All language subtitles for I Love You Don131

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,716 --> 00:01:28,205 Hyun Woo 2 00:01:28,205 --> 00:01:30,584 I'm sure it'll be nothing. 3 00:01:30,584 --> 00:01:33,220 She will be fine. 4 00:01:33,220 --> 00:01:34,855 Let's believe that. 5 00:01:34,855 --> 00:01:39,526 she's okay 6 00:01:43,397 --> 00:01:47,101 Mom hurry and come over here. Your soup will get cold. 7 00:01:47,101 --> 00:01:49,536 Mom what are you doing? 8 00:01:49,536 --> 00:01:54,041 aigoo, there's nothing for you to help me with. I just warmed up yesterday's stew because I didn't want to waste it. 9 00:01:54,041 --> 00:01:54,808 Have a seat 10 00:01:54,808 --> 00:01:58,612 Our mom... I can see right through you, right through you 11 00:01:58,612 --> 00:01:59,747 What again? 12 00:01:59,747 --> 00:02:03,889 the lotus root, you said was too busy so you wouldn't buy any but now that Mi Soo's around the lotus root is here. 13 00:02:03,889 --> 00:02:08,198 Aigoo... you call yourself her big sister, goodness 14 00:02:08,198 --> 00:02:14,195 hey, hey, hey, of all the things we should have for dinner, I think we should have jook gum, jook gum for dinner. 15 00:02:14,195 --> 00:02:15,329 I second jook gum 16 00:02:15,329 --> 00:02:18,732 grandmother, are we supposed to marinade it with red bean paste and then grill it? 17 00:02:18,732 --> 00:02:22,303 right, right, it tastes best when you grill it 18 00:02:22,303 --> 00:02:25,072 it tastes so much different than if you fry it on the pan 19 00:02:25,072 --> 00:02:30,433 aigoo, it's just that it's more work to get a separate fire going and it also stinks up the whole house, that's all 20 00:02:30,433 --> 00:02:34,948 Hey when you want to eat something delicious sometimes it takes a lot of effort and is complicated. 21 00:02:34,948 --> 00:02:39,236 hey mom, then you're going to make jook gum for dinner right? if you are, then I'm going to eat dinner here. 22 00:02:39,236 --> 00:02:41,054 Mom, then how about dad? 23 00:02:41,054 --> 00:02:45,225 Dad? hmmmm..... I'll pack him some. 24 00:02:45,225 --> 00:02:47,878 hey, if it's cold it doesn't taste good 25 00:02:47,878 --> 00:02:49,329 it's okay grandmother 26 00:02:49,329 --> 00:02:56,270 no, no. Don't do that. Instead of bringing him some that was grilled here, just take the marinaded meat and just grill it at the restaurant. 27 00:02:56,270 --> 00:02:58,639 oh, that's right. We can just do that. 28 00:02:58,639 --> 00:03:04,130 Why do they need to stink up the restaurant too? She can take it right over after we grill it here. 29 00:03:04,130 --> 00:03:06,380 it's not that far from here 30 00:03:06,380 --> 00:03:07,948 I got it 31 00:03:07,948 --> 00:03:10,918 Regardless, we're having jook gum for dinner. 32 00:03:10,918 --> 00:03:13,387 Okay. I got it 33 00:03:18,392 --> 00:03:20,761 We'll order in a little while. 34 00:03:34,708 --> 00:03:36,677 Have you been well aunt? 35 00:03:36,677 --> 00:03:38,011 You came? 36 00:03:43,684 --> 00:03:47,921 Are you sick? You don't look well. 37 00:03:49,456 --> 00:03:52,559 I think it's because I had a lot to drink yesterday 38 00:03:53,437 --> 00:03:55,430 excuse me 39 00:03:55,430 --> 00:03:57,197 what would you like to drink aunt? 40 00:03:57,197 --> 00:03:58,465 let's drink coffee 41 00:03:58,465 --> 00:04:01,234 a coffee and an expresso for me 42 00:04:05,406 --> 00:04:08,675 you heard the news from Young Min right? 43 00:04:09,142 --> 00:04:11,344 that's why you wanted to see me right? 44 00:04:11,612 --> 00:04:14,147 yes, I heard. 45 00:04:14,147 --> 00:04:20,820 I heard but I didn't think I could just let this pass without seeing you so I asked you to meet me. 46 00:04:21,521 --> 00:04:23,423 Is that so? 47 00:04:24,057 --> 00:04:29,429 I heard you're the one who decided to end it? Although Young Min says it's all his fault. 48 00:04:29,997 --> 00:04:32,799 You have been laughing at me all this time right aunt? 49 00:04:33,800 --> 00:04:36,036 well.... 50 00:04:37,003 --> 00:04:44,511 I held onto Young Min with my life but Young Min was just an empty shell. 51 00:04:46,580 --> 00:04:50,617 I can't live life with an empty shell 52 00:04:50,617 --> 00:04:52,352 what does that mean? 53 00:04:52,352 --> 00:04:55,422 Young Min was an empty shell 54 00:04:55,956 --> 00:04:59,893 an empty shell that had given everything he had to Cho Mi Soo 55 00:04:59,893 --> 00:05:05,332 that's... hey... that is nonsense 56 00:05:05,332 --> 00:05:09,502 Mi Soo is married and living well so what would Young Min be giving her all of? 57 00:05:09,502 --> 00:05:16,276 Aunt... Young Min only has Mi Soo in his heart. 58 00:05:16,276 --> 00:05:21,581 Young Min will live forever like that.. just thinking about Cho Mi Soo. 59 00:05:21,581 --> 00:05:24,184 How can you say such a thing? 60 00:05:24,184 --> 00:05:29,056 As time passes, people forget about such things. Time heals all wounds. 61 00:05:29,056 --> 00:05:32,992 Young Min is different. 62 00:05:32,992 --> 00:05:35,762 He's different than the average person. 63 00:05:38,065 --> 00:05:43,803 Aunt, I have been thankful for you all this time 64 00:05:44,638 --> 00:05:50,677 Well, since you two have decided to do that I don't really have anything to say about it but 65 00:05:50,677 --> 00:05:56,616 it must not be destiny for you to be together, after seeing this happen twice like this 66 00:05:56,616 --> 00:06:00,286 they say fate isn't something you can force to happen 67 00:06:00,286 --> 00:06:02,422 that's true 68 00:06:02,422 --> 00:06:04,491 it must be 69 00:06:18,913 --> 00:06:20,206 Are you leaving now? 70 00:06:20,206 --> 00:06:21,474 Where have you been? 71 00:06:21,474 --> 00:06:23,676 I just met someone near here 72 00:06:23,676 --> 00:06:25,411 Did you not bring your cell phone with you? 73 00:06:25,411 --> 00:06:25,979 Yes 74 00:06:25,979 --> 00:06:27,647 Go son-in-law wants you to call him 75 00:06:27,647 --> 00:06:29,082 Okay, father 76 00:06:29,082 --> 00:06:30,416 Joon, let's go 77 00:06:30,416 --> 00:06:32,686 grandaunt, I'll see you later 78 00:06:32,686 --> 00:06:33,920 Alright 79 00:06:55,609 --> 00:07:04,651 Young Min is an empty shell. An empty shell who'd given all of himself to Cho Mi Soo. 80 00:07:16,229 --> 00:07:18,097 Yes, it's Sae Jong Tile 81 00:07:18,097 --> 00:07:19,565 Did you call? 82 00:07:19,565 --> 00:07:20,867 Yes, I did 83 00:07:20,867 --> 00:07:24,837 Hey, I was thinking 84 00:07:24,837 --> 00:07:28,374 that Young Min's mood is probably not so good 85 00:07:28,374 --> 00:07:36,783 so I thought on Sunday, we could go to Song Choon or something and get some fresh air. What do you think? 86 00:07:37,550 --> 00:07:41,854 We could marinade some meat and go out there and have a bbq 87 00:07:41,854 --> 00:07:46,025 and father-in-law stays at home all the time so I thought he could get a lot of fresh air too 88 00:07:46,025 --> 00:07:49,395 Aigoo, I don't know. Everything is a hassle and I don't like it. 89 00:07:49,395 --> 00:07:50,997 What's the matter honey? 90 00:07:50,997 --> 00:07:53,065 I thought you would like it the best 91 00:07:53,700 --> 00:08:02,141 Our Young Min... you and I have... aigoo, aigoo, forget it. It's useless to talk about this 92 00:08:02,141 --> 00:08:04,744 What is the matter honey? Huh? 93 00:08:04,744 --> 00:08:08,514 Our Young Min still hasn't been able to forget about Mi Soo 94 00:08:09,383 --> 00:08:11,617 ay, h, h, honey 95 00:08:44,784 --> 00:08:48,988 Mi Soo, it's Min Seo Young 96 00:08:49,956 --> 00:08:51,791 speak 97 00:08:51,791 --> 00:08:55,961 I'm at your front door right now 98 00:09:06,472 --> 00:09:08,741 we decided not to get married 99 00:09:11,860 --> 00:09:14,680 why? are you unable to believe it? 100 00:09:17,116 --> 00:09:20,653 didn't you think it was strange when we said we were getting married all of a sudden? 101 00:09:21,654 --> 00:09:27,960 You must have known how much Young Min was trying to get rid of me 102 00:09:28,494 --> 00:09:31,163 after all that, we were going to get married 103 00:09:31,731 --> 00:09:35,168 what is it that you want to tell me? 104 00:09:35,168 --> 00:09:39,972 after Hyun Woo's mother saw the two of you meeting at the hotel 105 00:09:39,972 --> 00:09:42,608 you went to your mother's house 106 00:09:44,379 --> 00:09:50,351 and that misunderstanding was resolved when you told her that it was a trap you schemed up 107 00:09:50,351 --> 00:09:52,420 do you know why I did that? 108 00:09:53,686 --> 00:09:59,391 Young Min said that if I went to Hyun Woo's mother and confessed the truth to her 109 00:09:59,391 --> 00:10:03,495 he said that he would marry me 110 00:10:05,164 --> 00:10:08,834 so that's why I went to Hyun Woo's mother and confessed the truth 111 00:10:08,834 --> 00:10:13,839 and Young Min was going to marry me as he'd promised 112 00:10:20,246 --> 00:10:22,748 Isn't that a love which would make you cry? 113 00:10:22,748 --> 00:10:25,384 Because of the woman he loves 114 00:10:25,384 --> 00:10:27,386 he would marry a woman he doesn't love 115 00:10:27,386 --> 00:10:28,787 No, 116 00:10:30,289 --> 00:10:34,893 he promised to marry a person he despises like me 117 00:10:35,962 --> 00:10:40,232 He must have had a little bit of feeling left for you 118 00:10:40,232 --> 00:10:41,900 No 119 00:10:42,802 --> 00:10:47,907 The day after you and Young Min spent the night at Sok Cho 120 00:10:47,907 --> 00:10:51,744 I saw the two of you part ways in front of your house 121 00:10:54,814 --> 00:11:01,987 You didn't know that after he sent you inside, Young Min cried for you uncontrollably, did you? 122 00:11:03,322 --> 00:11:08,927 I saw that. That's why I decided to give up on Young Min. 123 00:11:10,396 --> 00:11:13,465 I was holding on to that kind of man. 124 00:11:15,802 --> 00:11:18,103 Why are you telling me this? 125 00:11:18,103 --> 00:11:23,008 It's my present to you 126 00:12:18,898 --> 00:12:22,067 The x-ray and CT scan 127 00:12:22,067 --> 00:12:25,137 didn't show any permanent damage 128 00:12:25,137 --> 00:12:28,040 Okay. But how come she hasn't regained consciousness yet? 129 00:12:28,040 --> 00:12:31,476 It's because she was in shock after falling down, 130 00:12:31,476 --> 00:12:32,811 but she will wake up soon 131 00:12:32,811 --> 00:12:34,179 So we don't need to worry? 132 00:12:34,179 --> 00:12:34,780 No 133 00:12:35,181 --> 00:12:36,782 Oh, thank you 134 00:12:43,055 --> 00:12:46,958 Mother is like this because of me 135 00:12:46,958 --> 00:12:49,528 Because I said I would leave the house, 136 00:12:49,528 --> 00:12:51,329 she was in shock 137 00:12:51,329 --> 00:12:53,932 Don't be so hard on yourself. 138 00:12:55,400 --> 00:13:00,005 They said it was definitely not anything big so that is such a relief. 139 00:13:00,005 --> 00:13:03,842 There won't be any lasting effects so 140 00:13:27,132 --> 00:13:28,900 Oh Hyun Woo 141 00:13:28,900 --> 00:13:29,801 What are you doing? 142 00:13:29,801 --> 00:13:31,503 I'm just here 143 00:13:31,503 --> 00:13:36,274 Don't you have a lot to think about if you are going to come up with an idea? 144 00:13:36,274 --> 00:13:38,610 I should 145 00:13:38,610 --> 00:13:42,514 Hey, Mi Soo. 146 00:13:42,514 --> 00:13:43,515 What? 147 00:13:45,250 --> 00:13:46,985 Why is your mood like that? 148 00:13:47,519 --> 00:13:51,489 Like what? You're the one that sounds strange 149 00:13:52,724 --> 00:13:54,226 Where are you? 150 00:13:54,226 --> 00:13:57,128 Oh... at school. 151 00:13:58,563 --> 00:14:00,499 I'm going to do some work, Hyun Woo 152 00:14:00,499 --> 00:14:04,002 Oh, okay. 153 00:14:07,039 --> 00:14:08,740 Mi Soo 154 00:14:08,740 --> 00:14:10,275 What? 155 00:14:12,478 --> 00:14:14,546 I wanted to say sleep well 156 00:14:14,546 --> 00:14:17,983 Are you kidding? Do you know what time it is? 157 00:14:17,983 --> 00:14:20,986 No, I mean later 158 00:14:21,820 --> 00:14:24,055 I'm hanging up 159 00:14:54,920 --> 00:14:59,124 The project that we wanted became available today for bidding 160 00:14:59,758 --> 00:15:03,762 As you know reputation makes up 3% and the bid makes up 90% 161 00:15:04,496 --> 00:15:08,099 Senior Oh, please contact Hyun Yup Che and arrange a meeting 162 00:15:08,099 --> 00:15:13,972 I'll call them this morning but do we have time tomorrow? I think it would be better if we started right away. 163 00:15:14,806 --> 00:15:17,942 Anytime tomorrow is fine so when you decide on a time for the meeting, just let me know. 164 00:15:19,377 --> 00:15:21,279 Oh Jung Nim, a flower delivery for you 165 00:15:24,148 --> 00:15:26,484 Here you go 166 00:15:26,484 --> 00:15:29,654 I cannot stand this any longer 167 00:15:29,654 --> 00:15:31,489 What will you do if you can't stand it any longer? 168 00:15:31,489 --> 00:15:33,625 I thought he was going to leave his name but 169 00:15:33,625 --> 00:15:35,226 she has him marked 170 00:15:35,226 --> 00:15:42,066 Oh, hello. It's Oh Jung Nim. Can you please stop sending me flowers? I'm just starting to feel obligated. 171 00:15:42,367 --> 00:15:44,335 What flowers? 172 00:15:44,335 --> 00:15:46,604 I haven't sent any flowers 173 00:15:47,505 --> 00:15:51,342 You've been sending them every day. Some came just now. 174 00:15:51,342 --> 00:15:54,112 I have never sent any flowers 175 00:15:55,179 --> 00:15:58,516 and I am also getting married at the end of this month 176 00:15:58,516 --> 00:16:00,551 You're getting married? 177 00:16:00,551 --> 00:16:06,791 Omo... aigoo, oh, hahaha... congratulations 178 00:16:06,791 --> 00:16:08,259 He's getting married? 179 00:16:08,259 --> 00:16:14,032 Oh I can't believe this. It hasn't been that long since he and I had a blind date and he's already getting married? 180 00:16:15,466 --> 00:16:18,069 Who in the world is sending these flowers? 181 00:16:18,069 --> 00:16:19,437 Me 182 00:16:19,437 --> 00:16:22,774 Hey, if you keep fooling around like that and I catch you, you're going to die 183 00:16:22,774 --> 00:16:26,277 I really hope you catch that criminal. You might regret it 184 00:16:26,277 --> 00:16:28,680 I am really going to find him 185 00:16:28,680 --> 00:16:30,048 I hope you're successful 186 00:16:30,048 --> 00:16:31,349 "Me too" 187 00:16:31,349 --> 00:16:35,620 But you should be happy. What person would send senior Oh flowers like she was a young lady? 188 00:16:35,620 --> 00:16:37,021 Are you going to be like that really? 189 00:16:37,021 --> 00:16:38,222 I would send them 190 00:16:38,222 --> 00:16:41,092 Senior Oh, please find out whether we can have that meeting tomorrow 191 00:16:41,092 --> 00:16:42,627 I got it 192 00:16:56,775 --> 00:16:59,477 Because you are someone who keeps his promises,s 193 00:16:59,477 --> 00:17:02,046 that's why you would marry me 194 00:17:03,195 --> 00:17:05,917 but I'd be marrying a ghost 195 00:17:08,986 --> 00:17:14,725 I would get an empty shell, without any tears or feelings 196 00:17:16,060 --> 00:17:18,361 someone who's forgotten about everyone else 197 00:17:18,361 --> 00:17:20,832 a empty shell ghost 198 00:17:37,686 --> 00:17:39,116 Mother 199 00:17:39,116 --> 00:17:40,885 are you alright? 200 00:17:41,085 --> 00:17:42,587 Would you like some water? 201 00:17:44,255 --> 00:17:46,824 Please call your father 202 00:17:47,091 --> 00:17:48,660 He'll be here soon 203 00:17:48,660 --> 00:17:50,261 Hurry. 204 00:18:00,672 --> 00:18:02,173 Father 205 00:18:02,173 --> 00:18:04,542 I'll put mom on the phone 206 00:18:11,049 --> 00:18:12,416 Honey 207 00:18:13,151 --> 00:18:15,386 I want to go home 208 00:18:15,787 --> 00:18:17,922 I want to be discharged 209 00:18:18,323 --> 00:18:25,062 Honey, the doctor said that you need to stay there only 3 days so just bear with it a little longer 210 00:18:25,062 --> 00:18:27,865 How thankful we are that it's only that 211 00:18:27,865 --> 00:18:33,671 Honey, I'm going to leave soon so just wait a little longer. Okay? 212 00:18:37,909 --> 00:18:40,177 Just bear it a little longer 213 00:18:42,747 --> 00:18:47,051 You said you're leaving home so why are you here? 214 00:18:50,154 --> 00:18:56,827 When you thought about packing your bags, you no longer were my son 215 00:18:57,628 --> 00:19:01,398 You have no reason to be here so leave 216 00:19:01,398 --> 00:19:02,533 Mother 217 00:19:02,533 --> 00:19:03,667 Go on 218 00:19:05,303 --> 00:19:11,375 Mother, the harsh words I said to you, 219 00:19:11,375 --> 00:19:13,811 I was wrong to do that 220 00:19:13,811 --> 00:19:21,318 but you wouldn't accept anything that I said and we couldn't break up 221 00:19:21,318 --> 00:19:25,589 so that's why I thought about living apart and also about studying abroad 222 00:19:26,557 --> 00:19:33,764 I never considered that living apart or studying abroad would make my relationship with you worse 223 00:19:35,599 --> 00:19:44,775 Mi Soo may not be appealing to you, but as she is the woman that I love, couldn't you just make an exception? 224 00:19:45,810 --> 00:19:49,680 Are you saying to forgive her leaving the house? 225 00:19:49,680 --> 00:19:51,415 Please forgive her 226 00:19:51,415 --> 00:19:53,617 Are you saying that I need to appease 227 00:19:54,919 --> 00:19:57,888 someone who said she would like to break up with you? 228 00:19:58,889 --> 00:20:00,724 Mother, 229 00:20:00,724 --> 00:20:08,165 then if Mi Soo came here and begged for your forgiveness, will you accept it? 230 00:20:10,001 --> 00:20:11,769 I don't want to 231 00:20:11,769 --> 00:20:13,570 Mother 232 00:20:23,514 --> 00:20:27,818 Hyun Woo, today, I'll stay here so you go home 233 00:20:27,818 --> 00:20:32,289 That's okay. You need to go to the office tomorrow so I'll spend the night here 234 00:20:32,289 --> 00:20:40,798 Aigoo, give me a chance to be a healing power to your mom. And besides your mother wants me here 235 00:20:40,798 --> 00:20:42,332 Right, honey? 236 00:20:43,599 --> 00:20:48,672 Besides if I left your mother here and went home, I wouldn't feel right. 237 00:20:48,672 --> 00:20:50,240 Go home. 238 00:20:50,240 --> 00:20:55,797 Mother, then I'll go home and return in the morning. 239 00:21:02,153 --> 00:21:04,366 All right. Go. 240 00:22:19,196 --> 00:22:21,479 Are you still at your mother's? 241 00:22:22,803 --> 00:22:23,834 Yes. 242 00:22:23,834 --> 00:22:25,869 Why are you out here at night? 243 00:22:28,768 --> 00:22:30,707 just wait here a minute 244 00:22:34,828 --> 00:22:44,310 Young Min said that if I went to Hyun Woo's mom and confessed the truth, he promised to marry me. 245 00:22:44,310 --> 00:22:54,498 Isn't that a love that would make you cry? Because of the woman he loves, he would marry someone he despises 246 00:23:18,262 --> 00:23:21,291 Does Hyun Woo come to visit? 247 00:23:23,249 --> 00:23:25,035 Yes. 248 00:23:26,663 --> 00:23:31,601 I know very well all the difficulties that you have been through but 249 00:23:34,466 --> 00:23:37,861 I hope the two of you will overcome this 250 00:23:44,014 --> 00:23:49,386 I wasn't able to overcome things so I had to let you go 251 00:25:00,991 --> 00:25:04,352 Come over here. Look. Do you know who they are? 252 00:25:05,028 --> 00:25:10,767 Sure. The gold medalist in swimming at the Beijing Olympics, Park Tae Han. 253 00:25:12,903 --> 00:25:16,551 And the world gold medalist in women's figure skating, Kim Yu Na. 254 00:25:16,551 --> 00:25:18,432 Why did you put their pictures up? 255 00:25:18,432 --> 00:25:24,814 Mothers say that when they are pregnant, they put up pictures of people they want their child to become and if they keep looking at their pictures every day 256 00:25:24,814 --> 00:25:26,831 then they will have babies that grow up to be like them. 257 00:25:26,831 --> 00:25:27,751 How could they? 258 00:25:27,751 --> 00:25:30,053 It's true 259 00:25:30,654 --> 00:25:40,697 Baby, if you are a girl, then you grow up to be like Kim Yu Na and if you are a boy, then grow up to be like big brother Park Tae Han. Got it? 260 00:25:40,697 --> 00:25:44,276 You put those pictures up because the two of them are attractive right? because you want the baby to look like them. 261 00:25:44,276 --> 00:25:50,228 No I didn't! Those two never gave up and worked really hard and became champions. 262 00:25:50,228 --> 00:25:52,375 I want the baby to be like that. 263 00:25:53,114 --> 00:25:55,144 I got it 264 00:26:13,856 --> 00:26:15,518 Oh, Hyun Woo 265 00:26:15,518 --> 00:26:16,685 You're still awake? 266 00:26:18,174 --> 00:26:19,001 Yes 267 00:26:19,001 --> 00:26:20,937 I'm at home alone 268 00:26:21,737 --> 00:26:23,206 Why? 269 00:26:24,006 --> 00:26:26,725 Did Mother and Father go somewhere? 270 00:26:26,725 --> 00:26:28,131 To the hospital 271 00:26:28,131 --> 00:26:29,929 Hospital? 272 00:26:29,929 --> 00:26:33,616 My mother got admitted to the hospital... because she was hurt. 273 00:26:33,616 --> 00:26:35,685 She was hurt? 274 00:26:35,685 --> 00:26:39,555 Why did she get hurt? How did she get hurt? 275 00:26:40,490 --> 00:26:44,894 She fell down the stairs. our stairs. 276 00:26:46,496 --> 00:26:49,532 Is she really okay? 277 00:26:52,300 --> 00:26:56,305 But why didn't you tell me earlier? 278 00:26:56,305 --> 00:26:59,375 I thought perhaps you would feel uneasy that's why 279 00:27:49,259 --> 00:27:52,027 Why did you come here? 280 00:27:52,027 --> 00:27:56,382 I thought that I should come visit you since you are in the hospital 281 00:27:56,382 --> 00:28:02,298 Since you left home, I think that our relationship is over 282 00:28:02,298 --> 00:28:04,623 so is there even a need to come? 283 00:28:04,623 --> 00:28:09,586 They are your favorite, freesias. Please get better soon. 284 00:28:17,554 --> 00:28:22,658 I heard that you asked Hyun Woo to break up 285 00:28:24,973 --> 00:28:30,197 What about the divorce? Did you ask him to go study abroad? 286 00:28:30,197 --> 00:28:32,966 No, I never did 287 00:28:33,736 --> 00:28:37,039 Were you serious about wanting to get a divorce? 288 00:28:38,908 --> 00:28:44,313 After you came to our house, our house became a mess. 289 00:28:45,400 --> 00:28:52,955 In a house where there were never any arguments, there were arguments, and I couldn't even show my face 290 00:28:52,955 --> 00:29:01,530 Things that I could have never dreamt would happen. Do you know why I am in the hospital? 291 00:29:03,181 --> 00:29:07,202 Seeing Hyun Woo packing after saying he was going to leave home 292 00:29:07,202 --> 00:29:12,575 I was in such shock that I fell down the stairs 293 00:29:12,575 --> 00:29:14,343 Hyun Woo did? 294 00:29:14,343 --> 00:29:19,725 If you really think about it, it's because of you that I am here 295 00:29:22,703 --> 00:29:27,117 Your asking for a divorce... isn't it all an act? 296 00:29:28,067 --> 00:29:31,427 I can't let go the idea that you are a lazy child 297 00:29:31,427 --> 00:29:32,943 Mother, 298 00:29:32,943 --> 00:29:38,867 how can you speak to her like that? 299 00:29:38,867 --> 00:29:41,903 Why do you not believe anything that I say? 300 00:29:41,903 --> 00:29:44,373 She came running over after hearing you were hurt. 301 00:29:44,373 --> 00:29:47,409 Who's fault do you think it is that I am this way that you expect me to be thankful? 302 00:30:36,072 --> 00:30:42,637 Oh Seo Young. Come to the school later. There is a parent teacher conference. 303 00:30:42,637 --> 00:30:46,735 and what do you think about eating dinner out tonight? 304 00:30:47,536 --> 00:30:52,067 Father, I don't want to work at the university anymore 305 00:30:54,076 --> 00:30:59,748 I'm concerned that you might be affected because of me, but I don't want to be there anymore 306 00:30:59,748 --> 00:31:02,918 Why are you changing your mind again? 307 00:31:02,918 --> 00:31:04,820 Why not? 308 00:31:06,255 --> 00:31:09,124 I'm going to go back to Paris 309 00:31:09,124 --> 00:31:12,155 What? 310 00:31:12,155 --> 00:31:14,229 I want to go 311 00:31:14,229 --> 00:31:16,064 Really? 312 00:31:16,064 --> 00:31:20,724 Why? Do I seem like a insecure child? 313 00:31:21,937 --> 00:31:25,591 Father, I'm going to do that 314 00:31:25,591 --> 00:31:29,811 Alright. I was also hoping you would do that 315 00:31:29,811 --> 00:31:34,049 Try living well out there 316 00:31:34,049 --> 00:31:42,424 I know you went through a lot here but that trial is a lesson to you so 317 00:31:42,424 --> 00:31:46,872 I'm sure you will be able to live more like an adult from now on 318 00:31:46,872 --> 00:31:50,732 Yes, Father. And.... let's eat dinner 319 00:31:50,732 --> 00:31:52,410 Let's do that 320 00:31:52,410 --> 00:31:55,179 Alright. when do you plan on leaving? 321 00:31:55,179 --> 00:31:59,254 Soon, even as early as tomorrow 322 00:32:06,151 --> 00:32:13,047 Hyun Woo, hurry and go inside. I'm going to go 323 00:32:14,829 --> 00:32:18,160 Go on 324 00:32:18,160 --> 00:32:25,033 Mi Soo... let's... get a divorce 325 00:32:29,004 --> 00:32:31,228 Let's do that. 26348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.