All language subtitles for HOTEL CALIFORNIA - Eagles part 1 (2007) -Por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:07,925 Este programa cont�m linguajar forte. 2 00:00:07,966 --> 00:00:13,096 O �mpeto de seguir para Oeste, de extravasar e de ser livre, 3 00:00:13,138 --> 00:00:16,683 e estar naquele maravilhoso estado da California. 4 00:00:19,061 --> 00:00:23,690 Voc� fumava um, tirava a embalagem, colocava o disco para tocar 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,692 e voc� j� era. 6 00:00:28,654 --> 00:00:31,865 Havia coisas que todos n�s sentimos que era certo 7 00:00:31,907 --> 00:00:36,203 e a verdade � que eu n�o acho que n�s est�vamos errados sobre quase nada daquilo. 8 00:00:37,955 --> 00:00:43,085 Eu tive que assistir �s brigas, aos egos, �s drogas, ao �lcool, 9 00:00:43,126 --> 00:00:48,173 �...�...paran�ia que veio junto com tudo aquilo. 10 00:00:48,173 --> 00:00:50,133 E isso me assustou. 11 00:00:54,763 --> 00:00:58,267 10 milh�es de garotas e 2 mil solavancos depois, 12 00:00:58,308 --> 00:01:00,811 voc� n�o sabe quem voc� � mais. 13 00:01:04,564 --> 00:01:09,152 O que est� acontecendo no processo, em que eu servi contentemente, 14 00:01:09,194 --> 00:01:11,571 � a corporativiza��o do rock. 15 00:01:14,700 --> 00:01:17,327 N�s apenas... 16 00:01:17,369 --> 00:01:19,830 o levamos ao banco. 17 00:01:20,330 --> 00:01:23,375 # On a dark desert highway 18 00:01:23,417 --> 00:01:26,378 # Cool wind in my hair... # 19 00:01:26,420 --> 00:01:32,092 Em 1965, Manhattan e Londres monopolisaram o mercado da m�sica. 20 00:01:32,134 --> 00:01:36,013 Uma d�cada depois, para m�sicos e pessoas poderosas do ramo, 21 00:01:36,013 --> 00:01:38,432 havia apenas um �nico lugar para estar, 22 00:01:38,473 --> 00:01:41,893 e n�o era a chuvosa e encharcada Inglaterra ou a tensa Nova Iorque. 23 00:01:43,020 --> 00:01:47,024 Esta � uma hist�ria de como uma pequena comunidade de compositores cantores, 24 00:01:47,065 --> 00:01:51,236 exilados num para�so r�stico no cora��o da metr�pole, 25 00:01:51,278 --> 00:01:55,407 transformou Los Angeles na capital mundial da m�sica. 26 00:01:55,449 --> 00:01:59,202 #..This could be heaven or this could be hell... # 27 00:01:59,244 --> 00:02:02,706 � um conto de brilhantismo art�stico e decl�nio, 28 00:02:02,748 --> 00:02:08,337 de como um bando de hippies criou o maior disco de vendas de todos os tempos, 29 00:02:08,378 --> 00:02:12,424 do nascimento do corporativismo no rock e a morte de um sonho. 30 00:02:12,466 --> 00:02:16,053 #..Welcome to the Hotel California 31 00:02:18,889 --> 00:02:21,350 # What a nice surprise What a nice surprise 32 00:02:21,391 --> 00:02:24,853 # Bring your alibis... # 33 00:02:46,416 --> 00:02:49,252 �s 03h00 de 18 de agosto de 1969... 34 00:02:51,171 --> 00:02:56,134 um novo grupo de Los Angeles subiu ao palco no festival de m�sica de Woodstock. 35 00:02:56,176 --> 00:02:57,677 Obrigado. 36 00:02:59,388 --> 00:03:01,807 Eles encararam uma audi�ncia de milhares 37 00:03:01,807 --> 00:03:04,976 e uma se��o cruzada com seus her�is musicais. 38 00:03:05,018 --> 00:03:11,024 Esta � a segunda vez que n�s tocamos em p�blico, cara. Estamos cagando de medo. 39 00:03:14,111 --> 00:03:18,573 Stephen havia dito aquilo, 40 00:03:18,615 --> 00:03:20,242 quero dizer, ele estava certo. 41 00:03:20,283 --> 00:03:23,370 Duas noites antes, n�s tocamos em Chicago 42 00:03:23,370 --> 00:03:25,080 e Woodstock foi nossa segunda apresenta��o. 43 00:03:25,122 --> 00:03:28,875 Todo mundo que n�s consider�vamos realmente bom estava l�. 44 00:03:28,917 --> 00:03:32,170 Hendrix, Airplane, Grateful Dead, the Band. 45 00:03:32,170 --> 00:03:33,922 The Band. 46 00:03:33,964 --> 00:03:36,258 Eu mencionei...the Band? 47 00:03:36,299 --> 00:03:40,178 Uh...todos em volta bem atr�s de n�s. 48 00:03:43,390 --> 00:03:45,183 "Ok, o disco estava ok. Vamos l�, nos mostre." 49 00:03:48,937 --> 00:03:52,649 N�s sabiamos quem �ramos e o que poderiamos fazer, mas ningu�m mais sabia. 50 00:03:53,900 --> 00:03:57,654 # It's getting to the point 51 00:03:57,696 --> 00:04:01,408 # Where I've no pride any more 52 00:04:02,868 --> 00:04:05,829 # I'm sorry 53 00:04:07,414 --> 00:04:09,374 # Sometimes it hurts 54 00:04:09,374 --> 00:04:13,628 # So badly I must cry out loud 55 00:04:14,379 --> 00:04:18,800 # I'm lonely... # 56 00:04:18,842 --> 00:04:21,553 Woodstock marcou o cl�max coletivo do sonho hippie 57 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 e Crosby, Stills, Nash e Young, 58 00:04:23,889 --> 00:04:28,643 junto com a amiga Joni Mitchell e o produtor David Geffen, 59 00:04:28,685 --> 00:04:32,230 foram novos disc�pulos hippie de uma gera��o alternativa. 60 00:04:38,862 --> 00:04:42,365 # By the time we got to Woodstock 61 00:04:42,407 --> 00:04:46,620 # We were half a million strong and... # 62 00:04:46,661 --> 00:04:51,708 N�s chegamos ao aeroporto LaGuardia e o New York Times disse, "400.000 pessoas sentadas em lama", 63 00:04:51,750 --> 00:04:53,877 e eu disse, "Esquece, eu n�o estou indo." 64 00:04:53,919 --> 00:04:58,006 #..We are stardust... # 65 00:04:58,048 --> 00:05:03,386 Joni e eu ficamos em Nova Iorque no meu apartamento, onde ela escreveu a m�sica Woodstock. 66 00:05:03,428 --> 00:05:07,015 #..And we got to get ourselves 67 00:05:07,057 --> 00:05:12,187 # Back to the garden... # 68 00:05:12,229 --> 00:05:17,317 David Crosby, Stephen Stills, 69 00:05:17,359 --> 00:05:19,778 Graham Nash, Neil Young, 70 00:05:19,819 --> 00:05:22,197 David Geffen, Joni Mitchell. 71 00:05:23,615 --> 00:05:26,576 Seis estrelas em ascens�o da contracultura 72 00:05:26,576 --> 00:05:31,456 que se reuniram numa cidade onde ambi��o e idealismo iam de m�os dadas 73 00:05:31,498 --> 00:05:34,626 e ajudaram a colocar Los Angeles no mapa da m�sica. 74 00:05:45,470 --> 00:05:48,682 Aquele homem no fim � Jim McGuinn. 75 00:05:48,723 --> 00:05:51,851 O tocando baixo � Chris Hillman. 76 00:05:51,851 --> 00:05:55,230 Bateria, Michael Clarke. 77 00:05:55,272 --> 00:06:00,652 e eu sou David Crosby e, quando estamos juntos, uh, eles nos chamam de the Byrds. 78 00:06:00,652 --> 00:06:03,405 MUSIC: "Mr Tambourine Man" by the Byrds 79 00:06:05,240 --> 00:06:07,867 Voc� estaria dirigindo pela Sunset Strip no seu carro 80 00:06:07,909 --> 00:06:11,037 e voc� come�ava a escutar as notas iniciais daquilo e pensava, "Wow!" 81 00:06:11,079 --> 00:06:12,706 Era uma adrenalina. 82 00:06:14,499 --> 00:06:16,876 M�sica folk-rock na sua forma plena. 83 00:06:17,752 --> 00:06:21,172 # Hey, Mr Tambourine Man 84 00:06:21,214 --> 00:06:24,551 # Play a song for me 85 00:06:24,593 --> 00:06:31,600 # I'm not sleepy and there ain't no place I'm going to... # 86 00:06:32,601 --> 00:06:36,855 Em maio de 1965, the Byrds, um grupo de Los Angeles, 87 00:06:36,896 --> 00:06:39,524 lan�aram Mr Tambourine Man, 88 00:06:39,566 --> 00:06:44,070 uma m�sica escrita pelo her�i definitivo do folk dos anos 60. 89 00:06:44,112 --> 00:06:48,366 #..I'll come following you... # 90 00:06:48,783 --> 00:06:53,163 O exemplo convincente, o "como se queria demonstrar" para o cantor compositor... 91 00:06:55,165 --> 00:06:56,833 foi Bob Dylan. 92 00:06:56,875 --> 00:07:01,838 Voc� diria que as letras foram mais importantes que a m�sica? 93 00:07:02,213 --> 00:07:04,049 Uh... 94 00:07:04,090 --> 00:07:07,218 as letras s�o t�o importantes quanto a m�sica. 95 00:07:08,011 --> 00:07:10,639 N�o haveria m�sica sem as letras. 96 00:07:10,680 --> 00:07:14,684 Eu fiquei ligada nos Byrds porque eu era uma f� de Dylan. 97 00:07:14,726 --> 00:07:18,897 E a m�sica era importante de repente. 98 00:07:18,897 --> 00:07:23,860 A m�sica estava dizendo algo, algo que poderia mover voc�, mudar voc�, mudar o mundo, 99 00:07:23,902 --> 00:07:26,154 poderia apertar bot�es 100 00:07:26,196 --> 00:07:30,950 E havia um senso de que algo muito importante estava acontecendo. 101 00:07:30,992 --> 00:07:34,537 Os Byrds transformaram a m�sica folk ac�stica de Dylan 102 00:07:34,579 --> 00:07:37,165 em uma pop n�mero um, 103 00:07:37,207 --> 00:07:40,794 diretamente inspirado por outro time revolucion�rio de compositores. 104 00:07:40,835 --> 00:07:44,422 George Harrison, John Lennon, Paul McCartney e Ringo Starr. 105 00:07:44,464 --> 00:07:47,467 N�s apenas estavamos em �xtase por eles. 106 00:07:47,509 --> 00:07:49,135 Eles eram t�o bom. 107 00:07:50,387 --> 00:07:54,766 Eles publicavam uma can��o como Paperback Writer e eu queria apenas desistir 108 00:07:54,808 --> 00:07:57,852 porque eu nunca poderia fazer aquilo, eu nunca poderia chegar perto. 109 00:07:57,852 --> 00:08:02,857 Provavelmente o que John e eu iremos fazer � escrever can��es, 110 00:08:02,899 --> 00:08:05,402 como n�s estavamos fazendo, como um processo lateral agora. 111 00:08:05,443 --> 00:08:07,362 N�s iremos provavelmente desenvolver isso mais. 112 00:08:07,404 --> 00:08:11,741 Voc� poderia ser um artista que fez can��es que foram escritas para voc� 113 00:08:11,783 --> 00:08:16,162 mas voc� queria realmente ser o tipo de artista que os Beatles foram 114 00:08:16,204 --> 00:08:19,791 porque eles escreveram todo material deles e voc� poderia - ha-ha! - 115 00:08:19,833 --> 00:08:22,627 voc� poderia realmente expressar a si mesmo se voc� conseguisse fazer isso. 116 00:08:25,338 --> 00:08:27,674 Todos estavam t�o excitados, 117 00:08:27,716 --> 00:08:32,345 e ningu�m estava assim pela m�sica folk. 118 00:08:32,387 --> 00:08:36,766 Era como se nem existisse, o que ocorreu bem em seguida. 119 00:08:42,397 --> 00:08:46,151 Para uma gera��o escolarizada na tradi��o folk da Costa Leste, 120 00:08:46,151 --> 00:08:49,821 os artisticamente cred�veis Byrds, mas o comercialmente bem sucedido pop 121 00:08:49,863 --> 00:08:54,784 abriram um novo mundo no qual o cantor compositor reinou supremo. 122 00:08:54,826 --> 00:08:58,496 A vida musical em Los Angeles nunca mais seria a mesma 123 00:08:58,538 --> 00:09:02,167 e um pequeno trecho de Hollywood se tornou o �nico lugar para se estar. 124 00:09:02,167 --> 00:09:04,502 # So you want to be a rock'n'roll star 125 00:09:04,544 --> 00:09:08,089 # Then listen now to what I say 126 00:09:09,924 --> 00:09:11,426 # Just get an electric guitar 127 00:09:11,468 --> 00:09:14,763 # And take some time and learn how to play... # 128 00:09:14,804 --> 00:09:18,016 A Sunset Strip � essa anomalia bizarra, 129 00:09:18,016 --> 00:09:22,479 fisicamente parte da cidade mas politicamente n�o, 130 00:09:22,520 --> 00:09:26,900 e dos anos 30 e 50, governado pela M�fia. 131 00:09:26,941 --> 00:09:28,860 No in�cio dos anos 60, a Strip estava em decl�nio 132 00:09:28,902 --> 00:09:33,573 e o que ocorreu � que a cena folk-rock herdada 133 00:09:33,573 --> 00:09:38,536 foi a ru�na da glamurosa Strip dos anos 30 e 40. 134 00:09:38,578 --> 00:09:43,750 O local em que os m�sicos e compositores sentiram que poderiam estar em maior contato com 135 00:09:43,792 --> 00:09:47,337 as crian�as que representavam a forma das coisas que estavam por vir. 136 00:09:54,219 --> 00:09:57,889 Todas aquelas crian�as viriam, e eles seriam menores de idade, 137 00:09:57,931 --> 00:10:01,851 vestindo bocas de sino e mi�angas e flores e todas aquelas coisas. 138 00:10:01,893 --> 00:10:05,814 Havia esse sentimento de florecimento e reverenciamento pela vida 139 00:10:05,855 --> 00:10:07,857 como um carnaval no meio do caminho. 140 00:10:07,899 --> 00:10:10,819 E o cen�rio da m�sica estava acontecendo bem no meio daquilo tudo. 141 00:10:13,321 --> 00:10:16,491 Havia uma qualidade m�gica nisso. 142 00:10:16,533 --> 00:10:21,496 N�s, de repente, nos encontramos no centro de um turbilh�o. 143 00:10:23,122 --> 00:10:25,792 De alguma forma, a m�sica se tornou 144 00:10:25,834 --> 00:10:28,586 um meio para toda uma gera��o. 145 00:10:33,383 --> 00:10:35,593 Eles est�o filmando isto para a televis�o. 146 00:10:35,635 --> 00:10:37,762 Eu tenho certeza de que ir�o cortar isto fora. 147 00:10:37,804 --> 00:10:40,974 Eu quero dizer que, de qualquer forma, mesmo que eles retirem isto. 148 00:10:40,974 --> 00:10:45,311 Quando o Presidente Kennedy foi assassinado, n�o foi por um homem. 149 00:10:45,353 --> 00:10:49,607 Ele foi baleado por v�rias dire��es por diferentes armas. 150 00:10:49,607 --> 00:10:53,695 A hist�ria est� sendo escondida. Testemunhas est�o sendo assassinadas. 151 00:10:53,736 --> 00:10:57,907 E este � o seu pa�s, senhoras e senhores. 152 00:10:58,992 --> 00:11:04,956 Na Sunset Strip, ningu�m articulava os valores de uma contracultura pegando fogo 153 00:11:04,998 --> 00:11:08,710 com tanta bravata quanto David Crosby dos Byrds. 154 00:11:08,710 --> 00:11:12,338 David foi a boca para nossa gera��o. 155 00:11:12,380 --> 00:11:16,634 Na Rolling Stone, ele era quem falava, 156 00:11:16,676 --> 00:11:19,345 politicamente, em voz alta. 157 00:11:19,387 --> 00:11:23,182 Eu certamente n�o era o guru de ningu�m, cara. Eu n�o era inteligente o suficiente. 158 00:11:23,224 --> 00:11:24,726 Er...e eu... 159 00:11:26,352 --> 00:11:28,396 eu fui certamente um afrontador. 160 00:11:28,438 --> 00:11:31,816 Eu provavelmente influenciei muitos nesse sentido. 161 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 T�o afrontador e t�o franco 162 00:11:35,653 --> 00:11:42,368 que n�o foi surpresa quando David Crosby foi expulso dos Byrds em 1967 163 00:11:42,368 --> 00:11:45,163 e come�ou a procurar por uma nova banda. 164 00:11:45,204 --> 00:11:47,874 Meu gosto musical � ecl�tico, sabe. 165 00:11:47,916 --> 00:11:50,543 Eu gosto de coisas que tem ra�zes. 166 00:11:50,585 --> 00:11:54,047 # New Jersey turnpike in the wee, wee hours 167 00:11:54,088 --> 00:11:57,508 # I was rolling slowly cos of drizzling showers 168 00:11:58,384 --> 00:12:01,512 # Here come a flat-top He come movin' up with me 169 00:12:01,554 --> 00:12:04,641 # Waving goodbye to some little old souped-up... # 170 00:12:04,682 --> 00:12:10,271 Quando meu grupo estava tocando em Nova York, tocamos no clube de jazz e cantamos uma harm�nia de quatro partes. 171 00:12:10,313 --> 00:12:14,943 E n�s o descobrimos tocando ali perto num pequeno bar. 172 00:12:15,526 --> 00:12:18,696 #..Bye-bye, New Jersey I'd become airborne... # 173 00:12:18,738 --> 00:12:22,033 Wow! Este cara com o viol�o � realmente agrad�vel. 174 00:12:22,075 --> 00:12:25,328 #..And you can't catch me... # Meu grupo mudou-se para LA 175 00:12:25,328 --> 00:12:28,289 e, pouco tempo depois, Stephen mudou-se para LA. 176 00:12:28,331 --> 00:12:32,877 Ele ficava na beira do palco e nos assistia cantando e ele amava as harmonias. 177 00:12:32,919 --> 00:12:36,464 #..You can't catch me No, baby 178 00:12:36,506 --> 00:12:38,257 # You can't catch me 179 00:12:39,550 --> 00:12:44,681 # Cos if you get too close, you know I'm gone like a cool breeze. # 180 00:12:53,481 --> 00:12:57,777 Em 1965, Stephen Stills, um cantor folk do Texas, 181 00:12:57,777 --> 00:13:02,407 entrou no �xodo musical de Greenwich Village para Sunset Strip. 182 00:13:02,448 --> 00:13:07,078 No ano seguinte, chegou outro precioso compositor do Canad�, 183 00:13:07,120 --> 00:13:09,956 atr�s de luz e estrelato em LA. 184 00:13:11,457 --> 00:13:13,668 Todos aproveitando, ou o qu�? 185 00:13:16,754 --> 00:13:22,260 # I think I'll pack it in and buy a pickup 186 00:13:24,053 --> 00:13:28,057 # Take it down to LA 187 00:13:31,060 --> 00:13:36,399 # Find a place to call my own and try to fix up 188 00:13:37,650 --> 00:13:41,904 # Start a brand-new day... # 189 00:13:43,948 --> 00:13:48,828 Eu estava sentado no porta-malas do meu carro e ele me viu e me puxou 190 00:13:48,870 --> 00:13:50,288 e, er... 191 00:13:50,329 --> 00:13:53,875 "Como voc� est�, cara?" e ele pegou seu viol�o 192 00:13:53,916 --> 00:13:58,087 e cantou cerca de quatro ou cinco das melhores can��es que j� escutei na minha vida. 193 00:13:58,087 --> 00:14:01,382 #..See the lonely boy 194 00:14:01,424 --> 00:14:04,677 # Out on the weekend 195 00:14:05,720 --> 00:14:10,475 # Trying to make it pay... # 196 00:14:10,516 --> 00:14:13,102 Se ele fosse uma garota, eu o teria beijado! 197 00:14:13,144 --> 00:14:18,816 Seu poder como compositor � ineg�vel. 198 00:14:18,858 --> 00:14:22,653 #..Can't begin to say... # 199 00:14:27,116 --> 00:14:31,412 Em abril de 1966, Neil Young e Stephen Stills 200 00:14:31,412 --> 00:14:35,208 encontraram-se cara a cara num engarrafamento na Sunset Strip. 201 00:14:35,249 --> 00:14:40,088 Bem, n�s, er...viemos para Los Angeles num velho carro f�nebre para, er...come�ar... 202 00:14:40,088 --> 00:14:43,633 tentar fazer fama. N�s vamos ser estrelas. 203 00:14:43,674 --> 00:14:45,968 Ent�o, er...n�s estavos prestes a ir embora 204 00:14:46,010 --> 00:14:49,806 e eu vi ele numa van indo no outro sentido na Sunset 205 00:14:49,847 --> 00:14:53,684 e ele parou e n�s paramos e todos n�s paramos e come�amos. 206 00:14:56,854 --> 00:15:00,441 Stephen Stills havia encontrado a banda que ele sempre quis. 207 00:15:01,651 --> 00:15:05,988 # I don't tell no tales about no hot, dusty roads... # 208 00:15:06,030 --> 00:15:11,077 Eles estavam numa rua em Hollywood. Eu fui para fora 209 00:15:11,119 --> 00:15:14,580 e todos eles estavam discutindo sobre como chamar a banda. 210 00:15:14,622 --> 00:15:18,042 e em um trator eu vi as palavras "Buffalo Springfield". 211 00:15:21,129 --> 00:15:26,134 Buffalo Springfield representou uma nova onda musical emigrante 212 00:15:26,175 --> 00:15:29,428 mais coletiva, com indiv�duos mutuamente ambicioso, 213 00:15:29,470 --> 00:15:32,682 do que os uniformes grupos pop que os precederam. 214 00:15:32,723 --> 00:15:38,604 -Er...meu nome � Neil Young... -Oi Neil. Como voc� vai? -guitarrista l�der. Como voc� vai? Este � Richie Furay... 215 00:15:38,646 --> 00:15:43,901 -Big Dewey Martin - Buffalo Dew. -Ol�, Dewey. 216 00:15:43,943 --> 00:15:46,612 -Bruce Palmer de Toronto, Canad�. -Ok. 217 00:15:46,654 --> 00:15:50,241 -Steve Stills de New Orleans. 218 00:15:50,283 --> 00:15:53,828 #..I don't like being alone. # 219 00:15:55,955 --> 00:16:00,209 Buffalo Springfield trouxe uma nova energia musical para a Sunset Strip. 220 00:16:00,209 --> 00:16:04,422 E quando sua audi�ncia provocou os estabelecimentos reacion�rios da cidade, 221 00:16:04,463 --> 00:16:08,426 a resposta foi um protesto pop que, como LA, 222 00:16:08,467 --> 00:16:10,094 foi tanto da moda, quanto comercial. 223 00:16:15,266 --> 00:16:19,353 Los Angeles foi o cen�rio de uma das grandes guerras culturais da hist�ria dos EUA. 224 00:16:19,395 --> 00:16:22,982 Eles querem que todo mundo fa�a a mesma coisa e vivam a pr�pria vida. 225 00:16:23,024 --> 00:16:26,569 Eles querem que voc� cresce, consiga uma educa��o, crie crian�as e morra. 226 00:16:26,569 --> 00:16:31,240 Da chegada de Hollywood, com seus estilos de vida pecaminosos, 227 00:16:31,282 --> 00:16:37,288 em uma cidade em que um milh�o de devotos, protestantes do meio-oeste se mudaram durante os anos 20... 228 00:16:37,288 --> 00:16:41,292 Porque voc� n�o tem um emprego, porque voc� n�o tem uma dire��o, n�o est� fazendo nada 229 00:16:41,292 --> 00:16:44,879 voc� n�o faz parte da super sociedade chamada "America". 230 00:16:44,921 --> 00:16:48,925 e em um sentido, a batalha da Sunset Strip no fim dos anos 60 231 00:16:48,966 --> 00:16:52,261 foi a �ltima batalha nestes 40, 50 anos de longo conflito 232 00:16:52,303 --> 00:16:58,768 entre a babil�nica Hollywood de um lado e o puritanismo do outro. 233 00:16:58,768 --> 00:17:01,896 Por que eles acham que podem acabar com nossa m�sica? 234 00:17:01,896 --> 00:17:06,442 Eles dizem que � mau, dizem que � barulhenta - "Abaixe o volume." 235 00:17:06,484 --> 00:17:09,237 Mas � realmente o barulho? Eles por acaso escutam as letras? 236 00:17:09,278 --> 00:17:12,240 # Somethin' happening here 237 00:17:13,574 --> 00:17:17,203 # What it is ain't exactly clear 238 00:17:18,329 --> 00:17:22,500 # There's a man with a gun over there 239 00:17:22,541 --> 00:17:26,671 # Tellin' me I've got to beware... # 240 00:17:28,881 --> 00:17:32,260 De dia, a Sunset Strip tinha todas essas lojas elegantes de roupa. 241 00:17:32,301 --> 00:17:35,930 Aquelas pessoas n�o gostavam das crian�as passeando de noite. 242 00:17:35,930 --> 00:17:38,849 E ent�o, bem em seguida, a pol�cia vinha. 243 00:17:38,891 --> 00:17:45,398 Eles estacionvam um grande �nibus no meio da Strip para levar todo menor de idade para a cadeia. 244 00:17:48,442 --> 00:17:53,698 Pegando todas aquelas bonitas e jovens garotas e as jogando no �nibus. 245 00:17:53,739 --> 00:17:57,493 O que era aquilo? Sabe. Todo mundo... "Isso � maluquice! 246 00:17:57,535 --> 00:17:59,996 � o homem. Os porcos. 247 00:18:00,037 --> 00:18:04,542 � o outro lado. Os mesmos que est�o tentando nos enviar para a guerra. 248 00:18:04,583 --> 00:18:07,878 � a gera��o mais velha que n�o sabe sobre o que a vida �." 249 00:18:07,920 --> 00:18:09,588 #..Battle lines being drawn... # 250 00:18:09,630 --> 00:18:13,009 Eles estavam preocupados com a contracultura. 251 00:18:13,009 --> 00:18:15,886 #..If everybody's wrong... # 252 00:18:15,928 --> 00:18:18,389 Comunismo sem Deus. 253 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 #..Young people speaking their minds... # 254 00:18:20,474 --> 00:18:22,518 Corrup��o da juventude. 255 00:18:22,560 --> 00:18:25,646 #..So much resistance... # Drogas. 256 00:18:25,688 --> 00:18:30,818 # I think it's time we stop Hey! What's that sound...? # 257 00:18:30,860 --> 00:18:36,073 Ele est� comunicando-se com seus pares e o policial diz, "Voc� n�o pode fazer isso. Saia da rua!" 258 00:18:36,115 --> 00:18:39,327 #..Paranoia strikes deep 259 00:18:39,368 --> 00:18:42,496 # Into your life... # 260 00:18:42,538 --> 00:18:46,417 Os tumultos da Sunset Strip providenciaram o perfeito mostru�rio 261 00:18:46,459 --> 00:18:50,254 para o folk rock socialmente consciente do Buffalo Springfield - 262 00:18:50,296 --> 00:18:52,465 um som distinto 263 00:18:52,506 --> 00:18:56,385 que estava enviando ondas atrav�s dos novos estabelecimentos musicais de LA. 264 00:18:56,427 --> 00:18:58,888 # Stop! Hey, what's that sound? 265 00:18:58,929 --> 00:19:01,932 # Everybody look what's going down... # 266 00:19:01,932 --> 00:19:06,437 Eu tenho que dizer, eu estava vendo o sinal do dinheiro. Eu pensei, "Estes caras v�o fazer algo grandioso". 267 00:19:06,479 --> 00:19:09,398 #..Stop! What's that sound...? # 268 00:19:09,440 --> 00:19:11,400 Havia uma esp�cie de mercado completo. 269 00:19:11,442 --> 00:19:17,406 Eles estavam fazendo algo puramente �nico e maravilhoso 270 00:19:17,448 --> 00:19:18,908 que eu realmente amei. 271 00:19:18,949 --> 00:19:21,410 Era isto. Era como o momento da verdade! 272 00:19:21,452 --> 00:19:25,623 Mesmo que qualquer grupo pudesse ou n�o ter tanto talento... 273 00:19:25,664 --> 00:19:31,629 N�o se esque�a, Buffalo Springfield tinha Neil, Stephen, Richie Furay e Jim Messina 274 00:19:31,670 --> 00:19:33,255 e, er... 275 00:19:35,383 --> 00:19:36,050 Era... 276 00:19:36,092 --> 00:19:39,387 Era explosivo! 277 00:19:41,222 --> 00:19:44,934 Apesar de produzir tr�s �lbuns e uma can��o de sucesso, 278 00:19:44,934 --> 00:19:48,979 uma combina��o de egos incompat�veis e m� ger�ncia 279 00:19:49,021 --> 00:19:52,066 fez o t�rmino de Buffalo Springfield inevit�vel. 280 00:19:53,192 --> 00:19:54,944 E por volta de 1968, 281 00:19:54,985 --> 00:19:59,990 Stephen Stills e Neil Young eram mais uma vez artistas solo. 282 00:20:02,827 --> 00:20:06,205 Se voc� era ligado � pol�tica, eu acho que isso significa uma revolu��o pol�tica 283 00:20:06,247 --> 00:20:09,542 e, para algumas pessoas, uma revolu��o espiritual. 284 00:20:09,583 --> 00:20:13,921 Eu gosto de acreditar que talvez as pessoas est�o ficando mais juntas. 285 00:20:18,551 --> 00:20:24,056 # I've looked at clouds from both sides now... # 286 00:20:24,056 --> 00:20:28,519 Quando Judy Collins cantava, "Eu olhei para a vida de ambos os lados agora..." 287 00:20:29,603 --> 00:20:32,815 #..It's clouds' illusions I recall... # 288 00:20:32,857 --> 00:20:34,567 "Ilus�es das nuvens". 289 00:20:34,608 --> 00:20:40,114 N�s nunca tinhamos usados palavras como aquelas em can��es, e ent�o n�s discobrimos uma nova compositora 290 00:20:40,156 --> 00:20:41,907 chamada Joni Mitchell. 291 00:20:41,949 --> 00:20:46,412 # Rows and flows of angel hair... # 292 00:20:46,412 --> 00:20:51,167 #..And ice-cream castles in the air 293 00:20:51,167 --> 00:20:55,880 # And feathered canyons everywhere 294 00:20:56,213 --> 00:21:00,092 # I've looked at clouds that way... # 295 00:21:01,260 --> 00:21:04,388 Em 1967, 296 00:21:04,430 --> 00:21:07,475 Joni Mitchell, uma cantora folk canadense morando Nova Iorque, 297 00:21:07,516 --> 00:21:11,395 j� havia encontrado sucesso como compositora. 298 00:21:11,437 --> 00:21:16,317 Mas um encontro casual com David Crosby, seguido da sua sa�da sem cerim�nias dos Byrds, 299 00:21:16,358 --> 00:21:18,444 havia a arrastado para LA. 300 00:21:18,486 --> 00:21:23,824 #..Oh, I've looked at clouds from both sides now... # 301 00:21:23,866 --> 00:21:26,452 Entrei num bar na Florida. 302 00:21:26,452 --> 00:21:28,245 Ela estava cantando. 303 00:21:31,832 --> 00:21:34,168 Meu cora��o quase parou. 304 00:21:34,210 --> 00:21:36,921 #..I really don't know life... # 305 00:21:36,962 --> 00:21:40,925 Eu nunca havia escutado algu�m cantando como ela, ningu�m canta igual ela. 306 00:21:40,966 --> 00:21:45,429 Eu especialmente nunca havia escutado algu�m compor como ela, e ainda n�o escutei. 307 00:21:45,471 --> 00:21:47,932 Cerca de um ano depois daquilo, n�s... 308 00:21:49,099 --> 00:21:51,393 permanecemos juntos. Foi bom. 309 00:21:57,650 --> 00:22:00,319 David Crosby foi expulso dos Byrds 310 00:22:00,361 --> 00:22:02,988 e n�o havia encontrado Crosby, Stills and Nash ainda, 311 00:22:03,030 --> 00:22:06,867 ent�o ele estava circulando pela cidade num �nibus VW com um motor Porsche . 312 00:22:06,909 --> 00:22:11,205 E numa noite, David disse, "Vem aqui para casa que n�s vamos ficar doidos." 313 00:22:11,247 --> 00:22:13,165 Ele sempre tinha a melhor droga. 314 00:22:13,207 --> 00:22:17,419 Era como ser convidado para uma degusta��o de vinhos numa mans�o Rothschild. 315 00:22:17,461 --> 00:22:21,632 Por volta de tr�s ou quadro da manh�, n�s est�vamos bem dopados e David disse, 316 00:22:21,674 --> 00:22:25,469 "Oh, h� algu�m que eu quero escutar..." 317 00:22:25,469 --> 00:22:29,181 e ele volta 318 00:22:29,223 --> 00:22:32,601 com Joni Mitchell - ao vivo, com um grande viol�o. 319 00:22:32,643 --> 00:22:34,520 # Light up 320 00:22:35,187 --> 00:22:36,897 # Light up 321 00:22:36,897 --> 00:22:40,651 # Light up your lazy blue eyes 322 00:22:41,819 --> 00:22:44,863 # Moon's up, night's up 323 00:22:44,905 --> 00:22:48,784 # Taking the town by surprise... # 324 00:22:48,826 --> 00:22:52,621 Ela tocou can��es que n�o haviam sido gravadas ainda. 325 00:22:52,663 --> 00:22:56,125 Ningu�m tinha escutado aquela m�sica. Ningu�m tinha escutado aquela voz. 326 00:22:56,166 --> 00:22:58,919 Para n�s, foi como uma alucina��o. 327 00:22:58,961 --> 00:23:02,840 Mas quando Crosby terminou a produ��o de seu primeiro �lbum, 328 00:23:02,881 --> 00:23:06,176 todo mundo em LA conhecia Joni Mitchell. 329 00:23:06,176 --> 00:23:10,598 Eu n�o fiz um trabalho muito bom na produ��o do disco dela. 330 00:23:10,639 --> 00:23:15,894 Mas eu fiz algo maravilhoso, que foi manter todo mundo fora do processo. 331 00:23:15,936 --> 00:23:17,563 Isso foi uma coisa boa. 332 00:23:17,605 --> 00:23:20,899 N�s temos o poder. N�s temos a toler�ncia. 333 00:23:20,941 --> 00:23:23,402 N�s podemos ir em frenta a uma c�mara de TV, n�s podemos ir ao vivo 334 00:23:23,444 --> 00:23:26,614 e n�s podemos dizer definitivamente que Hitler estava errado, Rockwell est� errado, 335 00:23:26,655 --> 00:23:28,616 pessoas que odeiam negros est�o erradas. 336 00:23:28,616 --> 00:23:31,785 N�s podemos ir l� e gritar para o mundo, Pete! 337 00:23:31,827 --> 00:23:38,500 # I thought I was dreaming But I was wrong, yeah, yeah, yeah 338 00:23:38,542 --> 00:23:41,128 # Oh, but I'm gonna keep on schemin' 339 00:23:41,128 --> 00:23:43,589 # Till I can make you 340 00:23:43,631 --> 00:23:46,008 # Make you my own... # 341 00:23:46,050 --> 00:23:49,595 Eu passei anos com os Hollies aperfei�oando a can��o pop. 342 00:23:49,637 --> 00:23:52,473 #..Yeah, yeah, yeah... # 343 00:23:52,514 --> 00:23:54,475 Fr�volo n�o � a palavra certa, 344 00:23:54,516 --> 00:23:58,729 mas certamente um pouco mais superficial do que as coisas que eu, pessoalmente, estava sentindo. 345 00:23:58,729 --> 00:24:00,689 #..Oh, oh 346 00:24:00,731 --> 00:24:02,191 # Just one look... # 347 00:24:02,232 --> 00:24:06,487 Ent�o, em certo momento, os Hollies n�o estavam querendo minha coisas - 348 00:24:06,528 --> 00:24:10,407 Eu estou falando sobre "Marrakesh Express", "Teach Your Children", 349 00:24:10,449 --> 00:24:13,869 "Lady Of The Island", "the first Sleep Song" - e isso me fez sentir mal, 350 00:24:13,911 --> 00:24:16,914 porque eu as achava can��es decentes. 351 00:24:18,916 --> 00:24:21,418 No come�o de 1968, 352 00:24:21,460 --> 00:24:26,465 Graham Nash foi um altamente bem sucedido mas uma descontente estrela pop de Manchester. 353 00:24:27,549 --> 00:24:29,927 Ao fim do ano, 354 00:24:29,968 --> 00:24:35,933 ele se juntou com Joni Mitchell, David Crosby e Stephen Stills na trilha da m�sica para LA. 355 00:24:35,974 --> 00:24:40,521 # Don't you know we're riding on the Marrakesh Express...? # 356 00:24:40,562 --> 00:24:43,732 Stephen estava solto ap�s Buffalo Springfield. 357 00:24:43,774 --> 00:24:47,152 David foi expulso dos Byrds. 358 00:24:47,194 --> 00:24:50,489 Ele e Stephen tentaram algumas can��es. 359 00:24:50,489 --> 00:24:53,742 Graham, aconteceu que, encontrou Joni 360 00:24:53,784 --> 00:24:56,912 enquanto ele estava em turn� com os Hollies. 361 00:24:56,954 --> 00:25:02,918 #..I smell the garden in your hair... # 362 00:25:02,960 --> 00:25:04,670 Joni e eu passamos uma noite juntos em Ottawa 363 00:25:04,712 --> 00:25:07,423 e eu me senti completamente apaixonado. 364 00:25:08,173 --> 00:25:12,720 Escutando as altas harmonias das grava��es dos Hollies, David e Stephen 365 00:25:12,761 --> 00:25:14,680 conspiraram em sequestr�-lo. 366 00:25:14,722 --> 00:25:18,475 #..Let me hear you now... # "Isto � o que precisamos!" 367 00:25:18,517 --> 00:25:22,521 #..On the Marrakesh Express... # David apareceu no show dos Hollies na Inglaterra. 368 00:25:22,563 --> 00:25:27,484 Crosby chegou, com sua capa, sua vara e sua atitude. 369 00:25:27,526 --> 00:25:32,698 "Hmm. Tendo um tempo dif�cil com todos esses caras bebendo que n�o querem Marrakesh Express" 370 00:25:32,740 --> 00:25:35,033 Ele tinha as melhores drogas. Ele tinha a melhor erva. 371 00:25:35,075 --> 00:25:37,703 Ele tinha a mulher mais linda, que sempre estava pelada. 372 00:25:37,745 --> 00:25:41,582 #..All aboard the train... # 373 00:25:41,623 --> 00:25:43,041 Crosby disse, 374 00:25:43,083 --> 00:25:46,462 "Eles s�o malucos. N�s vamos gravar isso. Chega mais." 375 00:25:46,503 --> 00:25:54,762 #..Come aboard... # 376 00:25:54,803 --> 00:26:00,726 Se Nash tivesse alguma d�vida, eles estariam banidos ap�s um encontro musical em Hollywood Hills. 377 00:26:03,145 --> 00:26:06,648 Minha lembra�a � que n�s est�vamos na sala de estar da Joni 378 00:26:06,648 --> 00:26:10,110 e David disse, "Ei, Stephen, toque aquela can��o." 379 00:26:10,152 --> 00:26:13,947 E foi como, um... Voc� n�o tem que chorar. 380 00:26:13,989 --> 00:26:16,241 #..Cry, my baby 381 00:26:16,283 --> 00:26:19,077 # You don't have to cry... # 382 00:26:19,119 --> 00:26:21,997 E ele disse, "Canta de novo. � fabuloso!" 383 00:26:22,039 --> 00:26:23,999 #..You don't have to cry... # 384 00:26:24,041 --> 00:26:28,462 "Ok, mais uma vez. Canta mais uma vez." 385 00:26:28,504 --> 00:26:30,297 #..You don't have to cry... # 386 00:26:30,297 --> 00:26:34,134 Na terceira vez, eu coloquei minha harmonia naquilo e meu mundo mudou. 387 00:26:34,176 --> 00:26:37,888 #..In the morning... # 388 00:26:37,930 --> 00:26:40,766 Stephen e eu tivemos o mesmo pensamento, o que raramente acontece. 389 00:26:40,808 --> 00:26:44,478 N�s dois pensamos, "Oh! N�s sabemos o que n�s iremos fazer." 390 00:26:44,520 --> 00:26:49,900 Eu escutei aquele som e era o que eu queria. Eu queria aquele som. 391 00:26:49,942 --> 00:26:54,905 E eu deixei tudo. Deixei os Hollies, minha banda, minha fam�lia e fui pra Am�rica. 392 00:26:54,947 --> 00:26:57,658 #..Cry, my baby 393 00:26:57,699 --> 00:27:00,911 # You don't have to cry... # 394 00:27:00,953 --> 00:27:04,706 Graham Nash foi a �ltima adi��o para a comunal "quem � quem" da m�sica de LA 395 00:27:04,748 --> 00:27:08,669 que fez sua casa na mais tranquila das localidades da cidade. 396 00:27:11,755 --> 00:27:16,426 Los Angeles � incomum por apresentar uma cadeia montanhosa atravessando-a. 397 00:27:16,468 --> 00:27:21,974 H� v�rios canyons que cortam a cidade num tra�ado mais ou menos norte-sul. 398 00:27:21,974 --> 00:27:26,186 Laurel Canyon foi fundada na virada do s�culo 20 - 399 00:27:26,228 --> 00:27:29,648 no in�cio dos anos 1900 - por especuladores de terra. 400 00:27:29,690 --> 00:27:34,069 Foi um lugar onde, principalmente, as pessoas viriam para ca�ar nos finais de semana - 401 00:27:34,111 --> 00:27:37,906 um buc�lico canyon no meio desse implac�vel ambiente urbano. 402 00:27:41,451 --> 00:27:46,665 Desde os anos de 1920, Los Angeles havia explorado o contrastante fasc�nio do sol e surf de dia 403 00:27:46,707 --> 00:27:49,501 e a ostenta��o de Hollywood de noite. 404 00:27:49,543 --> 00:27:53,297 Mas o espiritual Shangri-La para uma gera��o 405 00:27:53,338 --> 00:27:57,467 comprometida coletivamente em voltar para o Jardim 406 00:27:57,509 --> 00:28:02,014 foi Laurel Canyon, um para�so rural aninhado bem atr�s da Sunset Strip. 407 00:28:04,224 --> 00:28:06,143 # I'll light the fire... # 408 00:28:06,184 --> 00:28:07,978 Eu vivi do outro lado da rua 409 00:28:08,020 --> 00:28:10,314 de Mark Volman dos Turtles. 410 00:28:10,355 --> 00:28:12,482 Apenas na minha rua 411 00:28:12,524 --> 00:28:17,821 havia Mama Cass, Henry Diltz, Joni Mitchell, Carl Wilson. 412 00:28:17,863 --> 00:28:20,490 Jim Morrison bem acima no morro. 413 00:28:20,532 --> 00:28:22,826 #..Staring at the fire... # 414 00:28:22,868 --> 00:28:25,120 Tim Hardin estava vivendo l�. 415 00:28:25,162 --> 00:28:28,957 Havia Frank Zappa e the Mothers. Havia Frazier Mohawk. 416 00:28:28,999 --> 00:28:31,043 Stephen Stills, David Crosby. 417 00:28:31,084 --> 00:28:35,422 Eu tinha vivido l� desde dos Byrds. Jackson Browne. 418 00:28:35,464 --> 00:28:36,256 Micky Dolenz vivia na esquina. 419 00:28:36,298 --> 00:28:38,842 #..Such a cosy room... # 420 00:28:38,884 --> 00:28:40,385 Tim Buckley 421 00:28:40,427 --> 00:28:43,347 e Larry Beckett viviam em outro lugar, 422 00:28:43,388 --> 00:28:46,391 mas eles estavam na nossa casa realmente muitas vezes. 423 00:28:46,391 --> 00:28:49,311 Eric Burdon estava vivendo no Canyon. 424 00:28:49,353 --> 00:28:53,273 The Doors tinham um lugar no Canyon. John Mayall vivia no Canyon. 425 00:28:53,315 --> 00:28:55,484 Crazy Horse tinha uma casa no canyon. 426 00:28:55,525 --> 00:29:00,948 O falecido, grande produtor de discos Paul Rothschild tinha uma casa no canyon, 427 00:29:00,989 --> 00:29:05,911 com o falecido Fritz Richmond, que foi um tocador de jarro... 428 00:29:05,953 --> 00:29:07,913 #..Our house 429 00:29:07,955 --> 00:29:10,374 # Is a very, very, very fine house 430 00:29:10,374 --> 00:29:12,834 # With two cats in the yard 431 00:29:12,876 --> 00:29:15,295 # Life used to be so... # 432 00:29:15,295 --> 00:29:21,468 Graham Nash encontrou-se no meio de uma extraordin�ria comunidade de compositores. 433 00:29:21,510 --> 00:29:25,472 Mas sua alian�a com David Crosby e Stephen Stills foi dificultada 434 00:29:25,514 --> 00:29:29,476 por uma s�rie de contratos ligando todos os tr�s com suas bandas anteriores. 435 00:29:29,518 --> 00:29:32,396 Eles precisavam de ajuda profissional. 436 00:29:32,437 --> 00:29:35,232 N�s sabiamos que precis�vamos de um empres�rio, 437 00:29:35,273 --> 00:29:40,821 e pensamos que haviamos encontrado um inteligente que gostamos em Elliot Roberts. 438 00:29:40,862 --> 00:29:43,949 Ele j� estava gerenciando Joni, e n�s gostamos dele. 439 00:29:43,991 --> 00:29:47,285 Mas n�s tamb�m sabiamos que ir�amos para os grandes patamares, 440 00:29:47,327 --> 00:29:50,455 que, essencialmente, s�o uma piscina de tubar�es, 441 00:29:50,497 --> 00:29:53,583 ent�o pensamos que seria bom se tiv�ssemos nosso pr�prio tubar�o. 442 00:29:53,625 --> 00:29:59,006 Eu acho que gostava de m�sica. O que quer que me pare�a bom � algo que eu quero gravar. 443 00:29:59,047 --> 00:30:02,968 Eu n�o acho que todo disco que fazemos ser� um sucesso, 444 00:30:03,010 --> 00:30:05,345 ou que todo artista que gravamos ser� uma estrela, 445 00:30:05,387 --> 00:30:07,681 mas eu acho que toda a m�sica que colocamos � muito v�lida. 446 00:30:16,481 --> 00:30:19,651 Primeiro de tudo, eu n�o tinha contratos com meus clientes. 447 00:30:19,651 --> 00:30:21,737 Eles poderiam sair em qualquer hora. 448 00:30:21,737 --> 00:30:24,614 E, conforme foi, nenhum deles nunca saiu. 449 00:30:29,995 --> 00:30:35,250 Era meu trabalho ficar como uma barreira contra o rio de merda que estava caindo sobre essas pessoas, 450 00:30:35,250 --> 00:30:37,502 e isso foi um trabalho dif�cil. 451 00:30:37,544 --> 00:30:41,006 Eu n�o acho que eles tinham um senso de qu�o dif�cil era, 452 00:30:41,048 --> 00:30:44,426 mas eu certamente tinha e, dado o qu�o jovem �ramos, 453 00:30:44,468 --> 00:30:47,679 e o qu�o inexperientes �ramos, eu acho que fizemos um trabalho muito bem feito. 454 00:30:59,399 --> 00:31:05,614 David Geffen e Elliot Roberts montaram uma loja na Sunset Strip em 1969, 455 00:31:05,614 --> 00:31:08,617 e come�ou a desafiar o equil�brio de poder 456 00:31:08,658 --> 00:31:11,578 na ind�stria musical cada vez mais ultrapassada de LA. 457 00:31:11,620 --> 00:31:15,499 Maioria dos neg�cios ainda eram centradas em Nova Iorque, 458 00:31:15,540 --> 00:31:19,586 ent�o...n�s tinhamos uma vantagem sobre as pessoas 459 00:31:19,628 --> 00:31:22,506 que estavam surfando e fumando muita maconha aqui. 460 00:31:22,547 --> 00:31:27,010 Nosso metabolismo corria numa velocidade muito maior. 461 00:31:30,222 --> 00:31:33,934 Tin Pan Alley e Brill Building de Nova Iorque - 462 00:31:33,934 --> 00:31:40,482 f�brica de composi��es produzindo can��es de sucesso para artistas considerados descart�veis por suas gravadoras - 463 00:31:40,524 --> 00:31:43,151 dominaram a ind�stria por d�cadas. 464 00:31:43,193 --> 00:31:45,779 Geffen e Roberts e um diferente modelo, 465 00:31:45,821 --> 00:31:49,866 no qual os artistas eram o centro do mundo da m�sica. 466 00:31:49,908 --> 00:31:56,039 Haviam acordos entre artistas com as gravadoras que eram horr�veis, 467 00:31:56,081 --> 00:31:59,960 e David e Elliot, em particular, mudaram a din�mica. 468 00:32:00,001 --> 00:32:04,172 At� ent�o, os artistas estavam sendo ferrados profundamente. 469 00:32:04,214 --> 00:32:08,385 Depois, eles apenas se ferravam de uma forma menos que profunda. 470 00:32:11,012 --> 00:32:16,393 Em 1969, David Geffen come�ou negocia��es 471 00:32:16,434 --> 00:32:20,647 para lan�ar David Crosby, Graham Nash e Stephen Stills de seus antigos compromissos, 472 00:32:20,689 --> 00:32:25,193 e permitir a eles come�arem a trabalhar no avidamente antecipado primeiro �lbum. 473 00:32:25,235 --> 00:32:28,113 Ele � um homem de neg�cios voraz. 474 00:32:28,155 --> 00:32:31,741 Uma vez que voc� dava a ele algo para trabalhar com, 475 00:32:31,783 --> 00:32:35,328 ele ia rasg�-la, e assim fazia. 476 00:32:35,370 --> 00:32:39,291 Elliot e eu �ramos m�dicos ajudando-os no parto, 477 00:32:39,291 --> 00:32:41,001 mas isso era sobre eles. 478 00:32:41,042 --> 00:32:43,086 Eles estavam genuinamente excitados. 479 00:32:43,128 --> 00:32:46,131 Quando voc� escutava-os cantando, voc� ficava deslumbrado. 480 00:32:46,173 --> 00:32:50,510 Quando Stephen escreveu Suite - Judy Blue Eyes, sobre Judy Collins, 481 00:32:50,552 --> 00:32:53,430 e com quem ele estava tendo uma rela��o na �poca, 482 00:32:53,471 --> 00:32:56,016 e voc� escutava-os cantando-a, 483 00:32:56,057 --> 00:32:59,978 era incr�vel. 484 00:33:00,020 --> 00:33:03,899 # Friday evening 485 00:33:06,443 --> 00:33:09,654 # Sunday in the afternoon 486 00:33:12,991 --> 00:33:16,203 # What have you got to lose? # 487 00:33:17,662 --> 00:33:19,748 Eles tinham can��es maravilhosas, 488 00:33:19,748 --> 00:33:21,750 com melodias requintadamente errantes, 489 00:33:21,791 --> 00:33:24,586 e o mais simples dos arranjos. 490 00:33:24,628 --> 00:33:27,172 A coisa inteira era t�o pura. 491 00:33:27,172 --> 00:33:29,549 E cantava. 492 00:33:29,591 --> 00:33:31,927 E funcionava. 493 00:33:31,968 --> 00:33:33,053 E tocava seu cora��o. 494 00:33:36,640 --> 00:33:39,476 Assim como seues predecessores de LA, 495 00:33:39,517 --> 00:33:42,312 the Beach Boys e the Mamas And Papas, 496 00:33:42,354 --> 00:33:45,565 Crosby, Stills And Nash foram um grupo harmonioso, 497 00:33:45,607 --> 00:33:48,276 mas eles encapsularam um novo esp�rito - 498 00:33:48,318 --> 00:33:52,948 o som ac�stico descontra�do de Laurel Canyon. 499 00:33:52,989 --> 00:33:56,368 N�s queriamos engajar o ouvinte e colocamos o ouvinte numa jornada 500 00:33:56,368 --> 00:33:59,371 onde voc� fumava um, tirava a embalagem, 501 00:33:59,412 --> 00:34:02,332 colocava o disco para tocar e voc� j� era! 502 00:34:02,374 --> 00:34:09,881 # Guinevere had green eyes 503 00:34:11,299 --> 00:34:17,722 # Like yours, milady, like yours... # 504 00:34:20,558 --> 00:34:26,606 Pessoas diziam, "Eu n�o sei quantas horas eu ficava encarando aquela imagem." 505 00:34:26,648 --> 00:34:32,737 Tinha um m�sico da Inglaterra que uma vez disse, "N�s costum�vamos sentar e olhar aquela capa de Crosby, Stills And Nash 506 00:34:32,779 --> 00:34:35,907 e dizer, 'Como deve ser l� na California?' 507 00:34:35,949 --> 00:34:39,035 e apenas encar�vamos aquela coisa enquanto a m�sica tocava." 508 00:34:39,077 --> 00:34:42,998 #..Peacocks wandered aimlessly underneath... # 509 00:34:43,039 --> 00:34:47,460 A contracultura dos anos 60 foi dominada pela estridente psicodelia 510 00:34:47,502 --> 00:34:51,214 de Jimi Hendrix, Cream e the Grateful Dead, 511 00:34:51,214 --> 00:34:57,012 mas LA havia produzido um novo som que era tanto comercial, quando politicamente cr�vel. 512 00:34:59,472 --> 00:35:02,809 R�dio FM, que foi nosso caminho para o mercado, 513 00:35:02,809 --> 00:35:05,895 tamb�m era todo rock'n'roll da pesada, 514 00:35:05,895 --> 00:35:10,942 e ent�o junto veio guitarras ac�sticas e tr�s harmonias, 515 00:35:10,984 --> 00:35:13,486 e isso apenas mudou tudo. 516 00:35:13,528 --> 00:35:15,947 # Da-da Da-de-dum-de-dum... # 517 00:35:15,989 --> 00:35:20,160 Eles tinham um �lbum de sucesso, um formid�vel empres�rio 518 00:35:20,201 --> 00:35:22,746 e estavam planejando uma turn� ao vivo, 519 00:35:22,787 --> 00:35:26,458 mas Crosby, Stills And Nash tamb�m tinham um problema. 520 00:35:27,250 --> 00:35:32,172 Stephen tocava viol�o e teclado no disco, e voc� n�o consegue fazer isso no palco. 521 00:35:32,172 --> 00:35:36,092 Stephen conversou com Ahmet Ertegun, que era dono da Atlantic Records naquele tempo, 522 00:35:36,092 --> 00:35:42,474 um querido amigo e um �timo adepto de Crosby, Stills And Nash, e ele disse, "Por que voc� n�o fala com Neil?" 523 00:35:42,515 --> 00:35:45,477 # He's a perfect stranger 524 00:35:45,518 --> 00:35:48,480 # Like a cross of himself 525 00:35:48,521 --> 00:35:49,773 # And a fox... # 526 00:35:51,608 --> 00:35:55,403 Menos de um ano ap�s o colapso do Buffalo Springfield, 527 00:35:55,445 --> 00:35:59,157 Neil Young havia j� havia come�ado a fazer sua marca como artista solo. 528 00:35:59,199 --> 00:36:06,498 Agora ele era o quarto homem de frente em um supergrupo inundando com talento individual. 529 00:36:08,958 --> 00:36:10,919 Inclusive, 530 00:36:10,960 --> 00:36:12,962 Neil era ponderoso. 531 00:36:13,004 --> 00:36:17,300 Voc� n�o tinha certeza se queria estar competindo ou coperando com aquele poder. 532 00:36:17,342 --> 00:36:20,095 # It's the loner... # 533 00:36:22,597 --> 00:36:27,102 Era inevit�vel que aquela banda seria t�o grande quanto ela se tornaria ent�o. 534 00:36:27,143 --> 00:36:28,812 Sem d�vidas sobre isso. 535 00:36:28,812 --> 00:36:34,567 E era inevit�vel que quando Neil entrou no grupo, 536 00:36:34,567 --> 00:36:37,529 que se tornou Crosby, Stills, Nash And Young, 537 00:36:37,529 --> 00:36:40,156 que, inerente �quela grandeza, 538 00:36:40,198 --> 00:36:42,700 foi a semente da sua destrui��o. 539 00:36:42,742 --> 00:36:47,622 # I'm not going back to Woodstock for a while... # 540 00:36:47,664 --> 00:36:52,460 A ambi��o m�tua de Crosby, Stills, Nash e Young 541 00:36:52,502 --> 00:36:55,088 trouxeram-lhes fama e fortuna, 542 00:36:55,130 --> 00:36:59,634 mas ao longo dos pr�ximos dez anos, o potencial precoce deles seria esperdi�ado 543 00:36:59,676 --> 00:37:04,139 entre egos conflitantes, depend�ncia de drogas e as armadilhas da celebridade, 544 00:37:04,180 --> 00:37:10,979 e como o esp�rito coletivo dos anos 60 deu lugar a uma era que viria ser conhecida como a 'd�cada do eu', 545 00:37:11,020 --> 00:37:14,899 os cantores-compositores solo de LA encontraram suas vozes. 546 00:37:36,004 --> 00:37:37,922 Quando ouvindo m�sica, 547 00:37:37,964 --> 00:37:41,843 olhe para as for�as sociais que a cercavam quando ela saiu. 548 00:37:44,471 --> 00:37:46,347 Olhe o que aconteceu naquele ano. 549 00:37:50,143 --> 00:37:53,563 No ver�o de 1969, havia um sentimento genu�no 550 00:37:53,605 --> 00:37:58,526 de que os valores coletivos da gera��o de Woodstock poderia mudar o mundo. 551 00:37:58,526 --> 00:38:02,572 No fim do ano, aquele otimismo seria praticamente destru�do. 552 00:38:04,407 --> 00:38:07,494 Os assassinatos de Martin Luther King 553 00:38:07,535 --> 00:38:10,914 e Robert F Kennedy 554 00:38:10,955 --> 00:38:12,832 balan�ou tanto nosso mundo... 555 00:38:14,959 --> 00:38:17,962 mas em 69... 556 00:38:18,004 --> 00:38:22,091 Charles Manson visitou Los Angeles, 557 00:38:22,091 --> 00:38:26,137 e aquilo alterou a conjuntura para sempre. 558 00:38:26,137 --> 00:38:31,726 # Now we live in a trailer at the edge of town 559 00:38:32,936 --> 00:38:37,524 # You'd never see us cos we don't come around... # 560 00:38:37,565 --> 00:38:42,237 'A Fam�lia Manson tem se tornado o mais not�rio dos grupos hippies... 561 00:38:42,278 --> 00:38:45,782 'Diz-se que eles eram um culto pseudo-religioso. 562 00:38:45,823 --> 00:38:49,744 'Pessoas que trabalhavam no rancho diziam que eles eram usu�rios pesados de drogas.' 563 00:38:49,786 --> 00:38:52,872 N�s fomos a cavalo naquela fazenda. 564 00:38:52,914 --> 00:38:54,916 N�s conhec�amos algumas das pessoas. 565 00:38:56,960 --> 00:38:58,962 Era aterrorizante. 566 00:38:59,003 --> 00:39:02,090 'Entre seus seguidores, membros da fam�lia, 567 00:39:02,090 --> 00:39:04,467 'Manson � considerado como um santo. 568 00:39:04,509 --> 00:39:05,468 'Muitos o chamam de Jesus.' 569 00:39:05,510 --> 00:39:09,973 Era a comuna que deu errado, n�o era? 570 00:39:10,014 --> 00:39:13,268 # Well, I hear that Laurel Canyon 571 00:39:13,309 --> 00:39:16,521 # Is full of famous stars 572 00:39:16,563 --> 00:39:19,232 # But I hate them worse than lepers 573 00:39:19,274 --> 00:39:21,901 # And I kill them in their cars... # 574 00:39:21,943 --> 00:39:24,028 Eu n�o tenho nenhuma grande ilus�o. 575 00:39:24,070 --> 00:39:27,282 Eu sei o que eu tenho feito, e nenhum homem pode me julgar. 576 00:39:27,323 --> 00:39:29,659 Eu me julgo. O que voc� tem feito, Charlie? 577 00:39:29,701 --> 00:39:37,000 Esse cultismo maluco, equivocado, guiado por drogas...Satanismo... 578 00:39:37,041 --> 00:39:43,464 tocou a irracionalidade da maior coisa que sustentava o poder da flor, 579 00:39:43,506 --> 00:39:48,636 que era o senso de otimismo desenfreado e integra��o social e confian�a, 580 00:39:48,678 --> 00:39:53,766 e tudo disso foi destru�do. Era como a cobra que entrou no Jardim. 581 00:40:01,274 --> 00:40:06,821 A matan�a da gangue de Manson envergonhou e aterrorizou a comunidade art�stica alternativa de LA, 582 00:40:06,863 --> 00:40:11,117 na qual ele tinha sido um bem conhecido embora sua presen�a mal tolerada. 583 00:40:12,660 --> 00:40:18,458 Tr�s meses depois, num show aberto dos Rolling Stones em Altamont, pr�ximo de San Francisco, 584 00:40:18,499 --> 00:40:22,128 a contracultura lidou com outro golpe devastador. 585 00:40:29,927 --> 00:40:31,971 Foi maluco, cara. 586 00:40:34,390 --> 00:40:37,435 The Hell's Angels foram os seguran�as. 587 00:40:37,477 --> 00:40:40,521 Eles estavam bebendo vinho barato. 588 00:40:40,563 --> 00:40:42,690 Eles estavam carregados em PCP... 589 00:40:42,690 --> 00:40:44,233 e �cido. 590 00:40:44,275 --> 00:40:46,861 E a situa��o ficou realmente feia. 591 00:40:49,989 --> 00:40:51,991 Todos podem apenas desocupar! 592 00:40:53,951 --> 00:40:56,287 Voc�s ir�o desocupar, todo mundo! 593 00:40:59,040 --> 00:41:05,505 O momento definitivo de Altamont foi o assassinato de um membro da audi�ncia chamado Meredith Hunter 594 00:41:05,546 --> 00:41:06,964 por um membro da gangue Hell's Angels. 595 00:41:07,006 --> 00:41:11,886 Pessoas foram mortas �s vistas do palco. 596 00:41:11,928 --> 00:41:17,308 Enquanto os Stones cantavam "Sympathy For The Devil", todo mundo, "isto n�o est� nem um pouco ok." 597 00:41:22,980 --> 00:41:24,190 Aquilo era morte em seu pr�prio quintal. 598 00:41:24,232 --> 00:41:26,734 Aconteceu onde as pessoas estavam congregando. 599 00:41:26,776 --> 00:41:29,487 Tornou-se maior que vida. 600 00:41:29,529 --> 00:41:33,866 E tudo ocorreu dentro de meses do festival de Woodstock, 601 00:41:33,908 --> 00:41:36,077 onde tudo tinha florecido, 602 00:41:36,119 --> 00:41:40,748 e a sensa��o de possibilidade real, de repente voc� era trazido bem para Altamont. 603 00:41:45,420 --> 00:41:48,214 Havia uma sensa��o, de certa forma, 604 00:41:48,214 --> 00:41:51,592 como a descoberta da AIDS, que a festa estava acabando. 605 00:41:56,889 --> 00:42:00,935 Parecia que era um per�odo para o decl�neo. 606 00:42:00,935 --> 00:42:07,275 A nova d�cada trazia uma mudan�a no panorama emocional dos cantores compositores emergentes de LA, 607 00:42:07,316 --> 00:42:12,113 como a falha na coletividade deu lugar ao poder pessoal. 608 00:42:12,155 --> 00:42:16,909 Aqui est� outra realmente nova que n�o est� terminada, apenas por diver��o. 609 00:42:16,951 --> 00:42:22,623 Eu acho, se voc� escutar o material, voc� pode ver como todo mundo estava mudado para sempre. 610 00:42:26,753 --> 00:42:32,508 Em 1970, Joni Mitchell, que dois anos antes escreveu a can��o tema para Woodstock, 611 00:42:32,550 --> 00:42:37,180 gravou uma cole��o de can��es surpreendentemente autobiogr�ficas. 612 00:42:37,221 --> 00:42:42,143 Era a base de um �lbum que viria a se tornar a afirma��o definitiva 613 00:42:42,185 --> 00:42:44,437 da composi��o confessional. 614 00:42:45,980 --> 00:42:47,982 Na minha primeira semana na faculdade, 615 00:42:48,024 --> 00:42:50,693 ela ligou e perguntou se eu viria para California 616 00:42:50,693 --> 00:42:55,031 para fazer algumas fotos dela. Ela estava escrevendo as can��es para Blue. 617 00:42:55,072 --> 00:43:00,077 # I am on a lonely road and I am travelling 618 00:43:00,119 --> 00:43:05,082 # Looking for the truth in men and in me 619 00:43:05,124 --> 00:43:09,086 # Oh, my jealousy, my greed 620 00:43:09,086 --> 00:43:11,839 # They all unravel me 621 00:43:13,508 --> 00:43:17,136 # It undoes all the joy that could be... # 622 00:43:17,136 --> 00:43:22,934 Em quest�o de composi��o, a maioria dos compositores ainda rever�nciam aquele �lbum 623 00:43:28,689 --> 00:43:35,988 # Blue-ue-ue-ue-eu... # 624 00:43:36,030 --> 00:43:39,075 Blue � um �lbum irresist�vel. 625 00:43:39,116 --> 00:43:42,119 # There is a song for you too 626 00:43:42,161 --> 00:43:44,831 # Ink on a pin 627 00:43:46,123 --> 00:43:48,292 # Underneath the skin... # 628 00:43:48,292 --> 00:43:52,004 De repente, h� essa mulher escrevendo sobre rela��es pessoais 629 00:43:52,046 --> 00:43:55,007 em um n�vel 630 00:43:55,049 --> 00:43:57,969 que afetava profundamente. 631 00:43:58,010 --> 00:43:59,804 # Well, there's so many sinking now 632 00:43:59,846 --> 00:44:01,889 # You've gotta keep thinking 633 00:44:01,931 --> 00:44:05,309 # You can make it through these waves 634 00:44:05,351 --> 00:44:07,854 # Acid, booze and ass 635 00:44:07,895 --> 00:44:10,231 # Needles, guns and grass 636 00:44:10,273 --> 00:44:12,567 # Lots of laughs... # 637 00:44:12,608 --> 00:44:14,610 Ela mudou a maneira que eu escrevia, 638 00:44:14,652 --> 00:44:19,532 porque eu percebi que estava tudo bem ao falar o que estava acontecendo em seu cora��o, 639 00:44:19,532 --> 00:44:21,576 para que outras pessoas pudessem dizer, 640 00:44:21,576 --> 00:44:26,372 "Eu sei do que voc� est� falando. Aconteceu comigo outro dia." Esses tipos de can��es. 641 00:44:31,586 --> 00:44:34,255 Um ano ap�s Joni Mitchell lan�ar Blue, 642 00:44:34,255 --> 00:44:39,010 Neil Young, um cantor compositor igualmente descompromissado, 643 00:44:39,010 --> 00:44:40,428 produziu um avan�o de disco. 644 00:44:42,013 --> 00:44:45,266 Ao longo dos pr�ximos 35 anos, a sua incans�vel busca da alma 645 00:44:45,308 --> 00:44:48,728 sustentaria uma jornada musical imprevis�vel. 646 00:44:50,813 --> 00:44:52,857 Estes caras v�o fazer qualquer coisa para um riso. 647 00:44:55,985 --> 00:44:58,738 # I wanna live 648 00:44:58,779 --> 00:45:01,490 # I wanna give 649 00:45:01,532 --> 00:45:07,997 # I've been a miner for a heart of gold... # 650 00:45:08,039 --> 00:45:09,999 Harvest foi um enorme sucesso 651 00:45:10,041 --> 00:45:12,960 e meio que colocou Neil muito profundamente no mapa. 652 00:45:13,002 --> 00:45:20,509 #..That keep me searching for a heart of gold 653 00:45:20,551 --> 00:45:22,595 # And I'm getting old... # 654 00:45:24,221 --> 00:45:29,727 Mas imediatamente depois, houve algumas trag�dias. Havia um roadie chamado Bruce Berry, 655 00:45:29,727 --> 00:45:34,482 e ent�o havia Danny Whitten do Crazy Horse, 656 00:45:34,523 --> 00:45:36,984 que morreriam num per�odo curto de tempo por overdose em hero�na. 657 00:45:37,026 --> 00:45:39,820 #..I've been to Hollywood 658 00:45:39,862 --> 00:45:42,615 # I've been to Redwood 659 00:45:42,615 --> 00:45:48,537 # I crossed the ocean for a heart of gold... # 660 00:45:48,579 --> 00:45:54,335 Neil, no topo de seu sucesso mercadol�gico, 661 00:45:54,377 --> 00:45:56,253 exorcisou todos seus dem�nios, 662 00:45:56,253 --> 00:45:59,590 atrav�s de Tonight's The Night, que foi, 663 00:45:59,632 --> 00:46:02,927 de certa forma, o disco mais imperfeito que ele fez. 664 00:46:02,927 --> 00:46:06,514 # Tonight's the night 665 00:46:08,391 --> 00:46:11,978 # Tonight's the night... # 666 00:46:12,019 --> 00:46:14,981 Ele estava se rebelando contra a produ��o. 667 00:46:15,022 --> 00:46:18,401 Ele disse, "Eu quero fazer um disco, e eu quero fazer isto ao vivo, 668 00:46:18,442 --> 00:46:22,279 mas eu quero que as pessoas o escutem antes da banda saber o que est� fazendo." 669 00:46:22,321 --> 00:46:24,991 # Bruce Berry was a working man 670 00:46:25,032 --> 00:46:28,828 # He used to load that Econoline van... # 671 00:46:28,869 --> 00:46:30,663 Ent�o n�s sa�mos em turn�, 672 00:46:30,705 --> 00:46:34,792 e todo mundo esperava que ele tocaria todas as can��es de Harvest. 673 00:46:34,834 --> 00:46:37,503 Os Eagles eram a atra��o de abertura. 674 00:46:37,545 --> 00:46:40,756 Os Eagles foram e arrasaram. 675 00:46:40,798 --> 00:46:44,510 #..And sing this song in a shaky voice 676 00:46:44,552 --> 00:46:48,180 # That was real as the day was long 677 00:46:49,598 --> 00:46:52,560 # Tonight's the night... # 678 00:46:52,601 --> 00:46:57,023 E ent�o Neil foi e tocou o �lbum Tonight's The Night 679 00:46:57,064 --> 00:46:58,816 do come�o ao fim. 680 00:46:58,816 --> 00:47:01,610 Ele diria, "Se voc�s ficar com este, 681 00:47:01,652 --> 00:47:05,031 no final, eu tocarei can��es que voc�s escutaram antes." 682 00:47:05,072 --> 00:47:08,451 E ent�o, no final, ele come�ou o �lbum todo de novo! 683 00:47:10,036 --> 00:47:12,413 E foi a� onde eu sabia que amava ele. 684 00:47:12,413 --> 00:47:14,540 E o local se esvaziou. 685 00:47:14,582 --> 00:47:16,625 Praticamente todas as noites! 686 00:47:16,667 --> 00:47:21,714 Era fant�stico. Eu nunca vi ningu�m fazer aquilo. 687 00:47:21,756 --> 00:47:23,591 Era incr�vel. 688 00:47:23,632 --> 00:47:27,636 Era apenas o poder de sua pr�pria cren�a e suas pr�prias convic��es, 689 00:47:27,678 --> 00:47:29,722 que ele simplesmente n�o dava a m�nima. 690 00:47:29,764 --> 00:47:32,767 #..Tonight's the night 691 00:47:32,767 --> 00:47:34,226 # Whoa... # 692 00:47:41,776 --> 00:47:46,697 Eu acho que estou escrevendo sobre uma parte de mim que eu n�o sei se irei compartilhar alguma vez. 693 00:47:46,739 --> 00:47:48,616 Eu n�o sei. 694 00:47:48,657 --> 00:47:50,451 � s� que, um... 695 00:47:50,493 --> 00:47:53,204 Eu estou escrevendo sobre, um... 696 00:47:54,538 --> 00:47:56,415 a maneira como eu me sinto por dentro 697 00:47:56,415 --> 00:47:59,543 e n�o importa quantas pessoas est�o ao meu redor... 698 00:47:59,585 --> 00:48:03,964 Eu continuo a falar sobre isso, todas as coisas que acontecem dentro de mim, 699 00:48:04,006 --> 00:48:05,299 e, um... 700 00:48:07,384 --> 00:48:09,762 Eu acho que ao falar sobre isso, ajuda. 701 00:48:15,351 --> 00:48:17,978 O rock'n'roll lento de Neil Young 702 00:48:18,020 --> 00:48:20,648 e a poesia ac�stica de Joni Mitchell 703 00:48:20,648 --> 00:48:22,983 soavam mundos separados, 704 00:48:23,025 --> 00:48:25,861 mas eles eram ambos m�sicos s�rios, sens�veis 705 00:48:25,903 --> 00:48:28,656 com composi��es intensamente centradas em si pr�prio. 706 00:48:28,656 --> 00:48:33,619 Eles levaram uma nova gera��o de artistas impiedosamente dedicados 707 00:48:33,661 --> 00:48:39,458 e provocou uma mudan�a radical na estrat�gia comercial da ind�stria da m�sica de Los Angeles. 708 00:48:41,877 --> 00:48:44,421 Nos primeiros dias da Warner Reprise, 709 00:48:44,463 --> 00:48:48,050 o selo assinou com artistas como Neil Young e Randy Newman 710 00:48:48,050 --> 00:48:49,593 e Joni Mitchell, 711 00:48:49,635 --> 00:48:53,639 e eu acho que o selo tornou-se consciente que esses artirstas tinham uma vis�o, 712 00:48:53,681 --> 00:48:57,226 e que n�o era apenas uma vis�o criativa musical. 713 00:48:57,268 --> 00:49:02,398 Isso estava relacionado com quem eles eram e como eles eram representados e percebidos. 714 00:49:02,439 --> 00:49:05,776 Warner Reprise - parte da Warner Bros - 715 00:49:05,818 --> 00:49:10,239 e anteriormente conhecida como a companhia de Frank Sinatra, 716 00:49:10,281 --> 00:49:14,660 foi a primeira a apostar nos trovadores descompromissados de LA. 717 00:49:14,702 --> 00:49:16,912 Era um risco calculado. 718 00:49:16,954 --> 00:49:18,706 E valeu a pena. 719 00:49:18,747 --> 00:49:22,042 Se voc� exibisse �timas grava��es por �timos artistas, 720 00:49:22,084 --> 00:49:23,961 independente do que eles fizessem, 721 00:49:24,003 --> 00:49:27,047 enquanto voc� n�o estivesse sofrendo muito preju�zo financeiramente, 722 00:49:27,047 --> 00:49:30,009 era uma forma de atrair outros artistas. 723 00:49:30,009 --> 00:49:33,179 # Something in the way she moves 724 00:49:33,220 --> 00:49:36,348 # Or looks my way, she calls my name 725 00:49:37,600 --> 00:49:42,188 # That seems to leave this troubled world behind... # 726 00:49:42,229 --> 00:49:47,568 Eu estava numa banda em Nova Iorque por um tempo, ap�s eu terminar o colegial 727 00:49:47,568 --> 00:49:52,865 e, um...quando acabou, eu decidi que gostaria de viajar um pouco, 728 00:49:52,907 --> 00:49:56,535 ent�o eu fui para Londres e, um... 729 00:49:56,535 --> 00:50:00,247 Eu...Eu encontrei muita dificuldade para conseguir trabalhos sem ter documentos, 730 00:50:00,247 --> 00:50:04,877 ent�o eu decidi, em vez disso, que eu gostaria de fazer um disco. 731 00:50:04,919 --> 00:50:09,506 #..And if I am well you can tell she's been with me now 732 00:50:09,548 --> 00:50:11,592 # She's been with me now 733 00:50:11,634 --> 00:50:14,303 # Quite a long, long time 734 00:50:14,345 --> 00:50:16,972 # And I feel fine... # 735 00:50:16,972 --> 00:50:21,977 Eu estava aqui na California e fiz um acordo de grava��o para James, 736 00:50:22,019 --> 00:50:26,023 com a Warner Bros, escolhendo-a por causa das pessoas legais que eles j� tinham, 737 00:50:26,065 --> 00:50:28,859 e por causa dos an�ncios de �lbuns que Stan Cornyn escreveu, 738 00:50:28,901 --> 00:50:31,487 que eram as mais legais que j� tinhamos visto. 739 00:50:31,528 --> 00:50:36,075 James Taylor deixou a Apple Records para estar na Warner Bros. 740 00:50:36,116 --> 00:50:39,078 Apple era t�o hippie quanto poderia ser 741 00:50:39,119 --> 00:50:42,039 e ele queria estar sobre nosso selo. 742 00:50:46,126 --> 00:50:48,879 Isso era Sweet Baby James. Isso era extraordin�rio. 743 00:50:48,921 --> 00:50:53,050 # Well, there is a young cowboy 744 00:50:53,050 --> 00:50:55,010 # He lives on the range 745 00:50:56,428 --> 00:51:01,141 # His horse and his cattle They're his only companions... # 746 00:51:01,183 --> 00:51:03,686 Letras sens�veis, 747 00:51:03,727 --> 00:51:09,566 m�sica suave e a sugest�o intrigante de uma alma torturada 748 00:51:09,566 --> 00:51:13,362 fez de James Taylor o �ltimo cantor-compositor no ex�lio de LA 749 00:51:13,404 --> 00:51:15,572 uma for�a art�stica poderosa. 750 00:51:17,157 --> 00:51:21,829 #..So goodnight You moonlight ladies 751 00:51:21,870 --> 00:51:26,458 # Rock-a-bye My Sweet Baby James... # 752 00:51:26,500 --> 00:51:32,298 Nem James nem eu gost�vamos particularmente da suavidade, 753 00:51:32,339 --> 00:51:33,799 nem da sensitividade, 754 00:51:33,841 --> 00:51:36,927 porque ele n�o � suave e sens�vel daquele jeito. 755 00:51:40,514 --> 00:51:47,021 Mas h� um contraste entre uma certa suavidade, por falta de uma palavra melhor, musicalmente, 756 00:51:47,062 --> 00:51:50,024 com o fato de que as letras eram bem intensas.67674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.