All language subtitles for JACP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,677 --> 00:01:54,481 Husbands, love your wife, 2 00:01:54,515 --> 00:01:57,518 as Christ loved the church, 3 00:01:57,552 --> 00:02:01,656 that he might sanctify her. 4 00:02:01,689 --> 00:02:04,224 Having cleansed her 5 00:02:04,257 --> 00:02:07,361 by the washing of the water with the Word, 6 00:02:07,394 --> 00:02:12,800 that he might present the church to himself in splendor, 7 00:02:12,834 --> 00:02:16,470 without spot or wrinkle 8 00:02:16,504 --> 00:02:19,439 or any such thing. 9 00:02:19,473 --> 00:02:22,944 That she might be holy 10 00:02:22,977 --> 00:02:27,381 and without blemish. 11 00:02:27,414 --> 00:02:29,917 In the same way, 12 00:02:29,951 --> 00:02:36,423 husbands should love their wives as their own bodies. 13 00:02:39,259 --> 00:02:42,797 He who loves his wife 14 00:02:42,830 --> 00:02:46,801 loves himself. 15 00:02:46,834 --> 00:02:49,771 For no one... 16 00:02:55,475 --> 00:02:57,812 Thank you very much. 17 00:02:57,845 --> 00:02:58,846 Ah, Maggie. 18 00:02:58,880 --> 00:03:00,715 Beautiful sermon. 19 00:03:00,748 --> 00:03:02,750 Good to see you, Maggie. 20 00:03:02,784 --> 00:03:04,886 Alright, I'd find the hair of dog. 21 00:03:04,919 --> 00:03:06,788 - Yeah. - Great work as usual. 22 00:03:06,821 --> 00:03:09,222 - Nice job, brother. - See you. 23 00:03:09,256 --> 00:03:12,359 - Yeah. - Alright. 24 00:03:12,392 --> 00:03:13,761 Ah. 25 00:03:13,795 --> 00:03:15,963 It was a beautiful sermon, Reverend Fedder. 26 00:03:15,997 --> 00:03:17,799 Thank you, Amelia. 27 00:03:17,832 --> 00:03:20,601 I hope to have a husband who loves me like that. 28 00:03:20,635 --> 00:03:24,337 God will see to it, I'm sure of it. 29 00:03:24,371 --> 00:03:26,774 Are you here by yourself? 30 00:03:26,808 --> 00:03:29,610 Your mother hasn't been to services in a while. 31 00:03:29,644 --> 00:03:30,611 Is she... 32 00:03:30,645 --> 00:03:32,547 She started drinking again. 33 00:03:32,580 --> 00:03:35,750 Mm. 34 00:03:35,783 --> 00:03:39,486 Sometimes further initiative is necessary. 35 00:03:39,520 --> 00:03:43,524 I could stop by your home tomorrow, just talk to her. 36 00:03:43,558 --> 00:03:45,292 - Could you, please? - Oh, yeah. 37 00:03:45,325 --> 00:03:47,327 She's been suffering for a while now, 38 00:03:47,360 --> 00:03:50,297 but I'm praying for her happiness. 39 00:03:50,330 --> 00:03:52,700 - I am. - Oh. 40 00:06:08,703 --> 00:06:11,438 Amelia. 41 00:06:12,573 --> 00:06:13,975 Who's that? 42 00:06:20,681 --> 00:06:22,617 Amelia. 43 00:06:24,819 --> 00:06:26,554 Amelia. 44 00:07:11,766 --> 00:07:16,871 Moving the body up and down. 45 00:07:27,214 --> 00:07:29,850 Anne? 46 00:07:29,884 --> 00:07:31,852 Anne? 47 00:07:33,988 --> 00:07:35,690 Anne? 48 00:07:37,291 --> 00:07:40,628 What? 49 00:07:40,661 --> 00:07:45,566 Okay, well, thanks for... thanks for calling. 50 00:07:47,568 --> 00:07:49,570 What is it? 51 00:07:51,305 --> 00:07:53,107 So she was walking home, 52 00:07:53,140 --> 00:07:55,209 and that's the last you saw of her? 53 00:07:55,242 --> 00:07:57,611 Think she might have run away? 54 00:07:57,645 --> 00:07:59,146 Well, Jakob was gonna go visit... 55 00:07:59,180 --> 00:08:02,083 I was planning to stop by their house today. 56 00:08:02,116 --> 00:08:06,187 Um, Amelia was concerned about her mother's drinking. 57 00:08:06,220 --> 00:08:08,556 Yeah, I saw Lucy earlier. 58 00:08:08,589 --> 00:08:10,758 She's definitely back on the sauce. 59 00:08:10,791 --> 00:08:12,793 It's a Goddamn shame. 60 00:08:12,827 --> 00:08:14,996 Oh, I'm sorry about the blasphemy. 61 00:08:15,029 --> 00:08:16,864 - Don't worry about it. - That's alright. 62 00:08:16,897 --> 00:08:18,733 Living alone with an alcoholic parent 63 00:08:18,766 --> 00:08:21,302 can be cause to skip town. 64 00:08:21,335 --> 00:08:23,938 I-I don't think that Amelia would 65 00:08:23,971 --> 00:08:27,108 leave her mother's house in the middle of the night. 66 00:08:27,141 --> 00:08:28,976 I mean, she believed that her mother was... 67 00:08:29,010 --> 00:08:31,145 Amelia had faith. 68 00:08:31,178 --> 00:08:34,615 You two are using past tense. Do you suspect foul play? 69 00:08:34,648 --> 00:08:38,119 Apologies. Amelia has faith. 70 00:08:38,152 --> 00:08:40,755 Well, these situations can be a nightmare for everyone, 71 00:08:40,788 --> 00:08:45,026 so it's easy to assume the worst. 72 00:08:45,059 --> 00:08:48,863 Were you gonna say something else, Anne? 73 00:08:48,896 --> 00:08:51,198 Join us in prayer, Mike? 74 00:08:55,302 --> 00:08:56,737 Oh, man. 75 00:08:59,273 --> 00:09:01,342 Mmm. 76 00:09:01,375 --> 00:09:04,311 It had to be the Goddamn father. 77 00:09:04,345 --> 00:09:06,180 How many times do I have to tell you 78 00:09:06,213 --> 00:09:08,783 not to take the Lord's name in vain? 79 00:09:08,816 --> 00:09:12,086 Her father died of cancer when she was a baby, Bob. 80 00:09:12,119 --> 00:09:13,854 Carol's right. 81 00:09:13,888 --> 00:09:16,090 Lucy raised Amelia on her own. 82 00:09:16,123 --> 00:09:18,225 You sound just like Dad, 83 00:09:18,259 --> 00:09:21,062 always looking for the good qualities in people. 84 00:09:21,095 --> 00:09:22,763 But guess what. 85 00:09:22,797 --> 00:09:24,899 9 times out of 10, when a child goes missing, 86 00:09:24,932 --> 00:09:26,600 it's a relative or a boyfriend. 87 00:09:26,634 --> 00:09:28,903 Did she have a boyfriend? 88 00:09:28,936 --> 00:09:31,372 Oh, I mean, that's it, then. 89 00:09:31,405 --> 00:09:32,773 They probably ran off together. 90 00:09:32,807 --> 00:09:35,309 They're just doing stupid kid stuff. 91 00:09:35,342 --> 00:09:38,612 Well, we can only hope it's something so reckless. 92 00:09:38,646 --> 00:09:42,149 Sheriff Hess, he says they've hit a dead end. 93 00:09:42,183 --> 00:09:44,018 Amelia wasn't like that. 94 00:09:46,921 --> 00:09:49,924 Her mother had problems, 95 00:09:49,957 --> 00:09:53,094 but Amelia was loyal to her. 96 00:09:53,127 --> 00:09:57,264 Good people don't just leave their families. 97 00:10:01,902 --> 00:10:03,237 Oh, come on. 98 00:10:03,270 --> 00:10:05,306 You expect me to believe a teenage girl 99 00:10:05,339 --> 00:10:08,008 doesn't have a boyfriend or two? 100 00:10:08,042 --> 00:10:11,278 Carol, how many boyfriends did you have in high school? 101 00:10:11,312 --> 00:10:14,014 Don't shame me because I was popular. 102 00:10:16,684 --> 00:10:20,087 I just don't understand why a young girl goes missing 103 00:10:20,121 --> 00:10:22,256 and you're all so quick to blame her. 104 00:10:22,289 --> 00:10:24,158 Nobody's blaming her, Anne. 105 00:10:24,191 --> 00:10:28,662 But really, what can we do besides pray for the best? 106 00:10:28,696 --> 00:10:30,931 She'll turn up. 107 00:10:30,965 --> 00:10:33,300 Don't worry. 108 00:11:38,165 --> 00:11:39,500 Anne. 109 00:11:51,011 --> 00:11:54,181 Oh, geez, I forgot to tell you. 110 00:11:54,215 --> 00:11:59,987 The proposal for the gin mill went through. 111 00:12:00,020 --> 00:12:02,389 Is that actually happening? 112 00:12:02,423 --> 00:12:04,225 Yeah. 113 00:12:04,258 --> 00:12:08,295 The Historical Society thinks, whew, this new retail space 114 00:12:08,329 --> 00:12:13,067 will provide a lot of tourism and jobs. 115 00:12:13,100 --> 00:12:16,303 Mm, while gutting our history. 116 00:12:17,938 --> 00:12:21,308 Well, I don't know about that. 117 00:12:21,342 --> 00:12:25,446 The basic foundation of the mill won't be altered. 118 00:12:25,479 --> 00:12:28,516 We fought hard for that. 119 00:12:30,251 --> 00:12:35,122 We even hired a design firm with some local experience. 120 00:12:35,155 --> 00:12:37,091 Do you remember Tom Low? 121 00:12:39,594 --> 00:12:41,895 Tom Low? 122 00:12:41,929 --> 00:12:44,098 Your old flame? 123 00:12:44,131 --> 00:12:47,001 Hardly call him that. 124 00:12:47,034 --> 00:12:50,271 I mean, we were just kids. 125 00:12:50,304 --> 00:12:53,374 Anyway, he is coming into town, 126 00:12:53,407 --> 00:12:58,345 so I'm gonna meet with him. 127 00:13:00,914 --> 00:13:04,451 Well, tell Tom I said hi. 128 00:13:47,227 --> 00:13:49,263 Tom? 129 00:13:49,296 --> 00:13:51,165 Are you hiding back here? 130 00:13:51,198 --> 00:13:54,034 I was going for mysterious. 131 00:13:55,503 --> 00:13:57,471 I'm not surprised. You were two peas in a pod. 132 00:13:57,505 --> 00:13:59,039 True, true. We were. 133 00:13:59,073 --> 00:14:01,308 She is the one that labled me Mr. Mischievous. 134 00:14:01,342 --> 00:14:05,913 Yeah, you... you were uncontrollable in those days. 135 00:14:05,946 --> 00:14:09,083 I was. I know I was. 136 00:14:10,417 --> 00:14:12,986 You know, Anne... 137 00:14:13,020 --> 00:14:18,092 I am surprised that you wound up marrying Jakob. 138 00:14:22,597 --> 00:14:24,164 I don't know how to take that. 139 00:14:24,198 --> 00:14:25,966 I mean, I like Jakob. Don't get me wrong. 140 00:14:25,999 --> 00:14:27,401 I-I don't mean to insult you or Jakob. 141 00:14:27,434 --> 00:14:28,670 That's not what I'm saying. 142 00:14:28,703 --> 00:14:30,938 It's just that, you, a church mouse? 143 00:14:30,971 --> 00:14:32,272 I don't... 144 00:14:32,306 --> 00:14:33,941 I don't understand. 145 00:14:33,974 --> 00:14:35,943 Whatever happened to the adventurous Anne 146 00:14:35,976 --> 00:14:40,013 that wanted to go travel in exotic places and... 147 00:14:40,047 --> 00:14:43,016 What about moving to Cairo? 148 00:14:43,050 --> 00:14:46,920 - Remember that fantasy? - Yeah. Yeah, I do. 149 00:14:48,222 --> 00:14:49,923 I don't know. 150 00:14:49,957 --> 00:14:53,695 You make plans for things and then... 151 00:14:53,728 --> 00:14:57,164 Life happens, I guess. 152 00:14:57,197 --> 00:14:58,966 It was, um... 153 00:14:58,999 --> 00:15:02,269 I think it was around the time that... that you left town 154 00:15:02,302 --> 00:15:05,973 that my mother died. 155 00:15:06,006 --> 00:15:10,110 And... 156 00:15:10,144 --> 00:15:13,581 Jakob was there for me. 157 00:15:13,615 --> 00:15:18,252 He offered me comfort. 158 00:15:18,285 --> 00:15:20,688 So did the church. 159 00:15:20,722 --> 00:15:23,625 They were both steady when I needed support. 160 00:15:27,261 --> 00:15:30,497 Uh... 161 00:15:30,532 --> 00:15:32,332 Make no mistake, we have a good life. 162 00:15:32,366 --> 00:15:37,104 We do. I'm... I'm... I'm happy. 163 00:15:37,137 --> 00:15:40,675 Yeah. 164 00:15:40,708 --> 00:15:44,646 To happiness. 165 00:15:44,679 --> 00:15:46,548 Ahh. 166 00:16:01,295 --> 00:16:04,431 Wow. This brings back memories. 167 00:16:07,167 --> 00:16:11,539 Remember when we used to come here? 168 00:16:11,573 --> 00:16:14,676 How could I forget? 169 00:16:25,452 --> 00:16:27,689 So, what do you think? 170 00:16:27,722 --> 00:16:30,792 I got to be honest with you. 171 00:16:30,825 --> 00:16:35,630 This job has got me flying all around the world. 172 00:16:35,663 --> 00:16:37,264 But when I heard about this project, 173 00:16:37,297 --> 00:16:40,400 I jumped at the offer because of you. 174 00:16:42,504 --> 00:16:44,672 I hope that's not the only reason you're here. 175 00:16:46,674 --> 00:16:49,142 Well, it's not the only reason. 176 00:17:04,526 --> 00:17:06,493 Anne! 177 00:17:06,528 --> 00:17:07,829 What in the hell was that? 178 00:17:07,862 --> 00:17:09,429 I don't know. 179 00:17:09,463 --> 00:17:11,766 Hello? 180 00:17:20,407 --> 00:17:23,143 Watch your step. 181 00:17:27,549 --> 00:17:31,151 We'll have to air all this out. 182 00:17:31,184 --> 00:17:34,121 Yeah. 183 00:17:36,323 --> 00:17:38,392 Tom. 184 00:17:41,796 --> 00:17:43,731 Tom? 185 00:17:45,767 --> 00:17:48,135 Tom! 186 00:17:48,168 --> 00:17:51,471 Oh! Oh, my God. You scared me. Don't do that. 187 00:17:53,841 --> 00:17:56,343 - Oh, I got you good. - You are terrible. 188 00:17:56,376 --> 00:17:58,713 Ah, so I've been told. 189 00:18:01,583 --> 00:18:03,518 Where did those come from? 190 00:18:07,321 --> 00:18:09,456 - They weren't here before? - No. 191 00:18:15,195 --> 00:18:18,733 They're comfy. 192 00:18:18,766 --> 00:18:20,535 Have a seat. 193 00:18:20,568 --> 00:18:22,670 I won't bite you. 194 00:18:22,704 --> 00:18:24,772 I'm not so sure. 195 00:18:56,604 --> 00:18:58,740 Ohh. 196 00:18:58,773 --> 00:19:03,276 You are still so dangerously handsome. 197 00:19:05,647 --> 00:19:07,815 What's wrong, Anne? 198 00:19:10,718 --> 00:19:12,587 This is so tempting. 199 00:19:12,620 --> 00:19:16,423 I just can't do it to Jakob. 200 00:19:20,561 --> 00:19:23,263 Are you sure? 201 00:19:26,567 --> 00:19:28,670 Yes, Tommy. 202 00:19:28,703 --> 00:19:31,338 Thank you for asking. 203 00:19:31,371 --> 00:19:34,876 Feelings come and go, but... 204 00:19:34,909 --> 00:19:37,645 commitments... 205 00:19:40,014 --> 00:19:41,849 Oh! 206 00:19:43,584 --> 00:19:46,754 The hell was that? 207 00:19:58,933 --> 00:20:00,635 Oh! 208 00:20:00,668 --> 00:20:02,235 Did you see the size of that thing? 209 00:20:08,543 --> 00:20:09,777 No, Tom, don't. 210 00:20:09,811 --> 00:20:11,344 Shh. 211 00:20:53,621 --> 00:20:55,022 No? Thanks, Bob. 212 00:20:55,056 --> 00:20:56,824 I thought it was a long shot. 213 00:20:56,858 --> 00:20:58,593 I just... 214 00:20:58,626 --> 00:21:00,494 you know, wondered if she might have 215 00:21:00,528 --> 00:21:01,829 popped over to see Carol. 216 00:21:01,863 --> 00:21:04,999 Oh, never mind. 217 00:21:05,032 --> 00:21:06,768 She's home. 218 00:21:06,801 --> 00:21:09,537 Okay, talk soon. 219 00:21:16,043 --> 00:21:18,345 Anne. 220 00:21:18,378 --> 00:21:20,715 Where you been? 221 00:21:21,849 --> 00:21:23,885 At the mill. 222 00:21:23,918 --> 00:21:26,921 Oh. How'd it go? 223 00:21:26,954 --> 00:21:29,524 Fine. 224 00:21:29,557 --> 00:21:33,326 Well, it's really late, you know? 225 00:21:33,360 --> 00:21:36,463 I know. 226 00:21:36,496 --> 00:21:39,066 I'm going to bed. 227 00:21:39,100 --> 00:21:42,103 Fine. 228 00:21:42,136 --> 00:21:46,007 I'll, um, be up later. 229 00:23:37,118 --> 00:23:39,452 Reach. 230 00:23:42,556 --> 00:23:46,426 More aggressive. Pull the elbow. 231 00:23:48,062 --> 00:23:50,463 Notice the springing motion of the body. 232 00:23:50,497 --> 00:23:51,966 Up and down. 233 00:23:56,771 --> 00:23:57,939 Back to front. 234 00:23:57,972 --> 00:23:59,140 Reach. 235 00:23:59,173 --> 00:24:01,742 Uh, I'm heading in soon. 236 00:24:01,776 --> 00:24:04,545 Did you make breakfast? 237 00:24:04,578 --> 00:24:06,213 And back down. 238 00:24:06,247 --> 00:24:09,917 I'm not hungry. 239 00:24:09,951 --> 00:24:11,719 And back up. 240 00:24:11,752 --> 00:24:13,888 Uh, I guess I'll just pick something up 241 00:24:13,921 --> 00:24:15,690 - on my way into town. - Bye. 242 00:24:15,723 --> 00:24:17,959 Five, six. Get ready to grape vine. 243 00:24:17,992 --> 00:24:21,095 To the right side. Two, three, four. 244 00:24:59,100 --> 00:25:01,969 What are you? 245 00:25:04,572 --> 00:25:06,741 What do you want? 246 00:25:15,316 --> 00:25:20,955 Who are you? 247 00:25:20,988 --> 00:25:25,292 And what do you want? 248 00:25:29,597 --> 00:25:32,767 Who are you? 249 00:25:32,800 --> 00:25:36,837 And what do you want? 250 00:25:52,653 --> 00:25:53,788 Hand it over. 251 00:25:53,821 --> 00:25:55,289 Hand what over? 252 00:25:55,322 --> 00:25:57,024 You know what I mean. 253 00:25:57,058 --> 00:25:59,860 Fuck you, old man. This ain't the 1980s anymore. 254 00:25:59,894 --> 00:26:01,796 Yeah. It's still illegal in this state. 255 00:26:01,829 --> 00:26:04,031 Why don't you go molest an altar boy or something, huh? 256 00:26:04,065 --> 00:26:07,068 You mistake me for a priest. 257 00:26:07,101 --> 00:26:09,637 I'm a minister. 258 00:26:09,670 --> 00:26:12,039 This is a church. 259 00:26:13,307 --> 00:26:14,875 You should go home. 260 00:26:14,909 --> 00:26:16,777 Don't you know there's a girl your age missing? 261 00:26:18,045 --> 00:26:19,914 Hey, cool it, Oscar. 262 00:26:19,947 --> 00:26:22,083 We want the cops called on us or what? 263 00:26:22,116 --> 00:26:24,885 Fucking hate old white dudes. 264 00:26:46,941 --> 00:26:49,844 Hello? 265 00:27:11,031 --> 00:27:12,666 Ahh. 266 00:27:29,049 --> 00:27:30,084 Aah! 267 00:27:30,117 --> 00:27:32,019 Geez. Ohh. 268 00:27:34,155 --> 00:27:35,990 Oh, good. You're home. 269 00:27:40,161 --> 00:27:41,862 Get changed. 270 00:27:41,896 --> 00:27:43,364 I'd like to go out. 271 00:28:02,049 --> 00:28:05,352 So, uh... 272 00:28:05,386 --> 00:28:07,254 What's the occasion? 273 00:28:08,923 --> 00:28:11,058 Does there need to be one? 274 00:28:13,794 --> 00:28:15,696 No, not really. 275 00:28:18,032 --> 00:28:19,333 It's just unusual. 276 00:28:21,536 --> 00:28:23,938 I must be feeling unusual. 277 00:28:35,049 --> 00:28:37,184 Could I get a to-go box for my wife, please? 278 00:28:37,218 --> 00:28:39,887 Actually, I'm finished. 279 00:29:13,354 --> 00:29:15,356 I'm sorry, what? 280 00:29:15,389 --> 00:29:16,890 It's good. You'll like it. 281 00:30:01,335 --> 00:30:02,403 Ah! 282 00:30:05,640 --> 00:30:07,941 I was just having a bad dream. 283 00:30:11,145 --> 00:30:13,347 I hope that's all it was. 284 00:30:13,380 --> 00:30:14,982 What's that mean? 285 00:30:19,353 --> 00:30:21,088 Let's talk about this later. 286 00:30:21,121 --> 00:30:23,123 Why do you always do this? 287 00:30:23,157 --> 00:30:24,391 Do what? 288 00:30:24,425 --> 00:30:25,292 Shut me down, push me aside. 289 00:30:25,326 --> 00:30:27,127 - You... - Oh, come on. That's not true. 290 00:30:27,161 --> 00:30:28,462 Will you stop interrupting me? 291 00:30:28,495 --> 00:30:31,065 Let me finish my thought, God damn it. 292 00:30:38,939 --> 00:30:40,608 Sorry. 293 00:30:56,390 --> 00:30:59,493 I don't know what's gotten into you lately. 294 00:30:59,527 --> 00:31:03,631 But I need to prepare the week's sermon. 295 00:31:03,665 --> 00:31:06,066 If that's okay. 296 00:31:09,069 --> 00:31:10,404 You know, I'm just gonna get something to eat 297 00:31:10,437 --> 00:31:12,339 on the way into town. 298 00:31:12,373 --> 00:31:14,174 And don't blaspheme. 299 00:32:27,181 --> 00:32:29,450 Ma'am, can I help you find something? 300 00:32:33,253 --> 00:32:36,624 How much of that could I get? 301 00:32:41,128 --> 00:32:43,096 You want the blood? 302 00:36:26,020 --> 00:36:28,923 Anne. 303 00:36:36,664 --> 00:36:38,231 Jakob. 304 00:36:38,265 --> 00:36:41,769 Bob's just on an investor call. Come on in. 305 00:36:43,638 --> 00:36:45,606 Want some coffee or tea? 306 00:36:45,640 --> 00:36:48,241 Uh, you got something a little bit stronger? 307 00:36:48,275 --> 00:36:50,545 Uh, tea with a shot of brandy? 308 00:36:50,578 --> 00:36:52,245 How about just the brandy. 309 00:36:57,652 --> 00:36:59,654 Alright. 310 00:37:01,589 --> 00:37:03,991 Hey. 311 00:37:05,492 --> 00:37:07,427 Where's Anne? 312 00:37:07,461 --> 00:37:09,329 Uh... 313 00:37:14,569 --> 00:37:17,437 Look, I just don't think Anne's the type to fool around. 314 00:37:17,471 --> 00:37:18,438 I've already told you that. 315 00:37:18,472 --> 00:37:19,807 I'm not saying she is. 316 00:37:19,841 --> 00:37:21,709 But ever since she met with Tom Low, 317 00:37:21,743 --> 00:37:23,443 she hasn't been acting right. 318 00:37:23,477 --> 00:37:24,979 I mean, 40 years I've known this woman. 319 00:37:25,012 --> 00:37:26,514 Every day the same. 320 00:37:26,547 --> 00:37:28,348 Now I don't know who I'm coming home to. 321 00:37:28,381 --> 00:37:31,552 She's hot, she's cold, she's got a new dress, new hair. 322 00:37:31,586 --> 00:37:34,622 I-I can't figure her out. 323 00:37:34,655 --> 00:37:38,391 You got to confront him, then. 324 00:37:38,425 --> 00:37:40,293 I can't do that to Anne. 325 00:37:40,327 --> 00:37:42,063 It's your wife, Jakey. 326 00:37:42,096 --> 00:37:43,831 What do you think I would do 327 00:37:43,865 --> 00:37:47,367 if Carol came home with that kind of bullshit? 328 00:37:47,400 --> 00:37:50,403 Yeah, well, I don't know where to find him. 329 00:37:50,437 --> 00:37:52,940 He's down here working in the mill, right? 330 00:37:52,974 --> 00:37:54,842 So start there and don't stop 331 00:37:54,876 --> 00:37:57,612 until he understands the damn message. 332 00:37:57,645 --> 00:37:59,446 Hm. 333 00:38:00,915 --> 00:38:03,416 Wow. 334 00:38:05,553 --> 00:38:08,723 Just do it before we come over this weekend for dinner. 335 00:38:08,756 --> 00:38:10,892 'Cause Carol's making lasagna, 336 00:38:10,925 --> 00:38:14,562 and I just don't want things to be all weird. 337 00:39:14,789 --> 00:39:15,990 Anne. 338 00:39:16,023 --> 00:39:17,959 Ohh. 339 00:40:37,238 --> 00:40:38,940 Anne! 340 00:40:41,809 --> 00:40:43,476 What are you doing? 341 00:40:52,687 --> 00:40:56,123 In his second letter to the Corinthians, 342 00:40:56,157 --> 00:41:00,928 Paul takes this idea a step further 343 00:41:00,962 --> 00:41:05,066 and asks directly 344 00:41:05,099 --> 00:41:08,736 "How do you know, husband, 345 00:41:08,769 --> 00:41:13,574 whether you will save your wife?" 346 00:41:13,607 --> 00:41:16,544 And the answer, of course, is you can never know. 347 00:41:18,212 --> 00:41:24,552 And so we are left with faith... 348 00:41:27,321 --> 00:41:34,061 ...in the promise that God will take every situation 349 00:41:34,095 --> 00:41:39,066 and turn it to His purpose. 350 00:41:42,837 --> 00:41:46,974 What on God's green earth have you been eating? 351 00:41:47,008 --> 00:41:49,276 I swear, Anne, this looks like dirt. 352 00:41:50,711 --> 00:41:52,146 Now you're just being cruel. 353 00:41:52,179 --> 00:41:54,515 Cruel is when you see my bill. 354 00:41:59,587 --> 00:42:01,822 That's odd. 355 00:42:01,856 --> 00:42:03,924 You've got new teeth coming in. 356 00:42:06,360 --> 00:42:07,795 What? 357 00:42:07,828 --> 00:42:11,766 It's rare, but it's not unheard of. 358 00:42:11,799 --> 00:42:15,069 We should set an appointment and check them out. 359 00:42:15,102 --> 00:42:17,071 Here. Rinse. 360 00:42:20,274 --> 00:42:23,010 Let's brighten that smile. 361 00:44:10,818 --> 00:44:13,420 Tom Low? 362 00:44:53,294 --> 00:44:56,297 Tom Low? 363 00:44:56,330 --> 00:44:58,032 It's Jakob Fedder. 364 00:44:58,065 --> 00:45:01,302 Anne's husband. 365 00:45:01,335 --> 00:45:04,038 I need to talk to you. 366 00:45:56,524 --> 00:45:58,359 - Aah! - Man! 367 00:45:58,392 --> 00:46:00,261 Geez! Ah! 368 00:46:00,294 --> 00:46:02,997 Creepy old man, I don't know why you have such a hard-on for us, 369 00:46:03,030 --> 00:46:04,532 but why don't you piss off? 370 00:46:04,566 --> 00:46:06,800 Sorry. Sorry. I'm... I was looking for someone else. 371 00:46:06,834 --> 00:46:08,502 Yeah, cool it, Oscar. He's harmless. 372 00:46:08,536 --> 00:46:10,371 Yeah. No, she's right. I'm leaving. 373 00:46:10,404 --> 00:46:13,240 Kick rocks. Go. Get the fuck out of here. 374 00:46:14,408 --> 00:46:15,543 Come on, let's go. 375 00:46:15,577 --> 00:46:18,078 Hey! Aah! 376 00:46:18,112 --> 00:46:20,582 Oh, sh... Hey, man, come on, I'm just... 377 00:46:20,615 --> 00:46:22,082 I was just playing, man. 378 00:46:22,116 --> 00:46:23,951 Just stay back. 379 00:46:23,984 --> 00:46:26,353 Come on, man. I was just playing. 380 00:46:44,572 --> 00:46:46,440 Amelia! 381 00:46:46,473 --> 00:46:49,009 How's my suffering mother? 382 00:46:49,043 --> 00:46:50,210 Did you bless her? 383 00:46:50,244 --> 00:46:52,379 With God's almighty love? 384 00:46:52,413 --> 00:46:54,381 Are you here to bless me now? 385 00:46:54,415 --> 00:46:56,984 Because I don't want your God's love. 386 00:46:57,017 --> 00:47:03,190 I've found a new savior. 387 00:47:03,223 --> 00:47:10,130 With a love that gives me strength instead of fear. 388 00:47:10,164 --> 00:47:12,232 A love for myself. 389 00:47:13,500 --> 00:47:15,603 And right now... 390 00:47:15,637 --> 00:47:17,304 Aah! 391 00:47:17,338 --> 00:47:21,108 ...my master... 392 00:47:21,141 --> 00:47:24,512 is in your house. 393 00:48:19,567 --> 00:48:20,702 Anne. 394 00:48:22,637 --> 00:48:25,372 The Lord is my savior. 395 00:48:25,406 --> 00:48:26,674 He restoreth my soul. 396 00:48:26,708 --> 00:48:28,475 He leads me in the path of righteousness. 397 00:48:28,510 --> 00:48:29,611 Bullshit! 398 00:48:29,644 --> 00:48:31,945 Lord, forgive her. 399 00:48:31,979 --> 00:48:33,447 She's corrupted. 400 00:48:33,480 --> 00:48:36,350 Give me the strength to save her wayward soul. 401 00:48:40,354 --> 00:48:44,024 I'm gonna tongue-fuck a hole in your neck 402 00:48:44,057 --> 00:48:48,563 until I puke blood. 403 00:48:50,698 --> 00:48:53,100 Take that, bitch. 404 00:48:53,133 --> 00:48:55,335 Go, go! 405 00:49:10,017 --> 00:49:12,219 Why the fuck would she do that?! 406 00:49:12,252 --> 00:49:14,288 Shit bit Oscar's throat! 407 00:49:14,321 --> 00:49:15,690 She killed him! 408 00:49:15,723 --> 00:49:17,659 Look, we're safe out here, okay? 409 00:49:17,692 --> 00:49:20,260 That was some motherfuckin' vampire shit, okay?! 410 00:49:20,294 --> 00:49:21,563 We need to report it. 411 00:49:21,596 --> 00:49:24,164 I got to check on my wife. 412 00:49:24,198 --> 00:49:25,700 Fuck off, then! 413 00:49:25,733 --> 00:49:27,267 I'm going to the cops. 414 00:49:47,387 --> 00:49:50,625 Is she having a heart attack? 415 00:49:50,658 --> 00:49:52,493 Hey, Mrs. Fedder, you alright? 416 00:49:56,831 --> 00:49:58,766 Mrs. Fedder, you... 417 00:50:03,771 --> 00:50:05,272 You okay in ther... 418 00:50:07,575 --> 00:50:09,243 You alright... Mrs. Fedder! 419 00:50:11,679 --> 00:50:13,380 Mrs. Fedder? 420 00:50:13,413 --> 00:50:17,351 Hello? 421 00:50:17,384 --> 00:50:19,654 Hey, are you okay in here? 422 00:50:23,591 --> 00:50:26,059 Hey, Mrs. Fedder? 423 00:50:27,361 --> 00:50:29,396 Hello? 424 00:50:29,429 --> 00:50:31,365 Hey. 425 00:50:34,636 --> 00:50:36,571 Hey, you alright? 426 00:50:38,438 --> 00:50:40,474 Hey, could you say something, please? 427 00:50:40,508 --> 00:50:44,779 This is getting... fairly uncomfortable for me. 428 00:50:44,812 --> 00:50:47,214 Suf... 429 00:51:08,502 --> 00:51:09,837 No, no, no, no. God! 430 00:51:09,871 --> 00:51:11,405 No. 431 00:51:13,508 --> 00:51:15,777 Anne! 432 00:51:23,183 --> 00:51:24,451 Aaah! 433 00:51:28,455 --> 00:51:29,624 I'm sorry, Jakob! 434 00:51:29,657 --> 00:51:31,859 It wasn't me. 435 00:51:33,293 --> 00:51:34,696 - Of course it was you! - No! 436 00:51:34,729 --> 00:51:37,464 I-I didn't want to do it! I was being controlled! 437 00:51:37,497 --> 00:51:39,601 This isn't me! It isn't me! 438 00:51:39,634 --> 00:51:41,501 Well, who is it, then?! 439 00:51:42,904 --> 00:51:46,239 Something... happened, Jakob. 440 00:51:46,273 --> 00:51:47,909 What does that mean? 441 00:51:47,942 --> 00:51:51,879 - Something happened? When? - The day that I met with Tom... 442 00:51:51,913 --> 00:51:53,447 I kissed him, okay? 443 00:51:53,480 --> 00:51:55,415 But then... 444 00:52:11,866 --> 00:52:14,434 This is so f... 445 00:52:14,468 --> 00:52:16,504 effed up! 446 00:52:33,320 --> 00:52:34,656 Reverend. 447 00:52:34,689 --> 00:52:36,390 Hey, Mike. 448 00:52:36,423 --> 00:52:39,661 - Any news on Amelia? - Uh, sort of. 449 00:52:39,694 --> 00:52:41,395 Well, not really. 450 00:52:41,428 --> 00:52:43,263 It's strange, actually. 451 00:52:43,296 --> 00:52:44,966 Strange? 452 00:52:44,999 --> 00:52:48,435 Do you know of a young women by the name of Eli Shenks? 453 00:52:48,468 --> 00:52:51,271 No, I don't think so. 454 00:52:51,304 --> 00:52:52,974 You sure you haven't seen her skateboarding around town 455 00:52:53,007 --> 00:52:54,709 with her boyfriend, Oscar? 456 00:52:54,742 --> 00:52:57,645 Anyway, she dropped by the station in quite a state. 457 00:52:57,679 --> 00:52:59,379 She claims Oscar was murdered 458 00:52:59,413 --> 00:53:01,683 at the old Cripple Creek Mill... 459 00:53:01,716 --> 00:53:03,751 by a vampire. 460 00:53:03,785 --> 00:53:06,688 And she identified Amelia. 461 00:53:06,721 --> 00:53:09,624 I chalk that up to really bad taste on her part. 462 00:53:09,657 --> 00:53:11,693 But still, we had to go up there and check it out. 463 00:53:11,726 --> 00:53:13,460 Yeah. And...? 464 00:53:13,493 --> 00:53:15,362 And there was nothing. 465 00:53:15,395 --> 00:53:16,631 No body, no blood. 466 00:53:16,664 --> 00:53:18,365 Well... 467 00:53:18,398 --> 00:53:20,434 that must be a relief. 468 00:53:20,467 --> 00:53:24,572 Yeah, except she swears that you were there. 469 00:53:25,973 --> 00:53:27,842 Um... 470 00:53:27,875 --> 00:53:29,409 Well, I don't know what she's talking about. 471 00:53:29,443 --> 00:53:31,478 - I wasn't at the mill. - Oh, of course not. 472 00:53:31,512 --> 00:53:33,313 I mean, she says you were the one fighting the vampires. 473 00:53:34,716 --> 00:53:37,451 - That's... - Crazy, right? 474 00:53:37,484 --> 00:53:38,820 Yeah. 475 00:53:38,853 --> 00:53:40,021 Yeah, I'm just assuming that's just some 476 00:53:40,054 --> 00:53:42,289 drugged-up preoccupation on her part. 477 00:53:42,322 --> 00:53:44,525 Oh. 478 00:53:44,559 --> 00:53:46,493 There is one thing we found out there, though. 479 00:53:48,796 --> 00:53:50,798 Isn't that your church's stamp? 480 00:53:50,832 --> 00:53:52,767 I mean, what do you make of that? 481 00:53:55,502 --> 00:53:57,304 I have no idea. 482 00:53:57,337 --> 00:53:58,506 Hmm. 483 00:53:59,774 --> 00:54:01,642 Yeah. Me neither. 484 00:54:01,676 --> 00:54:03,878 You know, normally I wouldn't take these things so seriously, 485 00:54:03,911 --> 00:54:06,480 but the boy did go missing. 486 00:54:06,514 --> 00:54:08,716 Just like Amelia and Tom Low. 487 00:54:12,553 --> 00:54:13,888 Tom Low? 488 00:54:13,921 --> 00:54:16,858 - Well, he lives in Chicago. - He does. 489 00:54:16,891 --> 00:54:18,593 He came down here to do some business. 490 00:54:18,626 --> 00:54:20,995 We found his vehicle abandoned up at the mill, also. 491 00:54:21,028 --> 00:54:22,897 He could have just skipped town. Who knows? 492 00:54:22,930 --> 00:54:24,498 But still, the timing is just... 493 00:54:26,834 --> 00:54:28,703 ...odd. 494 00:54:28,736 --> 00:54:30,938 Anyway, I'm sorry to bother you with all this stuff. 495 00:54:30,972 --> 00:54:32,339 Just tell Anne I said hello. 496 00:54:32,372 --> 00:54:33,541 Sounds like she's pretty... 497 00:54:33,574 --> 00:54:34,575 busy at the moment. 498 00:54:34,609 --> 00:54:36,309 She is. Yeah. 499 00:54:36,343 --> 00:54:38,613 Okay. Well, Mike, you take care. 500 00:54:38,646 --> 00:54:41,716 Yeah. You, too. 501 00:54:44,619 --> 00:54:47,354 Why didn't you tell me when this first happened? 502 00:54:47,387 --> 00:54:49,322 I could have helped you. 503 00:54:52,894 --> 00:54:54,662 I felt ashamed. 504 00:54:56,597 --> 00:54:58,533 As you should. 505 00:55:06,908 --> 00:55:10,343 I'm sorry I hurt you. 506 00:55:10,377 --> 00:55:15,348 But there are blessings to this change, you know? 507 00:55:15,382 --> 00:55:17,919 I feel more alive than I have in years. 508 00:55:17,952 --> 00:55:19,987 Yeah, well, don't get used to it. 509 00:55:20,021 --> 00:55:23,524 Drinking blood is not exactly a sustainable lifestyle. 510 00:55:26,594 --> 00:55:27,995 What do we do now? 511 00:55:30,665 --> 00:55:33,034 I find The Master that Amelia was talking about, 512 00:55:33,067 --> 00:55:34,602 and I kill him, 513 00:55:34,635 --> 00:55:35,803 and I change you back 514 00:55:35,837 --> 00:55:37,872 to the way you were. 515 00:55:37,905 --> 00:55:39,707 The way I was? 516 00:55:39,740 --> 00:55:41,374 Absolutely. 517 00:55:41,408 --> 00:55:42,977 Exactly. 518 00:55:43,010 --> 00:55:47,114 Put a stop to this insanity before it goes any further. 519 00:56:08,169 --> 00:56:10,905 What does he look like? 520 00:56:10,938 --> 00:56:12,874 I don't know. 521 00:56:16,911 --> 00:56:20,514 At first, all I could see was a shadow. 522 00:56:20,548 --> 00:56:24,819 A shape that I couldn't really make out. 523 00:56:24,852 --> 00:56:27,755 But with each visit... 524 00:56:27,788 --> 00:56:30,591 the shape does become stronger. 525 00:56:32,627 --> 00:56:36,163 Like... it's coming into focus. 526 00:56:36,197 --> 00:56:37,565 Well, I was thinking about the mill 527 00:56:37,598 --> 00:56:39,634 where you and Tom were attacked. 528 00:56:39,667 --> 00:56:42,036 You know, what was Amelia doing there? 529 00:56:42,069 --> 00:56:44,639 I mean, are they all hiding there? 530 00:56:44,672 --> 00:56:47,575 It might be a pretty clever way to get around the country, 531 00:56:47,608 --> 00:56:50,144 dying towns and abandoned mills, 532 00:56:50,177 --> 00:56:53,848 you know, far from the prying eyes. 533 00:56:55,616 --> 00:56:57,718 This town is perfect then. 534 00:56:58,953 --> 00:57:00,487 I'm just trying to figure out 535 00:57:00,521 --> 00:57:03,490 why The Master would keep coming after you. 536 00:57:07,228 --> 00:57:09,163 Are you jealous? 537 00:57:13,234 --> 00:57:15,468 Well... 538 00:57:15,502 --> 00:57:16,837 you lusted after another man, 539 00:57:16,871 --> 00:57:18,839 and then you act... 540 00:57:18,873 --> 00:57:20,808 Careful, Jakob. 541 00:57:24,111 --> 00:57:25,646 Given the circumstances, 542 00:57:25,680 --> 00:57:28,883 I think I'm being quite reasonable. 543 00:57:50,137 --> 00:57:52,773 Do you remember when we started this? 544 00:57:55,242 --> 00:57:56,844 Of course. 545 00:57:58,846 --> 00:58:02,683 You asked for the seeds as a wedding gift. 546 00:58:16,297 --> 00:58:20,234 I just think it's safer if I go in alone. 547 00:58:20,267 --> 00:58:23,170 I mean, we don't know how you're gonna behave in his presence. 548 00:58:23,204 --> 00:58:25,940 I mean, you could freak out, 549 00:58:25,973 --> 00:58:29,210 you know, or turn into a bat or something. 550 00:58:30,845 --> 00:58:33,214 I didn't come here to sit in the car. 551 00:58:33,247 --> 00:58:35,883 Well, it's too risky. 552 00:58:37,818 --> 00:58:40,955 Besides, you don't have a stake. 553 00:58:44,625 --> 00:58:46,293 - Pull over. - Hmm? 554 00:58:46,327 --> 00:58:48,763 You heard me. 555 00:59:01,142 --> 00:59:02,143 There. 556 00:59:02,176 --> 00:59:03,878 Now I have a stake. 557 00:59:33,908 --> 00:59:35,776 Are you ready? 558 00:59:35,810 --> 00:59:37,645 What do you mean, ready? 559 00:59:37,678 --> 00:59:40,748 For whatever we find down there. 560 00:59:40,781 --> 00:59:44,718 I'm a minister of the Lord, Anne. 561 00:59:44,752 --> 00:59:47,121 This is what I was trained for, to fight evil, 562 00:59:47,154 --> 00:59:49,023 whatever form it may come in. 563 00:59:49,056 --> 00:59:52,126 Will you stop with the Sunday School crap? 564 00:59:52,159 --> 00:59:54,728 If we go down there, we go together... 565 00:59:54,762 --> 00:59:56,964 as equals. 566 00:59:56,997 --> 00:59:59,100 Are you okay with that? 567 01:00:00,868 --> 01:00:02,903 Let's just get this over with. 568 01:00:59,793 --> 01:01:00,961 Amelia? 569 01:01:02,730 --> 01:01:04,398 We've come to help you. 570 01:01:04,431 --> 01:01:06,834 You've come to help me, Reverend? 571 01:01:06,867 --> 01:01:09,069 That's very considerate. 572 01:01:09,103 --> 01:01:12,406 Perhaps you should help your wife instead. 573 01:01:14,341 --> 01:01:19,246 Or does he not find the new you very attractive, Mrs. Fedder? 574 01:01:19,280 --> 01:01:22,349 Obedience and submission... 575 01:01:22,383 --> 01:01:24,952 that's more their style. 576 01:01:24,985 --> 01:01:28,923 But... you have... The Master's love now. 577 01:01:31,926 --> 01:01:33,160 Aaaah! 578 01:01:33,194 --> 01:01:34,428 There's not a Goddamn thing 579 01:01:34,461 --> 01:01:36,497 you can do about it, shit bird. 580 01:01:39,833 --> 01:01:42,803 Jakob, how could you?! 581 01:01:42,836 --> 01:01:44,506 Attacking a child. 582 01:01:44,539 --> 01:01:46,373 Where is your compassion? 583 01:01:46,407 --> 01:01:48,976 You have plenty for your wife, 584 01:01:49,009 --> 01:01:50,512 even though she... 585 01:01:50,545 --> 01:01:52,413 - Shut up! - Anne, please. 586 01:01:52,446 --> 01:01:54,481 Can't you hear her. She's still Amelia. 587 01:01:54,516 --> 01:01:56,383 Don't be an idiot. Kill her. 588 01:01:56,417 --> 01:01:57,952 No! 589 01:01:57,985 --> 01:01:59,486 No, there has to be a better way. 590 01:01:59,521 --> 01:02:02,022 - She's manipulating you. - She's lying to you, Jakob. 591 01:02:02,056 --> 01:02:05,759 Lord, please, protect me. 592 01:02:10,064 --> 01:02:11,799 I knew you'd wuss out. 593 01:02:11,832 --> 01:02:13,867 - I told you no! - And I told you to kill her! 594 01:02:13,901 --> 01:02:15,202 I could have saved her! 595 01:02:15,236 --> 01:02:16,770 Where's your compassion for God's sake? 596 01:02:16,804 --> 01:02:17,972 - Compassion?! - You mercy? 597 01:02:18,005 --> 01:02:19,507 Don't be naive, Jakob. 598 01:02:19,541 --> 01:02:21,242 She would have sucked you dry. 599 01:02:21,275 --> 01:02:23,844 What am I letting you turn me into?! 600 01:02:23,877 --> 01:02:26,313 I can't do this! 601 01:02:28,115 --> 01:02:29,283 The Master might still be in there. 602 01:02:29,316 --> 01:02:30,518 We need to finish this. 603 01:02:30,552 --> 01:02:32,386 "The Master." What does it matter? 604 01:02:32,419 --> 01:02:34,288 You're no different from him now. 605 01:02:34,321 --> 01:02:36,524 - You two can have each other. - How can you say that? 606 01:02:36,558 --> 01:02:38,425 - I'm your wife! - Not anymore. 607 01:02:38,459 --> 01:02:41,529 You belong to him. That's your punishment. 608 01:02:41,563 --> 01:02:43,964 It's my what? 609 01:02:43,998 --> 01:02:47,067 If you hadn't had your little rendezvous with Tom Low, 610 01:02:47,101 --> 01:02:48,369 none of this would be happening. 611 01:02:48,402 --> 01:02:51,839 This isn't about Tom or The Master. 612 01:02:51,872 --> 01:02:54,074 This is about us, you and me. 613 01:02:54,108 --> 01:02:55,976 You had sin in your heart, 614 01:02:56,010 --> 01:02:58,379 and you brought this on yourself. 615 01:02:58,412 --> 01:03:02,316 So, you're blaming me for being bitten by a vampire? 616 01:03:02,349 --> 01:03:05,085 Well, guess what. 617 01:03:05,119 --> 01:03:06,987 I think you're just saying these horrible things 618 01:03:07,021 --> 01:03:08,889 because you're scared. 619 01:03:08,922 --> 01:03:10,424 You're scared to fight for me 620 01:03:10,457 --> 01:03:11,992 because ever since we got married, 621 01:03:12,026 --> 01:03:13,360 you haven't had to. 622 01:03:13,394 --> 01:03:15,262 I've always just been there, 623 01:03:15,296 --> 01:03:18,032 doing exactly what you expected me to do. 624 01:03:19,601 --> 01:03:21,468 You don't know how to fight for me 625 01:03:21,502 --> 01:03:24,238 because you've never done it. 626 01:03:24,271 --> 01:03:27,174 So instead... 627 01:03:27,207 --> 01:03:29,076 you're just writing me off 628 01:03:29,109 --> 01:03:32,179 as some fallen scarlet woman. 629 01:03:34,448 --> 01:03:39,887 And that's pathetic and weak. 630 01:03:39,920 --> 01:03:42,122 You're weak. 631 01:03:42,156 --> 01:03:44,626 Think what you want. 632 01:03:44,659 --> 01:03:47,928 I've already crossed too many lines for you. 633 01:03:47,961 --> 01:03:49,997 You're a Goddamn coward. 634 01:03:50,030 --> 01:03:52,567 I'm getting out of this while I still can, 635 01:03:52,600 --> 01:03:56,638 while I still have a little piece of my soul left! 636 01:04:00,474 --> 01:04:03,877 Maybe I like who I am now! 637 01:04:55,429 --> 01:04:57,364 What am I doin'? 638 01:05:17,652 --> 01:05:19,587 Annie? 639 01:06:37,632 --> 01:06:39,166 Aaah! 640 01:07:11,365 --> 01:07:13,133 Jakob? 641 01:08:18,533 --> 01:08:20,400 Jakob? 642 01:08:54,636 --> 01:08:57,204 With one gesture... 643 01:08:57,237 --> 01:09:00,307 this could get very messy. 644 01:09:00,340 --> 01:09:03,410 Hurting him won't make me yours. 645 01:09:03,443 --> 01:09:06,514 I seek no ownership. 646 01:09:06,547 --> 01:09:08,916 This is about you. 647 01:09:08,950 --> 01:09:11,686 Try and fight it. 648 01:09:11,719 --> 01:09:17,725 But you are no longer what you once were. 649 01:09:17,759 --> 01:09:22,563 Why keep letting this anchor drag you down? 650 01:09:27,300 --> 01:09:29,336 Because I love him. 651 01:09:29,369 --> 01:09:33,306 Die or thrive. 652 01:09:33,340 --> 01:09:35,475 The choice is yours. 653 01:09:39,479 --> 01:09:42,583 Please... 654 01:09:44,418 --> 01:09:46,654 No! No! 655 01:09:48,589 --> 01:09:50,390 Don't! 656 01:10:18,418 --> 01:10:20,621 It's gonna get a lot worse. 657 01:11:11,639 --> 01:11:13,340 Thank you. 658 01:11:31,391 --> 01:11:33,060 That's not good. 659 01:11:33,094 --> 01:11:34,796 We're running out of time. 660 01:11:34,829 --> 01:11:36,931 We got to find her, 661 01:11:36,964 --> 01:11:38,666 and then we're gonna beat this together. 662 01:11:38,699 --> 01:11:40,034 This is just a test. 663 01:11:40,067 --> 01:11:41,769 This... 664 01:11:41,803 --> 01:11:44,404 thirst is getting unbearable. 665 01:11:44,437 --> 01:11:45,773 Well, what about the raw meat? 666 01:11:45,807 --> 01:11:48,375 Did you even try it? 667 01:11:48,408 --> 01:11:49,744 It's all trash. 668 01:11:49,777 --> 01:11:52,680 It doesn't do anything. 669 01:11:52,713 --> 01:11:54,549 Look, look. 670 01:11:54,582 --> 01:11:56,784 You got to fight it. It's just a sickness. 671 01:11:56,818 --> 01:11:59,020 I'm sick, alright? 672 01:11:59,053 --> 01:12:03,858 My thoughts are drenched in blood. 673 01:12:03,891 --> 01:12:05,993 River of blood. 674 01:12:10,097 --> 01:12:12,533 I've got an idea. 675 01:12:23,443 --> 01:12:26,581 You're right. It is helping. 676 01:12:30,585 --> 01:12:33,120 Dare to take drugs off of kids. 677 01:12:38,826 --> 01:12:42,597 It's been a long time since I heard your laugh. 678 01:12:42,630 --> 01:12:46,100 It's been a long time since I felt like laughing. 679 01:12:50,605 --> 01:12:53,473 I'm sorry I talk over you sometimes. 680 01:12:56,744 --> 01:12:58,378 Thank you. 681 01:12:59,814 --> 01:13:02,783 I'm sorry I don't speak up more often. 682 01:13:10,892 --> 01:13:12,927 What do we do now? 683 01:13:16,097 --> 01:13:17,632 Pray for a miracle. 684 01:13:27,041 --> 01:13:29,610 Hello. 685 01:13:29,644 --> 01:13:33,214 Yes. Of course. How are you? 686 01:13:33,247 --> 01:13:34,949 Oh. 687 01:13:34,982 --> 01:13:36,984 Sorry to hear that. 688 01:13:38,953 --> 01:13:41,989 Sure. Be happy to check on her. 689 01:13:42,023 --> 01:13:45,092 No problem at all. 690 01:13:45,126 --> 01:13:47,695 Okay. I'll call you back. 691 01:13:48,963 --> 01:13:53,134 Are you okay to drive? 692 01:14:28,869 --> 01:14:30,905 Is The Master here? 693 01:14:59,133 --> 01:15:01,702 Mattie? 694 01:15:01,736 --> 01:15:04,739 It's Mr. and Mrs. Fedder. 695 01:15:04,772 --> 01:15:06,107 Your daughter called. 696 01:15:06,140 --> 01:15:08,943 She said you weren't answering your phone. 697 01:15:56,057 --> 01:15:58,159 Oh, Mattie. 698 01:16:03,664 --> 01:16:05,766 I don't see any bites. 699 01:16:12,406 --> 01:16:14,608 What do we do? 700 01:16:18,379 --> 01:16:20,081 Oh, Lord. 701 01:16:20,114 --> 01:16:22,683 Thank you for this bountiful gift 702 01:16:22,716 --> 01:16:23,951 in our time of need. 703 01:16:23,984 --> 01:16:25,219 Amen. 704 01:16:29,356 --> 01:16:31,058 It's a sign, Annie. 705 01:17:04,358 --> 01:17:06,927 That looks heavy. 706 01:17:06,961 --> 01:17:09,330 This is... just our laundry. 707 01:17:09,363 --> 01:17:12,967 Yeah. Mrs. Perkins washed it for us. 708 01:17:13,000 --> 01:17:15,369 It doesn't look like laundry to me. 709 01:17:15,402 --> 01:17:19,707 It looks like Mrs. Perkins all rolled up in a bedspread. 710 01:17:19,740 --> 01:17:21,242 Go inside. 711 01:17:21,275 --> 01:17:25,045 Only if you tell me a swear word. 712 01:17:25,079 --> 01:17:26,780 I'm not telling you a swear word. 713 01:17:26,814 --> 01:17:29,350 Well, then I'm staying right here. 714 01:17:29,383 --> 01:17:30,384 Okay. 715 01:17:30,417 --> 01:17:32,453 How about this one? 716 01:17:32,486 --> 01:17:33,854 Fuck off. 717 01:17:33,888 --> 01:17:36,423 Already know that one. 718 01:17:42,730 --> 01:17:44,298 Alright. 719 01:18:01,115 --> 01:18:02,983 Hess here. 720 01:18:03,017 --> 01:18:04,885 Mike, it's... it's Mariana. 721 01:18:04,919 --> 01:18:07,154 Listen, I don't know how to say this, um... 722 01:18:07,188 --> 01:18:09,056 but, uh... 723 01:18:09,089 --> 01:18:10,958 Well, what's wrong? 724 01:18:13,227 --> 01:18:15,796 It's the Reverend Fedder. 725 01:18:15,829 --> 01:18:18,199 I think I saw him and Mrs. Fedder 726 01:18:18,232 --> 01:18:20,167 carrying a body into their house. 727 01:18:37,918 --> 01:18:40,287 What are you doing! Come on! 728 01:18:40,321 --> 01:18:44,158 I can't be part of this. 729 01:18:45,926 --> 01:18:48,462 You know, it's an hour till sunset. 730 01:18:51,065 --> 01:18:53,434 I'd like to go check if The Master is 731 01:18:53,467 --> 01:18:55,002 holed up there. 732 01:18:56,937 --> 01:18:59,840 We should do it together. 733 01:18:59,873 --> 01:19:01,809 That's what we are doing. 734 01:19:11,485 --> 01:19:13,787 Go gentle on her. 735 01:19:56,163 --> 01:19:58,098 Oh, fuck. 736 01:20:33,300 --> 01:20:35,169 Hey, Mike. What's up? 737 01:20:35,202 --> 01:20:36,571 Hi, Jakob. 738 01:20:36,604 --> 01:20:38,972 I could really use your help with something. 739 01:20:39,006 --> 01:20:41,208 Would you turn the engine off and step out here. 740 01:20:41,241 --> 01:20:44,044 It would really save my back the unnecessary strain. 741 01:20:52,219 --> 01:20:54,488 What's in the case? 742 01:20:54,522 --> 01:20:56,223 Uh, nothing. 743 01:20:56,256 --> 01:20:57,958 Just hospital supplies 744 01:20:57,991 --> 01:21:01,228 for administering last rites and so forth. 745 01:21:01,261 --> 01:21:02,963 You mind if we take a look. 746 01:21:02,996 --> 01:21:04,498 Well, yes, I would, actually. 747 01:21:04,532 --> 01:21:07,434 I'm on my way to an important appointment right now. 748 01:21:07,468 --> 01:21:12,473 Uh, I got to see a very sick patient. 749 01:21:12,507 --> 01:21:14,208 - Very sick. - You know what? 750 01:21:14,241 --> 01:21:15,943 Why don't we indulge Deputy Colton? 751 01:21:15,976 --> 01:21:17,478 He's coming up with a performance review 752 01:21:17,512 --> 01:21:18,946 end of the month, right? 753 01:21:18,979 --> 01:21:20,247 He could really use the experience. 754 01:21:20,280 --> 01:21:21,248 Isn't that right, Colton? 755 01:21:21,281 --> 01:21:22,617 Right as rain, Sheriff. 756 01:21:22,650 --> 01:21:25,553 Step on back here, Jakob. 757 01:21:33,193 --> 01:21:35,062 This is not what you think. 758 01:21:35,095 --> 01:21:37,030 Oh, I'm sure we've seen worse. 759 01:21:47,374 --> 01:21:49,577 But it's vacation. You get to do what you want. 760 01:21:49,611 --> 01:21:51,111 Yeah. 761 01:21:51,145 --> 01:21:52,580 That's what you say every time, 762 01:21:52,614 --> 01:21:55,182 and I never get to do about half of what I want. 763 01:21:55,215 --> 01:21:57,084 Oh, come on. 764 01:21:57,117 --> 01:22:00,187 Well, let's pick... You pick the place this time then. 765 01:22:00,220 --> 01:22:01,188 Fine. 766 01:22:01,221 --> 01:22:03,056 Do whatever you want. 767 01:22:03,090 --> 01:22:04,324 You can do whatever you want. 768 01:22:04,358 --> 01:22:06,226 I just want a margarita. 769 01:22:06,260 --> 01:22:08,530 As long as you don't puke this time. 770 01:22:13,434 --> 01:22:17,204 - Thank you. - Always, babe. 771 01:22:19,641 --> 01:22:21,175 A long week. 772 01:22:21,208 --> 01:22:23,410 Yeah, it sucks. 773 01:22:23,444 --> 01:22:25,479 I didn't go with the spinach this time. 774 01:22:25,513 --> 01:22:27,549 I'm getting sick of it. 775 01:22:27,582 --> 01:22:29,283 I prefer your meat anyways. 776 01:22:29,316 --> 01:22:31,519 That's good stuff. 777 01:22:31,553 --> 01:22:33,487 Thank you. 778 01:22:52,206 --> 01:22:54,074 Anne! 779 01:22:59,112 --> 01:23:03,383 You ever see something you couldn't explain, Sheriff? 780 01:23:03,417 --> 01:23:06,320 Oh, like a vampire, Jakob? 781 01:23:09,122 --> 01:23:11,659 How many people have you killed, Reverend? 782 01:23:13,427 --> 01:23:15,329 Sheriff Hess, 783 01:23:15,362 --> 01:23:18,398 you are never gonna believe the call that just came in. 784 01:23:21,368 --> 01:23:23,237 Uh, yeah. 785 01:23:23,270 --> 01:23:24,772 Yeah. Of course. 786 01:23:24,806 --> 01:23:27,542 Okay. Okay. Yes. 787 01:23:27,575 --> 01:23:29,443 Yes. 788 01:23:29,476 --> 01:23:30,645 Uh-huh. 789 01:23:30,678 --> 01:23:33,080 Okay. I will. 790 01:23:33,113 --> 01:23:36,518 Thank you, officer. We'll be here. 791 01:23:36,551 --> 01:23:38,753 J... Just give me a sec. 792 01:23:40,688 --> 01:23:42,724 This is absolutely fucked, 793 01:23:42,757 --> 01:23:44,458 and if you drag Jakob into this shit, 794 01:23:44,491 --> 01:23:47,729 I will kill you before the cops get here. 795 01:23:49,664 --> 01:23:53,100 What is taking them so long? I mean, what is going on? 796 01:23:53,133 --> 01:23:55,670 - I can't stay here anymore. - They'll be here, okay? 797 01:23:55,703 --> 01:23:58,606 Just wait outside for them, okay, huh? 798 01:23:58,640 --> 01:24:00,842 I love you. 799 01:24:02,877 --> 01:24:04,478 Yeah. 800 01:24:06,581 --> 01:24:09,817 I did hear that. 801 01:24:09,851 --> 01:24:13,788 No, she's still sitting there. She hasn't said a word. 802 01:24:13,821 --> 01:24:16,624 Believe me, I haven't taken my eyes off her. 803 01:24:20,127 --> 01:24:21,194 Aah! 804 01:24:26,400 --> 01:24:29,136 Goddamn it! 805 01:24:29,169 --> 01:24:30,672 Carol! 806 01:24:32,439 --> 01:24:35,342 Carol! 807 01:24:35,375 --> 01:24:36,878 Carol! 808 01:24:43,751 --> 01:24:46,688 Run and don't look back. 809 01:24:46,721 --> 01:24:49,122 Yeah, right. 810 01:24:49,156 --> 01:24:50,658 Get up. 811 01:25:10,712 --> 01:25:13,447 Carol? 812 01:25:13,480 --> 01:25:16,149 What in the hell are you doing? 813 01:25:25,860 --> 01:25:29,296 Adam was born first, 814 01:25:29,329 --> 01:25:31,331 and then Eve. 815 01:25:31,365 --> 01:25:33,901 It was not Adam who was deceived, 816 01:25:33,935 --> 01:25:38,238 but the woman who was deceived and fell into transgression. 817 01:25:38,271 --> 01:25:41,676 Does that sound fair to you? 818 01:25:41,709 --> 01:25:43,911 My husband is a good man. 819 01:25:43,945 --> 01:25:48,415 What does "good" have to do with it? 820 01:25:48,448 --> 01:25:51,686 He is afraid of the life within you. 821 01:25:51,719 --> 01:25:54,287 And you're not? 822 01:25:54,321 --> 01:25:56,858 I choose those I change 823 01:25:56,891 --> 01:25:58,526 with care. 824 01:26:06,801 --> 01:26:11,405 The rest are just pets. 825 01:26:11,438 --> 01:26:14,909 Oh! 826 01:26:17,912 --> 01:26:19,547 Anne... 827 01:26:21,549 --> 01:26:23,551 No! 828 01:27:07,729 --> 01:27:11,331 It's good to see you strong, Anne. 829 01:27:11,364 --> 01:27:13,568 What do you want from me? 830 01:27:13,601 --> 01:27:15,803 Why do you always think 831 01:27:15,837 --> 01:27:19,941 in terms of what others want? 832 01:27:19,974 --> 01:27:26,346 Where do you think that sad instinct comes from? 833 01:27:26,379 --> 01:27:29,617 I, too, was once a mouse, 834 01:27:29,650 --> 01:27:31,686 scurrying between the feet 835 01:27:31,719 --> 01:27:34,789 of self-important men. 836 01:27:34,822 --> 01:27:38,926 Until the day my master 837 01:27:38,960 --> 01:27:44,966 gifted me the kiss of eternity. 838 01:27:44,999 --> 01:27:47,034 It gave me confidence. 839 01:27:47,068 --> 01:27:50,337 It freed me from the shackles 840 01:27:50,370 --> 01:27:54,642 of domestic dependency. 841 01:27:54,675 --> 01:27:59,981 I see the same potential in you. 842 01:28:00,014 --> 01:28:02,415 What exactly 843 01:28:02,449 --> 01:28:05,753 do you want, Anne? 844 01:28:13,694 --> 01:28:17,064 I want to live a bigger life. 845 01:28:19,801 --> 01:28:21,836 You can. 846 01:28:21,869 --> 01:28:24,772 The choice has always 847 01:28:24,806 --> 01:28:28,609 been yours. 848 01:28:28,643 --> 01:28:32,379 Is that why I haven't fully turned. 849 01:28:32,412 --> 01:28:34,515 Indeed. 850 01:28:36,150 --> 01:28:39,419 Taste my blood, 851 01:28:39,452 --> 01:28:42,690 and you'll control the hunger. 852 01:28:42,723 --> 01:28:45,458 You'll be beholden to nothing 853 01:28:45,492 --> 01:28:48,563 but your own whims. 854 01:28:48,596 --> 01:28:50,097 But if you don't, 855 01:28:50,131 --> 01:28:51,833 the hunger will continue 856 01:28:51,866 --> 01:28:54,635 to control you day 857 01:28:54,669 --> 01:28:55,870 after day... 858 01:28:56,904 --> 01:28:58,573 - Aaaah! - Colton! 859 01:28:58,606 --> 01:29:00,775 I got him, Sheriff. 860 01:29:00,808 --> 01:29:03,544 Deputy, I thought you said you got him. 861 01:29:06,147 --> 01:29:09,150 They'll never accept you now. 862 01:29:16,958 --> 01:29:18,659 What the fuck? 863 01:29:21,562 --> 01:29:24,632 Your life could be so much bigger 864 01:29:24,665 --> 01:29:27,500 than this, Anne. 865 01:29:39,080 --> 01:29:41,649 It's time you made a decision 866 01:29:41,682 --> 01:29:44,552 for yourself. 867 01:29:44,585 --> 01:29:46,621 I'm stuck, Sheriff! 868 01:29:46,654 --> 01:29:48,522 What's that? 869 01:29:52,727 --> 01:29:54,896 Oh, shit! 870 01:29:57,031 --> 01:29:59,432 Ask yourself... 871 01:29:59,466 --> 01:30:02,169 how different the world seemed 872 01:30:02,203 --> 01:30:03,738 this week? 873 01:30:03,771 --> 01:30:05,806 How it sounded. 874 01:30:05,840 --> 01:30:08,209 How it tasted. 875 01:30:08,242 --> 01:30:10,811 30 years 876 01:30:10,845 --> 01:30:13,214 of being dutiful, 877 01:30:13,247 --> 01:30:15,482 obedient, 878 01:30:15,516 --> 01:30:17,551 supportive. 879 01:30:17,585 --> 01:30:23,591 But never satisfied your own desires. 880 01:30:23,624 --> 01:30:26,694 Were you... ever... 881 01:30:26,727 --> 01:30:29,597 really you? 882 01:30:32,166 --> 01:30:36,871 Or were you just Jakob's wife? 883 01:30:41,909 --> 01:30:44,745 "The great dragon was thrown down, 884 01:30:44,779 --> 01:30:46,814 that old serpent, 885 01:30:46,847 --> 01:30:49,951 who was called the Devil and Satan, 886 01:30:49,984 --> 01:30:53,054 deceiver of the whole world..." 887 01:30:53,087 --> 01:30:57,191 This is just their nature! 888 01:30:57,224 --> 01:31:02,730 This is how they'll always be. 889 01:31:02,763 --> 01:31:04,966 "Thrown down into the world 890 01:31:04,999 --> 01:31:08,035 and all his angels with him." 891 01:31:38,165 --> 01:31:40,901 What have you done? 892 01:31:42,303 --> 01:31:43,838 I finished it. 893 01:31:43,871 --> 01:31:45,206 That's what I've done. 894 01:31:45,239 --> 01:31:47,875 It wasn't your choice to make. 895 01:31:54,982 --> 01:31:57,685 How you gonna write this one up, Deputy? 896 01:32:00,855 --> 01:32:02,890 Domestic dispute. 897 01:32:02,923 --> 01:32:05,726 Non-violent. 898 01:32:05,760 --> 01:32:07,094 Yeah. 899 01:32:07,128 --> 01:32:08,929 Yeah. That's a good answer. 900 01:32:13,134 --> 01:32:16,570 Listen, this is, uh... 901 01:32:16,604 --> 01:32:18,339 This is more your domain than mine, Reverend. 902 01:32:24,078 --> 01:32:26,881 But it needs to end tonight. 903 01:32:53,841 --> 01:32:55,876 What do we do now? 904 01:33:04,185 --> 01:33:06,387 Sell the house. 905 01:33:06,420 --> 01:33:09,857 And just... 906 01:33:09,890 --> 01:33:11,926 vanish. 907 01:33:11,959 --> 01:33:14,195 Hmm. 908 01:33:18,899 --> 01:33:20,401 And I want to make my own decisions 909 01:33:20,434 --> 01:33:24,004 from now on. 910 01:33:27,842 --> 01:33:30,111 Do we look for a cure? 911 01:33:32,279 --> 01:33:35,015 No. 912 01:33:35,049 --> 01:33:38,119 I like who I've become. 913 01:33:41,956 --> 01:33:44,325 The hunger will return. 914 01:33:47,461 --> 01:33:50,764 But we can still have a happy marriage... 915 01:33:52,700 --> 01:33:54,401 ...if we set some ground rules. 916 01:33:58,772 --> 01:34:01,976 So, I'm supposed to trust you? 60179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.