All language subtitles for HOTEL CALIFORNIA - Byrds to Eagles part 1 (2007) -Por
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:07,925
Este programa cont�m
linguajar forte.
2
00:00:07,966 --> 00:00:13,096
O �mpeto de seguir para Oeste,
de extravasar e de ser livre,
3
00:00:13,138 --> 00:00:16,683
e estar naquele maravilhoso estado
da California.
4
00:00:19,061 --> 00:00:23,690
Voc� fumava um, tirava a embalagem,
colocava o disco para tocar
5
00:00:23,690 --> 00:00:25,692
e voc� j� era.
6
00:00:28,654 --> 00:00:31,865
Havia coisas que todos n�s
sentimos que era certo
7
00:00:31,907 --> 00:00:36,203
e a verdade � que eu n�o acho que n�s
est�vamos errados sobre quase nada daquilo.
8
00:00:37,955 --> 00:00:43,085
Eu tive que assistir �s brigas,
aos egos, �s drogas, ao �lcool,
9
00:00:43,126 --> 00:00:48,173
�...�...paran�ia que veio junto
com tudo aquilo.
10
00:00:48,173 --> 00:00:50,133
E isso me assustou.
11
00:00:54,763 --> 00:00:58,267
10 milh�es de garotas
e 2 mil solavancos depois,
12
00:00:58,308 --> 00:01:00,811
voc� n�o sabe quem voc� � mais.
13
00:01:04,564 --> 00:01:09,152
O que est� acontecendo no processo,
em que eu servi contentemente,
14
00:01:09,194 --> 00:01:11,571
� a corporativiza��o do rock.
15
00:01:14,700 --> 00:01:17,327
N�s apenas...
16
00:01:17,369 --> 00:01:19,830
o levamos ao banco.
17
00:01:20,330 --> 00:01:23,375
# On a dark desert highway
18
00:01:23,417 --> 00:01:26,378
# Cool wind in my hair... #
19
00:01:26,420 --> 00:01:32,092
Em 1965, Manhattan e Londres
monopolisaram o mercado da m�sica.
20
00:01:32,134 --> 00:01:36,013
Uma d�cada depois, para m�sicos
e pessoas poderosas do ramo,
21
00:01:36,013 --> 00:01:38,432
havia apenas um �nico lugar para estar,
22
00:01:38,473 --> 00:01:41,893
e n�o era a chuvosa e encharcada Inglaterra
ou a tensa Nova Iorque.
23
00:01:43,020 --> 00:01:47,024
Esta � uma hist�ria de como uma pequena
comunidade de compositores cantores,
24
00:01:47,065 --> 00:01:51,236
exilados num para�so r�stico
no cora��o da metr�pole,
25
00:01:51,278 --> 00:01:55,407
transformou Los Angeles na
capital mundial da m�sica.
26
00:01:55,449 --> 00:01:59,202
#..This could be heaven
or this could be hell... #
27
00:01:59,244 --> 00:02:02,706
� um conto de brilhantismo art�stico
e decl�nio,
28
00:02:02,748 --> 00:02:08,337
de como um bando de hippies criou o maior
disco de vendas de todos os tempos,
29
00:02:08,378 --> 00:02:12,424
do nascimento do corporativismo no rock
e a morte de um sonho.
30
00:02:12,466 --> 00:02:16,053
#..Welcome to the Hotel California
31
00:02:18,889 --> 00:02:21,350
# What a nice surprise
What a nice surprise
32
00:02:21,391 --> 00:02:24,853
# Bring your alibis... #
33
00:02:46,416 --> 00:02:49,252
�s 03h00 de 18 de agosto de 1969...
34
00:02:51,171 --> 00:02:56,134
um novo grupo de Los Angeles subiu ao palco
no festival de m�sica de Woodstock.
35
00:02:56,176 --> 00:02:57,677
Obrigado.
36
00:02:59,388 --> 00:03:01,807
Eles encararam uma audi�ncia de milhares
37
00:03:01,807 --> 00:03:04,976
e uma se��o cruzada com
seus her�is musicais.
38
00:03:05,018 --> 00:03:11,024
Esta � a segunda vez que n�s tocamos em p�blico, cara.
Estamos cagando de medo.
39
00:03:14,111 --> 00:03:18,573
Stephen havia dito aquilo,
40
00:03:18,615 --> 00:03:20,242
quero dizer, ele estava certo.
41
00:03:20,283 --> 00:03:23,370
Duas noites antes, n�s tocamos em Chicago
42
00:03:23,370 --> 00:03:25,080
e Woodstock foi nossa segunda apresenta��o.
43
00:03:25,122 --> 00:03:28,875
Todo mundo que n�s consider�vamos
realmente bom estava l�.
44
00:03:28,917 --> 00:03:32,170
Hendrix, Airplane, Grateful Dead,
the Band.
45
00:03:32,170 --> 00:03:33,922
The Band.
46
00:03:33,964 --> 00:03:36,258
Eu mencionei...the Band?
47
00:03:36,299 --> 00:03:40,178
Uh...todos em volta
bem atr�s de n�s.
48
00:03:43,390 --> 00:03:45,183
"Ok, o disco estava ok.
Vamos l�, nos mostre."
49
00:03:48,937 --> 00:03:52,649
N�s sabiamos quem �ramos e o que poderiamos
fazer, mas ningu�m mais sabia.
50
00:03:53,900 --> 00:03:57,654
# It's getting to the point
51
00:03:57,696 --> 00:04:01,408
# Where I've no pride any more
52
00:04:02,868 --> 00:04:05,829
# I'm sorry
53
00:04:07,414 --> 00:04:09,374
# Sometimes it hurts
54
00:04:09,374 --> 00:04:13,628
# So badly I must cry out loud
55
00:04:14,379 --> 00:04:18,800
# I'm lonely... #
56
00:04:18,842 --> 00:04:21,553
Woodstock marcou o cl�max
coletivo do sonho hippie
57
00:04:21,595 --> 00:04:23,847
e Crosby, Stills, Nash e Young,
58
00:04:23,889 --> 00:04:28,643
junto com a amiga Joni Mitchell
e o produtor David Geffen,
59
00:04:28,685 --> 00:04:32,230
foram novos disc�pulos hippie
de uma gera��o alternativa.
60
00:04:38,862 --> 00:04:42,365
# By the time we got to Woodstock
61
00:04:42,407 --> 00:04:46,620
# We were half a million strong
and... #
62
00:04:46,661 --> 00:04:51,708
N�s chegamos ao aeroporto LaGuardia e o New York Times
disse, "400.000 pessoas sentadas em lama",
63
00:04:51,750 --> 00:04:53,877
e eu disse, "Esquece, eu n�o estou indo."
64
00:04:53,919 --> 00:04:58,006
#..We are stardust... #
65
00:04:58,048 --> 00:05:03,386
Joni e eu ficamos em Nova Iorque no meu apartamento,
onde ela escreveu a m�sica Woodstock.
66
00:05:03,428 --> 00:05:07,015
#..And we got to get ourselves
67
00:05:07,057 --> 00:05:12,187
# Back to the garden... #
68
00:05:12,229 --> 00:05:17,317
David Crosby, Stephen Stills,
69
00:05:17,359 --> 00:05:19,778
Graham Nash, Neil Young,
70
00:05:19,819 --> 00:05:22,197
David Geffen, Joni Mitchell.
71
00:05:23,615 --> 00:05:26,576
Seis estrelas em ascens�o
da contracultura
72
00:05:26,576 --> 00:05:31,456
que se reuniram numa cidade onde ambi��o
e idealismo iam de m�os dadas
73
00:05:31,498 --> 00:05:34,626
e ajudaram a colocar Los Angeles
no mapa da m�sica.
74
00:05:45,470 --> 00:05:48,682
Aquele homem no fim � Jim McGuinn.
75
00:05:48,723 --> 00:05:51,851
O tocando baixo � Chris Hillman.
76
00:05:51,851 --> 00:05:55,230
Bateria, Michael Clarke.
77
00:05:55,272 --> 00:06:00,652
e eu sou David Crosby e, quando estamos
juntos, uh, eles nos chamam de the Byrds.
78
00:06:00,652 --> 00:06:03,405
MUSIC: "Mr Tambourine Man"
by the Byrds
79
00:06:05,240 --> 00:06:07,867
Voc� estaria dirigindo pela
Sunset Strip no seu carro
80
00:06:07,909 --> 00:06:11,037
e voc� come�ava a escutar as notas iniciais
daquilo e pensava, "Wow!"
81
00:06:11,079 --> 00:06:12,706
Era uma adrenalina.
82
00:06:14,499 --> 00:06:16,876
M�sica folk-rock na sua forma plena.
83
00:06:17,752 --> 00:06:21,172
# Hey, Mr Tambourine Man
84
00:06:21,214 --> 00:06:24,551
# Play a song for me
85
00:06:24,593 --> 00:06:31,600
# I'm not sleepy and there ain't
no place I'm going to... #
86
00:06:32,601 --> 00:06:36,855
Em maio de 1965, the Byrds,
um grupo de Los Angeles,
87
00:06:36,896 --> 00:06:39,524
lan�aram Mr Tambourine Man,
88
00:06:39,566 --> 00:06:44,070
uma m�sica escrita pelo her�i
definitivo do folk dos anos 60.
89
00:06:44,112 --> 00:06:48,366
#..I'll come following you... #
90
00:06:48,783 --> 00:06:53,163
O exemplo convincente, o "como se queria demonstrar"
para o cantor compositor...
91
00:06:55,165 --> 00:06:56,833
foi Bob Dylan.
92
00:06:56,875 --> 00:07:01,838
Voc� diria que as letras foram
mais importantes que a m�sica?
93
00:07:02,213 --> 00:07:04,049
Uh...
94
00:07:04,090 --> 00:07:07,218
as letras s�o t�o importantes
quanto a m�sica.
95
00:07:08,011 --> 00:07:10,639
N�o haveria m�sica
sem as letras.
96
00:07:10,680 --> 00:07:14,684
Eu fiquei ligada nos Byrds porque
eu era uma f� de Dylan.
97
00:07:14,726 --> 00:07:18,897
E a m�sica era importante de repente.
98
00:07:18,897 --> 00:07:23,860
A m�sica estava dizendo algo, algo que poderia
mover voc�, mudar voc�, mudar o mundo,
99
00:07:23,902 --> 00:07:26,154
poderia apertar bot�es
100
00:07:26,196 --> 00:07:30,950
E havia um senso de que algo muito
importante estava acontecendo.
101
00:07:30,992 --> 00:07:34,537
Os Byrds transformaram a m�sica
folk ac�stica de Dylan
102
00:07:34,579 --> 00:07:37,165
em uma pop n�mero um,
103
00:07:37,207 --> 00:07:40,794
diretamente inspirado por outro time
revolucion�rio de compositores.
104
00:07:40,835 --> 00:07:44,422
George Harrison, John Lennon,
Paul McCartney e Ringo Starr.
105
00:07:44,464 --> 00:07:47,467
N�s apenas estavamos em �xtase por eles.
106
00:07:47,509 --> 00:07:49,135
Eles eram t�o bom.
107
00:07:50,387 --> 00:07:54,766
Eles publicavam uma can��o como Paperback
Writer e eu queria apenas desistir
108
00:07:54,808 --> 00:07:57,852
porque eu nunca poderia fazer aquilo,
eu nunca poderia chegar perto.
109
00:07:57,852 --> 00:08:02,857
Provavelmente o que John e eu
iremos fazer � escrever can��es,
110
00:08:02,899 --> 00:08:05,402
como n�s estavamos fazendo, como
um processo lateral agora.
111
00:08:05,443 --> 00:08:07,362
N�s iremos provavelmente desenvolver isso mais.
112
00:08:07,404 --> 00:08:11,741
Voc� poderia ser um artista que fez can��es
que foram escritas para voc�
113
00:08:11,783 --> 00:08:16,162
mas voc� queria realmente ser o tipo
de artista que os Beatles foram
114
00:08:16,204 --> 00:08:19,791
porque eles escreveram todo material
deles e voc� poderia - ha-ha! -
115
00:08:19,833 --> 00:08:22,627
voc� poderia realmente expressar a si mesmo
se voc� conseguisse fazer isso.
116
00:08:25,338 --> 00:08:27,674
Todos estavam t�o excitados,
117
00:08:27,716 --> 00:08:32,345
e ningu�m estava assim pela m�sica folk.
118
00:08:32,387 --> 00:08:36,766
Era como se nem existisse,
o que ocorreu bem em seguida.
119
00:08:42,397 --> 00:08:46,151
Para uma gera��o escolarizada na
tradi��o folk da Costa Leste,
120
00:08:46,151 --> 00:08:49,821
os artisticamente cred�veis Byrds,
mas o comercialmente bem sucedido pop
121
00:08:49,863 --> 00:08:54,784
abriram um novo mundo no qual o
cantor compositor reinou supremo.
122
00:08:54,826 --> 00:08:58,496
A vida musical em Los Angeles
nunca mais seria a mesma
123
00:08:58,538 --> 00:09:02,167
e um pequeno trecho de Hollywood se
tornou o �nico lugar para se estar.
124
00:09:02,167 --> 00:09:04,502
# So you want to be
a rock'n'roll star
125
00:09:04,544 --> 00:09:08,089
# Then listen now to what I say
126
00:09:09,924 --> 00:09:11,426
# Just get an electric guitar
127
00:09:11,468 --> 00:09:14,763
# And take some time and learn
how to play... #
128
00:09:14,804 --> 00:09:18,016
A Sunset Strip � essa anomalia bizarra,
129
00:09:18,016 --> 00:09:22,479
fisicamente parte da cidade
mas politicamente n�o,
130
00:09:22,520 --> 00:09:26,900
e dos anos 30 e 50, governado pela M�fia.
131
00:09:26,941 --> 00:09:28,860
No in�cio dos anos 60, a Strip
estava em decl�nio
132
00:09:28,902 --> 00:09:33,573
e o que ocorreu � que a
cena folk-rock herdada
133
00:09:33,573 --> 00:09:38,536
foi a ru�na da glamurosa
Strip dos anos 30 e 40.
134
00:09:38,578 --> 00:09:43,750
O local em que os m�sicos e compositores sentiram
que poderiam estar em maior contato com
135
00:09:43,792 --> 00:09:47,337
as crian�as que representavam a forma
das coisas que estavam por vir.
136
00:09:54,219 --> 00:09:57,889
Todas aquelas crian�as viriam,
e eles seriam menores de idade,
137
00:09:57,931 --> 00:10:01,851
vestindo bocas de sino e mi�angas
e flores e todas aquelas coisas.
138
00:10:01,893 --> 00:10:05,814
Havia esse sentimento de florecimento
e reverenciamento pela vida
139
00:10:05,855 --> 00:10:07,857
como um carnaval no meio do caminho.
140
00:10:07,899 --> 00:10:10,819
E o cen�rio da m�sica estava acontecendo
bem no meio daquilo tudo.
141
00:10:13,321 --> 00:10:16,491
Havia uma qualidade m�gica nisso.
142
00:10:16,533 --> 00:10:21,496
N�s, de repente, nos encontramos
no centro de um turbilh�o.
143
00:10:23,122 --> 00:10:25,792
De alguma forma, a m�sica se tornou
144
00:10:25,834 --> 00:10:28,586
um meio para toda uma gera��o.
145
00:10:33,383 --> 00:10:35,593
Eles est�o filmando isto para a televis�o.
146
00:10:35,635 --> 00:10:37,762
Eu tenho certeza de que
ir�o cortar isto fora.
147
00:10:37,804 --> 00:10:40,974
Eu quero dizer que, de qualquer forma,
mesmo que eles retirem isto.
148
00:10:40,974 --> 00:10:45,311
Quando o Presidente Kennedy foi assassinado,
n�o foi por um homem.
149
00:10:45,353 --> 00:10:49,607
Ele foi baleado por v�rias dire��es
por diferentes armas.
150
00:10:49,607 --> 00:10:53,695
A hist�ria est� sendo escondida.
Testemunhas est�o sendo assassinadas.
151
00:10:53,736 --> 00:10:57,907
E este � o seu pa�s, senhoras e senhores.
152
00:10:58,992 --> 00:11:04,956
Na Sunset Strip, ningu�m articulava os
valores de uma contracultura pegando fogo
153
00:11:04,998 --> 00:11:08,710
com tanta bravata quanto
David Crosby dos Byrds.
154
00:11:08,710 --> 00:11:12,338
David foi a boca para nossa gera��o.
155
00:11:12,380 --> 00:11:16,634
Na Rolling Stone, ele era quem falava,
156
00:11:16,676 --> 00:11:19,345
politicamente, em voz alta.
157
00:11:19,387 --> 00:11:23,182
Eu certamente n�o era o guru de ningu�m, cara.
Eu n�o era inteligente o suficiente.
158
00:11:23,224 --> 00:11:24,726
Er...e eu...
159
00:11:26,352 --> 00:11:28,396
eu fui certamente um afrontador.
160
00:11:28,438 --> 00:11:31,816
Eu provavelmente influenciei
muitos nesse sentido.
161
00:11:32,650 --> 00:11:35,653
T�o afrontador e t�o franco
162
00:11:35,653 --> 00:11:42,368
que n�o foi surpresa quando David Crosby
foi expulso dos Byrds em 1967
163
00:11:42,368 --> 00:11:45,163
e come�ou a procurar por uma nova banda.
164
00:11:45,204 --> 00:11:47,874
Meu gosto musical � ecl�tico, sabe.
165
00:11:47,916 --> 00:11:50,543
Eu gosto de coisas que tem ra�zes.
166
00:11:50,585 --> 00:11:54,047
# New Jersey turnpike
in the wee, wee hours
167
00:11:54,088 --> 00:11:57,508
# I was rolling slowly
cos of drizzling showers
168
00:11:58,384 --> 00:12:01,512
# Here come a flat-top
He come movin' up with me
169
00:12:01,554 --> 00:12:04,641
# Waving goodbye
to some little old souped-up... #
170
00:12:04,682 --> 00:12:10,271
Quando meu grupo estava tocando em Nova York, tocamos no
clube de jazz e cantamos uma harm�nia de quatro partes.
171
00:12:10,313 --> 00:12:14,943
E n�s o descobrimos tocando
ali perto num pequeno bar.
172
00:12:15,526 --> 00:12:18,696
#..Bye-bye, New Jersey
I'd become airborne... #
173
00:12:18,738 --> 00:12:22,033
Wow! Este cara com o viol�o
� realmente agrad�vel.
174
00:12:22,075 --> 00:12:25,328
#..And you can't catch me... #
Meu grupo mudou-se para LA
175
00:12:25,328 --> 00:12:28,289
e, pouco tempo depois,
Stephen mudou-se para LA.
176
00:12:28,331 --> 00:12:32,877
Ele ficava na beira do palco e nos assistia
cantando e ele amava as harmonias.
177
00:12:32,919 --> 00:12:36,464
#..You can't catch me
No, baby
178
00:12:36,506 --> 00:12:38,257
# You can't catch me
179
00:12:39,550 --> 00:12:44,681
# Cos if you get too close, you know
I'm gone like a cool breeze. #
180
00:12:53,481 --> 00:12:57,777
Em 1965, Stephen Stills,
um cantor folk do Texas,
181
00:12:57,777 --> 00:13:02,407
entrou no �xodo musical de
Greenwich Village para Sunset Strip.
182
00:13:02,448 --> 00:13:07,078
No ano seguinte, chegou outro
precioso compositor do Canad�,
183
00:13:07,120 --> 00:13:09,956
atr�s de luz e estrelato em LA.
184
00:13:11,457 --> 00:13:13,668
Todos aproveitando, ou o qu�?
185
00:13:16,754 --> 00:13:22,260
# I think I'll pack it in
and buy a pickup
186
00:13:24,053 --> 00:13:28,057
# Take it down to LA
187
00:13:31,060 --> 00:13:36,399
# Find a place to call my own
and try to fix up
188
00:13:37,650 --> 00:13:41,904
# Start a brand-new day... #
189
00:13:43,948 --> 00:13:48,828
Eu estava sentado no porta-malas do
meu carro e ele me viu e me puxou
190
00:13:48,870 --> 00:13:50,288
e, er...
191
00:13:50,329 --> 00:13:53,875
"Como voc� est�, cara?"
e ele pegou seu viol�o
192
00:13:53,916 --> 00:13:58,087
e cantou cerca de quatro ou cinco das melhores
can��es que j� escutei na minha vida.
193
00:13:58,087 --> 00:14:01,382
#..See the lonely boy
194
00:14:01,424 --> 00:14:04,677
# Out on the weekend
195
00:14:05,720 --> 00:14:10,475
# Trying to make it pay... #
196
00:14:10,516 --> 00:14:13,102
Se ele fosse uma garota,
eu o teria beijado!
197
00:14:13,144 --> 00:14:18,816
Seu poder como compositor � ineg�vel.
198
00:14:18,858 --> 00:14:22,653
#..Can't begin to say... #
199
00:14:27,116 --> 00:14:31,412
Em abril de 1966, Neil Young e Stephen Stills
200
00:14:31,412 --> 00:14:35,208
encontraram-se cara a cara num
engarrafamento na Sunset Strip.
201
00:14:35,249 --> 00:14:40,088
Bem, n�s, er...viemos para Los Angeles
num velho carro f�nebre para, er...come�ar...
202
00:14:40,088 --> 00:14:43,633
tentar fazer fama.
N�s vamos ser estrelas.
203
00:14:43,674 --> 00:14:45,968
Ent�o, er...n�s estavos prestes a ir embora
204
00:14:46,010 --> 00:14:49,806
e eu vi ele numa van indo
no outro sentido na Sunset
205
00:14:49,847 --> 00:14:53,684
e ele parou e n�s paramos e
todos n�s paramos e come�amos.
206
00:14:56,854 --> 00:15:00,441
Stephen Stills havia encontrado
a banda que ele sempre quis.
207
00:15:01,651 --> 00:15:05,988
# I don't tell no tales
about no hot, dusty roads... #
208
00:15:06,030 --> 00:15:11,077
Eles estavam numa rua em Hollywood.
Eu fui para fora
209
00:15:11,119 --> 00:15:14,580
e todos eles estavam discutindo
sobre como chamar a banda.
210
00:15:14,622 --> 00:15:18,042
e em um trator eu vi as palavras
"Buffalo Springfield".
211
00:15:21,129 --> 00:15:26,134
Buffalo Springfield representou
uma nova onda musical emigrante
212
00:15:26,175 --> 00:15:29,428
mais coletiva, com indiv�duos mutuamente ambicioso,
213
00:15:29,470 --> 00:15:32,682
do que os uniformes grupos pop
que os precederam.
214
00:15:32,723 --> 00:15:38,604
-Er...meu nome � Neil Young...
-Oi Neil. Como voc� vai?
-guitarrista l�der. Como voc� vai? Este � Richie Furay...
215
00:15:38,646 --> 00:15:43,901
-Big Dewey Martin - Buffalo Dew.
-Ol�, Dewey.
216
00:15:43,943 --> 00:15:46,612
-Bruce Palmer de Toronto, Canad�.
-Ok.
217
00:15:46,654 --> 00:15:50,241
-Steve Stills de New Orleans.
218
00:15:50,283 --> 00:15:53,828
#..I don't like being alone. #
219
00:15:55,955 --> 00:16:00,209
Buffalo Springfield trouxe uma nova
energia musical para a Sunset Strip.
220
00:16:00,209 --> 00:16:04,422
E quando sua audi�ncia provocou os estabelecimentos
reacion�rios da cidade,
221
00:16:04,463 --> 00:16:08,426
a resposta foi um protesto pop que, como LA,
222
00:16:08,467 --> 00:16:10,094
foi tanto da moda, quanto comercial.
223
00:16:15,266 --> 00:16:19,353
Los Angeles foi o cen�rio de uma das grandes
guerras culturais da hist�ria dos EUA.
224
00:16:19,395 --> 00:16:22,982
Eles querem que todo mundo fa�a a
mesma coisa e vivam a pr�pria vida.
225
00:16:23,024 --> 00:16:26,569
Eles querem que voc� cresce, consiga
uma educa��o, crie crian�as e morra.
226
00:16:26,569 --> 00:16:31,240
Da chegada de Hollywood, com seus
estilos de vida pecaminosos,
227
00:16:31,282 --> 00:16:37,288
em uma cidade em que um milh�o de devotos, protestantes
do meio-oeste se mudaram durante os anos 20...
228
00:16:37,288 --> 00:16:41,292
Porque voc� n�o tem um emprego, porque voc�
n�o tem uma dire��o, n�o est� fazendo nada
229
00:16:41,292 --> 00:16:44,879
voc� n�o faz parte da super sociedade chamada "America".
230
00:16:44,921 --> 00:16:48,925
e em um sentido, a batalha da
Sunset Strip no fim dos anos 60
231
00:16:48,966 --> 00:16:52,261
foi a �ltima batalha nestes 40,
50 anos de longo conflito
232
00:16:52,303 --> 00:16:58,768
entre a babil�nica Hollywood de um lado
e o puritanismo do outro.
233
00:16:58,768 --> 00:17:01,896
Por que eles acham que podem
acabar com nossa m�sica?
234
00:17:01,896 --> 00:17:06,442
Eles dizem que � mau,
dizem que � barulhenta - "Abaixe o volume."
235
00:17:06,484 --> 00:17:09,237
Mas � realmente o barulho?
Eles por acaso escutam as letras?
236
00:17:09,278 --> 00:17:12,240
# Somethin' happening here
237
00:17:13,574 --> 00:17:17,203
# What it is ain't exactly clear
238
00:17:18,329 --> 00:17:22,500
# There's a man with a gun over there
239
00:17:22,541 --> 00:17:26,671
# Tellin' me I've got to beware... #
240
00:17:28,881 --> 00:17:32,260
De dia, a Sunset Strip tinha todas
essas lojas elegantes de roupa.
241
00:17:32,301 --> 00:17:35,930
Aquelas pessoas n�o gostavam das
crian�as passeando de noite.
242
00:17:35,930 --> 00:17:38,849
E ent�o, bem em seguida,
a pol�cia vinha.
243
00:17:38,891 --> 00:17:45,398
Eles estacionvam um grande �nibus no meio da Strip
para levar todo menor de idade para a cadeia.
244
00:17:48,442 --> 00:17:53,698
Pegando todas aquelas bonitas e jovens
garotas e as jogando no �nibus.
245
00:17:53,739 --> 00:17:57,493
O que era aquilo? Sabe.
Todo mundo... "Isso � maluquice!
246
00:17:57,535 --> 00:17:59,996
� o homem. Os porcos.
247
00:18:00,037 --> 00:18:04,542
� o outro lado. Os mesmos que est�o
tentando nos enviar para a guerra.
248
00:18:04,583 --> 00:18:07,878
� a gera��o mais velha que
n�o sabe sobre o que a vida �."
249
00:18:07,920 --> 00:18:09,588
#..Battle lines being drawn... #
250
00:18:09,630 --> 00:18:13,009
Eles estavam preocupados com a contracultura.
251
00:18:13,009 --> 00:18:15,886
#..If everybody's wrong... #
252
00:18:15,928 --> 00:18:18,389
Comunismo sem Deus.
253
00:18:18,431 --> 00:18:20,433
#..Young people speaking
their minds... #
254
00:18:20,474 --> 00:18:22,518
Corrup��o da juventude.
255
00:18:22,560 --> 00:18:25,646
#..So much resistance... #
Drogas.
256
00:18:25,688 --> 00:18:30,818
# I think it's time we stop
Hey! What's that sound...? #
257
00:18:30,860 --> 00:18:36,073
Ele est� comunicando-se com seus pares e o policial diz,
"Voc� n�o pode fazer isso. Saia da rua!"
258
00:18:36,115 --> 00:18:39,327
#..Paranoia strikes deep
259
00:18:39,368 --> 00:18:42,496
# Into your life... #
260
00:18:42,538 --> 00:18:46,417
Os tumultos da Sunset Strip providenciaram
o perfeito mostru�rio
261
00:18:46,459 --> 00:18:50,254
para o folk rock socialmente
consciente do Buffalo Springfield -
262
00:18:50,296 --> 00:18:52,465
um som distinto
263
00:18:52,506 --> 00:18:56,385
que estava enviando ondas atrav�s dos
novos estabelecimentos musicais de LA.
264
00:18:56,427 --> 00:18:58,888
# Stop! Hey, what's that sound?
265
00:18:58,929 --> 00:19:01,932
# Everybody look
what's going down... #
266
00:19:01,932 --> 00:19:06,437
Eu tenho que dizer, eu estava vendo o sinal do dinheiro.
Eu pensei, "Estes caras v�o fazer algo grandioso".
267
00:19:06,479 --> 00:19:09,398
#..Stop! What's that sound...? #
268
00:19:09,440 --> 00:19:11,400
Havia uma esp�cie de mercado completo.
269
00:19:11,442 --> 00:19:17,406
Eles estavam fazendo algo
puramente �nico e maravilhoso
270
00:19:17,448 --> 00:19:18,908
que eu realmente amei.
271
00:19:18,949 --> 00:19:21,410
Era isto.
Era como o momento da verdade!
272
00:19:21,452 --> 00:19:25,623
Mesmo que qualquer grupo pudesse
ou n�o ter tanto talento...
273
00:19:25,664 --> 00:19:31,629
N�o se esque�a, Buffalo Springfield tinha
Neil, Stephen, Richie Furay e Jim Messina
274
00:19:31,670 --> 00:19:33,255
e, er...
275
00:19:35,383 --> 00:19:36,050
Era...
276
00:19:36,092 --> 00:19:39,387
Era explosivo!
277
00:19:41,222 --> 00:19:44,934
Apesar de produzir tr�s
�lbuns e uma can��o de sucesso,
278
00:19:44,934 --> 00:19:48,979
uma combina��o de egos
incompat�veis e m� ger�ncia
279
00:19:49,021 --> 00:19:52,066
fez o t�rmino de Buffalo Springfield inevit�vel.
280
00:19:53,192 --> 00:19:54,944
E por volta de 1968,
281
00:19:54,985 --> 00:19:59,990
Stephen Stills e Neil Young
eram mais uma vez artistas solo.
282
00:20:02,827 --> 00:20:06,205
Se voc� era ligado � pol�tica, eu acho
que isso significa uma revolu��o pol�tica
283
00:20:06,247 --> 00:20:09,542
e, para algumas pessoas,
uma revolu��o espiritual.
284
00:20:09,583 --> 00:20:13,921
Eu gosto de acreditar que talvez as
pessoas est�o ficando mais juntas.
285
00:20:18,551 --> 00:20:24,056
# I've looked at clouds
from both sides now... #
286
00:20:24,056 --> 00:20:28,519
Quando Judy Collins cantava, "Eu olhei para
a vida de ambos os lados agora..."
287
00:20:29,603 --> 00:20:32,815
#..It's clouds' illusions
I recall... #
288
00:20:32,857 --> 00:20:34,567
"Ilus�es das nuvens".
289
00:20:34,608 --> 00:20:40,114
N�s nunca tinhamos usados palavras como aquelas em can��es,
e ent�o n�s discobrimos uma nova compositora
290
00:20:40,156 --> 00:20:41,907
chamada Joni Mitchell.
291
00:20:41,949 --> 00:20:46,412
# Rows and flows of angel hair... #
292
00:20:46,412 --> 00:20:51,167
#..And ice-cream castles in the air
293
00:20:51,167 --> 00:20:55,880
# And feathered canyons everywhere
294
00:20:56,213 --> 00:21:00,092
# I've looked at clouds that way... #
295
00:21:01,260 --> 00:21:04,388
Em 1967,
296
00:21:04,430 --> 00:21:07,475
Joni Mitchell, uma cantora folk
canadense morando Nova Iorque,
297
00:21:07,516 --> 00:21:11,395
j� havia encontrado sucesso como compositora.
298
00:21:11,437 --> 00:21:16,317
Mas um encontro casual com David Crosby,
seguido da sua sa�da sem cerim�nias dos Byrds,
299
00:21:16,358 --> 00:21:18,444
havia a arrastado para LA.
300
00:21:18,486 --> 00:21:23,824
#..Oh, I've looked at clouds
from both sides now... #
301
00:21:23,866 --> 00:21:26,452
Entrei num bar na Florida.
302
00:21:26,452 --> 00:21:28,245
Ela estava cantando.
303
00:21:31,832 --> 00:21:34,168
Meu cora��o quase parou.
304
00:21:34,210 --> 00:21:36,921
#..I really don't know life... #
305
00:21:36,962 --> 00:21:40,925
Eu nunca havia escutado algu�m cantando
como ela, ningu�m canta igual ela.
306
00:21:40,966 --> 00:21:45,429
Eu especialmente nunca havia escutado algu�m
compor como ela, e ainda n�o escutei.
307
00:21:45,471 --> 00:21:47,932
Cerca de um ano depois daquilo, n�s...
308
00:21:49,099 --> 00:21:51,393
permanecemos juntos. Foi bom.
309
00:21:57,650 --> 00:22:00,319
David Crosby foi expulso dos Byrds
310
00:22:00,361 --> 00:22:02,988
e n�o havia encontrado Crosby,
Stills and Nash ainda,
311
00:22:03,030 --> 00:22:06,867
ent�o ele estava circulando pela cidade
num �nibus VW com um motor Porsche .
312
00:22:06,909 --> 00:22:11,205
E numa noite, David disse, "Vem aqui para
casa que n�s vamos ficar doidos."
313
00:22:11,247 --> 00:22:13,165
Ele sempre tinha a melhor droga.
314
00:22:13,207 --> 00:22:17,419
Era como ser convidado para uma degusta��o
de vinhos numa mans�o Rothschild.
315
00:22:17,461 --> 00:22:21,632
Por volta de tr�s ou quadro da manh�, n�s
est�vamos bem dopados e David disse,
316
00:22:21,674 --> 00:22:25,469
"Oh, h� algu�m que eu quero escutar..."
317
00:22:25,469 --> 00:22:29,181
e ele volta
318
00:22:29,223 --> 00:22:32,601
com Joni Mitchell - ao vivo,
com um grande viol�o.
319
00:22:32,643 --> 00:22:34,520
# Light up
320
00:22:35,187 --> 00:22:36,897
# Light up
321
00:22:36,897 --> 00:22:40,651
# Light up your lazy blue eyes
322
00:22:41,819 --> 00:22:44,863
# Moon's up, night's up
323
00:22:44,905 --> 00:22:48,784
# Taking the town by surprise... #
324
00:22:48,826 --> 00:22:52,621
Ela tocou can��es que n�o haviam sido gravadas ainda.
325
00:22:52,663 --> 00:22:56,125
Ningu�m tinha escutado aquela m�sica.
Ningu�m tinha escutado aquela voz.
326
00:22:56,166 --> 00:22:58,919
Para n�s, foi como uma alucina��o.
327
00:22:58,961 --> 00:23:02,840
Mas quando Crosby terminou a
produ��o de seu primeiro �lbum,
328
00:23:02,881 --> 00:23:06,176
todo mundo em LA conhecia Joni Mitchell.
329
00:23:06,176 --> 00:23:10,598
Eu n�o fiz um trabalho muito bom
na produ��o do disco dela.
330
00:23:10,639 --> 00:23:15,894
Mas eu fiz algo maravilhoso, que foi
manter todo mundo fora do processo.
331
00:23:15,936 --> 00:23:17,563
Isso foi uma coisa boa.
332
00:23:17,605 --> 00:23:20,899
N�s temos o poder.
N�s temos a toler�ncia.
333
00:23:20,941 --> 00:23:23,402
N�s podemos ir em frenta a uma c�mara de TV,
n�s podemos ir ao vivo
334
00:23:23,444 --> 00:23:26,614
e n�s podemos dizer definitivamente que
Hitler estava errado, Rockwell est� errado,
335
00:23:26,655 --> 00:23:28,616
pessoas que odeiam negros est�o erradas.
336
00:23:28,616 --> 00:23:31,785
N�s podemos ir l� e gritar para o mundo, Pete!
337
00:23:31,827 --> 00:23:38,500
# I thought I was dreaming
But I was wrong, yeah, yeah, yeah
338
00:23:38,542 --> 00:23:41,128
# Oh, but I'm gonna keep on schemin'
339
00:23:41,128 --> 00:23:43,589
# Till I can make you
340
00:23:43,631 --> 00:23:46,008
# Make you my own... #
341
00:23:46,050 --> 00:23:49,595
Eu passei anos com os Hollies
aperfei�oando a can��o pop.
342
00:23:49,637 --> 00:23:52,473
#..Yeah, yeah, yeah... #
343
00:23:52,514 --> 00:23:54,475
Fr�volo n�o � a palavra certa,
344
00:23:54,516 --> 00:23:58,729
mas certamente um pouco mais superficial do que
as coisas que eu, pessoalmente, estava sentindo.
345
00:23:58,729 --> 00:24:00,689
#..Oh, oh
346
00:24:00,731 --> 00:24:02,191
# Just one look... #
347
00:24:02,232 --> 00:24:06,487
Ent�o, em certo momento, os Hollies
n�o estavam querendo minha coisas -
348
00:24:06,528 --> 00:24:10,407
Eu estou falando sobre "Marrakesh Express",
"Teach Your Children",
349
00:24:10,449 --> 00:24:13,869
"Lady Of The Island", "the first Sleep
Song" - e isso me fez sentir mal,
350
00:24:13,911 --> 00:24:16,914
porque eu as achava can��es decentes.
351
00:24:18,916 --> 00:24:21,418
No come�o de 1968,
352
00:24:21,460 --> 00:24:26,465
Graham Nash foi um altamente bem sucedido
mas uma descontente estrela pop de Manchester.
353
00:24:27,549 --> 00:24:29,927
Ao fim do ano,
354
00:24:29,968 --> 00:24:35,933
ele se juntou com Joni Mitchell, David Crosby
e Stephen Stills na trilha da m�sica para LA.
355
00:24:35,974 --> 00:24:40,521
# Don't you know we're riding
on the Marrakesh Express...? #
356
00:24:40,562 --> 00:24:43,732
Stephen estava solto ap�s Buffalo Springfield.
357
00:24:43,774 --> 00:24:47,152
David foi expulso dos Byrds.
358
00:24:47,194 --> 00:24:50,489
Ele e Stephen tentaram algumas can��es.
359
00:24:50,489 --> 00:24:53,742
Graham, aconteceu que, encontrou Joni
360
00:24:53,784 --> 00:24:56,912
enquanto ele estava em turn� com os Hollies.
361
00:24:56,954 --> 00:25:02,918
#..I smell the garden
in your hair... #
362
00:25:02,960 --> 00:25:04,670
Joni e eu passamos uma noite juntos em Ottawa
363
00:25:04,712 --> 00:25:07,423
e eu me senti completamente apaixonado.
364
00:25:08,173 --> 00:25:12,720
Escutando as altas harmonias das
grava��es dos Hollies, David e Stephen
365
00:25:12,761 --> 00:25:14,680
conspiraram em sequestr�-lo.
366
00:25:14,722 --> 00:25:18,475
#..Let me hear you now... #
"Isto � o que precisamos!"
367
00:25:18,517 --> 00:25:22,521
#..On the Marrakesh Express... #
David apareceu no show dos Hollies na Inglaterra.
368
00:25:22,563 --> 00:25:27,484
Crosby chegou, com sua capa,
sua vara e sua atitude.
369
00:25:27,526 --> 00:25:32,698
"Hmm. Tendo um tempo dif�cil com todos esses
caras bebendo que n�o querem Marrakesh Express"
370
00:25:32,740 --> 00:25:35,033
Ele tinha as melhores drogas.
Ele tinha a melhor erva.
371
00:25:35,075 --> 00:25:37,703
Ele tinha a mulher mais linda,
que sempre estava pelada.
372
00:25:37,745 --> 00:25:41,582
#..All aboard the train... #
373
00:25:41,623 --> 00:25:43,041
Crosby disse,
374
00:25:43,083 --> 00:25:46,462
"Eles s�o malucos. N�s vamos
gravar isso. Chega mais."
375
00:25:46,503 --> 00:25:54,762
#..Come aboard... #
376
00:25:54,803 --> 00:26:00,726
Se Nash tivesse alguma d�vida, eles estariam banidos
ap�s um encontro musical em Hollywood Hills.
377
00:26:03,145 --> 00:26:06,648
Minha lembra�a � que n�s est�vamos
na sala de estar da Joni
378
00:26:06,648 --> 00:26:10,110
e David disse, "Ei, Stephen,
toque aquela can��o."
379
00:26:10,152 --> 00:26:13,947
E foi como, um...
Voc� n�o tem que chorar.
380
00:26:13,989 --> 00:26:16,241
#..Cry, my baby
381
00:26:16,283 --> 00:26:19,077
# You don't have to cry... #
382
00:26:19,119 --> 00:26:21,997
E ele disse, "Canta de novo.
� fabuloso!"
383
00:26:22,039 --> 00:26:23,999
#..You don't have to cry... #
384
00:26:24,041 --> 00:26:28,462
"Ok, mais uma vez.
Canta mais uma vez."
385
00:26:28,504 --> 00:26:30,297
#..You don't have to cry... #
386
00:26:30,297 --> 00:26:34,134
Na terceira vez, eu coloquei minha harmonia
naquilo e meu mundo mudou.
387
00:26:34,176 --> 00:26:37,888
#..In the morning... #
388
00:26:37,930 --> 00:26:40,766
Stephen e eu tivemos o mesmo pensamento,
o que raramente acontece.
389
00:26:40,808 --> 00:26:44,478
N�s dois pensamos, "Oh! N�s sabemos
o que n�s iremos fazer."
390
00:26:44,520 --> 00:26:49,900
Eu escutei aquele som e era o que
eu queria. Eu queria aquele som.
391
00:26:49,942 --> 00:26:54,905
E eu deixei tudo. Deixei os Hollies, minha
banda, minha fam�lia e fui pra Am�rica.
392
00:26:54,947 --> 00:26:57,658
#..Cry, my baby
393
00:26:57,699 --> 00:27:00,911
# You don't have to cry... #
394
00:27:00,953 --> 00:27:04,706
Graham Nash foi a �ltima adi��o para a
comunal "quem � quem" da m�sica de LA
395
00:27:04,748 --> 00:27:08,669
que fez sua casa na mais tranquila
das localidades da cidade.
396
00:27:11,755 --> 00:27:16,426
Los Angeles � incomum por apresentar
uma cadeia montanhosa atravessando-a.
397
00:27:16,468 --> 00:27:21,974
H� v�rios canyons que cortam a cidade
num tra�ado mais ou menos norte-sul.
398
00:27:21,974 --> 00:27:26,186
Laurel Canyon foi fundada
na virada do s�culo 20 -
399
00:27:26,228 --> 00:27:29,648
no in�cio dos anos 1900 -
por especuladores de terra.
400
00:27:29,690 --> 00:27:34,069
Foi um lugar onde, principalmente, as pessoas
viriam para ca�ar nos finais de semana -
401
00:27:34,111 --> 00:27:37,906
um buc�lico canyon no meio
desse implac�vel ambiente urbano.
402
00:27:41,451 --> 00:27:46,665
Desde os anos de 1920, Los Angeles havia explorado
o contrastante fasc�nio do sol e surf de dia
403
00:27:46,707 --> 00:27:49,501
e a ostenta��o de Hollywood de noite.
404
00:27:49,543 --> 00:27:53,297
Mas o espiritual Shangri-La
para uma gera��o
405
00:27:53,338 --> 00:27:57,467
comprometida coletivamente
em voltar para o Jardim
406
00:27:57,509 --> 00:28:02,014
foi Laurel Canyon, um para�so rural
aninhado bem atr�s da Sunset Strip.
407
00:28:04,224 --> 00:28:06,143
# I'll light the fire... #
408
00:28:06,184 --> 00:28:07,978
Eu vivi do outro lado da rua
409
00:28:08,020 --> 00:28:10,314
de Mark Volman dos Turtles.
410
00:28:10,355 --> 00:28:12,482
Apenas na minha rua
411
00:28:12,524 --> 00:28:17,821
havia Mama Cass, Henry Diltz,
Joni Mitchell, Carl Wilson.
412
00:28:17,863 --> 00:28:20,490
Jim Morrison bem acima no morro.
413
00:28:20,532 --> 00:28:22,826
#..Staring at the fire... #
414
00:28:22,868 --> 00:28:25,120
Tim Hardin estava vivendo l�.
415
00:28:25,162 --> 00:28:28,957
Havia Frank Zappa e the Mothers.
Havia Frazier Mohawk.
416
00:28:28,999 --> 00:28:31,043
Stephen Stills, David Crosby.
417
00:28:31,084 --> 00:28:35,422
Eu tinha vivido l� desde
dos Byrds. Jackson Browne.
418
00:28:35,464 --> 00:28:36,256
Micky Dolenz vivia na esquina.
419
00:28:36,298 --> 00:28:38,842
#..Such a cosy room... #
420
00:28:38,884 --> 00:28:40,385
Tim Buckley
421
00:28:40,427 --> 00:28:43,347
e Larry Beckett viviam em outro lugar,
422
00:28:43,388 --> 00:28:46,391
mas eles estavam na nossa casa
realmente muitas vezes.
423
00:28:46,391 --> 00:28:49,311
Eric Burdon estava vivendo no Canyon.
424
00:28:49,353 --> 00:28:53,273
The Doors tinham um lugar no Canyon.
John Mayall vivia no Canyon.
425
00:28:53,315 --> 00:28:55,484
Crazy Horse tinha uma casa no canyon.
426
00:28:55,525 --> 00:29:00,948
O falecido, grande produtor de discos Paul
Rothschild tinha uma casa no canyon,
427
00:29:00,989 --> 00:29:05,911
com o falecido Fritz Richmond,
que foi um tocador de jarro...
428
00:29:05,953 --> 00:29:07,913
#..Our house
429
00:29:07,955 --> 00:29:10,374
# Is a very, very, very fine house
430
00:29:10,374 --> 00:29:12,834
# With two cats in the yard
431
00:29:12,876 --> 00:29:15,295
# Life used to be so... #
432
00:29:15,295 --> 00:29:21,468
Graham Nash encontrou-se no meio de uma
extraordin�ria comunidade de compositores.
433
00:29:21,510 --> 00:29:25,472
Mas sua alian�a com David Crosby
e Stephen Stills foi dificultada
434
00:29:25,514 --> 00:29:29,476
por uma s�rie de contratos ligando todos
os tr�s com suas bandas anteriores.
435
00:29:29,518 --> 00:29:32,396
Eles precisavam de ajuda profissional.
436
00:29:32,437 --> 00:29:35,232
N�s sabiamos que precis�vamos de um empres�rio,
437
00:29:35,273 --> 00:29:40,821
e pensamos que haviamos encontrado um
inteligente que gostamos em Elliot Roberts.
438
00:29:40,862 --> 00:29:43,949
Ele j� estava gerenciando Joni,
e n�s gostamos dele.
439
00:29:43,991 --> 00:29:47,285
Mas n�s tamb�m sabiamos que ir�amos
para os grandes patamares,
440
00:29:47,327 --> 00:29:50,455
que, essencialmente, s�o
uma piscina de tubar�es,
441
00:29:50,497 --> 00:29:53,583
ent�o pensamos que seria bom se
tiv�ssemos nosso pr�prio tubar�o.
442
00:29:53,625 --> 00:29:59,006
Eu acho que gostava de m�sica. O que quer que
me pare�a bom � algo que eu quero gravar.
443
00:29:59,047 --> 00:30:02,968
Eu n�o acho que todo disco
que fazemos ser� um sucesso,
444
00:30:03,010 --> 00:30:05,345
ou que todo artista que
gravamos ser� uma estrela,
445
00:30:05,387 --> 00:30:07,681
mas eu acho que toda a m�sica que
colocamos � muito v�lida.
446
00:30:16,481 --> 00:30:19,651
Primeiro de tudo, eu n�o tinha
contratos com meus clientes.
447
00:30:19,651 --> 00:30:21,737
Eles poderiam sair em qualquer hora.
448
00:30:21,737 --> 00:30:24,614
E, conforme foi, nenhum
deles nunca saiu.
449
00:30:29,995 --> 00:30:35,250
Era meu trabalho ficar como uma barreira contra o
rio de merda que estava caindo sobre essas pessoas,
450
00:30:35,250 --> 00:30:37,502
e isso foi um trabalho dif�cil.
451
00:30:37,544 --> 00:30:41,006
Eu n�o acho que eles tinham
um senso de qu�o dif�cil era,
452
00:30:41,048 --> 00:30:44,426
mas eu certamente tinha e,
dado o qu�o jovem �ramos,
453
00:30:44,468 --> 00:30:47,679
e o qu�o inexperientes �ramos, eu acho
que fizemos um trabalho muito bem feito.
454
00:30:59,399 --> 00:31:05,614
David Geffen e Elliot Roberts montaram
uma loja na Sunset Strip em 1969,
455
00:31:05,614 --> 00:31:08,617
e come�ou a desafiar
o equil�brio de poder
456
00:31:08,658 --> 00:31:11,578
na ind�stria musical cada
vez mais ultrapassada de LA.
457
00:31:11,620 --> 00:31:15,499
Maioria dos neg�cios ainda eram
centradas em Nova Iorque,
458
00:31:15,540 --> 00:31:19,586
ent�o...n�s tinhamos uma
vantagem sobre as pessoas
459
00:31:19,628 --> 00:31:22,506
que estavam surfando e fumando
muita maconha aqui.
460
00:31:22,547 --> 00:31:27,010
Nosso metabolismo corria
numa velocidade muito maior.
461
00:31:30,222 --> 00:31:33,934
Tin Pan Alley e Brill Building
de Nova Iorque -
462
00:31:33,934 --> 00:31:40,482
f�brica de composi��es produzindo can��es de sucesso para
artistas considerados descart�veis por suas gravadoras -
463
00:31:40,524 --> 00:31:43,151
dominaram a ind�stria por d�cadas.
464
00:31:43,193 --> 00:31:45,779
Geffen e Roberts e um diferente modelo,
465
00:31:45,821 --> 00:31:49,866
no qual os artistas eram
o centro do mundo da m�sica.
466
00:31:49,908 --> 00:31:56,039
Haviam acordos entre artistas com
as gravadoras que eram horr�veis,
467
00:31:56,081 --> 00:31:59,960
e David e Elliot, em particular,
mudaram a din�mica.
468
00:32:00,001 --> 00:32:04,172
At� ent�o, os artistas estavam
sendo ferrados profundamente.
469
00:32:04,214 --> 00:32:08,385
Depois, eles apenas se ferravam
de uma forma menos que profunda.
470
00:32:11,012 --> 00:32:16,393
Em 1969, David Geffen come�ou negocia��es
471
00:32:16,434 --> 00:32:20,647
para lan�ar David Crosby, Graham Nash e
Stephen Stills de seus antigos compromissos,
472
00:32:20,689 --> 00:32:25,193
e permitir a eles come�arem a trabalhar
no avidamente antecipado primeiro �lbum.
473
00:32:25,235 --> 00:32:28,113
Ele � um homem de neg�cios voraz.
474
00:32:28,155 --> 00:32:31,741
Uma vez que voc� dava a ele
algo para trabalhar com,
475
00:32:31,783 --> 00:32:35,328
ele ia rasg�-la, e assim fazia.
476
00:32:35,370 --> 00:32:39,291
Elliot e eu �ramos m�dicos
ajudando-os no parto,
477
00:32:39,291 --> 00:32:41,001
mas isso era sobre eles.
478
00:32:41,042 --> 00:32:43,086
Eles estavam genuinamente excitados.
479
00:32:43,128 --> 00:32:46,131
Quando voc� escutava-os cantando,
voc� ficava deslumbrado.
480
00:32:46,173 --> 00:32:50,510
Quando Stephen escreveu Suite -
Judy Blue Eyes, sobre Judy Collins,
481
00:32:50,552 --> 00:32:53,430
e com quem ele estava tendo
uma rela��o na �poca,
482
00:32:53,471 --> 00:32:56,016
e voc� escutava-os cantando-a,
483
00:32:56,057 --> 00:32:59,978
era incr�vel.
484
00:33:00,020 --> 00:33:03,899
# Friday evening
485
00:33:06,443 --> 00:33:09,654
# Sunday in the afternoon
486
00:33:12,991 --> 00:33:16,203
# What have you got to lose? #
487
00:33:17,662 --> 00:33:19,748
Eles tinham can��es maravilhosas,
488
00:33:19,748 --> 00:33:21,750
com melodias requintadamente errantes,
489
00:33:21,791 --> 00:33:24,586
e o mais simples dos arranjos.
490
00:33:24,628 --> 00:33:27,172
A coisa inteira era t�o pura.
491
00:33:27,172 --> 00:33:29,549
E cantava.
492
00:33:29,591 --> 00:33:31,927
E funcionava.
493
00:33:31,968 --> 00:33:33,053
E tocava seu cora��o.
494
00:33:36,640 --> 00:33:39,476
Assim como seues predecessores de LA,
495
00:33:39,517 --> 00:33:42,312
the Beach Boys e the Mamas And Papas,
496
00:33:42,354 --> 00:33:45,565
Crosby, Stills And Nash foram
um grupo harmonioso,
497
00:33:45,607 --> 00:33:48,276
mas eles encapsularam um novo esp�rito -
498
00:33:48,318 --> 00:33:52,948
o som ac�stico descontra�do de Laurel Canyon.
499
00:33:52,989 --> 00:33:56,368
N�s queriamos engajar o ouvinte e
colocamos o ouvinte numa jornada
500
00:33:56,368 --> 00:33:59,371
onde voc� fumava um, tirava a embalagem,
501
00:33:59,412 --> 00:34:02,332
colocava o disco para tocar
e voc� j� era!
502
00:34:02,374 --> 00:34:09,881
# Guinevere had green eyes
503
00:34:11,299 --> 00:34:17,722
# Like yours, milady, like yours... #
504
00:34:20,558 --> 00:34:26,606
Pessoas diziam, "Eu n�o sei quantas horas
eu ficava encarando aquela imagem."
505
00:34:26,648 --> 00:34:32,737
Tinha um m�sico da Inglaterra que uma vez disse,
"N�s costum�vamos sentar e olhar aquela capa de Crosby, Stills And Nash
506
00:34:32,779 --> 00:34:35,907
e dizer, 'Como deve ser l� na California?'
507
00:34:35,949 --> 00:34:39,035
e apenas encar�vamos aquela coisa
enquanto a m�sica tocava."
508
00:34:39,077 --> 00:34:42,998
#..Peacocks wandered aimlessly
underneath... #
509
00:34:43,039 --> 00:34:47,460
A contracultura dos anos 60 foi dominada
pela estridente psicodelia
510
00:34:47,502 --> 00:34:51,214
de Jimi Hendrix, Cream
e the Grateful Dead,
511
00:34:51,214 --> 00:34:57,012
mas LA havia produzido um novo som que era
tanto comercial, quando politicamente cr�vel.
512
00:34:59,472 --> 00:35:02,809
R�dio FM, que foi nosso
caminho para o mercado,
513
00:35:02,809 --> 00:35:05,895
tamb�m era todo rock'n'roll da pesada,
514
00:35:05,895 --> 00:35:10,942
e ent�o junto veio guitarras
ac�sticas e tr�s harmonias,
515
00:35:10,984 --> 00:35:13,486
e isso apenas mudou tudo.
516
00:35:13,528 --> 00:35:15,947
# Da-da
Da-de-dum-de-dum... #
517
00:35:15,989 --> 00:35:20,160
Eles tinham um �lbum de sucesso,
um formid�vel empres�rio
518
00:35:20,201 --> 00:35:22,746
e estavam planejando uma turn� ao vivo,
519
00:35:22,787 --> 00:35:26,458
mas Crosby, Stills And Nash
tamb�m tinham um problema.
520
00:35:27,250 --> 00:35:32,172
Stephen tocava viol�o e teclado no disco,
e voc� n�o consegue fazer isso no palco.
521
00:35:32,172 --> 00:35:36,092
Stephen conversou com Ahmet Ertegun, que
era dono da Atlantic Records naquele tempo,
522
00:35:36,092 --> 00:35:42,474
um querido amigo e um �timo adepto de Crosby, Stills And Nash,
e ele disse, "Por que voc� n�o fala com Neil?"
523
00:35:42,515 --> 00:35:45,477
# He's a perfect stranger
524
00:35:45,518 --> 00:35:48,480
# Like a cross of himself
525
00:35:48,521 --> 00:35:49,773
# And a fox... #
526
00:35:51,608 --> 00:35:55,403
Menos de um ano ap�s o colapso
do Buffalo Springfield,
527
00:35:55,445 --> 00:35:59,157
Neil Young havia j� havia come�ado
a fazer sua marca como artista solo.
528
00:35:59,199 --> 00:36:06,498
Agora ele era o quarto homem de frente em um
supergrupo inundando com talento individual.
529
00:36:08,958 --> 00:36:10,919
Inclusive,
530
00:36:10,960 --> 00:36:12,962
Neil era ponderoso.
531
00:36:13,004 --> 00:36:17,300
Voc� n�o tinha certeza se queria estar
competindo ou coperando com aquele poder.
532
00:36:17,342 --> 00:36:20,095
# It's the loner... #
533
00:36:22,597 --> 00:36:27,102
Era inevit�vel que aquela banda seria
t�o grande quanto ela se tornaria ent�o.
534
00:36:27,143 --> 00:36:28,812
Sem d�vidas sobre isso.
535
00:36:28,812 --> 00:36:34,567
E era inevit�vel que quando Neil entrou no grupo,
536
00:36:34,567 --> 00:36:37,529
que se tornou
Crosby, Stills, Nash And Young,
537
00:36:37,529 --> 00:36:40,156
que, inerente �quela grandeza,
538
00:36:40,198 --> 00:36:42,700
foi a semente da sua destrui��o.
539
00:36:42,742 --> 00:36:47,622
# I'm not going back to Woodstock
for a while... #
540
00:36:47,664 --> 00:36:52,460
A ambi��o m�tua de Crosby, Stills, Nash e Young
541
00:36:52,502 --> 00:36:55,088
trouxeram-lhes fama e fortuna,
542
00:36:55,130 --> 00:36:59,634
mas ao longo dos pr�ximos dez anos, o
potencial precoce deles seria esperdi�ado
543
00:36:59,676 --> 00:37:04,139
entre egos conflitantes, depend�ncia de drogas
e as armadilhas da celebridade,
544
00:37:04,180 --> 00:37:10,979
e como o esp�rito coletivo dos anos 60 deu lugar a uma
era que viria ser conhecida como a 'd�cada do eu',
545
00:37:11,020 --> 00:37:14,899
os cantores-compositores solo de LA
encontraram suas vozes.
546
00:37:36,004 --> 00:37:37,922
Quando ouvindo m�sica,
547
00:37:37,964 --> 00:37:41,843
olhe para as for�as sociais que
a cercavam quando ela saiu.
548
00:37:44,471 --> 00:37:46,347
Olhe o que aconteceu naquele ano.
549
00:37:50,143 --> 00:37:53,563
No ver�o de 1969, havia
um sentimento genu�no
550
00:37:53,605 --> 00:37:58,526
de que os valores coletivos da gera��o
de Woodstock poderia mudar o mundo.
551
00:37:58,526 --> 00:38:02,572
No fim do ano, aquele otimismo
seria praticamente destru�do.
552
00:38:04,407 --> 00:38:07,494
Os assassinatos de Martin Luther King
553
00:38:07,535 --> 00:38:10,914
e Robert F Kennedy
554
00:38:10,955 --> 00:38:12,832
balan�ou tanto nosso mundo...
555
00:38:14,959 --> 00:38:17,962
mas em 69...
556
00:38:18,004 --> 00:38:22,091
Charles Manson visitou Los Angeles,
557
00:38:22,091 --> 00:38:26,137
e aquilo alterou a conjuntura para sempre.
558
00:38:26,137 --> 00:38:31,726
# Now we live in a trailer
at the edge of town
559
00:38:32,936 --> 00:38:37,524
# You'd never see us
cos we don't come around... #
560
00:38:37,565 --> 00:38:42,237
'A Fam�lia Manson tem se tornado
o mais not�rio dos grupos hippies...
561
00:38:42,278 --> 00:38:45,782
'Diz-se que eles eram um
culto pseudo-religioso.
562
00:38:45,823 --> 00:38:49,744
'Pessoas que trabalhavam no rancho diziam
que eles eram usu�rios pesados de drogas.'
563
00:38:49,786 --> 00:38:52,872
N�s fomos a cavalo naquela fazenda.
564
00:38:52,914 --> 00:38:54,916
N�s conhec�amos algumas das pessoas.
565
00:38:56,960 --> 00:38:58,962
Era aterrorizante.
566
00:38:59,003 --> 00:39:02,090
'Entre seus seguidores,
membros da fam�lia,
567
00:39:02,090 --> 00:39:04,467
'Manson � considerado como um santo.
568
00:39:04,509 --> 00:39:05,468
'Muitos o chamam de Jesus.'
569
00:39:05,510 --> 00:39:09,973
Era a comuna que deu errado, n�o era?
570
00:39:10,014 --> 00:39:13,268
# Well, I hear that Laurel Canyon
571
00:39:13,309 --> 00:39:16,521
# Is full of famous stars
572
00:39:16,563 --> 00:39:19,232
# But I hate them worse than lepers
573
00:39:19,274 --> 00:39:21,901
# And I kill them in their cars... #
574
00:39:21,943 --> 00:39:24,028
Eu n�o tenho nenhuma grande ilus�o.
575
00:39:24,070 --> 00:39:27,282
Eu sei o que eu tenho feito,
e nenhum homem pode me julgar.
576
00:39:27,323 --> 00:39:29,659
Eu me julgo.
O que voc� tem feito, Charlie?
577
00:39:29,701 --> 00:39:37,000
Esse cultismo maluco, equivocado,
guiado por drogas...Satanismo...
578
00:39:37,041 --> 00:39:43,464
tocou a irracionalidade da maior
coisa que sustentava o poder da flor,
579
00:39:43,506 --> 00:39:48,636
que era o senso de otimismo desenfreado
e integra��o social e confian�a,
580
00:39:48,678 --> 00:39:53,766
e tudo disso foi destru�do.
Era como a cobra que entrou no Jardim.
581
00:40:01,274 --> 00:40:06,821
A matan�a da gangue de Manson envergonhou e
aterrorizou a comunidade art�stica alternativa de LA,
582
00:40:06,863 --> 00:40:11,117
na qual ele tinha sido um bem conhecido
embora sua presen�a mal tolerada.
583
00:40:12,660 --> 00:40:18,458
Tr�s meses depois, num show aberto dos Rolling Stones
em Altamont, pr�ximo de San Francisco,
584
00:40:18,499 --> 00:40:22,128
a contracultura lidou com
outro golpe devastador.
585
00:40:29,927 --> 00:40:31,971
Foi maluco, cara.
586
00:40:34,390 --> 00:40:37,435
The Hell's Angels foram os seguran�as.
587
00:40:37,477 --> 00:40:40,521
Eles estavam bebendo vinho barato.
588
00:40:40,563 --> 00:40:42,690
Eles estavam carregados em PCP...
589
00:40:42,690 --> 00:40:44,233
e �cido.
590
00:40:44,275 --> 00:40:46,861
E a situa��o ficou realmente feia.
591
00:40:49,989 --> 00:40:51,991
Todos podem apenas desocupar!
592
00:40:53,951 --> 00:40:56,287
Voc�s ir�o desocupar, todo mundo!
593
00:40:59,040 --> 00:41:05,505
O momento definitivo de Altamont foi o assassinato
de um membro da audi�ncia chamado Meredith Hunter
594
00:41:05,546 --> 00:41:06,964
por um membro da gangue Hell's Angels.
595
00:41:07,006 --> 00:41:11,886
Pessoas foram mortas �s vistas do palco.
596
00:41:11,928 --> 00:41:17,308
Enquanto os Stones cantavam "Sympathy For The Devil",
todo mundo, "isto n�o est� nem um pouco ok."
597
00:41:22,980 --> 00:41:24,190
Aquilo era morte em seu pr�prio quintal.
598
00:41:24,232 --> 00:41:26,734
Aconteceu onde as pessoas estavam congregando.
599
00:41:26,776 --> 00:41:29,487
Tornou-se maior que vida.
600
00:41:29,529 --> 00:41:33,866
E tudo ocorreu dentro de meses do
festival de Woodstock,
601
00:41:33,908 --> 00:41:36,077
onde tudo tinha florecido,
602
00:41:36,119 --> 00:41:40,748
e a sensa��o de possibilidade real, de
repente voc� era trazido bem para Altamont.
603
00:41:45,420 --> 00:41:48,214
Havia uma sensa��o, de certa forma,
604
00:41:48,214 --> 00:41:51,592
como a descoberta da AIDS,
que a festa estava acabando.
605
00:41:56,889 --> 00:42:00,935
Parecia que era um per�odo para o decl�neo.
606
00:42:00,935 --> 00:42:07,275
A nova d�cada trazia uma mudan�a no panorama emocional
dos cantores compositores emergentes de LA,
607
00:42:07,316 --> 00:42:12,113
como a falha na coletividade
deu lugar ao poder pessoal.
608
00:42:12,155 --> 00:42:16,909
Aqui est� outra realmente nova que n�o
est� terminada, apenas por diver��o.
609
00:42:16,951 --> 00:42:22,623
Eu acho, se voc� escutar o material, voc� pode
ver como todo mundo estava mudado para sempre.
610
00:42:26,753 --> 00:42:32,508
Em 1970, Joni Mitchell, que dois anos antes
escreveu a can��o tema para Woodstock,
611
00:42:32,550 --> 00:42:37,180
gravou uma cole��o de can��es
surpreendentemente autobiogr�ficas.
612
00:42:37,221 --> 00:42:42,143
Era a base de um �lbum que viria a
se tornar a afirma��o definitiva
613
00:42:42,185 --> 00:42:44,437
da composi��o confessional.
614
00:42:45,980 --> 00:42:47,982
Na minha primeira semana na faculdade,
615
00:42:48,024 --> 00:42:50,693
ela ligou e perguntou se
eu viria para California
616
00:42:50,693 --> 00:42:55,031
para fazer algumas fotos dela. Ela estava
escrevendo as can��es para Blue.
617
00:42:55,072 --> 00:43:00,077
# I am on a lonely road
and I am travelling
618
00:43:00,119 --> 00:43:05,082
# Looking for the truth in men
and in me
619
00:43:05,124 --> 00:43:09,086
# Oh, my jealousy, my greed
620
00:43:09,086 --> 00:43:11,839
# They all unravel me
621
00:43:13,508 --> 00:43:17,136
# It undoes all the joy
that could be... #
622
00:43:17,136 --> 00:43:22,934
Em quest�o de composi��o, a maioria dos
compositores ainda rever�nciam aquele �lbum
623
00:43:28,689 --> 00:43:35,988
# Blue-ue-ue-ue-eu... #
624
00:43:36,030 --> 00:43:39,075
Blue � um �lbum irresist�vel.
625
00:43:39,116 --> 00:43:42,119
# There is a song for you too
626
00:43:42,161 --> 00:43:44,831
# Ink on a pin
627
00:43:46,123 --> 00:43:48,292
# Underneath the skin... #
628
00:43:48,292 --> 00:43:52,004
De repente, h� essa mulher escrevendo
sobre rela��es pessoais
629
00:43:52,046 --> 00:43:55,007
em um n�vel
630
00:43:55,049 --> 00:43:57,969
que afetava profundamente.
631
00:43:58,010 --> 00:43:59,804
# Well, there's so many sinking now
632
00:43:59,846 --> 00:44:01,889
# You've gotta keep thinking
633
00:44:01,931 --> 00:44:05,309
# You can make it through these waves
634
00:44:05,351 --> 00:44:07,854
# Acid, booze and ass
635
00:44:07,895 --> 00:44:10,231
# Needles, guns and grass
636
00:44:10,273 --> 00:44:12,567
# Lots of laughs... #
637
00:44:12,608 --> 00:44:14,610
Ela mudou a maneira que eu escrevia,
638
00:44:14,652 --> 00:44:19,532
porque eu percebi que estava tudo bem ao falar
o que estava acontecendo em seu cora��o,
639
00:44:19,532 --> 00:44:21,576
para que outras pessoas pudessem dizer,
640
00:44:21,576 --> 00:44:26,372
"Eu sei do que voc� est� falando. Aconteceu comigo outro dia."
Esses tipos de can��es.
641
00:44:31,586 --> 00:44:34,255
Um ano ap�s Joni Mitchell lan�ar Blue,
642
00:44:34,255 --> 00:44:39,010
Neil Young, um cantor compositor
igualmente descompromissado,
643
00:44:39,010 --> 00:44:40,428
produziu um avan�o de disco.
644
00:44:42,013 --> 00:44:45,266
Ao longo dos pr�ximos 35 anos,
a sua incans�vel busca da alma
645
00:44:45,308 --> 00:44:48,728
sustentaria uma jornada
musical imprevis�vel.
646
00:44:50,813 --> 00:44:52,857
Estes caras v�o fazer qualquer
coisa para um riso.
647
00:44:55,985 --> 00:44:58,738
# I wanna live
648
00:44:58,779 --> 00:45:01,490
# I wanna give
649
00:45:01,532 --> 00:45:07,997
# I've been a miner for
a heart of gold... #
650
00:45:08,039 --> 00:45:09,999
Harvest foi um enorme sucesso
651
00:45:10,041 --> 00:45:12,960
e meio que colocou Neil muito
profundamente no mapa.
652
00:45:13,002 --> 00:45:20,509
#..That keep me searching for
a heart of gold
653
00:45:20,551 --> 00:45:22,595
# And I'm getting old... #
654
00:45:24,221 --> 00:45:29,727
Mas imediatamente depois, houve algumas trag�dias.
Havia um roadie chamado Bruce Berry,
655
00:45:29,727 --> 00:45:34,482
e ent�o havia Danny Whitten
do Crazy Horse,
656
00:45:34,523 --> 00:45:36,984
que morreriam num per�odo curto de
tempo por overdose em hero�na.
657
00:45:37,026 --> 00:45:39,820
#..I've been to Hollywood
658
00:45:39,862 --> 00:45:42,615
# I've been to Redwood
659
00:45:42,615 --> 00:45:48,537
# I crossed the ocean for
a heart of gold... #
660
00:45:48,579 --> 00:45:54,335
Neil, no topo de seu
sucesso mercadol�gico,
661
00:45:54,377 --> 00:45:56,253
exorcisou todos seus dem�nios,
662
00:45:56,253 --> 00:45:59,590
atrav�s de Tonight's The Night,
que foi,
663
00:45:59,632 --> 00:46:02,927
de certa forma,
o disco mais imperfeito que ele fez.
664
00:46:02,927 --> 00:46:06,514
# Tonight's the night
665
00:46:08,391 --> 00:46:11,978
# Tonight's the night... #
666
00:46:12,019 --> 00:46:14,981
Ele estava se rebelando contra a produ��o.
667
00:46:15,022 --> 00:46:18,401
Ele disse, "Eu quero fazer um disco,
e eu quero fazer isto ao vivo,
668
00:46:18,442 --> 00:46:22,279
mas eu quero que as pessoas o escutem antes
da banda saber o que est� fazendo."
669
00:46:22,321 --> 00:46:24,991
# Bruce Berry was a working man
670
00:46:25,032 --> 00:46:28,828
# He used to load
that Econoline van... #
671
00:46:28,869 --> 00:46:30,663
Ent�o n�s sa�mos em turn�,
672
00:46:30,705 --> 00:46:34,792
e todo mundo esperava que ele tocaria
todas as can��es de Harvest.
673
00:46:34,834 --> 00:46:37,503
Os Eagles eram a atra��o de abertura.
674
00:46:37,545 --> 00:46:40,756
Os Eagles foram e arrasaram.
675
00:46:40,798 --> 00:46:44,510
#..And sing this song
in a shaky voice
676
00:46:44,552 --> 00:46:48,180
# That was real as the day was long
677
00:46:49,598 --> 00:46:52,560
# Tonight's the night... #
678
00:46:52,601 --> 00:46:57,023
E ent�o Neil foi e tocou o
�lbum Tonight's The Night
679
00:46:57,064 --> 00:46:58,816
do come�o ao fim.
680
00:46:58,816 --> 00:47:01,610
Ele diria,
"Se voc�s ficar com este,
681
00:47:01,652 --> 00:47:05,031
no final, eu tocarei can��es
que voc�s escutaram antes."
682
00:47:05,072 --> 00:47:08,451
E ent�o, no final,
ele come�ou o �lbum todo de novo!
683
00:47:10,036 --> 00:47:12,413
E foi a� onde eu sabia que amava ele.
684
00:47:12,413 --> 00:47:14,540
E o local se esvaziou.
685
00:47:14,582 --> 00:47:16,625
Praticamente todas as noites!
686
00:47:16,667 --> 00:47:21,714
Era fant�stico. Eu nunca
vi ningu�m fazer aquilo.
687
00:47:21,756 --> 00:47:23,591
Era incr�vel.
688
00:47:23,632 --> 00:47:27,636
Era apenas o poder de sua pr�pria
cren�a e suas pr�prias convic��es,
689
00:47:27,678 --> 00:47:29,722
que ele simplesmente n�o dava a m�nima.
690
00:47:29,764 --> 00:47:32,767
#..Tonight's the night
691
00:47:32,767 --> 00:47:34,226
# Whoa... #
692
00:47:41,776 --> 00:47:46,697
Eu acho que estou escrevendo sobre uma parte de mim
que eu n�o sei se irei compartilhar alguma vez.
693
00:47:46,739 --> 00:47:48,616
Eu n�o sei.
694
00:47:48,657 --> 00:47:50,451
� s� que, um...
695
00:47:50,493 --> 00:47:53,204
Eu estou escrevendo sobre, um...
696
00:47:54,538 --> 00:47:56,415
a maneira como eu me sinto por dentro
697
00:47:56,415 --> 00:47:59,543
e n�o importa quantas pessoas
est�o ao meu redor...
698
00:47:59,585 --> 00:48:03,964
Eu continuo a falar sobre isso,
todas as coisas que acontecem dentro de mim,
699
00:48:04,006 --> 00:48:05,299
e, um...
700
00:48:07,384 --> 00:48:09,762
Eu acho que ao falar sobre isso, ajuda.
701
00:48:15,351 --> 00:48:17,978
O rock'n'roll lento de Neil Young
702
00:48:18,020 --> 00:48:20,648
e a poesia ac�stica de Joni Mitchell
703
00:48:20,648 --> 00:48:22,983
soavam mundos separados,
704
00:48:23,025 --> 00:48:25,861
mas eles eram ambos m�sicos s�rios, sens�veis
705
00:48:25,903 --> 00:48:28,656
com composi��es intensamente
centradas em si pr�prio.
706
00:48:28,656 --> 00:48:33,619
Eles levaram uma nova gera��o de
artistas impiedosamente dedicados
707
00:48:33,661 --> 00:48:39,458
e provocou uma mudan�a radical na estrat�gia
comercial da ind�stria da m�sica de Los Angeles.
708
00:48:41,877 --> 00:48:44,421
Nos primeiros dias da Warner Reprise,
709
00:48:44,463 --> 00:48:48,050
o selo assinou com artistas como
Neil Young e Randy Newman
710
00:48:48,050 --> 00:48:49,593
e Joni Mitchell,
711
00:48:49,635 --> 00:48:53,639
e eu acho que o selo tornou-se consciente
que esses artirstas tinham uma vis�o,
712
00:48:53,681 --> 00:48:57,226
e que n�o era apenas uma vis�o criativa musical.
713
00:48:57,268 --> 00:49:02,398
Isso estava relacionado com quem eles eram
e como eles eram representados e percebidos.
714
00:49:02,439 --> 00:49:05,776
Warner Reprise - parte da Warner Bros -
715
00:49:05,818 --> 00:49:10,239
e anteriormente conhecida como
a companhia de Frank Sinatra,
716
00:49:10,281 --> 00:49:14,660
foi a primeira a apostar nos trovadores
descompromissados de LA.
717
00:49:14,702 --> 00:49:16,912
Era um risco calculado.
718
00:49:16,954 --> 00:49:18,706
E valeu a pena.
719
00:49:18,747 --> 00:49:22,042
Se voc� exibisse �timas grava��es
por �timos artistas,
720
00:49:22,084 --> 00:49:23,961
independente do que eles fizessem,
721
00:49:24,003 --> 00:49:27,047
enquanto voc� n�o estivesse sofrendo
muito preju�zo financeiramente,
722
00:49:27,047 --> 00:49:30,009
era uma forma de atrair outros artistas.
723
00:49:30,009 --> 00:49:33,179
# Something in the way she moves
724
00:49:33,220 --> 00:49:36,348
# Or looks my way, she calls my name
725
00:49:37,600 --> 00:49:42,188
# That seems to leave
this troubled world behind... #
726
00:49:42,229 --> 00:49:47,568
Eu estava numa banda em Nova Iorque por um
tempo, ap�s eu terminar o colegial
727
00:49:47,568 --> 00:49:52,865
e, um...quando acabou, eu decidi
que gostaria de viajar um pouco,
728
00:49:52,907 --> 00:49:56,535
ent�o eu fui para Londres e, um...
729
00:49:56,535 --> 00:50:00,247
Eu...Eu encontrei muita dificuldade para
conseguir trabalhos sem ter documentos,
730
00:50:00,247 --> 00:50:04,877
ent�o eu decidi, em vez disso,
que eu gostaria de fazer um disco.
731
00:50:04,919 --> 00:50:09,506
#..And if I am well you can tell
she's been with me now
732
00:50:09,548 --> 00:50:11,592
# She's been with me now
733
00:50:11,634 --> 00:50:14,303
# Quite a long, long time
734
00:50:14,345 --> 00:50:16,972
# And I feel fine... #
735
00:50:16,972 --> 00:50:21,977
Eu estava aqui na California e fiz
um acordo de grava��o para James,
736
00:50:22,019 --> 00:50:26,023
com a Warner Bros, escolhendo-a por causa
das pessoas legais que eles j� tinham,
737
00:50:26,065 --> 00:50:28,859
e por causa dos an�ncios de �lbuns
que Stan Cornyn escreveu,
738
00:50:28,901 --> 00:50:31,487
que eram as mais legais
que j� tinhamos visto.
739
00:50:31,528 --> 00:50:36,075
James Taylor deixou a Apple Records
para estar na Warner Bros.
740
00:50:36,116 --> 00:50:39,078
Apple era t�o hippie quanto poderia ser
741
00:50:39,119 --> 00:50:42,039
e ele queria estar sobre nosso selo.
742
00:50:46,126 --> 00:50:48,879
Isso era Sweet Baby James.
Isso era extraordin�rio.
743
00:50:48,921 --> 00:50:53,050
# Well, there is a young cowboy
744
00:50:53,050 --> 00:50:55,010
# He lives on the range
745
00:50:56,428 --> 00:51:01,141
# His horse and his cattle
They're his only companions... #
746
00:51:01,183 --> 00:51:03,686
Letras sens�veis,
747
00:51:03,727 --> 00:51:09,566
m�sica suave e a sugest�o intrigante
de uma alma torturada
748
00:51:09,566 --> 00:51:13,362
fez de James Taylor o �ltimo
cantor-compositor no ex�lio de LA
749
00:51:13,404 --> 00:51:15,572
uma for�a art�stica poderosa.
750
00:51:17,157 --> 00:51:21,829
#..So goodnight
You moonlight ladies
751
00:51:21,870 --> 00:51:26,458
# Rock-a-bye
My Sweet Baby James... #
752
00:51:26,500 --> 00:51:32,298
Nem James nem eu gost�vamos particularmente
da suavidade,
753
00:51:32,339 --> 00:51:33,799
nem da sensitividade,
754
00:51:33,841 --> 00:51:36,927
porque ele n�o � suave e
sens�vel daquele jeito.
755
00:51:40,514 --> 00:51:47,021
Mas h� um contraste entre uma certa suavidade,
por falta de uma palavra melhor, musicalmente,
756
00:51:47,062 --> 00:51:50,024
com o fato de que as letras eram bem intensas.67674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.