00,864 --> 01:31:03,991 - Entra. - Entrenador, debo preguntarle algo. 1514 01:31:04,100 --> 01:31:06,260 �Quiso Bill que Ud. me mantuviera en el equipo? 1515 01:31:07,135 --> 01:31:09,831 - Quiero pedirle un favor. - �Cu�l es? 1516 01:31:09,938 --> 01:31:11,997 �Puedo usar la camiseta de Bill? 1517 01:31:12,740 --> 01:31:16,504 - Red, �tenemos una camiseta 32? S�, aqu� est�. 1518 01:31:16,610 --> 01:31:18,076 Bien, ap�rate. 1519 01:31:19,312 --> 01:31:23,008 J�nior Jackson vestir� la camiseta de Bill Baker con el n�mero 32. 1520 01:31:23,116 --> 01:31:26,573 J�nior Jackson va a entrar al juego para Ridgeville. 1521 01:31:33,057 --> 01:31:36,492 - K-24 en 3. - En tres. Break. 1522 01:31:36,787 --> 01:31:39,390 La pelota de Ridgeville est� en la l�nea de 20 yardas de Wilton. 1523 01:31:39,796 --> 01:31:42,491 �Set! �Uno, dos, tres! 1524 01:31:42,598 --> 01:31:45,087 El bal�n est� en juego. Circula por el lado izquierdo. 1525 01:31:45,201 --> 01:31:47,464 �No, un momento! �El est� corriendo hacia atr�s de frente a su propio equipo! 1526 01:31:47,570 --> 01:31:49,695 �J�nior corre al lado equivocado! 1527 01:31:49,804 --> 01:31:52,795 �No, un minuto! �Est� volviendo al campo contrario! 1528 01:31:52,906 --> 01:31:56,204 Deja atr�s a los bloqueadores. Vuelve a las 40, 30,... 1529 01:31:57,877 --> 01:31:59,969 ...las 20, las 10, las cinco. 1530 01:32:00,079 --> 01:32:02,978 �J�nior Jackson marca un touchdown para Ridgeville! 1531 01:32:03,081 --> 01:32:05,548 �Qu� fant�stica maniobra t�ctica! 1532 01:32:08,118 --> 01:32:11,143 �Ese es mi muchacho! �Ese es mi J�nior! 1533 01:32:12,388 --> 01:32:15,515 El marcador est� en 7 a 6, para Wilton. 1534 01:32:15,625 --> 01:32:18,991 Jackson recorri� al menos 90 yardas en la carrera al touchdown. 1535 01:32:19,095 --> 01:32:23,462 Ahora le toca a Ridgeville tratar de obtener el m�s importante punto extra. 1536 01:32:24,232 --> 01:32:27,633 Ser� Ryan quien tratar� de lograr el punto extra para Ridgeville. 1537 01:32:29,135 --> 01:32:31,159 Pero, entrenador, Yo puedo patear en punto extra. 1538 01:32:31,270 --> 01:32:33,067 Hijo, has visto muchas pel�culas de colegiales,... 1539 01:32:33,172 --> 01:32:35,639 ...donde el h�roe entra en el �ltimo minuto y ganan el partido. 1540 01:32:35,741 --> 01:32:37,469 El touchdown que hiciste fue un milagro. 1541 01:32:37,575 --> 01:32:39,202 Gracias. Ahora si�ntate. 1542 01:32:41,513 --> 01:32:44,344 Van a patear desde el centro. El pone el bal�n en posici�n. �Hay una patada! 1543 01:32:44,448 --> 01:32:45,641 No es buena. Desviada. 1544 01:32:46,283 --> 01:32:49,342 Wilton gana con el marcador 7 a 6,... 1545 01:32:49,453 --> 01:32:51,578 ...cuando queda un minuto por jugar. 1546 01:32:51,687 --> 01:32:54,347 Ese punto perdido puede significar perder el partido. 1547 01:32:56,124 --> 01:32:58,250 Ridgeville se alinea para el saque inicial. 1548 01:32:58,360 --> 01:33:00,485 Sacar�n hacia Wilton. Viene la patada,... 1549 01:33:00,595 --> 01:33:02,755 ...una patada larga hasta el final del campo cae en el terreno. 1550 01:33:02,863 --> 01:33:05,092 Barton la tiene en la zona final. Preparado para correr. 1551 01:33:05,199 --> 01:33:08,065 Est� atr�s en las 5, las 10, las 15, las 23. 1552 01:33:08,201 --> 01:33:10,897 �Es tackleado en la l�nea de 23, se cae, y resbala! 1553 01:33:11,370 --> 01:33:13,530 Creo que Ridgeville la recupera. 1554 01:33:13,639 --> 01:33:17,369 S�, lo hicieron. Podr� se tanto para Ridgeville desde las 10 yardas. 1555 01:33:17,475 --> 01:33:20,000 Al partido le faltan 5 segundos de juego. 1556 01:33:20,110 --> 01:33:24,307 Ahora veremos si Ridgeville puede capitalizar este momento. 1557 01:33:26,615 --> 01:33:29,105 Ridgeville pidi� tiempo afuera. 1558 01:33:29,218 --> 01:33:32,414 Entrenador, esc�cheme, debe poner a J�nior. Es un gran pateador. 1559 01:33:32,520 --> 01:33:34,454 He venido practicando con �l d�a tras d�a. 1560 01:33:34,556 --> 01:33:37,353 El es un Jackson. Te digo que �l lo har�. 1561 01:33:37,458 --> 01:33:39,891 J�nior, ser� un tiro dif�cil. 1562 01:33:39,992 --> 01:33:42,688 Deber�s patear desde la l�nea de 29 yardas. 1563 01:33:42,795 --> 01:33:47,356 - Sopla viento cruzado. �Qu� dices? - Har� lo mejor que pueda, entrenador. 1564 01:33:48,434 --> 01:33:52,301 Esta bien. Es algo muy loco, pero hazlo y buena suerte. 1565 01:33:52,870 --> 01:33:54,735 El entrenador Wheeler hace una sustituci�n. 1566 01:33:54,838 --> 01:33:57,635 Pone fuera a Ryan y entra al joven Jackson. 1567 01:33:57,975 --> 01:34:02,342 Ridgeville debe hacer este gol desde un �ngulo casi imposible. 1568 01:34:04,480 --> 01:34:05,604 Break. 1569 01:34:13,287 --> 01:34:16,220 Me pregunto que estar� pensando el joven Jackson ahora. 1570 01:34:20,092 --> 01:34:23,288 T� puedes hacerlo, J�nior. Eres grande ahora. Hazlo por Bill. 1571 01:34:23,428 --> 01:34:27,523 �Recuerdas todas las horas que practicamos? T�mate tu tiempo. T� puedes hacerlo. 1572 01:34:30,267 --> 01:34:34,828 Ya pate�. Sube, sube, sube, �Y cae en el �rea de gol! 1573 01:34:34,937 --> 01:34:37,633 �Pitada final, y Ridgeville gana por el marcador de 9 a 7! 1574 01:34:37,740 --> 01:34:40,936 �Ese es mi muchacho! �Ese es mi J�nior! 1575 01:34:41,043 --> 01:34:44,238 J�nior Jackson es el h�roe de la ciudad esta noche. 1576 01:34:44,346 --> 01:34:46,506 El banco de suplentes completo entra al campo de juego... 1577 01:34:46,615 --> 01:34:47,774 �Vamos, J�nior! 1578 01:34:47,881 --> 01:34:51,247 Llevan a Jackson sobre sus hombros y se lo llevan del campo. 1579 01:34:51,351 --> 01:34:54,411 Muy bien, qu� partido de f�tbol jug� hoy este muchacho. 1580 01:35:11,533 --> 01:35:14,262 Bueno, Terry, �no hay malos entendidos? 1581 01:35:14,370 --> 01:35:16,029 - �Eres feliz? - Muy feliz. 1582 01:35:16,138 --> 01:35:18,697 - Yo tambi�n. - Oh, ah� est� Bill. 1583 01:35:18,806 --> 01:35:20,865 Vamos a darle la noticia. 1584 01:35:22,110 --> 01:35:24,907 Bill, tenemos noticias para ti. 1585 01:35:25,013 --> 01:35:27,502 Felicitaciones, pero no quiero m�s noticias, no m�s. 1586 01:35:27,614 --> 01:35:30,013 Oh, no entiendes. �Bailar�s con Terry? 1587 01:35:30,116 --> 01:35:31,275 Ella quiere. 1588 01:35:31,384 --> 01:35:33,442 - No es cierto, Terry. - Bueno, yo no... 1589 01:35:33,552 --> 01:35:35,883 - Por favor, Bill. - Y yo lo quiero de este modo. 1590 01:35:35,987 --> 01:35:38,386 Ella es para ti. Esta bien, compa�ero. 1591 01:35:39,124 --> 01:35:40,421 Esta bien, compa�ero. 1592 01:35:43,661 --> 01:35:45,786 - J�nior. - Hola, Babs. 1593 01:35:45,895 --> 01:35:47,555 Te he buscado por todos lados. 1594 01:35:47,664 --> 01:35:50,689 T� sabes, no imaginas qu� emocionante fue esta tarde. 1595 01:35:50,799 --> 01:35:54,757 Porque, t� eres el mejor jugador de f�tbol que hubo alguna vez en todo el mundo. 1596 01:35:54,869 --> 01:35:58,861 - No, pienso que fue un poco de suerte. - �Suerte? Por qu�, T� me deslumbraste. 1597 01:35:59,140 --> 01:36:02,869 T� sabes, siempre te quise desde la secundaria. 1598 01:36:02,976 --> 01:36:06,274 - �S�? �Te gustaba? - Por supuesto. �Nunca te lo dije? 1599 01:36:06,378 --> 01:36:07,640 Bueno, yo... 1600 01:36:07,746 --> 01:36:10,475 Bueno, estoy dici�ndotelo ahora, dulce. 1601 01:36:10,582 --> 01:36:13,242 �Qu� tienes para tu peque�a Babs? 1602 01:36:14,085 --> 01:36:15,346 Cierra tus ojos. 1603 01:36:15,987 --> 01:36:17,317 Arruga tus labios. 1604 01:36:18,021 --> 01:36:19,282 Adi�s. 1605 01:36:32,100 --> 01:36:33,726 Pap�, �lo ves? Ya tengo mi letra. 1606 01:36:33,835 --> 01:36:35,768 Qu� bueno, hijo. �Y tus anteojos? 1607 01:36:35,869 --> 01:36:38,336 Oh, mis lentes, bueno, desde que gan� el juego esta tarde,... 1608 01:36:38,438 --> 01:36:40,497 ...y soy un h�roe, no los necesitare nunca m�s. 1609 01:36:40,605 --> 01:36:43,334 El Doctor Hunter ten�a raz�n. Era psicosom�tico. 1610 01:36:43,442 --> 01:36:45,909 Pero, Pap�, �no est�s contento con mi letra? 1611 01:36:46,010 --> 01:36:47,170 Hijo, t� me ense�aste... 1612 01:36:47,278 --> 01:36:50,713 ...que hay cosas m�s importantes en la vida que el f�tbol. 1613 01:36:51,182 --> 01:36:52,978 �Por favor un aut�grafo para mi programa? 1614 01:36:53,084 --> 01:36:55,380 - �Yo tambi�n! - Por supuesto, jovencitos. Con gusto lo har�. 1615 01:36:55,485 --> 01:36:57,452 �Qui�n habla de Ud.? Nos referimos a �l. 1616 01:36:57,553 --> 01:36:59,418 S�, �qui�n se cree que es este viejo? 1617 01:36:59,521 --> 01:37:03,012 Este viejo como t� lo llamas, es mi padre "Jarring" Jack Jackson,... 1618 01:37:03,324 --> 01:37:05,724 ...el m�s grande jugador de f�tbol salido de Ridgeville. 1619 01:37:05,827 --> 01:37:09,318 �Y qu�? Te vimos a ti esta tarde, y para nosotros, t� eres el m�s grande. 1620 01:37:09,429 --> 01:37:11,259 Jugar� f�tbol la pr�xima temporada, J�nior. 1621 01:37:11,364 --> 01:37:13,558 �Me das un consejo? 1622 01:37:14,267 --> 01:37:17,291 Bueno, hay tres cosas cuando juego f�tbol. 1623 01:37:17,570 --> 01:37:21,938 Les pegas lento, les pegas r�pido. Les pegas fuerte. 1624 01:37:22,040 --> 01:37:24,736 Y si ellos se levantan, les pegas de nuevo. 1625 01:37:25,076 --> 01:37:27,873 S�, se�or, debes jugar f�tbol con "agallas". 1626 01:37:28,078 --> 01:37:30,910 - Gracias, J�nior. - S�, muchas gracias, J�nior. 1627 01:37:31,014 --> 01:37:32,071 Esta bien. 1628 01:37:36,218 --> 01:37:38,811 - Lo siento, pap�. - Est� bien, hijo. 1629 01:37:38,813 --> 01:37:39,855 �Ese es mi muchacho!. 138823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.