Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,140 --> 00:03:26,391
Hi, Angélique.
2
00:03:26,558 --> 00:03:30,604
Séraphin, stop!
Is Emmanuelle here?
3
00:03:31,396 --> 00:03:33,065
Up there.
4
00:03:37,277 --> 00:03:39,655
- How are you?
- Fine.
5
00:03:47,996 --> 00:03:49,748
Mrs. Emmanuelle!
6
00:03:49,915 --> 00:03:52,000
- Yes. Is that Angélique?
- Yes.
7
00:03:52,334 --> 00:03:53,585
Come here.
8
00:03:59,925 --> 00:04:01,760
Hi, how are you?
9
00:04:01,927 --> 00:04:04,263
- Fine, and you?
- Good.
10
00:04:04,930 --> 00:04:07,099
I brought your dress.
11
00:04:07,349 --> 00:04:08,934
Perfect.
12
00:04:19,111 --> 00:04:21,613
Bravo, Angélique,
it's perfect.
13
00:04:21,780 --> 00:04:25,534
It could be adjusted
a bit more here, wait...
14
00:04:28,036 --> 00:04:29,371
Ouch! You pricked me!
15
00:04:29,538 --> 00:04:31,498
You must suffer to be pretty!
16
00:04:31,665 --> 00:04:34,001
Did the nuns teach you that?
17
00:04:34,293 --> 00:04:37,379
It's nothing.
It's much better like this.
18
00:04:39,339 --> 00:04:41,300
You were right.
19
00:04:41,717 --> 00:04:43,969
Can you help me take it off?
20
00:04:56,481 --> 00:04:59,401
It's nothing,
you'll have it tomorrow.
21
00:04:59,985 --> 00:05:00,986
Thanks.
22
00:05:01,320 --> 00:05:03,322
You know, a dress should
23
00:05:03,488 --> 00:05:05,490
show enough, but not too much,
24
00:05:05,657 --> 00:05:07,326
so men want to see more.
25
00:05:07,576 --> 00:05:10,370
That's you,
you've got a one-track mind!
26
00:05:11,330 --> 00:05:12,372
You don't?
27
00:05:12,497 --> 00:05:14,708
I do,
but I'm not as successful!
28
00:05:14,875 --> 00:05:16,877
What are you talking about?
29
00:05:18,170 --> 00:05:19,713
Jean really likes you.
30
00:05:19,880 --> 00:05:21,340
Really?
31
00:05:22,382 --> 00:05:24,051
Is that true?
32
00:05:27,095 --> 00:05:29,348
Do you want
to make love to him?
33
00:05:29,514 --> 00:05:31,433
Wouldn't you be jealous?
34
00:05:31,850 --> 00:05:35,354
No, I'm happy when he's happy.
35
00:05:36,188 --> 00:05:39,024
And, on top of that,
I like you.
36
00:05:39,358 --> 00:05:41,068
Oh, you!
37
00:05:42,027 --> 00:05:43,904
That must be him.
38
00:05:48,367 --> 00:05:51,119
- I'm off!
- No, stay.
39
00:05:53,705 --> 00:05:55,916
We'll surprise him.
40
00:06:10,806 --> 00:06:12,891
Hi, Séraphin. Make me a drink?
41
00:06:31,451 --> 00:06:34,413
- Who's with Madame?
- Angélique, sir.
42
00:06:34,788 --> 00:06:36,790
- The seamstress?
- Yes.
43
00:07:14,995 --> 00:07:16,496
Angélique.
44
00:07:23,211 --> 00:07:24,963
Bravo!
45
00:07:59,331 --> 00:08:00,749
Is that good?
46
00:09:24,833 --> 00:09:27,752
I hope my husband isn't home yet!
47
00:09:28,336 --> 00:09:30,005
Are you happy with him?
48
00:09:30,171 --> 00:09:32,424
He's very jealous.
49
00:09:33,091 --> 00:09:34,676
Does he make love well?
50
00:09:34,843 --> 00:09:39,180
Every day, but too fast.
Not like Mr. Jean. He knows how!
51
00:09:40,849 --> 00:09:44,102
I didn't know
it was so nice with three.
52
00:10:11,129 --> 00:10:15,800
Dear sir, you'll never guess
what's happened.
53
00:10:16,134 --> 00:10:20,305
We hit a bird going past
the Botanical Gardens.
54
00:10:20,472 --> 00:10:22,057
Mr. Céladon's parrot.
55
00:10:22,223 --> 00:10:23,475
Which Mr. Céladon?
56
00:10:23,642 --> 00:10:25,185
He had a broken foot.
57
00:10:25,352 --> 00:10:27,312
We took him to the vet.
58
00:10:27,479 --> 00:10:29,230
He wasn't there.
59
00:10:29,397 --> 00:10:33,234
He went to treat a dog
at Sans Souci, so we went there.
60
00:10:33,401 --> 00:10:35,236
He put a cast on his foot.
61
00:10:35,403 --> 00:10:36,988
We waited for it to dry...
62
00:10:37,322 --> 00:10:38,406
Where is this parrot?
63
00:10:38,573 --> 00:10:40,533
We took it to Mr. Céladon's.
64
00:10:40,700 --> 00:10:42,160
Which Mr. Céladon?
65
00:10:42,327 --> 00:10:44,996
The printer, you know,
with a wooden leg.
66
00:10:45,163 --> 00:10:47,332
That's why Angélique is so late.
67
00:10:47,499 --> 00:10:48,917
What a story!
68
00:10:50,835 --> 00:10:54,839
Florence made us
a delicious fish tartar.
69
00:10:55,006 --> 00:10:58,218
It was raw tuna,
marinated in lime juice,
70
00:10:58,385 --> 00:11:01,054
with a touch of nutmeg
and pistachios.
71
00:11:01,221 --> 00:11:04,057
Cordier claims it's an aphrodisiac.
72
00:11:04,224 --> 00:11:05,225
Not surprising.
73
00:11:05,558 --> 00:11:07,686
I actually like Cordier.
74
00:11:07,852 --> 00:11:11,731
He's a sex maniac, but he has
no ambitions in life,
75
00:11:11,898 --> 00:11:14,442
not even making money.
That's rare.
76
00:11:15,110 --> 00:11:16,903
You moved in with them?
77
00:11:17,070 --> 00:11:18,530
You could say that.
78
00:11:18,697 --> 00:11:20,615
You'll start painting again?
79
00:11:20,949 --> 00:11:23,284
Nicolas, put on your hat!
80
00:11:23,451 --> 00:11:25,578
Guillaume,
tell him to put on his hat.
81
00:11:26,913 --> 00:11:29,582
Obey your mother, please.
82
00:11:30,458 --> 00:11:31,751
Look who's with Gérard!
83
00:11:34,379 --> 00:11:36,214
This is Vanessa.
84
00:11:37,215 --> 00:11:39,718
She's a stewardess,
she leaves tonight.
85
00:11:40,051 --> 00:11:41,720
Didn't know where to swim.
86
00:11:41,886 --> 00:11:43,304
1st time in the Seychelles?
87
00:11:43,471 --> 00:11:46,474
The sea's hard to find...
88
00:11:46,808 --> 00:11:48,935
- What did she say?
- Nothing, it's a joke.
89
00:11:49,102 --> 00:11:51,146
I'll show you where to change.
90
00:11:51,438 --> 00:11:53,231
I already have my suit on.
91
00:11:53,398 --> 00:11:55,900
I heard you at the disco last night.
92
00:11:56,067 --> 00:11:59,237
Friends came for dinner,
we finished late.
93
00:11:59,404 --> 00:12:01,906
Florence was tired,
we all went to bed.
94
00:12:02,073 --> 00:12:03,575
Obviously.
95
00:12:03,825 --> 00:12:06,786
- Your brother's puritanical!
- The whole family.
96
00:12:08,413 --> 00:12:13,084
Be careful, Vanessa,
the sun's dangerous, especially now.
97
00:12:13,418 --> 00:12:15,587
I'll put some coconut oil on you.
98
00:12:20,258 --> 00:12:21,926
What's new, Gérard?
99
00:12:22,093 --> 00:12:25,096
Not much, same old thing.
100
00:12:25,430 --> 00:12:26,765
They're making a film.
101
00:12:27,307 --> 00:12:28,767
A film?
102
00:12:28,933 --> 00:12:31,853
So I heard, like Robinson Crusoe.
103
00:12:32,145 --> 00:12:34,939
Back-to-nature things
are all the rage in Europe.
104
00:12:35,482 --> 00:12:38,109
We should close
all the travel agencies.
105
00:12:38,276 --> 00:12:40,278
It's paradise here!
106
00:12:40,445 --> 00:12:43,656
Seychelles, the jewel of the ocean
107
00:12:43,823 --> 00:12:46,951
Seychelles, a charming place
108
00:13:24,447 --> 00:13:26,074
What's with you?
109
00:13:27,826 --> 00:13:29,577
I'm sick of it.
110
00:13:30,245 --> 00:13:32,205
He throws himself at women.
111
00:13:33,706 --> 00:13:37,710
It's pure provocation,
it's pathetic.
112
00:13:38,503 --> 00:13:40,463
Why would he do that?
113
00:13:40,880 --> 00:13:42,924
As long as he's having fun...
114
00:13:43,925 --> 00:13:46,928
I'm not like you, I can't accept it.
115
00:13:49,013 --> 00:13:53,017
You're being dramatic,
it's not that bad.
116
00:13:54,269 --> 00:13:58,314
I'd have left him long ago
if it weren't for the kids.
117
00:14:07,448 --> 00:14:09,868
Clara's not liberated, that's all.
118
00:14:11,494 --> 00:14:13,788
I feel sorry for her, I swear!
119
00:14:13,955 --> 00:14:16,583
She's at the end of her rope.
120
00:14:16,749 --> 00:14:18,376
I've no pity for her.
121
00:14:18,668 --> 00:14:21,462
She's too possessive,
afraid of losing him.
122
00:14:21,629 --> 00:14:24,382
Maybe he didn't handle things
very well.
123
00:14:25,175 --> 00:14:27,677
I'm sure she doesn't like love.
124
00:14:30,930 --> 00:14:33,975
When you see a couple like that,
125
00:14:34,267 --> 00:14:37,604
it shows we're right to live
the way we do.
126
00:14:54,287 --> 00:14:56,915
- I have a surprise for you.
- Who?
127
00:14:57,081 --> 00:15:01,544
The Swede from the yacht club
you watch during regattas
128
00:15:02,128 --> 00:15:05,924
wants to build a home.
I spoke of the Tatamaka Rock
129
00:15:06,257 --> 00:15:09,260
and said you'd take him.
130
00:16:23,960 --> 00:16:25,712
Well?
131
00:16:27,797 --> 00:16:30,675
He passed by like a ghost ship.
132
00:16:32,218 --> 00:16:34,053
He saw me,
133
00:16:36,431 --> 00:16:38,558
stared at me...
134
00:16:40,476 --> 00:16:43,604
His stare made me come
135
00:16:45,440 --> 00:16:48,443
as I made love to the Swede.
136
00:16:48,985 --> 00:16:51,821
It was a strange pleasure,
137
00:16:53,239 --> 00:16:55,116
almost painful.
138
00:16:58,369 --> 00:17:01,789
- Can you still see him?
- Yes.
139
00:17:01,956 --> 00:17:03,750
Don't lose him!
140
00:17:30,276 --> 00:17:31,861
- That ship?
- Yes.
141
00:17:31,944 --> 00:17:35,073
I rented it to a French man
all day yesterday.
142
00:17:35,239 --> 00:17:37,700
- Do you remember his name?
- No.
143
00:17:40,119 --> 00:17:42,580
- Or where he lives?
- In a hotel, I think.
144
00:17:43,456 --> 00:17:45,458
Did he say if he'd be back?
145
00:17:45,625 --> 00:17:53,625
He said nothing. He just asked
for a tour of the island.
146
00:19:17,091 --> 00:19:18,843
You're fresh as morning dew.
147
00:19:19,010 --> 00:19:20,845
I'm as hungry as a wolf!
148
00:19:21,012 --> 00:19:23,014
Speaking of wolves...
149
00:19:23,473 --> 00:19:24,724
Is Chloé sleeping?
150
00:19:24,932 --> 00:19:26,601
- She's not with you?
- No.
151
00:19:26,767 --> 00:19:28,895
She sleeps alone.
Her neurosis.
152
00:19:29,061 --> 00:19:31,731
Florence showers after sex.
153
00:19:31,898 --> 00:19:33,941
I shower when I'm too hot.
154
00:19:34,108 --> 00:19:35,526
What's with the dogs?
155
00:19:35,693 --> 00:19:37,403
They're annoying.
156
00:19:41,616 --> 00:19:43,242
We'll get together more.
157
00:19:43,409 --> 00:19:46,245
I forgot how nice it is
to make love together.
158
00:19:46,412 --> 00:19:47,413
I didn't.
159
00:19:47,580 --> 00:19:51,000
That's enough, dogs!
Jimmy, Olga, lie down!
160
00:19:51,167 --> 00:19:53,044
That's nice.
161
00:19:57,507 --> 00:19:58,799
It's him!
162
00:19:59,133 --> 00:20:00,176
Who?
163
00:20:00,301 --> 00:20:01,761
The ghost ship!
164
00:20:02,094 --> 00:20:03,596
Who are you talking about?
165
00:20:03,930 --> 00:20:04,972
It can't be!
166
00:20:08,935 --> 00:20:12,146
He's a director looking for decors
for his film.
167
00:20:12,313 --> 00:20:13,981
I didn't get your name.
168
00:20:14,148 --> 00:20:15,900
Gregory Perrin.
169
00:20:16,108 --> 00:20:17,902
Florence, Emmanuelle and Jean.
170
00:20:18,236 --> 00:20:19,987
Friends...
171
00:20:21,781 --> 00:20:22,865
Hello.
172
00:20:22,949 --> 00:20:25,326
I believe we've met,
haven't we?
173
00:20:25,576 --> 00:20:26,702
Maybe, yes.
174
00:20:29,497 --> 00:20:31,040
Why're you laughing?
175
00:20:31,123 --> 00:20:33,668
Something Emmanuelle told me.
176
00:20:33,834 --> 00:20:36,921
Come on,
I'll show you my house.
177
00:20:37,088 --> 00:20:38,923
It has a story, you know.
178
00:20:39,090 --> 00:20:42,927
It was built
by an ex Indian Army Colonel.
179
00:20:43,511 --> 00:20:47,807
It's entirely made of teak,
you can't hammer in a nail.
180
00:20:50,518 --> 00:20:53,271
He stole the wood
when the English left.
181
00:20:54,814 --> 00:20:57,024
He brought a boat full.
182
00:20:57,191 --> 00:20:59,235
Hi, everyone.
183
00:21:02,697 --> 00:21:03,698
Do you know Mr. Perrin?
184
00:21:03,823 --> 00:21:04,991
Oh, sorry.
185
00:21:05,199 --> 00:21:08,744
With pretty eyes like that,
no need to be prudish.
186
00:21:08,953 --> 00:21:10,413
Especially with a director!
187
00:21:10,580 --> 00:21:11,622
Looking for a star?
188
00:21:11,789 --> 00:21:13,708
No, just decors.
189
00:21:13,874 --> 00:21:15,418
- What type?
- Houses.
190
00:21:15,835 --> 00:21:16,836
Like what?
191
00:21:16,919 --> 00:21:19,046
In ruins, pretty old,
192
00:21:19,130 --> 00:21:21,465
and preferably isolated.
193
00:21:21,632 --> 00:21:22,967
There's one on La Digue.
194
00:21:23,384 --> 00:21:25,303
I can show you if you want.
195
00:21:25,386 --> 00:21:26,429
Is it far?
196
00:21:26,512 --> 00:21:29,557
No, it's in my room.
I painted it last year.
197
00:21:29,974 --> 00:21:31,475
Are you coming?
198
00:21:35,354 --> 00:21:38,149
I don't think Chloé has a chance,
199
00:21:38,316 --> 00:21:40,234
he only looked at Emmanuelle.
200
00:21:40,401 --> 00:21:42,153
What do you think?
201
00:21:43,029 --> 00:21:44,989
He's not bad.
202
00:21:46,157 --> 00:21:48,451
I'll see what they're doing.
203
00:21:50,786 --> 00:21:53,164
- Tell us!
- Obviously.
204
00:21:57,376 --> 00:21:59,587
She's tireless!
205
00:22:00,129 --> 00:22:01,756
How do you go to this island?
206
00:22:01,922 --> 00:22:03,674
A boat goes every morning,
207
00:22:03,841 --> 00:22:05,718
it takes a bit under 3 hours.
208
00:22:05,885 --> 00:22:08,054
I can take you
on my husband's boat.
209
00:22:08,346 --> 00:22:11,766
No thanks, I'll take the daily boat,
so I see people.
210
00:22:11,932 --> 00:22:13,184
What people?
211
00:22:13,893 --> 00:22:15,561
I like what you do.
212
00:22:15,728 --> 00:22:17,647
It's happy, isn't it?
213
00:22:18,814 --> 00:22:21,525
- You inspired here?
- No more than elsewhere.
214
00:22:21,817 --> 00:22:23,152
It's like everywhere,
215
00:22:23,319 --> 00:22:27,114
you put your own happiness
in the landscape...
216
00:22:31,702 --> 00:22:34,205
- Can we leave by the garden?
- Yes.
217
00:22:35,039 --> 00:22:37,375
- You'll go to La Digue?
- Tomorrow.
218
00:22:37,917 --> 00:22:40,544
Say goodbye to your friends.
219
00:23:19,959 --> 00:23:21,377
Hello!
220
00:23:21,627 --> 00:23:24,130
You didn't see me follow you
in my boat?
221
00:23:24,296 --> 00:23:25,840
No.
222
00:23:26,215 --> 00:23:29,009
I guess
you want to see the house now?
223
00:23:29,176 --> 00:23:30,344
That's why I came.
224
00:23:30,511 --> 00:23:33,514
Two modes of transportation:
bikes and carts.
225
00:23:33,681 --> 00:23:36,058
Let's take a cart.
226
00:23:40,187 --> 00:23:42,064
Have you lived here long?
227
00:23:42,231 --> 00:23:44,191
Almost three years.
228
00:23:44,358 --> 00:23:47,695
We were in Bangkok
and Hong Kong before.
229
00:23:49,029 --> 00:23:52,241
- Husband's a civil servant?
- No, an architect.
230
00:24:26,609 --> 00:24:28,819
- Here we are.
- It's here?
231
00:24:28,986 --> 00:24:32,573
No, there's no more road,
we'll go along the beach.
232
00:24:45,920 --> 00:24:48,839
- This is the school?
- Yes.
233
00:26:03,956 --> 00:26:05,416
Gregory!
234
00:26:10,129 --> 00:26:12,590
Know why I brought you?
235
00:26:13,632 --> 00:26:15,175
I want to make love.
236
00:26:15,426 --> 00:26:16,760
Really?
237
00:26:18,262 --> 00:26:19,513
You don't?
238
00:26:19,722 --> 00:26:20,723
I didn't say that.
239
00:26:21,098 --> 00:26:23,851
You're surprised
because you don't know me.
240
00:26:23,934 --> 00:26:25,644
I've no prejudices.
241
00:26:25,811 --> 00:26:27,897
When I want someone, I say so.
242
00:26:28,480 --> 00:26:30,190
Makes things simpler.
243
00:26:30,399 --> 00:26:32,902
Love's my only interest.
244
00:26:33,110 --> 00:26:35,779
- That's all you do?
- Practically.
245
00:26:36,572 --> 00:26:37,698
Monotonous, no?
246
00:26:38,115 --> 00:26:39,783
Not at all.
247
00:26:40,326 --> 00:26:41,911
You need imagination.
248
00:26:43,203 --> 00:26:46,874
It's you who made me come
by the rock the other day.
249
00:26:47,041 --> 00:26:48,918
There was someone there.
250
00:26:49,460 --> 00:26:50,502
Who?
251
00:26:59,511 --> 00:27:00,638
Get undressed.
252
00:27:04,934 --> 00:27:07,853
You undress me.
253
00:27:38,592 --> 00:27:40,844
See, you want me.
254
00:27:40,928 --> 00:27:44,014
That's normal, you're very pretty.
255
00:27:45,683 --> 00:27:48,769
No, wait, take your time.
256
00:27:49,728 --> 00:27:51,313
Don't move.
257
00:28:32,938 --> 00:28:35,607
Do you like
having a complacent husband?
258
00:28:37,192 --> 00:28:39,069
He's not complacent.
259
00:28:39,778 --> 00:28:42,322
He likes seeing me happy.
260
00:28:42,823 --> 00:28:44,616
Even with other men?
261
00:28:45,826 --> 00:28:47,453
That surprises you.
262
00:28:48,037 --> 00:28:50,497
Ever asked what's behind that?
263
00:28:51,040 --> 00:28:53,917
Why do you think
something's behind it?
264
00:28:54,418 --> 00:28:57,129
It just doesn't seem natural.
265
00:28:57,963 --> 00:29:01,383
I wouldn't want my love
to have sex with another.
266
00:29:03,969 --> 00:29:07,222
- You'd prefer lies?
- In that case, yes.
267
00:29:09,600 --> 00:29:12,019
You're such a prude.
268
00:29:12,603 --> 00:29:15,856
Loving someone
who loves you is rare.
269
00:29:16,565 --> 00:29:19,985
Risking ruining that
in the name of sincerity...
270
00:29:20,152 --> 00:29:22,112
I don't see the point.
271
00:29:23,655 --> 00:29:25,657
I have to leave.
272
00:29:28,202 --> 00:29:29,286
Why?
273
00:29:30,162 --> 00:29:31,330
Jean doesn't know I'm here.
274
00:29:32,164 --> 00:29:33,624
Thought you told everything.
275
00:29:34,458 --> 00:29:37,669
I'll tell him tonight.
276
00:29:37,961 --> 00:29:39,880
You'll have fun due to me.
277
00:29:40,547 --> 00:29:41,632
That shocks you?
278
00:29:41,840 --> 00:29:43,383
Would if I loved you.
279
00:29:46,261 --> 00:29:49,264
I'm sure you think I'm a whore.
280
00:29:49,431 --> 00:29:51,391
I love whores!
281
00:29:54,686 --> 00:29:57,064
The price is 200 rupees here.
282
00:30:02,402 --> 00:30:05,614
Here's three hundred.
It was great!
283
00:30:07,032 --> 00:30:08,867
You asshole!
284
00:30:49,658 --> 00:30:51,118
Hi.
285
00:30:51,285 --> 00:30:53,954
- How are you, Guillaume?
- Fine.
286
00:30:54,663 --> 00:30:56,456
Clara left, you know.
287
00:30:56,623 --> 00:30:58,375
Left? Where'd she go?
288
00:30:58,542 --> 00:31:01,044
To her aunt's, with the kids.
289
00:31:02,379 --> 00:31:03,422
What happened?
290
00:31:03,630 --> 00:31:06,300
I invited a nurse over last night,
291
00:31:06,633 --> 00:31:09,052
she seemed to want to after dinner.
292
00:31:09,219 --> 00:31:11,805
Clara seemed OK with it, at first.
293
00:31:12,014 --> 00:31:14,600
But when she saw us have sex,
tears,
294
00:31:14,933 --> 00:31:15,976
yelling.
295
00:31:16,059 --> 00:31:19,646
You can't force her to do it
if she doesn't want to!
296
00:31:19,813 --> 00:31:21,648
Obviously.
297
00:31:23,358 --> 00:31:25,819
I have to go, I'm on duty.
Bye, Jean.
298
00:31:30,449 --> 00:31:32,534
What are you going to do?
299
00:31:33,952 --> 00:31:35,787
I don't know.
300
00:31:36,872 --> 00:31:38,540
Want me to talk to her?
301
00:31:38,749 --> 00:31:42,544
She says you gave me these ideas.
Thanks.
302
00:31:45,339 --> 00:31:47,841
- Poor Clara.
- Poor idiot.
303
00:31:48,050 --> 00:31:50,344
What can we do to help them?
304
00:31:50,510 --> 00:31:52,512
Let them deal on their own.
305
00:31:53,889 --> 00:31:56,892
- What did you do today?
- I went to La Digue.
306
00:31:58,852 --> 00:32:01,230
I met the director we saw.
307
00:32:02,022 --> 00:32:03,440
You've a one-track mind.
308
00:32:06,026 --> 00:32:08,862
He's less interesting
than I thought.
309
00:32:11,490 --> 00:32:12,783
Did you make love?
310
00:32:12,950 --> 00:32:14,534
Yes,
311
00:32:15,327 --> 00:32:16,703
badly.
312
00:32:16,870 --> 00:32:18,705
I'm not surprised.
313
00:32:19,289 --> 00:32:20,707
I didn't waste my time.
314
00:32:20,874 --> 00:32:24,378
I met a tourist
who's already dying to meet you.
315
00:32:25,420 --> 00:32:26,421
Cécile,
316
00:32:27,631 --> 00:32:29,633
like in Dangerous Liaisons.
317
00:32:30,050 --> 00:32:32,094
It could be fun, no?
318
00:32:42,396 --> 00:32:45,107
Hi, kids. How are you?
319
00:32:46,733 --> 00:32:49,111
Auntie! It's Emmanuelle!
320
00:32:49,278 --> 00:32:50,612
- Your mom here?
- Yes.
321
00:32:52,239 --> 00:32:54,032
Come see the turtles.
322
00:33:01,790 --> 00:33:03,875
That's the oldest one,
323
00:33:04,042 --> 00:33:06,878
Auntie says it's over 100!
That's the mom.
324
00:33:07,045 --> 00:33:09,965
She laid a big egg and buried it.
325
00:33:17,764 --> 00:33:19,141
How are you?
326
00:33:19,308 --> 00:33:21,768
- Did Guillaume send you?
- No.
327
00:33:22,644 --> 00:33:24,104
He told you?
328
00:33:24,730 --> 00:33:26,815
About the nurse?
329
00:33:26,982 --> 00:33:30,777
- I'm such a prude, huh?
- That's not the problem.
330
00:33:30,944 --> 00:33:33,697
- Mom!
- In a minute, honey.
331
00:33:36,074 --> 00:33:39,494
I tried in the beginning,
to make him happy.
332
00:33:40,287 --> 00:33:42,414
But it's over, I can't do it.
333
00:33:43,290 --> 00:33:46,335
I understood it all one night,
with Chloé.
334
00:33:46,543 --> 00:33:49,379
He wants me to be there,
335
00:33:49,546 --> 00:33:51,423
not because he wants me,
336
00:33:52,716 --> 00:33:54,968
but to have a clear conscience.
337
00:33:55,135 --> 00:33:56,845
Did you tell him that?
338
00:33:57,012 --> 00:34:00,015
I didn't need to,
my body spoke for me.
339
00:34:01,099 --> 00:34:04,061
From one day to the next,
I was frigid.
340
00:34:07,022 --> 00:34:09,232
It used to be good, though.
341
00:34:21,244 --> 00:34:22,371
Angélique!
342
00:34:23,538 --> 00:34:25,207
Hi!
343
00:34:25,374 --> 00:34:26,416
What happened?
344
00:34:26,583 --> 00:34:30,128
My husband. He caught me
talking to the neighbor.
345
00:34:30,295 --> 00:34:33,965
- Talking?
- Yes. I was sitting on his lap.
346
00:34:35,008 --> 00:34:36,093
How dirty!
347
00:34:36,468 --> 00:34:39,971
Yeah. You're lucky
your husband's not jealous.
348
00:34:40,180 --> 00:34:41,890
I'm not either!
349
00:34:49,773 --> 00:34:51,900
- Coming, Angélique?
- Yes.
350
00:34:52,109 --> 00:34:53,110
Bye, Emmanuelle.
351
00:34:54,277 --> 00:34:55,779
Bye.
352
00:35:15,132 --> 00:35:17,676
To your loves, Cécile!
353
00:35:19,386 --> 00:35:20,929
To love.
354
00:35:27,018 --> 00:35:28,603
What's that dance?
355
00:35:28,895 --> 00:35:30,647
It's the Sega.
356
00:35:32,023 --> 00:35:34,401
There's a dance that ends
in an orgy.
357
00:35:34,568 --> 00:35:36,236
That's the Moutia.
358
00:35:36,403 --> 00:35:38,113
It's more primitive.
359
00:35:38,280 --> 00:35:41,116
It's more than a dance,
it's a happening.
360
00:35:41,283 --> 00:35:45,078
When people drink a lot,
it degenerates.
361
00:35:45,412 --> 00:35:47,706
Emmanuelle
can tell you more than I.
362
00:35:47,873 --> 00:35:49,791
- Tell me!
- No.
363
00:35:50,333 --> 00:35:52,419
I don't remember.
364
00:35:53,753 --> 00:35:56,298
I was in an altered state.
365
00:35:56,465 --> 00:35:59,384
I must have been taken
by two or three men.
366
00:35:59,551 --> 00:36:01,428
Four.
367
00:36:20,030 --> 00:36:23,158
You don't even remember
if it was pleasurable?
368
00:36:23,950 --> 00:36:27,204
You said you were
almost unconscious that night.
369
00:36:27,370 --> 00:36:29,706
No, her pleasure lasted a long time.
370
00:36:29,873 --> 00:36:31,791
I took her home exhausted.
371
00:36:35,295 --> 00:36:37,047
You can't understand.
372
00:36:37,214 --> 00:36:38,965
I'm not a virgin, you know!
373
00:36:39,132 --> 00:36:40,592
Good for you.
374
00:37:11,414 --> 00:37:13,041
- Want to dance?
- No.
375
00:37:13,625 --> 00:37:16,044
Tell me more about your parties!
376
00:37:16,545 --> 00:37:24,545
Okay.
377
00:39:45,360 --> 00:39:47,362
I'm exhausted.
378
00:39:48,697 --> 00:39:51,658
You were really amazing.
379
00:39:52,200 --> 00:39:54,077
My heart's racing...
380
00:39:56,621 --> 00:39:58,164
Yes, it's true.
381
00:39:59,040 --> 00:40:00,458
You feel it?
382
00:40:00,792 --> 00:40:03,169
I'll pay and we'll go.
383
00:40:08,091 --> 00:40:09,718
Jean talked about you.
384
00:40:10,343 --> 00:40:13,096
You're really a free couple,
it's great.
385
00:40:17,016 --> 00:40:19,477
I'd love to be like you.
386
00:40:19,769 --> 00:40:22,981
Why? What would you do
with your freedom?
387
00:40:23,982 --> 00:40:25,692
I'd like to come over.
388
00:40:43,209 --> 00:40:45,003
That was slick!
389
00:40:45,170 --> 00:40:46,880
She's an idiot!
390
00:40:47,046 --> 00:40:49,007
You could've stayed.
391
00:40:49,174 --> 00:40:51,801
You know
I don't have fun without you.
392
00:41:00,101 --> 00:41:02,729
I don't know
what's with you lately.
393
00:41:23,458 --> 00:41:25,794
- Jean?
- What?
394
00:41:26,294 --> 00:41:29,172
You know the girl
who was with the director?
395
00:41:30,840 --> 00:41:33,009
I'd like her.
396
00:41:34,219 --> 00:41:36,095
It might not be easy.
397
00:41:36,262 --> 00:41:37,680
Why not?
398
00:41:37,847 --> 00:41:40,099
They seem to be in love.
399
00:41:41,601 --> 00:41:43,561
Haven't you noticed?
400
00:41:47,398 --> 00:41:50,026
What happened
on the island the other day?
401
00:41:51,236 --> 00:41:54,364
He threw me out,
treated me like a whore!
402
00:41:54,906 --> 00:42:02,906
What an ass!
403
00:44:08,873 --> 00:44:09,916
See what I see?
404
00:44:14,545 --> 00:44:18,007
Which one do you think gave in?
405
00:44:18,299 --> 00:44:22,178
Guillaume! She must have
blackmailed him with the kids.
406
00:44:23,554 --> 00:44:27,517
You're the most misogynic
ladies' man I know!
407
00:44:33,356 --> 00:44:34,691
Hi, how are you?
408
00:44:34,857 --> 00:44:36,025
- And you?
- Fine.
409
00:44:36,192 --> 00:44:38,403
- Happy?
- What's new?
410
00:44:38,569 --> 00:44:41,280
We're going to Kenya, want to come?
411
00:44:41,447 --> 00:44:42,949
Coralie will baby-sit.
412
00:44:43,282 --> 00:44:46,285
Sure. Why not?
It's pretty calm here now.
413
00:44:46,452 --> 00:44:48,037
I hate safaris.
414
00:44:48,204 --> 00:44:50,540
We don't have to hunt.
415
00:44:51,124 --> 00:44:53,376
I don't want to go.
416
00:44:54,627 --> 00:44:56,546
If you change your mind,
417
00:44:56,713 --> 00:45:00,550
we can always get tickets
from Gérard. OK?
418
00:45:01,384 --> 00:45:03,886
- Even last minute.
- OK.
419
00:45:05,388 --> 00:45:06,973
I don't get it.
420
00:45:07,557 --> 00:45:10,560
You're usually the one
who loves traveling.
421
00:45:10,727 --> 00:45:12,812
What's keeping you here?
422
00:45:13,062 --> 00:45:15,648
Can't you see
they need to be alone?
423
00:45:15,940 --> 00:45:18,609
Guillaume seemed to insist we come.
424
00:45:19,110 --> 00:45:20,820
He's like all men,
425
00:45:20,987 --> 00:45:23,406
terrified of being alone with her
426
00:45:23,573 --> 00:45:25,742
and having to explain himself.
427
00:45:29,829 --> 00:45:33,666
You know if you inadvertently
walk into a room
428
00:45:33,916 --> 00:45:35,460
with a naked woman,
429
00:45:35,626 --> 00:45:38,254
it's polite to say
"Excuse me, ma'am",
430
00:45:38,838 --> 00:45:41,340
but tactful to say
"Excuse me, sir".
431
00:45:41,507 --> 00:45:45,261
A bellboy walks into a room
with a dry martini,
432
00:45:45,428 --> 00:45:48,514
and his client's
making love to a woman.
433
00:45:48,681 --> 00:45:50,767
He remembers his tact,
434
00:45:50,933 --> 00:45:55,605
he mutters, "Excuse me, which
man ordered the dry martini?"
435
00:45:58,649 --> 00:46:01,527
- May I have a smoke?
- They're all gone.
436
00:46:02,695 --> 00:46:05,448
There are some upstairs.
Be right back.
437
00:46:21,464 --> 00:46:23,549
Do you like my husband?
438
00:46:25,176 --> 00:46:27,678
I saw this coming.
439
00:46:30,556 --> 00:46:31,808
Well?
440
00:46:32,975 --> 00:46:35,686
With you, anything you like.
441
00:46:35,853 --> 00:46:39,649
I like you. But it's
out of the question with him.
442
00:46:39,816 --> 00:46:42,318
I only like women.
443
00:46:42,485 --> 00:46:45,571
- Exclusively?
- Exclusively.
444
00:46:48,074 --> 00:46:49,867
And Gregory?
445
00:46:50,076 --> 00:46:53,496
Gregory knows
what he's dealing with.
446
00:46:56,541 --> 00:46:59,252
- How'd you meet?
- I acted in his 1st film.
447
00:47:00,211 --> 00:47:02,505
Then we lost touch.
448
00:47:02,672 --> 00:47:04,924
I was glad to see him again.
449
00:47:05,258 --> 00:47:06,676
He looks relaxed.
450
00:47:07,009 --> 00:47:10,346
I think his problems got worked out.
451
00:47:10,513 --> 00:47:12,682
- What problems?
- With his wife.
452
00:47:13,182 --> 00:47:14,350
He's married?
453
00:47:14,684 --> 00:47:17,937
He was, but it ended badly.
454
00:47:18,104 --> 00:47:19,397
Decided to be open,
455
00:47:19,605 --> 00:47:23,526
like a modern couple, a free couple.
456
00:47:23,860 --> 00:47:26,696
The first time he said
he had a mistress,
457
00:47:26,863 --> 00:47:29,073
she jumped out the window.
458
00:47:29,240 --> 00:47:32,702
- She died?
- No, luckily she survived,
459
00:47:32,910 --> 00:47:35,037
but spent 6 months in a hospital.
460
00:47:35,204 --> 00:47:38,583
He stayed with her,
he was afraid she'd try again,
461
00:47:38,749 --> 00:47:40,376
until the day she left him
462
00:47:40,585 --> 00:47:43,421
for the surgeon who treated her.
463
00:47:45,590 --> 00:47:46,966
What was she like?
464
00:47:47,133 --> 00:47:49,886
Very pretty and a bit distant,
465
00:47:50,052 --> 00:47:51,554
kind of like you.
466
00:47:51,721 --> 00:47:52,930
I'm distant?
467
00:47:53,389 --> 00:47:57,393
I mean you're the kind of
woman a man can idealize.
468
00:47:57,560 --> 00:47:59,812
Yet you exist,
we can touch you.
469
00:48:00,062 --> 00:48:02,565
Caress me, even.
470
00:48:06,152 --> 00:48:08,404
I really like you, you know?
471
00:48:12,992 --> 00:48:16,245
Poor Jean,
you're so unlucky!
472
00:48:16,829 --> 00:48:18,998
Dorothée only likes women.
473
00:48:20,249 --> 00:48:22,126
If that's all it is...
474
00:48:23,586 --> 00:48:25,254
Can I watch you?
475
00:48:25,755 --> 00:48:29,467
No, I can't stand
having a man watch me!
476
00:48:30,426 --> 00:48:32,345
Sorry!
477
00:48:32,803 --> 00:48:35,598
Don't make that face!
478
00:48:38,142 --> 00:48:39,769
Goodnight.
479
00:48:42,939 --> 00:48:44,607
He's gone.
480
00:48:45,024 --> 00:48:46,984
Yes, he's gone.
481
00:48:49,946 --> 00:48:52,031
Tell me about Gregory.
482
00:49:16,389 --> 00:49:17,515
How are you?
483
00:49:18,307 --> 00:49:20,643
- Why are you here?
- I live here now.
484
00:49:20,893 --> 00:49:23,980
The Cordiers
fell for a girl named Cécile
485
00:49:24,146 --> 00:49:27,316
and made it known
I was in the way, as usual.
486
00:49:28,192 --> 00:49:29,485
Our door is opened.
487
00:49:29,652 --> 00:49:31,946
You're sweet.
I found a bird-watcher.
488
00:49:32,029 --> 00:49:33,114
A bird-watcher?
489
00:49:33,197 --> 00:49:36,993
Yes, an Englishman
who spent 2 months in Bird Island
490
00:49:37,159 --> 00:49:39,829
and studies sea birds' sexuality.
491
00:49:39,996 --> 00:49:42,206
Did you know they invented orgies?
492
00:49:42,331 --> 00:49:43,291
What?
493
00:49:43,374 --> 00:49:48,004
Yes, it excites them to see others
having sex near them.
494
00:49:48,170 --> 00:49:50,840
Cordier must've been a bird
in another life.
495
00:49:51,007 --> 00:49:52,550
Seen Gregory?
496
00:49:52,717 --> 00:49:55,845
I think I saw him
go down to the beach.
497
00:50:00,349 --> 00:50:02,351
Still chasing him?
498
00:50:02,601 --> 00:50:05,938
Yes, but he's hard to catch.
499
00:50:07,106 --> 00:50:09,066
- Chloé, I'm waiting.
- Yes.
500
00:50:09,275 --> 00:50:11,360
- Bye!
- Bye.
501
00:50:21,078 --> 00:50:23,873
- Am I bothering you?
- Not at all.
502
00:50:26,208 --> 00:50:28,544
I was working.
503
00:50:29,378 --> 00:50:31,297
I come to make peace.
504
00:50:33,049 --> 00:50:34,633
That's funny,
505
00:50:35,926 --> 00:50:37,470
I dreamt of you last night.
506
00:50:37,803 --> 00:50:39,138
Really!
507
00:50:39,305 --> 00:50:41,057
We were on a boat,
508
00:50:41,223 --> 00:50:43,267
you said we had to do it fast.
509
00:50:44,727 --> 00:50:45,978
Then a man swam up,
510
00:50:46,771 --> 00:50:49,815
the black man you danced with
the other night.
511
00:50:50,274 --> 00:50:52,401
He threatened me with a harpoon.
512
00:50:52,735 --> 00:50:55,237
I wanted to dive to escape him,
513
00:50:55,905 --> 00:50:58,616
but the water
was teeming with sharks.
514
00:50:59,950 --> 00:51:01,744
You were laughing.
515
00:51:02,828 --> 00:51:04,622
You still mistrust me!
516
00:51:04,789 --> 00:51:06,457
You or another,
517
00:51:06,624 --> 00:51:09,585
dreams aren't always what they seem.
518
00:51:20,262 --> 00:51:21,472
Finding locations?
519
00:51:21,639 --> 00:51:24,433
Yes. I need to go
to Praslin Island.
520
00:51:24,600 --> 00:51:25,684
I'll go tomorrow.
521
00:51:25,768 --> 00:51:26,936
I'll take you.
522
00:51:31,690 --> 00:51:33,526
Silhouette Island.
523
00:51:35,444 --> 00:51:38,322
Chloé lived there in the beginning.
524
00:51:38,489 --> 00:51:40,282
Chloé's the painter?
525
00:51:40,366 --> 00:51:41,492
Yeah.
526
00:51:41,617 --> 00:51:43,953
She lives in the hotel now.
527
00:51:44,286 --> 00:51:46,122
She came here
528
00:51:46,997 --> 00:51:50,501
two years ago with an American
poet. She was pregnant,
529
00:51:51,293 --> 00:51:53,295
but it went badly.
530
00:51:53,462 --> 00:51:58,217
She lost her baby. The doctor
said she couldn't have more.
531
00:51:59,009 --> 00:52:01,303
So the American left her
532
00:52:01,470 --> 00:52:04,640
and she was alone and penniless.
533
00:52:06,308 --> 00:52:09,645
She stayed with one person,
then another,
534
00:52:09,979 --> 00:52:11,981
and sold her paintings.
535
00:52:13,482 --> 00:52:15,025
She never got over it.
536
00:52:15,526 --> 00:52:17,153
Do you want kids?
537
00:52:17,319 --> 00:52:18,487
Jean doesn't.
538
00:52:18,988 --> 00:52:20,030
And you?
539
00:52:20,990 --> 00:52:22,241
I think of it at times.
540
00:52:31,333 --> 00:52:32,877
There are fish over there.
541
00:52:33,711 --> 00:52:34,712
Want to fish?
542
00:52:35,004 --> 00:52:36,380
I've never fished.
543
00:52:47,683 --> 00:52:49,518
I was jealous of Dorothée.
544
00:52:49,685 --> 00:52:50,686
She told me.
545
00:52:51,395 --> 00:52:52,688
A first for me.
546
00:52:53,522 --> 00:52:54,607
Never too late.
547
00:52:54,899 --> 00:52:56,942
- You don't believe me.
- I do.
548
00:52:58,027 --> 00:53:00,404
- But I like it.
- Is that true?
549
00:53:53,499 --> 00:53:56,919
We'll stop at Round Island,
there's a restaurant there,
550
00:53:57,086 --> 00:53:59,255
they'll grill our fish for us.
551
00:54:00,464 --> 00:54:01,465
There's one!
552
00:54:01,632 --> 00:54:04,677
It's yours.
See? It's not hard.
553
00:54:57,980 --> 00:55:01,483
- You thought I was horrible.
- Yes.
554
00:55:02,067 --> 00:55:04,653
I don't want to do that again.
555
00:55:04,862 --> 00:55:06,488
Don't want to have sex?
556
00:55:07,656 --> 00:55:09,491
Yes, I do.
557
00:55:09,658 --> 00:55:13,329
But I want to start over,
as if we'd just met.
558
00:55:14,038 --> 00:55:16,498
I want you to talk to me,
559
00:55:16,832 --> 00:55:19,001
to court me.
560
00:55:20,336 --> 00:55:21,503
Don't make fun of me.
561
00:55:57,915 --> 00:56:00,709
What's your film about?
562
00:56:00,876 --> 00:56:04,380
A guy who's tired
of the crazy lives we lead
563
00:56:04,546 --> 00:56:06,757
and goes to live
on a deserted island.
564
00:56:09,051 --> 00:56:11,095
- Alone?
- At first.
565
00:56:11,303 --> 00:56:14,390
Then a clueless girl shows up.
566
00:56:14,765 --> 00:56:17,226
He tries to throw her out.
She stays.
567
00:56:17,393 --> 00:56:19,061
And he falls in love with her.
568
00:56:19,228 --> 00:56:20,229
And then?
569
00:56:20,312 --> 00:56:23,941
They live happily like that
for a while,
570
00:56:24,400 --> 00:56:26,944
then he sees she's bored.
571
00:56:27,778 --> 00:56:29,822
So he goes back to Europe,
572
00:56:29,988 --> 00:56:31,782
back to his old life,
573
00:56:32,449 --> 00:56:35,244
and she meets another man
and leaves him.
574
00:56:37,746 --> 00:56:39,748
Not a happy story.
575
00:56:39,915 --> 00:56:41,083
Nope.
576
00:56:45,629 --> 00:56:48,132
What was your wife like?
577
00:56:48,757 --> 00:56:50,759
I don't talk about her.
578
00:56:56,682 --> 00:56:58,600
You still in love with her?
579
00:56:59,101 --> 00:57:03,105
I already told you I can only
love one person at a time.
580
00:57:05,107 --> 00:57:06,942
I'm sorry.
581
00:57:35,137 --> 00:57:36,305
That's Praslin Island?
582
00:57:36,555 --> 00:57:37,806
Yes, we're here.
583
00:57:37,973 --> 00:57:40,392
The hotel's on the far side
on a beach.
584
00:57:40,976 --> 00:57:43,687
You'll see,
it's the end of the earth.
585
00:57:54,072 --> 00:57:55,491
There they are!
586
00:58:11,173 --> 00:58:14,384
We missed you, honey.
587
00:58:14,551 --> 00:58:16,011
Hello.
588
00:58:16,345 --> 00:58:17,679
Come on.
589
00:58:25,521 --> 00:58:27,397
Did it go well?
590
00:58:27,940 --> 00:58:29,066
Very well, thanks.
591
00:58:29,233 --> 00:58:32,194
Aren't our islands made for love?
592
00:58:32,402 --> 00:58:34,238
That's the truth!
593
00:58:34,530 --> 00:58:36,198
The rooms are ready.
594
00:58:36,365 --> 00:58:39,368
Gregory, you're in the room
at the end.
595
00:58:39,535 --> 00:58:42,120
Albert, take him.
596
00:58:44,706 --> 00:58:46,542
You can shower in my room.
597
00:58:46,708 --> 00:58:49,711
Jean wanted an ocean-view,
it only has a sink.
598
00:58:52,214 --> 00:58:53,257
Not happy to see us?
599
00:58:53,465 --> 00:58:54,466
I hate cops.
600
00:58:54,716 --> 00:58:57,636
My idea, I wanted Cécile
to see sea coconuts.
601
00:58:58,053 --> 00:58:59,596
Pretend I'm not here.
602
00:59:09,147 --> 00:59:11,316
- Gregory, are you here?
- Yes.
603
00:59:12,985 --> 00:59:14,403
Let's go.
604
00:59:14,736 --> 00:59:16,572
Why? It's charming here.
605
00:59:16,738 --> 00:59:18,073
Don't be a fool!
606
00:59:18,240 --> 00:59:21,577
And I like seeing your husband
and your friends.
607
00:59:28,166 --> 00:59:31,461
At first Emmanuelle confused
eroticism and vice.
608
00:59:31,837 --> 00:59:32,921
She wasn't wrong,
609
00:59:33,088 --> 00:59:36,341
there's no eroticism
without the idea of sin.
610
00:59:36,925 --> 00:59:38,093
Here we go!
611
00:59:38,927 --> 00:59:41,096
In India, China, and Japan,
612
00:59:41,263 --> 00:59:42,931
sins of the flesh don't exist.
613
00:59:43,098 --> 00:59:44,766
Yet they can teach us.
614
00:59:44,933 --> 00:59:47,936
We're too Christian
to have sensual pleasure
615
00:59:48,103 --> 00:59:50,439
without thinking we're bad.
616
00:59:50,606 --> 00:59:53,650
Don Juan's true pleasure
was provoking God.
617
00:59:54,610 --> 00:59:58,864
The other night when we
watched you make love to Edwin,
618
00:59:59,823 --> 01:00:01,450
didn't you feel guilty?
619
01:00:02,284 --> 01:00:04,453
When I watched, what troubled me
620
01:00:04,661 --> 01:00:06,371
wasn't Chloé's caresses,
621
01:00:06,872 --> 01:00:10,626
but the memory of the intense
pleasure I felt the 1st time
622
01:00:10,792 --> 01:00:12,836
I saw my parents making love.
623
01:00:13,003 --> 01:00:14,379
How old were you?
624
01:00:14,546 --> 01:00:16,006
Being brave is ageless.
625
01:00:16,548 --> 01:00:18,634
That's psychobabble.
626
01:00:18,800 --> 01:00:20,510
Maybe a bit, dear Jean,
627
01:00:20,677 --> 01:00:24,806
but if we look we'll find
something similar in your need
628
01:00:24,973 --> 01:00:28,185
to see Emmanuelle
in these positions.
629
01:00:29,686 --> 01:00:30,979
What do you think?
630
01:00:31,146 --> 01:00:39,146
I had no religious education.
631
01:02:04,406 --> 01:02:06,408
She's dancing badly, show her.
632
01:02:08,285 --> 01:02:11,246
I have no desire to put on a show.
633
01:02:11,413 --> 01:02:12,873
Because of him?
634
01:02:13,040 --> 01:02:14,958
Didn't bother you before.
635
01:02:15,250 --> 01:02:16,501
I do as I like.
636
01:02:16,668 --> 01:02:18,962
You do as he likes.
637
01:02:19,546 --> 01:02:20,547
So what?
638
01:02:20,714 --> 01:02:24,634
It's sad to see you obeying
this redresser of wrongs.
639
01:02:39,900 --> 01:02:42,069
Are you shocked, Boy Scout?
640
01:02:42,527 --> 01:02:44,237
Leave him alone.
641
01:02:44,571 --> 01:02:46,490
What's wrong with you?
642
01:02:46,782 --> 01:02:48,658
You're crazy! Stop!
643
01:03:02,798 --> 01:03:04,549
Are you OK?
644
01:03:05,258 --> 01:03:07,427
I'm OK!
645
01:03:16,561 --> 01:03:17,938
Emmanuelle!
646
01:03:21,942 --> 01:03:25,737
Jean! Don't be an idiot,
what is this?
647
01:03:28,031 --> 01:03:36,031
Come on, we'll spend the night
with Cécile.
648
01:08:29,916 --> 01:08:31,126
Come see.
649
01:08:31,209 --> 01:08:33,711
- What?
- Come see.
650
01:08:59,988 --> 01:09:01,489
How will we get back?
651
01:09:01,656 --> 01:09:04,451
I'll call Gérard, he'll come get us.
652
01:09:28,808 --> 01:09:31,394
Excuse me, sir, madam.
653
01:09:31,478 --> 01:09:35,523
Philoé says you need
a house to film in?
654
01:09:35,607 --> 01:09:36,608
That's right.
655
01:09:36,691 --> 01:09:38,401
- Find one?
- Not really.
656
01:09:38,526 --> 01:09:43,740
In that case, I'd be happy
to show you mine if you want.
657
01:09:43,907 --> 01:09:45,492
With pleasure.
658
01:09:46,159 --> 01:09:48,286
I congratulate you sir,
659
01:09:48,453 --> 01:09:52,123
you have a beautiful wife.
660
01:10:33,665 --> 01:10:36,125
It's a bachelor's house.
661
01:10:36,292 --> 01:10:38,294
When my wife was alive,
662
01:10:38,461 --> 01:10:40,880
it was much neater.
663
01:10:41,047 --> 01:10:43,091
The cinnamon smells good.
664
01:10:43,258 --> 01:10:47,303
My great grandfather
already sold spices.
665
01:10:47,679 --> 01:10:50,890
He was one of
the first Englishmen here.
666
01:10:51,057 --> 01:10:53,810
In your Napoleon's era.
667
01:10:55,270 --> 01:10:57,647
Smell this.
668
01:10:57,814 --> 01:11:01,609
Watch the pirate ships pass by
669
01:11:01,818 --> 01:11:03,528
the islands.
670
01:11:03,695 --> 01:11:06,030
They rested on the beaches
671
01:11:06,197 --> 01:11:10,493
with their pretty black slaves.
672
01:11:11,995 --> 01:11:14,038
The world has changed.
673
01:11:14,205 --> 01:11:17,041
Women were submissive
in those days.
674
01:11:17,208 --> 01:11:19,836
Now they're in charge.
675
01:11:20,169 --> 01:11:24,382
Have you been married
for a long time?
676
01:11:25,174 --> 01:11:27,051
Two days.
677
01:11:28,177 --> 01:11:32,390
We had 30 happy years together,
Susan and I.
678
01:11:33,808 --> 01:11:36,352
Look how pretty she was.
679
01:11:37,353 --> 01:11:38,563
What happened to her?
680
01:11:38,771 --> 01:11:40,690
Something horrible, ma'am.
681
01:11:40,857 --> 01:11:43,860
Luckily it's rare here.
A shark...
682
01:11:44,569 --> 01:11:48,948
Some fishermen had caught
a giant turtle
683
01:11:49,115 --> 01:11:52,619
and were dismembering it
684
01:11:52,785 --> 01:11:55,455
in the water, on the bank.
685
01:11:55,788 --> 01:11:59,167
It made a big blood stain
686
01:11:59,334 --> 01:12:01,669
that spread out in the water.
687
01:12:01,878 --> 01:12:04,964
The blood drew the shark.
688
01:12:05,340 --> 01:12:10,345
I saw it devour her before my eyes.
689
01:12:10,511 --> 01:12:13,431
I couldn't do anything.
690
01:12:14,891 --> 01:12:18,978
I thought I'd die
691
01:12:19,270 --> 01:12:20,813
but then,
692
01:12:21,522 --> 01:12:25,193
life always wins.
693
01:12:27,236 --> 01:12:28,738
Speaking, ma'am.
694
01:12:30,907 --> 01:12:34,369
That's right, call me here.
695
01:12:34,535 --> 01:12:36,454
At what time?
696
01:12:45,088 --> 01:12:46,089
Goodbye.
697
01:12:50,093 --> 01:12:52,929
So you met old man Snow.
698
01:12:53,388 --> 01:12:54,430
Yes, he's great!
699
01:12:54,597 --> 01:12:57,642
- He's totally crazy.
- Yes, with what happened.
700
01:12:57,809 --> 01:13:00,937
His wife's death by a shark?
He told you that?
701
01:13:01,104 --> 01:13:02,105
It's horrible!
702
01:13:02,271 --> 01:13:04,023
Susan's not dead.
703
01:13:04,190 --> 01:13:07,985
She slept around
and ran off with a marine officer.
704
01:13:08,778 --> 01:13:12,573
Snow'd rather imagine her dead
than in someone else's bed.
705
01:13:38,808 --> 01:13:41,227
Look, do you remember
706
01:13:41,394 --> 01:13:44,397
the little fish market
and the ox carts?
707
01:13:44,605 --> 01:13:47,108
Too bad we can't land here,
708
01:13:47,400 --> 01:13:49,569
I'd like to see the house again.
709
01:13:49,736 --> 01:13:52,155
We can come back tomorrow by boat
710
01:13:52,321 --> 01:13:53,906
and stay a few days.
711
01:14:14,552 --> 01:14:15,553
Where to, sir?
712
01:14:15,762 --> 01:14:17,930
The yacht club, please.
713
01:14:18,097 --> 01:14:19,849
Why?
714
01:14:20,141 --> 01:14:22,226
To get the car and go home.
715
01:14:22,393 --> 01:14:25,062
No, you'll come to the hotel
with me.
716
01:14:26,564 --> 01:14:29,817
I owe Jean an explanation
after what happened.
717
01:14:29,984 --> 01:14:32,612
Pillow talk? As usual?
718
01:14:33,946 --> 01:14:35,823
I want this clear. Don't you?
719
01:14:36,032 --> 01:14:37,241
It's very clear.
720
01:14:37,408 --> 01:14:40,870
Tomorrow we're leaving
for a week, he has no say.
721
01:14:41,829 --> 01:14:44,999
No, but I never hide anything
from him.
722
01:14:45,291 --> 01:14:46,501
As you like.
723
01:15:01,265 --> 01:15:03,684
I'll come to your hotel tonight.
724
01:15:03,851 --> 01:15:06,687
Phone first, I may be busy.
725
01:15:06,979 --> 01:15:08,898
Idiot.
726
01:15:37,009 --> 01:15:39,387
- How are you?
- Good. Who's that?
727
01:15:40,096 --> 01:15:42,306
Come say hi
to Mrs. Emmanuelle.
728
01:15:42,473 --> 01:15:44,100
Hi. Is that the neighbor?
729
01:15:44,392 --> 01:15:46,143
My sister-in-law's brother.
730
01:15:46,477 --> 01:15:48,187
- And your husband?
- Fishing.
731
01:15:48,479 --> 01:15:50,523
Oh. Goodnight then.
732
01:15:50,690 --> 01:15:52,358
Yes, thanks.
733
01:16:07,373 --> 01:16:09,542
Mr. Perrin, you have a telegram.
734
01:16:09,709 --> 01:16:11,544
A telegram?
735
01:16:12,253 --> 01:16:13,629
Thank you.
736
01:16:27,768 --> 01:16:30,229
Get me the telegraph office.
737
01:16:31,188 --> 01:16:34,984
Okay, you can count on me.
Goodnight, sir.
738
01:16:35,151 --> 01:16:37,069
- Who was it?
- Mr. Perrin.
739
01:16:37,236 --> 01:16:38,237
What did he want?
740
01:16:38,529 --> 01:16:41,282
He must go to Paris,
he wanted to tell madam.
741
01:16:41,449 --> 01:16:42,909
He wants her to call.
742
01:16:43,075 --> 01:16:44,201
OK, I'll tell her.
743
01:16:44,368 --> 01:16:46,662
He said it was very important.
744
01:16:47,955 --> 01:16:49,373
Do you want a whisky?
745
01:16:49,540 --> 01:16:52,793
That's OK, I'll get it.
You can go, it's late.
746
01:16:53,377 --> 01:16:55,713
- How's your daughter?
- Better, thanks.
747
01:16:55,880 --> 01:16:58,090
- Goodnight, Mr. Jean.
- Goodnight.
748
01:17:16,692 --> 01:17:18,444
Already home?
749
01:17:19,362 --> 01:17:20,863
Have you seen Jean?
750
01:17:21,030 --> 01:17:24,158
No, not yet, I came for news.
751
01:17:24,492 --> 01:17:26,202
You're playing games.
752
01:17:26,494 --> 01:17:29,872
I'm not playing,
I'm doing as I want, as usual.
753
01:17:30,039 --> 01:17:31,207
Don't ruin things.
754
01:17:31,415 --> 01:17:33,084
I'm tired of this life.
755
01:17:34,293 --> 01:17:36,504
Normal, we tire of everything.
756
01:17:36,671 --> 01:17:38,089
I've been there.
757
01:17:38,255 --> 01:17:39,924
I almost left Michel once.
758
01:17:40,257 --> 01:17:42,843
- Why didn't you?
- Because...
759
01:17:44,929 --> 01:17:47,306
that love doesn't last.
You'll age.
760
01:17:47,640 --> 01:17:48,808
You'll get ugly.
761
01:17:48,975 --> 01:17:50,726
You won't be desirable.
762
01:17:51,727 --> 01:17:54,146
I think of it often,
763
01:17:54,313 --> 01:17:58,567
I know the only person I can
always hang onto is Michel.
764
01:18:00,444 --> 01:18:01,696
He'll die having sex,
765
01:18:01,904 --> 01:18:04,156
and probably not in my arms.
766
01:18:04,281 --> 01:18:09,078
But I would have been his only
true accomplice against death.
767
01:18:10,162 --> 01:18:12,748
That's what counts, isn't it?
768
01:18:18,796 --> 01:18:20,840
There's no answer, sir.
769
01:18:21,007 --> 01:18:23,676
- Impossible, try again.
- I'll call back.
770
01:18:53,414 --> 01:18:54,957
Hello.
771
01:18:55,416 --> 01:18:56,667
Hello.
772
01:18:58,711 --> 01:19:00,629
Are you going out?
773
01:19:00,921 --> 01:19:04,425
Yes, with you.
I reserved a table at La Sirène.
774
01:19:05,760 --> 01:19:09,096
Good, I wanted to talk to you.
775
01:19:10,431 --> 01:19:13,100
- You're changing?
- Yes, just a sec.
776
01:19:14,852 --> 01:19:17,688
I acted like an idiot last night.
777
01:19:19,356 --> 01:19:21,776
That's true, it wasn't like you.
778
01:19:26,697 --> 01:19:28,282
No.
779
01:19:37,666 --> 01:19:39,919
It's still busy, sir.
780
01:19:40,252 --> 01:19:41,754
Fine, forget about it.
781
01:19:41,921 --> 01:19:44,840
- I'll try again.
- Forget it.
782
01:19:56,769 --> 01:19:57,812
Hi!
783
01:19:57,978 --> 01:19:59,021
Where's Emmanuelle live?
784
01:19:59,188 --> 01:20:00,606
At the Royal Cove. Why?
785
01:20:00,773 --> 01:20:02,066
I must see her.
786
01:20:02,233 --> 01:20:04,485
- What's wrong?
- Nothing, come on.
787
01:20:23,963 --> 01:20:26,465
Hi, Mr. Jean.
Your table's ready.
788
01:20:29,760 --> 01:20:31,387
I want to take her to Paris.
789
01:20:31,470 --> 01:20:32,847
Really?
790
01:20:34,390 --> 01:20:37,268
She can't live
with these zombies forever.
791
01:20:37,434 --> 01:20:39,937
Can you give her a better life?
792
01:20:40,479 --> 01:20:42,439
Not this farce, anyway.
793
01:20:43,566 --> 01:20:46,193
They're grotesque,
rambling on eroticism,
794
01:20:46,360 --> 01:20:49,321
their "complicity"
with the free couple.
795
01:20:49,530 --> 01:20:51,073
To each his own.
796
01:21:09,300 --> 01:21:10,676
No one's here.
797
01:21:10,843 --> 01:21:12,511
How can that be?
798
01:21:15,890 --> 01:21:16,974
Where are they?
799
01:21:17,266 --> 01:21:20,186
How would I know?
At a restaurant? With friends?
800
01:21:20,352 --> 01:21:23,606
- At the Cordiers?
- No, they're busy tonight.
801
01:21:23,939 --> 01:21:25,191
We'll look everywhere.
802
01:21:25,357 --> 01:21:29,153
We just have time to go
to the hotel for the bags.
803
01:21:29,528 --> 01:21:31,822
Or you catch the plane in 2 days.
804
01:21:32,239 --> 01:21:34,158
In 2 days...
805
01:21:35,242 --> 01:21:38,370
I can't, I must be in Paris
tomorrow morning!
806
01:21:39,246 --> 01:21:41,040
Oh shit!
807
01:21:41,207 --> 01:21:42,917
You'll come back.
808
01:21:44,501 --> 01:21:46,212
I can't,
809
01:21:47,755 --> 01:21:49,673
the filming is canceled.
810
01:21:51,550 --> 01:21:52,760
Got a pen?
811
01:21:52,927 --> 01:21:54,929
Yes, in the car.
812
01:21:56,472 --> 01:21:58,849
I used to be happy
you were happy,
813
01:21:59,016 --> 01:22:00,643
even with others.
814
01:22:02,019 --> 01:22:03,479
But he
815
01:22:04,647 --> 01:22:06,482
drives me crazy!
816
01:22:07,191 --> 01:22:08,317
You're jealous?
817
01:22:10,402 --> 01:22:11,820
Yes.
818
01:22:12,363 --> 01:22:14,323
The sentiment disgusts me.
819
01:22:14,823 --> 01:22:16,575
Why?
820
01:22:17,159 --> 01:22:18,619
It's a proof of love.
821
01:22:21,288 --> 01:22:24,875
I thought we were past
that sort of love.
822
01:22:25,793 --> 01:22:27,461
I guess not.
823
01:22:29,588 --> 01:22:30,714
It's like fire.
824
01:22:31,382 --> 01:22:33,050
Understand?
825
01:22:34,176 --> 01:22:37,304
So far we've been able
to avoid getting burned.
826
01:22:39,598 --> 01:22:43,060
It's useless to live
as we have to get here.
827
01:22:45,646 --> 01:22:48,565
I'd be capable of the worst
to keep you.
828
01:22:48,774 --> 01:22:50,818
Don't say that!
829
01:22:52,569 --> 01:22:54,321
The worst!
830
01:23:15,134 --> 01:23:17,678
I left the key in the car.
Can you...
831
01:23:22,599 --> 01:23:24,018
I don't see it.
832
01:23:24,184 --> 01:23:25,936
I have it.
833
01:23:31,775 --> 01:23:33,485
Sorry!
834
01:23:40,993 --> 01:23:42,995
I have to pack.
835
01:23:43,329 --> 01:23:44,913
Already?
836
01:23:45,581 --> 01:23:53,581
Yes, we're meeting at the hotel.
We're leaving early.
837
01:25:20,300 --> 01:25:23,762
- Northolme Hotel?
- Yes ma'am.
838
01:25:23,929 --> 01:25:25,973
Mr. Perrin, please.
839
01:25:26,140 --> 01:25:28,267
Mr. Perrin's not here.
840
01:25:28,559 --> 01:25:31,019
When will he be back?
841
01:25:31,270 --> 01:25:34,064
He's on the plane for Paris.
842
01:25:34,231 --> 01:25:36,525
- What?
- Goodbye.
843
01:25:40,654 --> 01:25:42,197
What's wrong?
844
01:25:43,949 --> 01:25:46,910
They said he left for Paris tonight.
845
01:25:48,954 --> 01:25:50,080
It can't be!
846
01:25:50,247 --> 01:25:52,458
Call the hotel, confirm it.
847
01:25:54,209 --> 01:25:57,045
It must be a mistake. I'm going!
848
01:25:57,796 --> 01:26:05,796
Might be true. I'll go with you.
849
01:27:45,070 --> 01:27:46,989
I'll sleep in the living room.
850
01:27:47,155 --> 01:27:49,616
I've a meeting at the site tomorrow,
851
01:27:50,075 --> 01:27:53,370
I have to leave early,
I won't wake you.
852
01:27:56,957 --> 01:27:58,417
Thank you.
853
01:28:04,339 --> 01:28:12,339
Try to sleep.
854
01:30:31,528 --> 01:30:32,612
Wake up!
855
01:30:46,418 --> 01:30:47,544
Oh, it's you.
856
01:30:47,711 --> 01:30:49,921
What's wrong? Are you sick?
857
01:30:54,885 --> 01:30:56,970
I took a sleeping pill.
858
01:30:58,597 --> 01:31:00,599
Gregory left, you know.
859
01:31:00,766 --> 01:31:03,393
I know.
Where were you last night?
860
01:31:03,935 --> 01:31:05,103
Last night?
861
01:31:11,568 --> 01:31:13,403
Séraphin, can you come in?
862
01:31:13,570 --> 01:31:15,155
Coming, ma'am!
863
01:31:27,834 --> 01:31:30,712
It can't be!
Jean couldn't have done that!
864
01:31:31,004 --> 01:31:33,340
It's the only explanation.
865
01:31:33,799 --> 01:31:37,469
I can't believe it.
Come in, Séraphin.
866
01:31:37,636 --> 01:31:38,804
Hi, ma'am.
867
01:31:38,970 --> 01:31:42,432
Hi. Mr. Perrin called last night?
868
01:31:42,599 --> 01:31:44,476
Yes ma'am.
869
01:31:44,851 --> 01:31:46,728
Why didn't you tell me?
870
01:31:46,895 --> 01:31:50,023
I asked Mr. Jean to tell you.
871
01:31:51,024 --> 01:31:53,735
Did you find a letter
under the door?
872
01:31:54,027 --> 01:31:56,822
No ma'am, there was no mail.
873
01:31:56,988 --> 01:31:58,156
Thanks, Séraphin.
874
01:31:58,323 --> 01:31:59,783
You see!
875
01:32:04,788 --> 01:32:06,748
Do you have Gregory's address?
876
01:32:38,864 --> 01:32:40,282
Jean!
877
01:32:41,658 --> 01:32:42,659
You're here?
878
01:32:43,076 --> 01:32:46,496
You're too late,
Emmanuelle already left.
879
01:32:52,085 --> 01:32:54,254
She asked me
to explain stuff to you.
880
01:33:02,178 --> 01:33:04,097
There's nothing to explain.
881
01:33:08,184 --> 01:33:10,645
I gave it my all...
882
01:33:12,981 --> 01:33:14,566
and I lost.
883
01:33:14,733 --> 01:33:16,568
- Catch her.
- No.
884
01:33:18,695 --> 01:33:21,615
She has to see this through
to the end.
885
01:33:23,450 --> 01:33:26,828
She'll grow bored of him
and come back.
886
01:33:27,037 --> 01:33:28,622
I don't think so.
887
01:33:32,626 --> 01:33:34,210
Who knows?
888
01:33:36,504 --> 01:33:40,342
What will you do all alone
in this big house?
889
01:33:43,178 --> 01:33:45,597
With a little imagination...
890
01:33:45,764 --> 01:33:47,474
Excuse me, sir.
891
01:33:47,641 --> 01:33:49,976
What should I do about dinner?
892
01:33:51,311 --> 01:33:54,981
Set two places as usual, Séraphin.
893
01:34:06,743 --> 01:34:09,037
Marie,
do you have the tickets?
894
01:34:11,915 --> 01:34:14,960
I thought Jean loaned you out
to keep you.
895
01:34:15,126 --> 01:34:18,380
He let you sleep around
but he controlled it.
896
01:34:19,381 --> 01:34:20,382
Maybe.
897
01:34:20,548 --> 01:34:22,759
He's like the rest, only smarter.
898
01:34:23,593 --> 01:34:26,888
No, that's not true,
we were very happy.
899
01:34:28,014 --> 01:34:30,934
We really tried to live differently.
900
01:34:31,810 --> 01:34:33,436
I don't think that's the way.
901
01:34:35,105 --> 01:34:38,733
I don't either,
but it's no reason to go backwards.
902
01:34:39,526 --> 01:34:40,694
And Gregory?
903
01:34:41,194 --> 01:34:42,487
What's he think?
904
01:34:42,654 --> 01:34:46,741
I don't know, I hardly know him.
905
01:34:47,117 --> 01:34:50,078
He may be a tyrant in his own way.
906
01:34:51,287 --> 01:34:53,206
I'll see.
907
01:35:01,214 --> 01:35:05,802
I won't return, things must change.
We're suffocating here.
908
01:35:06,094 --> 01:35:07,846
Paris isn't easier.
909
01:35:08,013 --> 01:35:09,848
OK, everything's set.
910
01:35:10,015 --> 01:35:11,641
You change in Nairobi,
911
01:35:11,850 --> 01:35:14,352
a 5-hour layover, get to Rome at 12,
912
01:35:14,519 --> 01:35:16,730
and Paris the next day.
913
01:35:16,896 --> 01:35:20,400
Why didn't you wait 'til
tomorrow for a direct flight?
914
01:35:20,567 --> 01:35:22,986
I don't want to see Jean again.
915
01:35:23,486 --> 01:35:25,613
And the trip to Kenya?
916
01:35:26,197 --> 01:35:29,325
Guillaume's on call.
It's been canceled.
917
01:35:30,243 --> 01:35:31,828
Everything's OK now?
918
01:35:32,120 --> 01:35:33,288
Yeah.
919
01:35:33,496 --> 01:35:35,415
You have to go now.
920
01:35:39,586 --> 01:35:42,172
- Write to me!
- Of course.
921
01:35:43,465 --> 01:35:51,465
Bye, kids!
922
01:37:59,392 --> 01:38:02,437
Subtitles by Courtney Kolar
923
01:38:02,604 --> 01:38:05,690
Subtitling by TVS - TITRA FILM
61411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.