All language subtitles for Goodbye.Emmanuelle.1977.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,140 --> 00:03:26,391 Hi, Angélique. 2 00:03:26,558 --> 00:03:30,604 Séraphin, stop! Is Emmanuelle here? 3 00:03:31,396 --> 00:03:33,065 Up there. 4 00:03:37,277 --> 00:03:39,655 - How are you? - Fine. 5 00:03:47,996 --> 00:03:49,748 Mrs. Emmanuelle! 6 00:03:49,915 --> 00:03:52,000 - Yes. Is that Angélique? - Yes. 7 00:03:52,334 --> 00:03:53,585 Come here. 8 00:03:59,925 --> 00:04:01,760 Hi, how are you? 9 00:04:01,927 --> 00:04:04,263 - Fine, and you? - Good. 10 00:04:04,930 --> 00:04:07,099 I brought your dress. 11 00:04:07,349 --> 00:04:08,934 Perfect. 12 00:04:19,111 --> 00:04:21,613 Bravo, Angélique, it's perfect. 13 00:04:21,780 --> 00:04:25,534 It could be adjusted a bit more here, wait... 14 00:04:28,036 --> 00:04:29,371 Ouch! You pricked me! 15 00:04:29,538 --> 00:04:31,498 You must suffer to be pretty! 16 00:04:31,665 --> 00:04:34,001 Did the nuns teach you that? 17 00:04:34,293 --> 00:04:37,379 It's nothing. It's much better like this. 18 00:04:39,339 --> 00:04:41,300 You were right. 19 00:04:41,717 --> 00:04:43,969 Can you help me take it off? 20 00:04:56,481 --> 00:04:59,401 It's nothing, you'll have it tomorrow. 21 00:04:59,985 --> 00:05:00,986 Thanks. 22 00:05:01,320 --> 00:05:03,322 You know, a dress should 23 00:05:03,488 --> 00:05:05,490 show enough, but not too much, 24 00:05:05,657 --> 00:05:07,326 so men want to see more. 25 00:05:07,576 --> 00:05:10,370 That's you, you've got a one-track mind! 26 00:05:11,330 --> 00:05:12,372 You don't? 27 00:05:12,497 --> 00:05:14,708 I do, but I'm not as successful! 28 00:05:14,875 --> 00:05:16,877 What are you talking about? 29 00:05:18,170 --> 00:05:19,713 Jean really likes you. 30 00:05:19,880 --> 00:05:21,340 Really? 31 00:05:22,382 --> 00:05:24,051 Is that true? 32 00:05:27,095 --> 00:05:29,348 Do you want to make love to him? 33 00:05:29,514 --> 00:05:31,433 Wouldn't you be jealous? 34 00:05:31,850 --> 00:05:35,354 No, I'm happy when he's happy. 35 00:05:36,188 --> 00:05:39,024 And, on top of that, I like you. 36 00:05:39,358 --> 00:05:41,068 Oh, you! 37 00:05:42,027 --> 00:05:43,904 That must be him. 38 00:05:48,367 --> 00:05:51,119 - I'm off! - No, stay. 39 00:05:53,705 --> 00:05:55,916 We'll surprise him. 40 00:06:10,806 --> 00:06:12,891 Hi, Séraphin. Make me a drink? 41 00:06:31,451 --> 00:06:34,413 - Who's with Madame? - Angélique, sir. 42 00:06:34,788 --> 00:06:36,790 - The seamstress? - Yes. 43 00:07:14,995 --> 00:07:16,496 Angélique. 44 00:07:23,211 --> 00:07:24,963 Bravo! 45 00:07:59,331 --> 00:08:00,749 Is that good? 46 00:09:24,833 --> 00:09:27,752 I hope my husband isn't home yet! 47 00:09:28,336 --> 00:09:30,005 Are you happy with him? 48 00:09:30,171 --> 00:09:32,424 He's very jealous. 49 00:09:33,091 --> 00:09:34,676 Does he make love well? 50 00:09:34,843 --> 00:09:39,180 Every day, but too fast. Not like Mr. Jean. He knows how! 51 00:09:40,849 --> 00:09:44,102 I didn't know it was so nice with three. 52 00:10:11,129 --> 00:10:15,800 Dear sir, you'll never guess what's happened. 53 00:10:16,134 --> 00:10:20,305 We hit a bird going past the Botanical Gardens. 54 00:10:20,472 --> 00:10:22,057 Mr. Céladon's parrot. 55 00:10:22,223 --> 00:10:23,475 Which Mr. Céladon? 56 00:10:23,642 --> 00:10:25,185 He had a broken foot. 57 00:10:25,352 --> 00:10:27,312 We took him to the vet. 58 00:10:27,479 --> 00:10:29,230 He wasn't there. 59 00:10:29,397 --> 00:10:33,234 He went to treat a dog at Sans Souci, so we went there. 60 00:10:33,401 --> 00:10:35,236 He put a cast on his foot. 61 00:10:35,403 --> 00:10:36,988 We waited for it to dry... 62 00:10:37,322 --> 00:10:38,406 Where is this parrot? 63 00:10:38,573 --> 00:10:40,533 We took it to Mr. Céladon's. 64 00:10:40,700 --> 00:10:42,160 Which Mr. Céladon? 65 00:10:42,327 --> 00:10:44,996 The printer, you know, with a wooden leg. 66 00:10:45,163 --> 00:10:47,332 That's why Angélique is so late. 67 00:10:47,499 --> 00:10:48,917 What a story! 68 00:10:50,835 --> 00:10:54,839 Florence made us a delicious fish tartar. 69 00:10:55,006 --> 00:10:58,218 It was raw tuna, marinated in lime juice, 70 00:10:58,385 --> 00:11:01,054 with a touch of nutmeg and pistachios. 71 00:11:01,221 --> 00:11:04,057 Cordier claims it's an aphrodisiac. 72 00:11:04,224 --> 00:11:05,225 Not surprising. 73 00:11:05,558 --> 00:11:07,686 I actually like Cordier. 74 00:11:07,852 --> 00:11:11,731 He's a sex maniac, but he has no ambitions in life, 75 00:11:11,898 --> 00:11:14,442 not even making money. That's rare. 76 00:11:15,110 --> 00:11:16,903 You moved in with them? 77 00:11:17,070 --> 00:11:18,530 You could say that. 78 00:11:18,697 --> 00:11:20,615 You'll start painting again? 79 00:11:20,949 --> 00:11:23,284 Nicolas, put on your hat! 80 00:11:23,451 --> 00:11:25,578 Guillaume, tell him to put on his hat. 81 00:11:26,913 --> 00:11:29,582 Obey your mother, please. 82 00:11:30,458 --> 00:11:31,751 Look who's with Gérard! 83 00:11:34,379 --> 00:11:36,214 This is Vanessa. 84 00:11:37,215 --> 00:11:39,718 She's a stewardess, she leaves tonight. 85 00:11:40,051 --> 00:11:41,720 Didn't know where to swim. 86 00:11:41,886 --> 00:11:43,304 1st time in the Seychelles? 87 00:11:43,471 --> 00:11:46,474 The sea's hard to find... 88 00:11:46,808 --> 00:11:48,935 - What did she say? - Nothing, it's a joke. 89 00:11:49,102 --> 00:11:51,146 I'll show you where to change. 90 00:11:51,438 --> 00:11:53,231 I already have my suit on. 91 00:11:53,398 --> 00:11:55,900 I heard you at the disco last night. 92 00:11:56,067 --> 00:11:59,237 Friends came for dinner, we finished late. 93 00:11:59,404 --> 00:12:01,906 Florence was tired, we all went to bed. 94 00:12:02,073 --> 00:12:03,575 Obviously. 95 00:12:03,825 --> 00:12:06,786 - Your brother's puritanical! - The whole family. 96 00:12:08,413 --> 00:12:13,084 Be careful, Vanessa, the sun's dangerous, especially now. 97 00:12:13,418 --> 00:12:15,587 I'll put some coconut oil on you. 98 00:12:20,258 --> 00:12:21,926 What's new, Gérard? 99 00:12:22,093 --> 00:12:25,096 Not much, same old thing. 100 00:12:25,430 --> 00:12:26,765 They're making a film. 101 00:12:27,307 --> 00:12:28,767 A film? 102 00:12:28,933 --> 00:12:31,853 So I heard, like Robinson Crusoe. 103 00:12:32,145 --> 00:12:34,939 Back-to-nature things are all the rage in Europe. 104 00:12:35,482 --> 00:12:38,109 We should close all the travel agencies. 105 00:12:38,276 --> 00:12:40,278 It's paradise here! 106 00:12:40,445 --> 00:12:43,656 Seychelles, the jewel of the ocean 107 00:12:43,823 --> 00:12:46,951 Seychelles, a charming place 108 00:13:24,447 --> 00:13:26,074 What's with you? 109 00:13:27,826 --> 00:13:29,577 I'm sick of it. 110 00:13:30,245 --> 00:13:32,205 He throws himself at women. 111 00:13:33,706 --> 00:13:37,710 It's pure provocation, it's pathetic. 112 00:13:38,503 --> 00:13:40,463 Why would he do that? 113 00:13:40,880 --> 00:13:42,924 As long as he's having fun... 114 00:13:43,925 --> 00:13:46,928 I'm not like you, I can't accept it. 115 00:13:49,013 --> 00:13:53,017 You're being dramatic, it's not that bad. 116 00:13:54,269 --> 00:13:58,314 I'd have left him long ago if it weren't for the kids. 117 00:14:07,448 --> 00:14:09,868 Clara's not liberated, that's all. 118 00:14:11,494 --> 00:14:13,788 I feel sorry for her, I swear! 119 00:14:13,955 --> 00:14:16,583 She's at the end of her rope. 120 00:14:16,749 --> 00:14:18,376 I've no pity for her. 121 00:14:18,668 --> 00:14:21,462 She's too possessive, afraid of losing him. 122 00:14:21,629 --> 00:14:24,382 Maybe he didn't handle things very well. 123 00:14:25,175 --> 00:14:27,677 I'm sure she doesn't like love. 124 00:14:30,930 --> 00:14:33,975 When you see a couple like that, 125 00:14:34,267 --> 00:14:37,604 it shows we're right to live the way we do. 126 00:14:54,287 --> 00:14:56,915 - I have a surprise for you. - Who? 127 00:14:57,081 --> 00:15:01,544 The Swede from the yacht club you watch during regattas 128 00:15:02,128 --> 00:15:05,924 wants to build a home. I spoke of the Tatamaka Rock 129 00:15:06,257 --> 00:15:09,260 and said you'd take him. 130 00:16:23,960 --> 00:16:25,712 Well? 131 00:16:27,797 --> 00:16:30,675 He passed by like a ghost ship. 132 00:16:32,218 --> 00:16:34,053 He saw me, 133 00:16:36,431 --> 00:16:38,558 stared at me... 134 00:16:40,476 --> 00:16:43,604 His stare made me come 135 00:16:45,440 --> 00:16:48,443 as I made love to the Swede. 136 00:16:48,985 --> 00:16:51,821 It was a strange pleasure, 137 00:16:53,239 --> 00:16:55,116 almost painful. 138 00:16:58,369 --> 00:17:01,789 - Can you still see him? - Yes. 139 00:17:01,956 --> 00:17:03,750 Don't lose him! 140 00:17:30,276 --> 00:17:31,861 - That ship? - Yes. 141 00:17:31,944 --> 00:17:35,073 I rented it to a French man all day yesterday. 142 00:17:35,239 --> 00:17:37,700 - Do you remember his name? - No. 143 00:17:40,119 --> 00:17:42,580 - Or where he lives? - In a hotel, I think. 144 00:17:43,456 --> 00:17:45,458 Did he say if he'd be back? 145 00:17:45,625 --> 00:17:53,625 He said nothing. He just asked for a tour of the island. 146 00:19:17,091 --> 00:19:18,843 You're fresh as morning dew. 147 00:19:19,010 --> 00:19:20,845 I'm as hungry as a wolf! 148 00:19:21,012 --> 00:19:23,014 Speaking of wolves... 149 00:19:23,473 --> 00:19:24,724 Is Chloé sleeping? 150 00:19:24,932 --> 00:19:26,601 - She's not with you? - No. 151 00:19:26,767 --> 00:19:28,895 She sleeps alone. Her neurosis. 152 00:19:29,061 --> 00:19:31,731 Florence showers after sex. 153 00:19:31,898 --> 00:19:33,941 I shower when I'm too hot. 154 00:19:34,108 --> 00:19:35,526 What's with the dogs? 155 00:19:35,693 --> 00:19:37,403 They're annoying. 156 00:19:41,616 --> 00:19:43,242 We'll get together more. 157 00:19:43,409 --> 00:19:46,245 I forgot how nice it is to make love together. 158 00:19:46,412 --> 00:19:47,413 I didn't. 159 00:19:47,580 --> 00:19:51,000 That's enough, dogs! Jimmy, Olga, lie down! 160 00:19:51,167 --> 00:19:53,044 That's nice. 161 00:19:57,507 --> 00:19:58,799 It's him! 162 00:19:59,133 --> 00:20:00,176 Who? 163 00:20:00,301 --> 00:20:01,761 The ghost ship! 164 00:20:02,094 --> 00:20:03,596 Who are you talking about? 165 00:20:03,930 --> 00:20:04,972 It can't be! 166 00:20:08,935 --> 00:20:12,146 He's a director looking for decors for his film. 167 00:20:12,313 --> 00:20:13,981 I didn't get your name. 168 00:20:14,148 --> 00:20:15,900 Gregory Perrin. 169 00:20:16,108 --> 00:20:17,902 Florence, Emmanuelle and Jean. 170 00:20:18,236 --> 00:20:19,987 Friends... 171 00:20:21,781 --> 00:20:22,865 Hello. 172 00:20:22,949 --> 00:20:25,326 I believe we've met, haven't we? 173 00:20:25,576 --> 00:20:26,702 Maybe, yes. 174 00:20:29,497 --> 00:20:31,040 Why're you laughing? 175 00:20:31,123 --> 00:20:33,668 Something Emmanuelle told me. 176 00:20:33,834 --> 00:20:36,921 Come on, I'll show you my house. 177 00:20:37,088 --> 00:20:38,923 It has a story, you know. 178 00:20:39,090 --> 00:20:42,927 It was built by an ex Indian Army Colonel. 179 00:20:43,511 --> 00:20:47,807 It's entirely made of teak, you can't hammer in a nail. 180 00:20:50,518 --> 00:20:53,271 He stole the wood when the English left. 181 00:20:54,814 --> 00:20:57,024 He brought a boat full. 182 00:20:57,191 --> 00:20:59,235 Hi, everyone. 183 00:21:02,697 --> 00:21:03,698 Do you know Mr. Perrin? 184 00:21:03,823 --> 00:21:04,991 Oh, sorry. 185 00:21:05,199 --> 00:21:08,744 With pretty eyes like that, no need to be prudish. 186 00:21:08,953 --> 00:21:10,413 Especially with a director! 187 00:21:10,580 --> 00:21:11,622 Looking for a star? 188 00:21:11,789 --> 00:21:13,708 No, just decors. 189 00:21:13,874 --> 00:21:15,418 - What type? - Houses. 190 00:21:15,835 --> 00:21:16,836 Like what? 191 00:21:16,919 --> 00:21:19,046 In ruins, pretty old, 192 00:21:19,130 --> 00:21:21,465 and preferably isolated. 193 00:21:21,632 --> 00:21:22,967 There's one on La Digue. 194 00:21:23,384 --> 00:21:25,303 I can show you if you want. 195 00:21:25,386 --> 00:21:26,429 Is it far? 196 00:21:26,512 --> 00:21:29,557 No, it's in my room. I painted it last year. 197 00:21:29,974 --> 00:21:31,475 Are you coming? 198 00:21:35,354 --> 00:21:38,149 I don't think Chloé has a chance, 199 00:21:38,316 --> 00:21:40,234 he only looked at Emmanuelle. 200 00:21:40,401 --> 00:21:42,153 What do you think? 201 00:21:43,029 --> 00:21:44,989 He's not bad. 202 00:21:46,157 --> 00:21:48,451 I'll see what they're doing. 203 00:21:50,786 --> 00:21:53,164 - Tell us! - Obviously. 204 00:21:57,376 --> 00:21:59,587 She's tireless! 205 00:22:00,129 --> 00:22:01,756 How do you go to this island? 206 00:22:01,922 --> 00:22:03,674 A boat goes every morning, 207 00:22:03,841 --> 00:22:05,718 it takes a bit under 3 hours. 208 00:22:05,885 --> 00:22:08,054 I can take you on my husband's boat. 209 00:22:08,346 --> 00:22:11,766 No thanks, I'll take the daily boat, so I see people. 210 00:22:11,932 --> 00:22:13,184 What people? 211 00:22:13,893 --> 00:22:15,561 I like what you do. 212 00:22:15,728 --> 00:22:17,647 It's happy, isn't it? 213 00:22:18,814 --> 00:22:21,525 - You inspired here? - No more than elsewhere. 214 00:22:21,817 --> 00:22:23,152 It's like everywhere, 215 00:22:23,319 --> 00:22:27,114 you put your own happiness in the landscape... 216 00:22:31,702 --> 00:22:34,205 - Can we leave by the garden? - Yes. 217 00:22:35,039 --> 00:22:37,375 - You'll go to La Digue? - Tomorrow. 218 00:22:37,917 --> 00:22:40,544 Say goodbye to your friends. 219 00:23:19,959 --> 00:23:21,377 Hello! 220 00:23:21,627 --> 00:23:24,130 You didn't see me follow you in my boat? 221 00:23:24,296 --> 00:23:25,840 No. 222 00:23:26,215 --> 00:23:29,009 I guess you want to see the house now? 223 00:23:29,176 --> 00:23:30,344 That's why I came. 224 00:23:30,511 --> 00:23:33,514 Two modes of transportation: bikes and carts. 225 00:23:33,681 --> 00:23:36,058 Let's take a cart. 226 00:23:40,187 --> 00:23:42,064 Have you lived here long? 227 00:23:42,231 --> 00:23:44,191 Almost three years. 228 00:23:44,358 --> 00:23:47,695 We were in Bangkok and Hong Kong before. 229 00:23:49,029 --> 00:23:52,241 - Husband's a civil servant? - No, an architect. 230 00:24:26,609 --> 00:24:28,819 - Here we are. - It's here? 231 00:24:28,986 --> 00:24:32,573 No, there's no more road, we'll go along the beach. 232 00:24:45,920 --> 00:24:48,839 - This is the school? - Yes. 233 00:26:03,956 --> 00:26:05,416 Gregory! 234 00:26:10,129 --> 00:26:12,590 Know why I brought you? 235 00:26:13,632 --> 00:26:15,175 I want to make love. 236 00:26:15,426 --> 00:26:16,760 Really? 237 00:26:18,262 --> 00:26:19,513 You don't? 238 00:26:19,722 --> 00:26:20,723 I didn't say that. 239 00:26:21,098 --> 00:26:23,851 You're surprised because you don't know me. 240 00:26:23,934 --> 00:26:25,644 I've no prejudices. 241 00:26:25,811 --> 00:26:27,897 When I want someone, I say so. 242 00:26:28,480 --> 00:26:30,190 Makes things simpler. 243 00:26:30,399 --> 00:26:32,902 Love's my only interest. 244 00:26:33,110 --> 00:26:35,779 - That's all you do? - Practically. 245 00:26:36,572 --> 00:26:37,698 Monotonous, no? 246 00:26:38,115 --> 00:26:39,783 Not at all. 247 00:26:40,326 --> 00:26:41,911 You need imagination. 248 00:26:43,203 --> 00:26:46,874 It's you who made me come by the rock the other day. 249 00:26:47,041 --> 00:26:48,918 There was someone there. 250 00:26:49,460 --> 00:26:50,502 Who? 251 00:26:59,511 --> 00:27:00,638 Get undressed. 252 00:27:04,934 --> 00:27:07,853 You undress me. 253 00:27:38,592 --> 00:27:40,844 See, you want me. 254 00:27:40,928 --> 00:27:44,014 That's normal, you're very pretty. 255 00:27:45,683 --> 00:27:48,769 No, wait, take your time. 256 00:27:49,728 --> 00:27:51,313 Don't move. 257 00:28:32,938 --> 00:28:35,607 Do you like having a complacent husband? 258 00:28:37,192 --> 00:28:39,069 He's not complacent. 259 00:28:39,778 --> 00:28:42,322 He likes seeing me happy. 260 00:28:42,823 --> 00:28:44,616 Even with other men? 261 00:28:45,826 --> 00:28:47,453 That surprises you. 262 00:28:48,037 --> 00:28:50,497 Ever asked what's behind that? 263 00:28:51,040 --> 00:28:53,917 Why do you think something's behind it? 264 00:28:54,418 --> 00:28:57,129 It just doesn't seem natural. 265 00:28:57,963 --> 00:29:01,383 I wouldn't want my love to have sex with another. 266 00:29:03,969 --> 00:29:07,222 - You'd prefer lies? - In that case, yes. 267 00:29:09,600 --> 00:29:12,019 You're such a prude. 268 00:29:12,603 --> 00:29:15,856 Loving someone who loves you is rare. 269 00:29:16,565 --> 00:29:19,985 Risking ruining that in the name of sincerity... 270 00:29:20,152 --> 00:29:22,112 I don't see the point. 271 00:29:23,655 --> 00:29:25,657 I have to leave. 272 00:29:28,202 --> 00:29:29,286 Why? 273 00:29:30,162 --> 00:29:31,330 Jean doesn't know I'm here. 274 00:29:32,164 --> 00:29:33,624 Thought you told everything. 275 00:29:34,458 --> 00:29:37,669 I'll tell him tonight. 276 00:29:37,961 --> 00:29:39,880 You'll have fun due to me. 277 00:29:40,547 --> 00:29:41,632 That shocks you? 278 00:29:41,840 --> 00:29:43,383 Would if I loved you. 279 00:29:46,261 --> 00:29:49,264 I'm sure you think I'm a whore. 280 00:29:49,431 --> 00:29:51,391 I love whores! 281 00:29:54,686 --> 00:29:57,064 The price is 200 rupees here. 282 00:30:02,402 --> 00:30:05,614 Here's three hundred. It was great! 283 00:30:07,032 --> 00:30:08,867 You asshole! 284 00:30:49,658 --> 00:30:51,118 Hi. 285 00:30:51,285 --> 00:30:53,954 - How are you, Guillaume? - Fine. 286 00:30:54,663 --> 00:30:56,456 Clara left, you know. 287 00:30:56,623 --> 00:30:58,375 Left? Where'd she go? 288 00:30:58,542 --> 00:31:01,044 To her aunt's, with the kids. 289 00:31:02,379 --> 00:31:03,422 What happened? 290 00:31:03,630 --> 00:31:06,300 I invited a nurse over last night, 291 00:31:06,633 --> 00:31:09,052 she seemed to want to after dinner. 292 00:31:09,219 --> 00:31:11,805 Clara seemed OK with it, at first. 293 00:31:12,014 --> 00:31:14,600 But when she saw us have sex, tears, 294 00:31:14,933 --> 00:31:15,976 yelling. 295 00:31:16,059 --> 00:31:19,646 You can't force her to do it if she doesn't want to! 296 00:31:19,813 --> 00:31:21,648 Obviously. 297 00:31:23,358 --> 00:31:25,819 I have to go, I'm on duty. Bye, Jean. 298 00:31:30,449 --> 00:31:32,534 What are you going to do? 299 00:31:33,952 --> 00:31:35,787 I don't know. 300 00:31:36,872 --> 00:31:38,540 Want me to talk to her? 301 00:31:38,749 --> 00:31:42,544 She says you gave me these ideas. Thanks. 302 00:31:45,339 --> 00:31:47,841 - Poor Clara. - Poor idiot. 303 00:31:48,050 --> 00:31:50,344 What can we do to help them? 304 00:31:50,510 --> 00:31:52,512 Let them deal on their own. 305 00:31:53,889 --> 00:31:56,892 - What did you do today? - I went to La Digue. 306 00:31:58,852 --> 00:32:01,230 I met the director we saw. 307 00:32:02,022 --> 00:32:03,440 You've a one-track mind. 308 00:32:06,026 --> 00:32:08,862 He's less interesting than I thought. 309 00:32:11,490 --> 00:32:12,783 Did you make love? 310 00:32:12,950 --> 00:32:14,534 Yes, 311 00:32:15,327 --> 00:32:16,703 badly. 312 00:32:16,870 --> 00:32:18,705 I'm not surprised. 313 00:32:19,289 --> 00:32:20,707 I didn't waste my time. 314 00:32:20,874 --> 00:32:24,378 I met a tourist who's already dying to meet you. 315 00:32:25,420 --> 00:32:26,421 Cécile, 316 00:32:27,631 --> 00:32:29,633 like in Dangerous Liaisons. 317 00:32:30,050 --> 00:32:32,094 It could be fun, no? 318 00:32:42,396 --> 00:32:45,107 Hi, kids. How are you? 319 00:32:46,733 --> 00:32:49,111 Auntie! It's Emmanuelle! 320 00:32:49,278 --> 00:32:50,612 - Your mom here? - Yes. 321 00:32:52,239 --> 00:32:54,032 Come see the turtles. 322 00:33:01,790 --> 00:33:03,875 That's the oldest one, 323 00:33:04,042 --> 00:33:06,878 Auntie says it's over 100! That's the mom. 324 00:33:07,045 --> 00:33:09,965 She laid a big egg and buried it. 325 00:33:17,764 --> 00:33:19,141 How are you? 326 00:33:19,308 --> 00:33:21,768 - Did Guillaume send you? - No. 327 00:33:22,644 --> 00:33:24,104 He told you? 328 00:33:24,730 --> 00:33:26,815 About the nurse? 329 00:33:26,982 --> 00:33:30,777 - I'm such a prude, huh? - That's not the problem. 330 00:33:30,944 --> 00:33:33,697 - Mom! - In a minute, honey. 331 00:33:36,074 --> 00:33:39,494 I tried in the beginning, to make him happy. 332 00:33:40,287 --> 00:33:42,414 But it's over, I can't do it. 333 00:33:43,290 --> 00:33:46,335 I understood it all one night, with Chloé. 334 00:33:46,543 --> 00:33:49,379 He wants me to be there, 335 00:33:49,546 --> 00:33:51,423 not because he wants me, 336 00:33:52,716 --> 00:33:54,968 but to have a clear conscience. 337 00:33:55,135 --> 00:33:56,845 Did you tell him that? 338 00:33:57,012 --> 00:34:00,015 I didn't need to, my body spoke for me. 339 00:34:01,099 --> 00:34:04,061 From one day to the next, I was frigid. 340 00:34:07,022 --> 00:34:09,232 It used to be good, though. 341 00:34:21,244 --> 00:34:22,371 Angélique! 342 00:34:23,538 --> 00:34:25,207 Hi! 343 00:34:25,374 --> 00:34:26,416 What happened? 344 00:34:26,583 --> 00:34:30,128 My husband. He caught me talking to the neighbor. 345 00:34:30,295 --> 00:34:33,965 - Talking? - Yes. I was sitting on his lap. 346 00:34:35,008 --> 00:34:36,093 How dirty! 347 00:34:36,468 --> 00:34:39,971 Yeah. You're lucky your husband's not jealous. 348 00:34:40,180 --> 00:34:41,890 I'm not either! 349 00:34:49,773 --> 00:34:51,900 - Coming, Angélique? - Yes. 350 00:34:52,109 --> 00:34:53,110 Bye, Emmanuelle. 351 00:34:54,277 --> 00:34:55,779 Bye. 352 00:35:15,132 --> 00:35:17,676 To your loves, Cécile! 353 00:35:19,386 --> 00:35:20,929 To love. 354 00:35:27,018 --> 00:35:28,603 What's that dance? 355 00:35:28,895 --> 00:35:30,647 It's the Sega. 356 00:35:32,023 --> 00:35:34,401 There's a dance that ends in an orgy. 357 00:35:34,568 --> 00:35:36,236 That's the Moutia. 358 00:35:36,403 --> 00:35:38,113 It's more primitive. 359 00:35:38,280 --> 00:35:41,116 It's more than a dance, it's a happening. 360 00:35:41,283 --> 00:35:45,078 When people drink a lot, it degenerates. 361 00:35:45,412 --> 00:35:47,706 Emmanuelle can tell you more than I. 362 00:35:47,873 --> 00:35:49,791 - Tell me! - No. 363 00:35:50,333 --> 00:35:52,419 I don't remember. 364 00:35:53,753 --> 00:35:56,298 I was in an altered state. 365 00:35:56,465 --> 00:35:59,384 I must have been taken by two or three men. 366 00:35:59,551 --> 00:36:01,428 Four. 367 00:36:20,030 --> 00:36:23,158 You don't even remember if it was pleasurable? 368 00:36:23,950 --> 00:36:27,204 You said you were almost unconscious that night. 369 00:36:27,370 --> 00:36:29,706 No, her pleasure lasted a long time. 370 00:36:29,873 --> 00:36:31,791 I took her home exhausted. 371 00:36:35,295 --> 00:36:37,047 You can't understand. 372 00:36:37,214 --> 00:36:38,965 I'm not a virgin, you know! 373 00:36:39,132 --> 00:36:40,592 Good for you. 374 00:37:11,414 --> 00:37:13,041 - Want to dance? - No. 375 00:37:13,625 --> 00:37:16,044 Tell me more about your parties! 376 00:37:16,545 --> 00:37:24,545 Okay. 377 00:39:45,360 --> 00:39:47,362 I'm exhausted. 378 00:39:48,697 --> 00:39:51,658 You were really amazing. 379 00:39:52,200 --> 00:39:54,077 My heart's racing... 380 00:39:56,621 --> 00:39:58,164 Yes, it's true. 381 00:39:59,040 --> 00:40:00,458 You feel it? 382 00:40:00,792 --> 00:40:03,169 I'll pay and we'll go. 383 00:40:08,091 --> 00:40:09,718 Jean talked about you. 384 00:40:10,343 --> 00:40:13,096 You're really a free couple, it's great. 385 00:40:17,016 --> 00:40:19,477 I'd love to be like you. 386 00:40:19,769 --> 00:40:22,981 Why? What would you do with your freedom? 387 00:40:23,982 --> 00:40:25,692 I'd like to come over. 388 00:40:43,209 --> 00:40:45,003 That was slick! 389 00:40:45,170 --> 00:40:46,880 She's an idiot! 390 00:40:47,046 --> 00:40:49,007 You could've stayed. 391 00:40:49,174 --> 00:40:51,801 You know I don't have fun without you. 392 00:41:00,101 --> 00:41:02,729 I don't know what's with you lately. 393 00:41:23,458 --> 00:41:25,794 - Jean? - What? 394 00:41:26,294 --> 00:41:29,172 You know the girl who was with the director? 395 00:41:30,840 --> 00:41:33,009 I'd like her. 396 00:41:34,219 --> 00:41:36,095 It might not be easy. 397 00:41:36,262 --> 00:41:37,680 Why not? 398 00:41:37,847 --> 00:41:40,099 They seem to be in love. 399 00:41:41,601 --> 00:41:43,561 Haven't you noticed? 400 00:41:47,398 --> 00:41:50,026 What happened on the island the other day? 401 00:41:51,236 --> 00:41:54,364 He threw me out, treated me like a whore! 402 00:41:54,906 --> 00:42:02,906 What an ass! 403 00:44:08,873 --> 00:44:09,916 See what I see? 404 00:44:14,545 --> 00:44:18,007 Which one do you think gave in? 405 00:44:18,299 --> 00:44:22,178 Guillaume! She must have blackmailed him with the kids. 406 00:44:23,554 --> 00:44:27,517 You're the most misogynic ladies' man I know! 407 00:44:33,356 --> 00:44:34,691 Hi, how are you? 408 00:44:34,857 --> 00:44:36,025 - And you? - Fine. 409 00:44:36,192 --> 00:44:38,403 - Happy? - What's new? 410 00:44:38,569 --> 00:44:41,280 We're going to Kenya, want to come? 411 00:44:41,447 --> 00:44:42,949 Coralie will baby-sit. 412 00:44:43,282 --> 00:44:46,285 Sure. Why not? It's pretty calm here now. 413 00:44:46,452 --> 00:44:48,037 I hate safaris. 414 00:44:48,204 --> 00:44:50,540 We don't have to hunt. 415 00:44:51,124 --> 00:44:53,376 I don't want to go. 416 00:44:54,627 --> 00:44:56,546 If you change your mind, 417 00:44:56,713 --> 00:45:00,550 we can always get tickets from Gérard. OK? 418 00:45:01,384 --> 00:45:03,886 - Even last minute. - OK. 419 00:45:05,388 --> 00:45:06,973 I don't get it. 420 00:45:07,557 --> 00:45:10,560 You're usually the one who loves traveling. 421 00:45:10,727 --> 00:45:12,812 What's keeping you here? 422 00:45:13,062 --> 00:45:15,648 Can't you see they need to be alone? 423 00:45:15,940 --> 00:45:18,609 Guillaume seemed to insist we come. 424 00:45:19,110 --> 00:45:20,820 He's like all men, 425 00:45:20,987 --> 00:45:23,406 terrified of being alone with her 426 00:45:23,573 --> 00:45:25,742 and having to explain himself. 427 00:45:29,829 --> 00:45:33,666 You know if you inadvertently walk into a room 428 00:45:33,916 --> 00:45:35,460 with a naked woman, 429 00:45:35,626 --> 00:45:38,254 it's polite to say "Excuse me, ma'am", 430 00:45:38,838 --> 00:45:41,340 but tactful to say "Excuse me, sir". 431 00:45:41,507 --> 00:45:45,261 A bellboy walks into a room with a dry martini, 432 00:45:45,428 --> 00:45:48,514 and his client's making love to a woman. 433 00:45:48,681 --> 00:45:50,767 He remembers his tact, 434 00:45:50,933 --> 00:45:55,605 he mutters, "Excuse me, which man ordered the dry martini?" 435 00:45:58,649 --> 00:46:01,527 - May I have a smoke? - They're all gone. 436 00:46:02,695 --> 00:46:05,448 There are some upstairs. Be right back. 437 00:46:21,464 --> 00:46:23,549 Do you like my husband? 438 00:46:25,176 --> 00:46:27,678 I saw this coming. 439 00:46:30,556 --> 00:46:31,808 Well? 440 00:46:32,975 --> 00:46:35,686 With you, anything you like. 441 00:46:35,853 --> 00:46:39,649 I like you. But it's out of the question with him. 442 00:46:39,816 --> 00:46:42,318 I only like women. 443 00:46:42,485 --> 00:46:45,571 - Exclusively? - Exclusively. 444 00:46:48,074 --> 00:46:49,867 And Gregory? 445 00:46:50,076 --> 00:46:53,496 Gregory knows what he's dealing with. 446 00:46:56,541 --> 00:46:59,252 - How'd you meet? - I acted in his 1st film. 447 00:47:00,211 --> 00:47:02,505 Then we lost touch. 448 00:47:02,672 --> 00:47:04,924 I was glad to see him again. 449 00:47:05,258 --> 00:47:06,676 He looks relaxed. 450 00:47:07,009 --> 00:47:10,346 I think his problems got worked out. 451 00:47:10,513 --> 00:47:12,682 - What problems? - With his wife. 452 00:47:13,182 --> 00:47:14,350 He's married? 453 00:47:14,684 --> 00:47:17,937 He was, but it ended badly. 454 00:47:18,104 --> 00:47:19,397 Decided to be open, 455 00:47:19,605 --> 00:47:23,526 like a modern couple, a free couple. 456 00:47:23,860 --> 00:47:26,696 The first time he said he had a mistress, 457 00:47:26,863 --> 00:47:29,073 she jumped out the window. 458 00:47:29,240 --> 00:47:32,702 - She died? - No, luckily she survived, 459 00:47:32,910 --> 00:47:35,037 but spent 6 months in a hospital. 460 00:47:35,204 --> 00:47:38,583 He stayed with her, he was afraid she'd try again, 461 00:47:38,749 --> 00:47:40,376 until the day she left him 462 00:47:40,585 --> 00:47:43,421 for the surgeon who treated her. 463 00:47:45,590 --> 00:47:46,966 What was she like? 464 00:47:47,133 --> 00:47:49,886 Very pretty and a bit distant, 465 00:47:50,052 --> 00:47:51,554 kind of like you. 466 00:47:51,721 --> 00:47:52,930 I'm distant? 467 00:47:53,389 --> 00:47:57,393 I mean you're the kind of woman a man can idealize. 468 00:47:57,560 --> 00:47:59,812 Yet you exist, we can touch you. 469 00:48:00,062 --> 00:48:02,565 Caress me, even. 470 00:48:06,152 --> 00:48:08,404 I really like you, you know? 471 00:48:12,992 --> 00:48:16,245 Poor Jean, you're so unlucky! 472 00:48:16,829 --> 00:48:18,998 Dorothée only likes women. 473 00:48:20,249 --> 00:48:22,126 If that's all it is... 474 00:48:23,586 --> 00:48:25,254 Can I watch you? 475 00:48:25,755 --> 00:48:29,467 No, I can't stand having a man watch me! 476 00:48:30,426 --> 00:48:32,345 Sorry! 477 00:48:32,803 --> 00:48:35,598 Don't make that face! 478 00:48:38,142 --> 00:48:39,769 Goodnight. 479 00:48:42,939 --> 00:48:44,607 He's gone. 480 00:48:45,024 --> 00:48:46,984 Yes, he's gone. 481 00:48:49,946 --> 00:48:52,031 Tell me about Gregory. 482 00:49:16,389 --> 00:49:17,515 How are you? 483 00:49:18,307 --> 00:49:20,643 - Why are you here? - I live here now. 484 00:49:20,893 --> 00:49:23,980 The Cordiers fell for a girl named Cécile 485 00:49:24,146 --> 00:49:27,316 and made it known I was in the way, as usual. 486 00:49:28,192 --> 00:49:29,485 Our door is opened. 487 00:49:29,652 --> 00:49:31,946 You're sweet. I found a bird-watcher. 488 00:49:32,029 --> 00:49:33,114 A bird-watcher? 489 00:49:33,197 --> 00:49:36,993 Yes, an Englishman who spent 2 months in Bird Island 490 00:49:37,159 --> 00:49:39,829 and studies sea birds' sexuality. 491 00:49:39,996 --> 00:49:42,206 Did you know they invented orgies? 492 00:49:42,331 --> 00:49:43,291 What? 493 00:49:43,374 --> 00:49:48,004 Yes, it excites them to see others having sex near them. 494 00:49:48,170 --> 00:49:50,840 Cordier must've been a bird in another life. 495 00:49:51,007 --> 00:49:52,550 Seen Gregory? 496 00:49:52,717 --> 00:49:55,845 I think I saw him go down to the beach. 497 00:50:00,349 --> 00:50:02,351 Still chasing him? 498 00:50:02,601 --> 00:50:05,938 Yes, but he's hard to catch. 499 00:50:07,106 --> 00:50:09,066 - Chloé, I'm waiting. - Yes. 500 00:50:09,275 --> 00:50:11,360 - Bye! - Bye. 501 00:50:21,078 --> 00:50:23,873 - Am I bothering you? - Not at all. 502 00:50:26,208 --> 00:50:28,544 I was working. 503 00:50:29,378 --> 00:50:31,297 I come to make peace. 504 00:50:33,049 --> 00:50:34,633 That's funny, 505 00:50:35,926 --> 00:50:37,470 I dreamt of you last night. 506 00:50:37,803 --> 00:50:39,138 Really! 507 00:50:39,305 --> 00:50:41,057 We were on a boat, 508 00:50:41,223 --> 00:50:43,267 you said we had to do it fast. 509 00:50:44,727 --> 00:50:45,978 Then a man swam up, 510 00:50:46,771 --> 00:50:49,815 the black man you danced with the other night. 511 00:50:50,274 --> 00:50:52,401 He threatened me with a harpoon. 512 00:50:52,735 --> 00:50:55,237 I wanted to dive to escape him, 513 00:50:55,905 --> 00:50:58,616 but the water was teeming with sharks. 514 00:50:59,950 --> 00:51:01,744 You were laughing. 515 00:51:02,828 --> 00:51:04,622 You still mistrust me! 516 00:51:04,789 --> 00:51:06,457 You or another, 517 00:51:06,624 --> 00:51:09,585 dreams aren't always what they seem. 518 00:51:20,262 --> 00:51:21,472 Finding locations? 519 00:51:21,639 --> 00:51:24,433 Yes. I need to go to Praslin Island. 520 00:51:24,600 --> 00:51:25,684 I'll go tomorrow. 521 00:51:25,768 --> 00:51:26,936 I'll take you. 522 00:51:31,690 --> 00:51:33,526 Silhouette Island. 523 00:51:35,444 --> 00:51:38,322 Chloé lived there in the beginning. 524 00:51:38,489 --> 00:51:40,282 Chloé's the painter? 525 00:51:40,366 --> 00:51:41,492 Yeah. 526 00:51:41,617 --> 00:51:43,953 She lives in the hotel now. 527 00:51:44,286 --> 00:51:46,122 She came here 528 00:51:46,997 --> 00:51:50,501 two years ago with an American poet. She was pregnant, 529 00:51:51,293 --> 00:51:53,295 but it went badly. 530 00:51:53,462 --> 00:51:58,217 She lost her baby. The doctor said she couldn't have more. 531 00:51:59,009 --> 00:52:01,303 So the American left her 532 00:52:01,470 --> 00:52:04,640 and she was alone and penniless. 533 00:52:06,308 --> 00:52:09,645 She stayed with one person, then another, 534 00:52:09,979 --> 00:52:11,981 and sold her paintings. 535 00:52:13,482 --> 00:52:15,025 She never got over it. 536 00:52:15,526 --> 00:52:17,153 Do you want kids? 537 00:52:17,319 --> 00:52:18,487 Jean doesn't. 538 00:52:18,988 --> 00:52:20,030 And you? 539 00:52:20,990 --> 00:52:22,241 I think of it at times. 540 00:52:31,333 --> 00:52:32,877 There are fish over there. 541 00:52:33,711 --> 00:52:34,712 Want to fish? 542 00:52:35,004 --> 00:52:36,380 I've never fished. 543 00:52:47,683 --> 00:52:49,518 I was jealous of Dorothée. 544 00:52:49,685 --> 00:52:50,686 She told me. 545 00:52:51,395 --> 00:52:52,688 A first for me. 546 00:52:53,522 --> 00:52:54,607 Never too late. 547 00:52:54,899 --> 00:52:56,942 - You don't believe me. - I do. 548 00:52:58,027 --> 00:53:00,404 - But I like it. - Is that true? 549 00:53:53,499 --> 00:53:56,919 We'll stop at Round Island, there's a restaurant there, 550 00:53:57,086 --> 00:53:59,255 they'll grill our fish for us. 551 00:54:00,464 --> 00:54:01,465 There's one! 552 00:54:01,632 --> 00:54:04,677 It's yours. See? It's not hard. 553 00:54:57,980 --> 00:55:01,483 - You thought I was horrible. - Yes. 554 00:55:02,067 --> 00:55:04,653 I don't want to do that again. 555 00:55:04,862 --> 00:55:06,488 Don't want to have sex? 556 00:55:07,656 --> 00:55:09,491 Yes, I do. 557 00:55:09,658 --> 00:55:13,329 But I want to start over, as if we'd just met. 558 00:55:14,038 --> 00:55:16,498 I want you to talk to me, 559 00:55:16,832 --> 00:55:19,001 to court me. 560 00:55:20,336 --> 00:55:21,503 Don't make fun of me. 561 00:55:57,915 --> 00:56:00,709 What's your film about? 562 00:56:00,876 --> 00:56:04,380 A guy who's tired of the crazy lives we lead 563 00:56:04,546 --> 00:56:06,757 and goes to live on a deserted island. 564 00:56:09,051 --> 00:56:11,095 - Alone? - At first. 565 00:56:11,303 --> 00:56:14,390 Then a clueless girl shows up. 566 00:56:14,765 --> 00:56:17,226 He tries to throw her out. She stays. 567 00:56:17,393 --> 00:56:19,061 And he falls in love with her. 568 00:56:19,228 --> 00:56:20,229 And then? 569 00:56:20,312 --> 00:56:23,941 They live happily like that for a while, 570 00:56:24,400 --> 00:56:26,944 then he sees she's bored. 571 00:56:27,778 --> 00:56:29,822 So he goes back to Europe, 572 00:56:29,988 --> 00:56:31,782 back to his old life, 573 00:56:32,449 --> 00:56:35,244 and she meets another man and leaves him. 574 00:56:37,746 --> 00:56:39,748 Not a happy story. 575 00:56:39,915 --> 00:56:41,083 Nope. 576 00:56:45,629 --> 00:56:48,132 What was your wife like? 577 00:56:48,757 --> 00:56:50,759 I don't talk about her. 578 00:56:56,682 --> 00:56:58,600 You still in love with her? 579 00:56:59,101 --> 00:57:03,105 I already told you I can only love one person at a time. 580 00:57:05,107 --> 00:57:06,942 I'm sorry. 581 00:57:35,137 --> 00:57:36,305 That's Praslin Island? 582 00:57:36,555 --> 00:57:37,806 Yes, we're here. 583 00:57:37,973 --> 00:57:40,392 The hotel's on the far side on a beach. 584 00:57:40,976 --> 00:57:43,687 You'll see, it's the end of the earth. 585 00:57:54,072 --> 00:57:55,491 There they are! 586 00:58:11,173 --> 00:58:14,384 We missed you, honey. 587 00:58:14,551 --> 00:58:16,011 Hello. 588 00:58:16,345 --> 00:58:17,679 Come on. 589 00:58:25,521 --> 00:58:27,397 Did it go well? 590 00:58:27,940 --> 00:58:29,066 Very well, thanks. 591 00:58:29,233 --> 00:58:32,194 Aren't our islands made for love? 592 00:58:32,402 --> 00:58:34,238 That's the truth! 593 00:58:34,530 --> 00:58:36,198 The rooms are ready. 594 00:58:36,365 --> 00:58:39,368 Gregory, you're in the room at the end. 595 00:58:39,535 --> 00:58:42,120 Albert, take him. 596 00:58:44,706 --> 00:58:46,542 You can shower in my room. 597 00:58:46,708 --> 00:58:49,711 Jean wanted an ocean-view, it only has a sink. 598 00:58:52,214 --> 00:58:53,257 Not happy to see us? 599 00:58:53,465 --> 00:58:54,466 I hate cops. 600 00:58:54,716 --> 00:58:57,636 My idea, I wanted Cécile to see sea coconuts. 601 00:58:58,053 --> 00:58:59,596 Pretend I'm not here. 602 00:59:09,147 --> 00:59:11,316 - Gregory, are you here? - Yes. 603 00:59:12,985 --> 00:59:14,403 Let's go. 604 00:59:14,736 --> 00:59:16,572 Why? It's charming here. 605 00:59:16,738 --> 00:59:18,073 Don't be a fool! 606 00:59:18,240 --> 00:59:21,577 And I like seeing your husband and your friends. 607 00:59:28,166 --> 00:59:31,461 At first Emmanuelle confused eroticism and vice. 608 00:59:31,837 --> 00:59:32,921 She wasn't wrong, 609 00:59:33,088 --> 00:59:36,341 there's no eroticism without the idea of sin. 610 00:59:36,925 --> 00:59:38,093 Here we go! 611 00:59:38,927 --> 00:59:41,096 In India, China, and Japan, 612 00:59:41,263 --> 00:59:42,931 sins of the flesh don't exist. 613 00:59:43,098 --> 00:59:44,766 Yet they can teach us. 614 00:59:44,933 --> 00:59:47,936 We're too Christian to have sensual pleasure 615 00:59:48,103 --> 00:59:50,439 without thinking we're bad. 616 00:59:50,606 --> 00:59:53,650 Don Juan's true pleasure was provoking God. 617 00:59:54,610 --> 00:59:58,864 The other night when we watched you make love to Edwin, 618 00:59:59,823 --> 01:00:01,450 didn't you feel guilty? 619 01:00:02,284 --> 01:00:04,453 When I watched, what troubled me 620 01:00:04,661 --> 01:00:06,371 wasn't Chloé's caresses, 621 01:00:06,872 --> 01:00:10,626 but the memory of the intense pleasure I felt the 1st time 622 01:00:10,792 --> 01:00:12,836 I saw my parents making love. 623 01:00:13,003 --> 01:00:14,379 How old were you? 624 01:00:14,546 --> 01:00:16,006 Being brave is ageless. 625 01:00:16,548 --> 01:00:18,634 That's psychobabble. 626 01:00:18,800 --> 01:00:20,510 Maybe a bit, dear Jean, 627 01:00:20,677 --> 01:00:24,806 but if we look we'll find something similar in your need 628 01:00:24,973 --> 01:00:28,185 to see Emmanuelle in these positions. 629 01:00:29,686 --> 01:00:30,979 What do you think? 630 01:00:31,146 --> 01:00:39,146 I had no religious education. 631 01:02:04,406 --> 01:02:06,408 She's dancing badly, show her. 632 01:02:08,285 --> 01:02:11,246 I have no desire to put on a show. 633 01:02:11,413 --> 01:02:12,873 Because of him? 634 01:02:13,040 --> 01:02:14,958 Didn't bother you before. 635 01:02:15,250 --> 01:02:16,501 I do as I like. 636 01:02:16,668 --> 01:02:18,962 You do as he likes. 637 01:02:19,546 --> 01:02:20,547 So what? 638 01:02:20,714 --> 01:02:24,634 It's sad to see you obeying this redresser of wrongs. 639 01:02:39,900 --> 01:02:42,069 Are you shocked, Boy Scout? 640 01:02:42,527 --> 01:02:44,237 Leave him alone. 641 01:02:44,571 --> 01:02:46,490 What's wrong with you? 642 01:02:46,782 --> 01:02:48,658 You're crazy! Stop! 643 01:03:02,798 --> 01:03:04,549 Are you OK? 644 01:03:05,258 --> 01:03:07,427 I'm OK! 645 01:03:16,561 --> 01:03:17,938 Emmanuelle! 646 01:03:21,942 --> 01:03:25,737 Jean! Don't be an idiot, what is this? 647 01:03:28,031 --> 01:03:36,031 Come on, we'll spend the night with Cécile. 648 01:08:29,916 --> 01:08:31,126 Come see. 649 01:08:31,209 --> 01:08:33,711 - What? - Come see. 650 01:08:59,988 --> 01:09:01,489 How will we get back? 651 01:09:01,656 --> 01:09:04,451 I'll call Gérard, he'll come get us. 652 01:09:28,808 --> 01:09:31,394 Excuse me, sir, madam. 653 01:09:31,478 --> 01:09:35,523 Philoé says you need a house to film in? 654 01:09:35,607 --> 01:09:36,608 That's right. 655 01:09:36,691 --> 01:09:38,401 - Find one? - Not really. 656 01:09:38,526 --> 01:09:43,740 In that case, I'd be happy to show you mine if you want. 657 01:09:43,907 --> 01:09:45,492 With pleasure. 658 01:09:46,159 --> 01:09:48,286 I congratulate you sir, 659 01:09:48,453 --> 01:09:52,123 you have a beautiful wife. 660 01:10:33,665 --> 01:10:36,125 It's a bachelor's house. 661 01:10:36,292 --> 01:10:38,294 When my wife was alive, 662 01:10:38,461 --> 01:10:40,880 it was much neater. 663 01:10:41,047 --> 01:10:43,091 The cinnamon smells good. 664 01:10:43,258 --> 01:10:47,303 My great grandfather already sold spices. 665 01:10:47,679 --> 01:10:50,890 He was one of the first Englishmen here. 666 01:10:51,057 --> 01:10:53,810 In your Napoleon's era. 667 01:10:55,270 --> 01:10:57,647 Smell this. 668 01:10:57,814 --> 01:11:01,609 Watch the pirate ships pass by 669 01:11:01,818 --> 01:11:03,528 the islands. 670 01:11:03,695 --> 01:11:06,030 They rested on the beaches 671 01:11:06,197 --> 01:11:10,493 with their pretty black slaves. 672 01:11:11,995 --> 01:11:14,038 The world has changed. 673 01:11:14,205 --> 01:11:17,041 Women were submissive in those days. 674 01:11:17,208 --> 01:11:19,836 Now they're in charge. 675 01:11:20,169 --> 01:11:24,382 Have you been married for a long time? 676 01:11:25,174 --> 01:11:27,051 Two days. 677 01:11:28,177 --> 01:11:32,390 We had 30 happy years together, Susan and I. 678 01:11:33,808 --> 01:11:36,352 Look how pretty she was. 679 01:11:37,353 --> 01:11:38,563 What happened to her? 680 01:11:38,771 --> 01:11:40,690 Something horrible, ma'am. 681 01:11:40,857 --> 01:11:43,860 Luckily it's rare here. A shark... 682 01:11:44,569 --> 01:11:48,948 Some fishermen had caught a giant turtle 683 01:11:49,115 --> 01:11:52,619 and were dismembering it 684 01:11:52,785 --> 01:11:55,455 in the water, on the bank. 685 01:11:55,788 --> 01:11:59,167 It made a big blood stain 686 01:11:59,334 --> 01:12:01,669 that spread out in the water. 687 01:12:01,878 --> 01:12:04,964 The blood drew the shark. 688 01:12:05,340 --> 01:12:10,345 I saw it devour her before my eyes. 689 01:12:10,511 --> 01:12:13,431 I couldn't do anything. 690 01:12:14,891 --> 01:12:18,978 I thought I'd die 691 01:12:19,270 --> 01:12:20,813 but then, 692 01:12:21,522 --> 01:12:25,193 life always wins. 693 01:12:27,236 --> 01:12:28,738 Speaking, ma'am. 694 01:12:30,907 --> 01:12:34,369 That's right, call me here. 695 01:12:34,535 --> 01:12:36,454 At what time? 696 01:12:45,088 --> 01:12:46,089 Goodbye. 697 01:12:50,093 --> 01:12:52,929 So you met old man Snow. 698 01:12:53,388 --> 01:12:54,430 Yes, he's great! 699 01:12:54,597 --> 01:12:57,642 - He's totally crazy. - Yes, with what happened. 700 01:12:57,809 --> 01:13:00,937 His wife's death by a shark? He told you that? 701 01:13:01,104 --> 01:13:02,105 It's horrible! 702 01:13:02,271 --> 01:13:04,023 Susan's not dead. 703 01:13:04,190 --> 01:13:07,985 She slept around and ran off with a marine officer. 704 01:13:08,778 --> 01:13:12,573 Snow'd rather imagine her dead than in someone else's bed. 705 01:13:38,808 --> 01:13:41,227 Look, do you remember 706 01:13:41,394 --> 01:13:44,397 the little fish market and the ox carts? 707 01:13:44,605 --> 01:13:47,108 Too bad we can't land here, 708 01:13:47,400 --> 01:13:49,569 I'd like to see the house again. 709 01:13:49,736 --> 01:13:52,155 We can come back tomorrow by boat 710 01:13:52,321 --> 01:13:53,906 and stay a few days. 711 01:14:14,552 --> 01:14:15,553 Where to, sir? 712 01:14:15,762 --> 01:14:17,930 The yacht club, please. 713 01:14:18,097 --> 01:14:19,849 Why? 714 01:14:20,141 --> 01:14:22,226 To get the car and go home. 715 01:14:22,393 --> 01:14:25,062 No, you'll come to the hotel with me. 716 01:14:26,564 --> 01:14:29,817 I owe Jean an explanation after what happened. 717 01:14:29,984 --> 01:14:32,612 Pillow talk? As usual? 718 01:14:33,946 --> 01:14:35,823 I want this clear. Don't you? 719 01:14:36,032 --> 01:14:37,241 It's very clear. 720 01:14:37,408 --> 01:14:40,870 Tomorrow we're leaving for a week, he has no say. 721 01:14:41,829 --> 01:14:44,999 No, but I never hide anything from him. 722 01:14:45,291 --> 01:14:46,501 As you like. 723 01:15:01,265 --> 01:15:03,684 I'll come to your hotel tonight. 724 01:15:03,851 --> 01:15:06,687 Phone first, I may be busy. 725 01:15:06,979 --> 01:15:08,898 Idiot. 726 01:15:37,009 --> 01:15:39,387 - How are you? - Good. Who's that? 727 01:15:40,096 --> 01:15:42,306 Come say hi to Mrs. Emmanuelle. 728 01:15:42,473 --> 01:15:44,100 Hi. Is that the neighbor? 729 01:15:44,392 --> 01:15:46,143 My sister-in-law's brother. 730 01:15:46,477 --> 01:15:48,187 - And your husband? - Fishing. 731 01:15:48,479 --> 01:15:50,523 Oh. Goodnight then. 732 01:15:50,690 --> 01:15:52,358 Yes, thanks. 733 01:16:07,373 --> 01:16:09,542 Mr. Perrin, you have a telegram. 734 01:16:09,709 --> 01:16:11,544 A telegram? 735 01:16:12,253 --> 01:16:13,629 Thank you. 736 01:16:27,768 --> 01:16:30,229 Get me the telegraph office. 737 01:16:31,188 --> 01:16:34,984 Okay, you can count on me. Goodnight, sir. 738 01:16:35,151 --> 01:16:37,069 - Who was it? - Mr. Perrin. 739 01:16:37,236 --> 01:16:38,237 What did he want? 740 01:16:38,529 --> 01:16:41,282 He must go to Paris, he wanted to tell madam. 741 01:16:41,449 --> 01:16:42,909 He wants her to call. 742 01:16:43,075 --> 01:16:44,201 OK, I'll tell her. 743 01:16:44,368 --> 01:16:46,662 He said it was very important. 744 01:16:47,955 --> 01:16:49,373 Do you want a whisky? 745 01:16:49,540 --> 01:16:52,793 That's OK, I'll get it. You can go, it's late. 746 01:16:53,377 --> 01:16:55,713 - How's your daughter? - Better, thanks. 747 01:16:55,880 --> 01:16:58,090 - Goodnight, Mr. Jean. - Goodnight. 748 01:17:16,692 --> 01:17:18,444 Already home? 749 01:17:19,362 --> 01:17:20,863 Have you seen Jean? 750 01:17:21,030 --> 01:17:24,158 No, not yet, I came for news. 751 01:17:24,492 --> 01:17:26,202 You're playing games. 752 01:17:26,494 --> 01:17:29,872 I'm not playing, I'm doing as I want, as usual. 753 01:17:30,039 --> 01:17:31,207 Don't ruin things. 754 01:17:31,415 --> 01:17:33,084 I'm tired of this life. 755 01:17:34,293 --> 01:17:36,504 Normal, we tire of everything. 756 01:17:36,671 --> 01:17:38,089 I've been there. 757 01:17:38,255 --> 01:17:39,924 I almost left Michel once. 758 01:17:40,257 --> 01:17:42,843 - Why didn't you? - Because... 759 01:17:44,929 --> 01:17:47,306 that love doesn't last. You'll age. 760 01:17:47,640 --> 01:17:48,808 You'll get ugly. 761 01:17:48,975 --> 01:17:50,726 You won't be desirable. 762 01:17:51,727 --> 01:17:54,146 I think of it often, 763 01:17:54,313 --> 01:17:58,567 I know the only person I can always hang onto is Michel. 764 01:18:00,444 --> 01:18:01,696 He'll die having sex, 765 01:18:01,904 --> 01:18:04,156 and probably not in my arms. 766 01:18:04,281 --> 01:18:09,078 But I would have been his only true accomplice against death. 767 01:18:10,162 --> 01:18:12,748 That's what counts, isn't it? 768 01:18:18,796 --> 01:18:20,840 There's no answer, sir. 769 01:18:21,007 --> 01:18:23,676 - Impossible, try again. - I'll call back. 770 01:18:53,414 --> 01:18:54,957 Hello. 771 01:18:55,416 --> 01:18:56,667 Hello. 772 01:18:58,711 --> 01:19:00,629 Are you going out? 773 01:19:00,921 --> 01:19:04,425 Yes, with you. I reserved a table at La Sirène. 774 01:19:05,760 --> 01:19:09,096 Good, I wanted to talk to you. 775 01:19:10,431 --> 01:19:13,100 - You're changing? - Yes, just a sec. 776 01:19:14,852 --> 01:19:17,688 I acted like an idiot last night. 777 01:19:19,356 --> 01:19:21,776 That's true, it wasn't like you. 778 01:19:26,697 --> 01:19:28,282 No. 779 01:19:37,666 --> 01:19:39,919 It's still busy, sir. 780 01:19:40,252 --> 01:19:41,754 Fine, forget about it. 781 01:19:41,921 --> 01:19:44,840 - I'll try again. - Forget it. 782 01:19:56,769 --> 01:19:57,812 Hi! 783 01:19:57,978 --> 01:19:59,021 Where's Emmanuelle live? 784 01:19:59,188 --> 01:20:00,606 At the Royal Cove. Why? 785 01:20:00,773 --> 01:20:02,066 I must see her. 786 01:20:02,233 --> 01:20:04,485 - What's wrong? - Nothing, come on. 787 01:20:23,963 --> 01:20:26,465 Hi, Mr. Jean. Your table's ready. 788 01:20:29,760 --> 01:20:31,387 I want to take her to Paris. 789 01:20:31,470 --> 01:20:32,847 Really? 790 01:20:34,390 --> 01:20:37,268 She can't live with these zombies forever. 791 01:20:37,434 --> 01:20:39,937 Can you give her a better life? 792 01:20:40,479 --> 01:20:42,439 Not this farce, anyway. 793 01:20:43,566 --> 01:20:46,193 They're grotesque, rambling on eroticism, 794 01:20:46,360 --> 01:20:49,321 their "complicity" with the free couple. 795 01:20:49,530 --> 01:20:51,073 To each his own. 796 01:21:09,300 --> 01:21:10,676 No one's here. 797 01:21:10,843 --> 01:21:12,511 How can that be? 798 01:21:15,890 --> 01:21:16,974 Where are they? 799 01:21:17,266 --> 01:21:20,186 How would I know? At a restaurant? With friends? 800 01:21:20,352 --> 01:21:23,606 - At the Cordiers? - No, they're busy tonight. 801 01:21:23,939 --> 01:21:25,191 We'll look everywhere. 802 01:21:25,357 --> 01:21:29,153 We just have time to go to the hotel for the bags. 803 01:21:29,528 --> 01:21:31,822 Or you catch the plane in 2 days. 804 01:21:32,239 --> 01:21:34,158 In 2 days... 805 01:21:35,242 --> 01:21:38,370 I can't, I must be in Paris tomorrow morning! 806 01:21:39,246 --> 01:21:41,040 Oh shit! 807 01:21:41,207 --> 01:21:42,917 You'll come back. 808 01:21:44,501 --> 01:21:46,212 I can't, 809 01:21:47,755 --> 01:21:49,673 the filming is canceled. 810 01:21:51,550 --> 01:21:52,760 Got a pen? 811 01:21:52,927 --> 01:21:54,929 Yes, in the car. 812 01:21:56,472 --> 01:21:58,849 I used to be happy you were happy, 813 01:21:59,016 --> 01:22:00,643 even with others. 814 01:22:02,019 --> 01:22:03,479 But he 815 01:22:04,647 --> 01:22:06,482 drives me crazy! 816 01:22:07,191 --> 01:22:08,317 You're jealous? 817 01:22:10,402 --> 01:22:11,820 Yes. 818 01:22:12,363 --> 01:22:14,323 The sentiment disgusts me. 819 01:22:14,823 --> 01:22:16,575 Why? 820 01:22:17,159 --> 01:22:18,619 It's a proof of love. 821 01:22:21,288 --> 01:22:24,875 I thought we were past that sort of love. 822 01:22:25,793 --> 01:22:27,461 I guess not. 823 01:22:29,588 --> 01:22:30,714 It's like fire. 824 01:22:31,382 --> 01:22:33,050 Understand? 825 01:22:34,176 --> 01:22:37,304 So far we've been able to avoid getting burned. 826 01:22:39,598 --> 01:22:43,060 It's useless to live as we have to get here. 827 01:22:45,646 --> 01:22:48,565 I'd be capable of the worst to keep you. 828 01:22:48,774 --> 01:22:50,818 Don't say that! 829 01:22:52,569 --> 01:22:54,321 The worst! 830 01:23:15,134 --> 01:23:17,678 I left the key in the car. Can you... 831 01:23:22,599 --> 01:23:24,018 I don't see it. 832 01:23:24,184 --> 01:23:25,936 I have it. 833 01:23:31,775 --> 01:23:33,485 Sorry! 834 01:23:40,993 --> 01:23:42,995 I have to pack. 835 01:23:43,329 --> 01:23:44,913 Already? 836 01:23:45,581 --> 01:23:53,581 Yes, we're meeting at the hotel. We're leaving early. 837 01:25:20,300 --> 01:25:23,762 - Northolme Hotel? - Yes ma'am. 838 01:25:23,929 --> 01:25:25,973 Mr. Perrin, please. 839 01:25:26,140 --> 01:25:28,267 Mr. Perrin's not here. 840 01:25:28,559 --> 01:25:31,019 When will he be back? 841 01:25:31,270 --> 01:25:34,064 He's on the plane for Paris. 842 01:25:34,231 --> 01:25:36,525 - What? - Goodbye. 843 01:25:40,654 --> 01:25:42,197 What's wrong? 844 01:25:43,949 --> 01:25:46,910 They said he left for Paris tonight. 845 01:25:48,954 --> 01:25:50,080 It can't be! 846 01:25:50,247 --> 01:25:52,458 Call the hotel, confirm it. 847 01:25:54,209 --> 01:25:57,045 It must be a mistake. I'm going! 848 01:25:57,796 --> 01:26:05,796 Might be true. I'll go with you. 849 01:27:45,070 --> 01:27:46,989 I'll sleep in the living room. 850 01:27:47,155 --> 01:27:49,616 I've a meeting at the site tomorrow, 851 01:27:50,075 --> 01:27:53,370 I have to leave early, I won't wake you. 852 01:27:56,957 --> 01:27:58,417 Thank you. 853 01:28:04,339 --> 01:28:12,339 Try to sleep. 854 01:30:31,528 --> 01:30:32,612 Wake up! 855 01:30:46,418 --> 01:30:47,544 Oh, it's you. 856 01:30:47,711 --> 01:30:49,921 What's wrong? Are you sick? 857 01:30:54,885 --> 01:30:56,970 I took a sleeping pill. 858 01:30:58,597 --> 01:31:00,599 Gregory left, you know. 859 01:31:00,766 --> 01:31:03,393 I know. Where were you last night? 860 01:31:03,935 --> 01:31:05,103 Last night? 861 01:31:11,568 --> 01:31:13,403 Séraphin, can you come in? 862 01:31:13,570 --> 01:31:15,155 Coming, ma'am! 863 01:31:27,834 --> 01:31:30,712 It can't be! Jean couldn't have done that! 864 01:31:31,004 --> 01:31:33,340 It's the only explanation. 865 01:31:33,799 --> 01:31:37,469 I can't believe it. Come in, Séraphin. 866 01:31:37,636 --> 01:31:38,804 Hi, ma'am. 867 01:31:38,970 --> 01:31:42,432 Hi. Mr. Perrin called last night? 868 01:31:42,599 --> 01:31:44,476 Yes ma'am. 869 01:31:44,851 --> 01:31:46,728 Why didn't you tell me? 870 01:31:46,895 --> 01:31:50,023 I asked Mr. Jean to tell you. 871 01:31:51,024 --> 01:31:53,735 Did you find a letter under the door? 872 01:31:54,027 --> 01:31:56,822 No ma'am, there was no mail. 873 01:31:56,988 --> 01:31:58,156 Thanks, Séraphin. 874 01:31:58,323 --> 01:31:59,783 You see! 875 01:32:04,788 --> 01:32:06,748 Do you have Gregory's address? 876 01:32:38,864 --> 01:32:40,282 Jean! 877 01:32:41,658 --> 01:32:42,659 You're here? 878 01:32:43,076 --> 01:32:46,496 You're too late, Emmanuelle already left. 879 01:32:52,085 --> 01:32:54,254 She asked me to explain stuff to you. 880 01:33:02,178 --> 01:33:04,097 There's nothing to explain. 881 01:33:08,184 --> 01:33:10,645 I gave it my all... 882 01:33:12,981 --> 01:33:14,566 and I lost. 883 01:33:14,733 --> 01:33:16,568 - Catch her. - No. 884 01:33:18,695 --> 01:33:21,615 She has to see this through to the end. 885 01:33:23,450 --> 01:33:26,828 She'll grow bored of him and come back. 886 01:33:27,037 --> 01:33:28,622 I don't think so. 887 01:33:32,626 --> 01:33:34,210 Who knows? 888 01:33:36,504 --> 01:33:40,342 What will you do all alone in this big house? 889 01:33:43,178 --> 01:33:45,597 With a little imagination... 890 01:33:45,764 --> 01:33:47,474 Excuse me, sir. 891 01:33:47,641 --> 01:33:49,976 What should I do about dinner? 892 01:33:51,311 --> 01:33:54,981 Set two places as usual, Séraphin. 893 01:34:06,743 --> 01:34:09,037 Marie, do you have the tickets? 894 01:34:11,915 --> 01:34:14,960 I thought Jean loaned you out to keep you. 895 01:34:15,126 --> 01:34:18,380 He let you sleep around but he controlled it. 896 01:34:19,381 --> 01:34:20,382 Maybe. 897 01:34:20,548 --> 01:34:22,759 He's like the rest, only smarter. 898 01:34:23,593 --> 01:34:26,888 No, that's not true, we were very happy. 899 01:34:28,014 --> 01:34:30,934 We really tried to live differently. 900 01:34:31,810 --> 01:34:33,436 I don't think that's the way. 901 01:34:35,105 --> 01:34:38,733 I don't either, but it's no reason to go backwards. 902 01:34:39,526 --> 01:34:40,694 And Gregory? 903 01:34:41,194 --> 01:34:42,487 What's he think? 904 01:34:42,654 --> 01:34:46,741 I don't know, I hardly know him. 905 01:34:47,117 --> 01:34:50,078 He may be a tyrant in his own way. 906 01:34:51,287 --> 01:34:53,206 I'll see. 907 01:35:01,214 --> 01:35:05,802 I won't return, things must change. We're suffocating here. 908 01:35:06,094 --> 01:35:07,846 Paris isn't easier. 909 01:35:08,013 --> 01:35:09,848 OK, everything's set. 910 01:35:10,015 --> 01:35:11,641 You change in Nairobi, 911 01:35:11,850 --> 01:35:14,352 a 5-hour layover, get to Rome at 12, 912 01:35:14,519 --> 01:35:16,730 and Paris the next day. 913 01:35:16,896 --> 01:35:20,400 Why didn't you wait 'til tomorrow for a direct flight? 914 01:35:20,567 --> 01:35:22,986 I don't want to see Jean again. 915 01:35:23,486 --> 01:35:25,613 And the trip to Kenya? 916 01:35:26,197 --> 01:35:29,325 Guillaume's on call. It's been canceled. 917 01:35:30,243 --> 01:35:31,828 Everything's OK now? 918 01:35:32,120 --> 01:35:33,288 Yeah. 919 01:35:33,496 --> 01:35:35,415 You have to go now. 920 01:35:39,586 --> 01:35:42,172 - Write to me! - Of course. 921 01:35:43,465 --> 01:35:51,465 Bye, kids! 922 01:37:59,392 --> 01:38:02,437 Subtitles by Courtney Kolar 923 01:38:02,604 --> 01:38:05,690 Subtitling by TVS - TITRA FILM 61411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.