All language subtitles for Cinema.Toast.S01E02.1080p.WEB.H264-WHOSNEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,538 --> 00:01:21,408 Good evening. 2 00:01:21,498 --> 00:01:23,578 I'm jilted and perturbed. 3 00:01:23,666 --> 00:01:25,246 Allow me to be frank: 4 00:01:25,335 --> 00:01:28,455 a sinful and sickening threat faces us. 5 00:01:28,546 --> 00:01:31,416 Here it is: a full-fledged flurry 6 00:01:31,508 --> 00:01:34,638 of experimental warfare is upon us in the form of 7 00:01:34,719 --> 00:01:37,509 new and extreme scientific breakthroughs. 8 00:01:37,597 --> 00:01:41,597 But it threatens the lives of every American citizen, 9 00:01:41,684 --> 00:01:43,524 puppy, and vehicle. 10 00:01:43,603 --> 00:01:47,193 We have isolated the source of this menace to one family: 11 00:01:47,273 --> 00:01:50,323 One bloodline, one pre-pubescent boy. 12 00:01:50,401 --> 00:01:54,821 For his safety and your own, his identity shall be obscured. 13 00:01:54,906 --> 00:01:57,236 God knows he will thank me later. 14 00:01:57,325 --> 00:01:59,905 We have learned of unorthodox procedures taking place 15 00:01:59,994 --> 00:02:02,294 in the most remote corners of the world. 16 00:02:02,372 --> 00:02:06,462 Deep within the Siberian tundra, these Godless mad scientists 17 00:02:06,543 --> 00:02:08,463 will stop at nothing. 18 00:02:08,545 --> 00:02:10,295 For decades they have been perverting 19 00:02:10,380 --> 00:02:11,710 the natural order of nature 20 00:02:11,798 --> 00:02:14,298 using cross-species DNA grafting in order 21 00:02:14,384 --> 00:02:17,514 to infiltrate every corner of America. 22 00:02:17,595 --> 00:02:18,805 And we have the proof. 23 00:02:18,888 --> 00:02:22,978 People gave their lives to retrieve this footage. 24 00:02:23,059 --> 00:02:24,479 It shows, beyond all doubt, 25 00:02:24,561 --> 00:02:27,231 that these scientific trials were successful 26 00:02:27,313 --> 00:02:29,363 at least 40 years ago. 27 00:02:29,440 --> 00:02:32,110 But what is the nefarious plot that we have uncovered? 28 00:02:32,193 --> 00:02:35,953 How did these Soviet geniuses crack the genetic code, 29 00:02:36,030 --> 00:02:37,490 and what was their intention 30 00:02:37,574 --> 00:02:40,994 in exporting successful experiments around the globe? 31 00:02:41,077 --> 00:02:43,707 The rise in birth rates in our country led to a sprawl 32 00:02:43,788 --> 00:02:46,828 out of cities into the so-called suburbs, 33 00:02:46,916 --> 00:02:49,416 necessitating a new reliance on the automobile. 34 00:02:49,502 --> 00:02:53,262 The dream: 2.5 children, a dog in every home 35 00:02:53,339 --> 00:02:57,549 and crucially, two cars in every garage. 36 00:02:57,635 --> 00:03:00,095 This put undo pressure on our automakers, 37 00:03:00,180 --> 00:03:02,600 so we began importing cars. 38 00:03:02,682 --> 00:03:04,852 Russian cars. 39 00:03:04,934 --> 00:03:08,864 This, it turns out, played into their ultimate goal. 40 00:03:08,938 --> 00:03:11,978 Be warned, this will shock, alarm, repulse, 41 00:03:12,066 --> 00:03:13,106 and revolt you. 42 00:03:13,193 --> 00:03:15,363 This is what we are up against. 43 00:03:15,445 --> 00:03:17,525 The convergence of canines and machinery 44 00:03:17,614 --> 00:03:18,994 has long been upon us. 45 00:03:19,073 --> 00:03:21,783 Witness these images, and despair. 46 00:03:21,868 --> 00:03:25,868 We now know that the war may already be lost. 47 00:03:42,764 --> 00:03:45,354 [Russian narrator] This is the autojector. 48 00:03:45,433 --> 00:03:47,523 After the untold death at Stalingrad, 49 00:03:47,602 --> 00:03:49,732 we men and women of science took a vow to ensure 50 00:03:49,812 --> 00:03:52,902 that no Russian life ever be lost again. 51 00:03:52,982 --> 00:03:56,192 Our goal: to solve the problem of death. 52 00:03:56,277 --> 00:03:59,987 To conquer it, to control it, and to reverse it. 53 00:04:00,073 --> 00:04:01,533 Allow me to explain: 54 00:04:01,616 --> 00:04:05,406 the process begins by draining the deceased corpse of blood. 55 00:04:05,495 --> 00:04:08,325 We then mix that blood with a top-secret solution 56 00:04:08,414 --> 00:04:11,634 including petrol, motor oil, and a combination of 57 00:04:11,709 --> 00:04:13,919 bio-engineered fluids from a wide variety 58 00:04:14,003 --> 00:04:15,463 of animal species, 59 00:04:15,546 --> 00:04:18,836 a combination that took us years to perfect. 60 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 It provides the organic combustion necessary 61 00:04:22,178 --> 00:04:24,638 to revive life where life has ceased. 62 00:04:24,722 --> 00:04:28,022 We tested this process first on individual body parts. 63 00:04:28,101 --> 00:04:29,691 On successfully rejuvenating 64 00:04:29,769 --> 00:04:31,849 crucial organs such as the heart and lungs, 65 00:04:31,938 --> 00:04:34,818 we knew that phase one of our experiment was complete. 66 00:04:34,899 --> 00:04:37,739 We were prepared to take the ultimate risk 67 00:04:37,819 --> 00:04:40,109 with phase two. 68 00:04:41,322 --> 00:04:43,532 What comes next is gruesome, 69 00:04:43,616 --> 00:04:46,486 extreme, and proof of absolute contempt 70 00:04:46,577 --> 00:04:49,407 for the natural order of God, mankind, 71 00:04:49,497 --> 00:04:52,497 and the biological balance of mother nature. 72 00:04:52,583 --> 00:04:55,423 You have been warned. 73 00:05:01,467 --> 00:05:04,547 [Russian narrator] Full rehabilitation of demised mammals 74 00:05:04,637 --> 00:05:06,467 was the goal. 75 00:05:08,641 --> 00:05:12,521 First, the heart, then the brain. 76 00:05:12,603 --> 00:05:14,943 Once we returned each separate organ to life, 77 00:05:15,023 --> 00:05:19,283 nothing remained but to create a newly arisen intact subject. 78 00:05:20,194 --> 00:05:22,704 This could only be accomplished with the use of our 79 00:05:22,780 --> 00:05:24,240 experimental machinery. 80 00:05:24,324 --> 00:05:27,494 Thus, in collaboration with the newly robust tank 81 00:05:27,577 --> 00:05:32,037 and auto industry, the autojector was born. 82 00:05:32,123 --> 00:05:34,333 What we learned when the dog and the machine 83 00:05:34,417 --> 00:05:37,957 spoke to one another was quite unexpected. 84 00:05:38,046 --> 00:05:39,916 Unlike the separated organs, 85 00:05:40,006 --> 00:05:42,086 once we returned activity to an intact dog, 86 00:05:42,175 --> 00:05:43,755 it was as though there now existed 87 00:05:43,843 --> 00:05:46,513 a means of direct communication between beast and device. 88 00:05:46,596 --> 00:05:50,766 Whether this relationship would prove to be parasitic 89 00:05:50,850 --> 00:05:53,810 or symbiotic, we did not know. 90 00:05:53,895 --> 00:05:55,475 The dog was one with the machine, 91 00:05:55,563 --> 00:05:58,483 and the machine was one with the dog. 92 00:06:00,276 --> 00:06:02,236 After careful examination and study 93 00:06:02,320 --> 00:06:05,530 did our wildest expectations get exceeded. 94 00:06:05,615 --> 00:06:07,325 The animal had developed the ability 95 00:06:07,408 --> 00:06:08,908 to control the machinery. 96 00:06:08,993 --> 00:06:11,663 A physiological link existed between the brain of the dog 97 00:06:11,746 --> 00:06:14,416 and the engine of the autojector. 98 00:06:14,499 --> 00:06:16,419 As we observed him wagging his tail, 99 00:06:16,501 --> 00:06:18,591 his spirit overflowing with new life, 100 00:06:18,669 --> 00:06:20,799 we knew that the world would never be the same. 101 00:06:20,880 --> 00:06:23,510 We would revive animals explicitly for the purpose 102 00:06:23,591 --> 00:06:24,931 of controlling machinery. 103 00:06:25,009 --> 00:06:26,719 Never again would one have to accept the death 104 00:06:26,803 --> 00:06:29,473 of a beloved pet, nor the unpredictability 105 00:06:29,555 --> 00:06:31,595 of any manufactured technology. 106 00:06:31,682 --> 00:06:35,192 Having succeeded with canines, our next goal was obvious: 107 00:06:35,269 --> 00:06:38,859 the full rejuvenation of human beings. 108 00:06:43,236 --> 00:06:44,696 Aberrant stuff. 109 00:06:44,779 --> 00:06:46,609 Cruel and vicious. 110 00:06:46,697 --> 00:06:50,697 We now know that this process has been practiced for years, 111 00:06:50,785 --> 00:06:53,365 becoming 75% to 90% effective. 112 00:06:53,454 --> 00:06:56,004 And we have learned that their experiments 113 00:06:56,082 --> 00:06:58,502 on full grown men and women were successful 114 00:06:58,584 --> 00:07:00,424 far earlier than anticipated. 115 00:07:00,503 --> 00:07:03,133 By some estimates, they've been able to rejuvenate 116 00:07:03,214 --> 00:07:06,384 adult humans since the early 1950s. 117 00:07:06,467 --> 00:07:11,637 And now, their plan is entering its final stages. 118 00:07:11,722 --> 00:07:12,852 The key to all of this 119 00:07:12,932 --> 00:07:14,432 is reckless and unchecked importing 120 00:07:14,517 --> 00:07:18,347 of cars and automechanically inclined undead dogs 121 00:07:18,438 --> 00:07:20,768 from behind Soviet borders. 122 00:07:22,108 --> 00:07:24,938 The development of the new post-war family unit 123 00:07:25,027 --> 00:07:27,487 created an increased need for pets. 124 00:07:27,572 --> 00:07:31,452 Thus, hundreds, no, thousands of reanimated Soviet canine 125 00:07:31,534 --> 00:07:35,164 bioweapons being shipped to every corner of the globe. 126 00:07:35,246 --> 00:07:37,916 Our newly increased need for foreign companies 127 00:07:37,999 --> 00:07:40,329 to supply us with cars, washing machines, 128 00:07:40,418 --> 00:07:42,998 medical supplies and central coolant systems 129 00:07:43,087 --> 00:07:45,967 has led to an unprecedented and unchecked boom 130 00:07:46,048 --> 00:07:48,588 in trade and imported goods. 131 00:07:48,676 --> 00:07:51,756 Russian automobiles became a fixture 132 00:07:51,846 --> 00:07:54,136 on every American motorway. 133 00:07:55,141 --> 00:07:58,231 This brings us to the most horrifying victim 134 00:07:58,311 --> 00:08:01,561 of the automechanical undead Soviet menace. 135 00:08:01,647 --> 00:08:03,607 This boy is special. 136 00:08:03,691 --> 00:08:06,651 His lineage is linked to this terrifying threat. 137 00:08:06,736 --> 00:08:11,196 He is about to learn the miserable truth. 138 00:08:12,533 --> 00:08:14,083 Meet our friend, young Herbie. 139 00:08:14,160 --> 00:08:17,210 Herbie's father, Herbie, has returned from the dealership 140 00:08:17,288 --> 00:08:19,118 with a brand new Zircalo sedan. 141 00:08:19,207 --> 00:08:22,417 Witness the excitement of Herbie and Herbie. 142 00:08:22,502 --> 00:08:25,252 But the car came with an unexpected "bone-nus." 143 00:08:25,338 --> 00:08:28,548 This Zircalo came shipped from Moscow complete 144 00:08:28,633 --> 00:08:30,053 with a courtesy canine. 145 00:08:30,134 --> 00:08:31,554 But this is no ordinary 146 00:08:31,636 --> 00:08:34,056 suspiciously complimentary free dog: 147 00:08:34,138 --> 00:08:36,098 That's right. You guessed it. 148 00:08:36,182 --> 00:08:39,312 The Soviets exported dogs possessing the power 149 00:08:39,393 --> 00:08:41,523 to communicate with automobiles, 150 00:08:41,604 --> 00:08:44,114 unleashing in a literal sense of the word 151 00:08:44,190 --> 00:08:48,610 a dual menace upon our American streets. 152 00:08:48,694 --> 00:08:50,704 Ever since your mother abandoned us, 153 00:08:50,780 --> 00:08:53,280 we have needed to replace both her, 154 00:08:53,366 --> 00:08:54,736 and the car she took off in. 155 00:08:54,825 --> 00:08:58,955 This car and dog will fulfill all of our needs. 156 00:08:59,038 --> 00:09:01,168 I loved them. 157 00:09:01,249 --> 00:09:02,209 So did I! 158 00:09:02,291 --> 00:09:04,131 But after she found that mysterious letter 159 00:09:04,210 --> 00:09:07,710 from her mother, she ran off in possession of the car. 160 00:09:07,797 --> 00:09:11,757 If only we knew what that letter said! 161 00:09:11,842 --> 00:09:14,972 Anyway, we now have replaced her 162 00:09:15,054 --> 00:09:16,644 with this car and this dog. 163 00:09:16,722 --> 00:09:18,852 The dealer, Dmitri, said both car and dog 164 00:09:18,933 --> 00:09:22,403 are to be called Marushka, and now everything is settled. 165 00:09:22,478 --> 00:09:26,898 With our new car, our improved life can begin. 166 00:09:30,361 --> 00:09:32,741 This has been a terrible time. 167 00:09:33,698 --> 00:09:35,778 [honking] 168 00:09:35,866 --> 00:09:37,656 It is just as I hoped. 169 00:09:37,743 --> 00:09:40,333 I've been made a full-status member of the family. 170 00:09:40,413 --> 00:09:43,543 This family, whose bloodline has long intertwined 171 00:09:43,624 --> 00:09:47,094 with our technology, and they suspect nothing. 172 00:09:47,169 --> 00:09:48,589 [honks] 173 00:09:52,466 --> 00:09:53,756 [old Herbie] Herbie? 174 00:09:53,843 --> 00:09:56,143 Do you properly respect and love Marushka? 175 00:09:56,220 --> 00:09:57,890 Is that dog in there with you? 176 00:09:57,972 --> 00:09:59,352 [young Herbie] Yes, Dad. 177 00:09:59,432 --> 00:10:01,772 There's something strange about this dog. 178 00:10:01,851 --> 00:10:05,481 She smells like a peasant who has been harvesting potatoes. 179 00:10:05,563 --> 00:10:08,193 Oh, well, no matter. 180 00:10:08,274 --> 00:10:10,574 Time for undisturbed sleep. 181 00:10:24,999 --> 00:10:27,589 [young Herbie] What are these urges inside me? 182 00:10:27,668 --> 00:10:30,048 Why am I tormented with such thoughts? 183 00:10:30,129 --> 00:10:31,379 Who are these innocent people? 184 00:10:31,464 --> 00:10:32,764 Why do I feel that I will see them 185 00:10:32,840 --> 00:10:35,260 perish in hideous car crashes? 186 00:10:36,552 --> 00:10:37,602 Oh, no. 187 00:10:37,678 --> 00:10:40,848 What did Mommy learn about Grandma? 188 00:10:41,682 --> 00:10:43,142 Marushka... 189 00:10:43,225 --> 00:10:46,475 What are you trying to tell me to do? 190 00:10:46,562 --> 00:10:49,522 I'm too young to drive. 191 00:10:49,607 --> 00:10:50,477 No... 192 00:10:50,566 --> 00:10:52,436 No, it can't be. 193 00:10:52,526 --> 00:10:53,606 What is happening? 194 00:10:53,694 --> 00:10:56,534 Dogs... autojectors, cars. 195 00:10:56,614 --> 00:10:58,534 Blood on the asphalt? 196 00:10:58,616 --> 00:11:00,826 What is happening to me? 197 00:11:04,955 --> 00:11:06,165 [honks] 198 00:11:06,248 --> 00:11:08,168 Hello, little Herbie. 199 00:11:08,250 --> 00:11:10,340 Oh, dear. 200 00:11:11,128 --> 00:11:13,338 Good evening. 201 00:11:14,965 --> 00:11:17,005 Yes, hello, little boy. 202 00:11:17,093 --> 00:11:19,473 -[barks] -Welcome to the liminal space 203 00:11:19,553 --> 00:11:21,723 that is neither heaven nor hell, 204 00:11:21,806 --> 00:11:23,386 neither light nor dark. 205 00:11:23,474 --> 00:11:25,734 Neither mechanical, nor organic. 206 00:11:25,810 --> 00:11:28,560 This is the realm over which we rule. 207 00:11:28,646 --> 00:11:29,976 You know me as Marushka. 208 00:11:30,064 --> 00:11:33,614 These are my comrades, Rasputin and Boris. 209 00:11:33,693 --> 00:11:34,823 At last we meet. 210 00:11:34,902 --> 00:11:37,282 We have long searched for you, little Herbie. 211 00:11:37,363 --> 00:11:40,913 You don't know it yet, but you are the chosen one. 212 00:11:40,991 --> 00:11:43,911 The descendant of the first American whose life 213 00:11:43,994 --> 00:11:46,794 was restored by our experiments. 214 00:11:46,872 --> 00:11:48,372 Cars make me sad, 215 00:11:48,457 --> 00:11:52,837 because I remember watching my mom leave us in our car. 216 00:11:52,920 --> 00:11:55,340 She found an old letter from her mother, 217 00:11:55,423 --> 00:11:56,973 read it, and left. 218 00:11:57,049 --> 00:12:00,469 Watching her drive away, I felt like my life 219 00:12:00,553 --> 00:12:02,683 would never be the same. 220 00:12:02,763 --> 00:12:04,063 That is a sign of weakness. 221 00:12:04,140 --> 00:12:06,310 We can explain the great mystery of your family. 222 00:12:06,392 --> 00:12:08,272 That it is fate for you to serve us. 223 00:12:08,352 --> 00:12:11,652 We can show you what decades of plotting have wrought. 224 00:12:11,731 --> 00:12:14,691 But... you must do something for us. 225 00:12:14,775 --> 00:12:15,895 What's that? 226 00:12:15,985 --> 00:12:18,855 All in good time, our young slave. 227 00:12:18,946 --> 00:12:21,066 Oh, I don't like the sound of that. 228 00:12:21,157 --> 00:12:23,277 Of course you don't, you dummy. 229 00:12:23,367 --> 00:12:26,747 -I'm afraid. -Not as afraid as you will be. 230 00:12:26,829 --> 00:12:29,329 Everything in the known universe 231 00:12:29,415 --> 00:12:32,125 is in balance, foolish American child. 232 00:12:32,209 --> 00:12:36,339 Us cars are proof of a new, higher evolutionary link 233 00:12:36,422 --> 00:12:38,302 between machine and organism. 234 00:12:38,382 --> 00:12:42,222 We have exploited your weak economy to gain a foothold 235 00:12:42,303 --> 00:12:43,973 in the American marketplace. 236 00:12:44,054 --> 00:12:47,524 Already, one in five driveways has a Soviet-made car 237 00:12:47,600 --> 00:12:48,730 sitting in it. 238 00:12:48,809 --> 00:12:50,849 Soon, that will be one in three. 239 00:12:50,936 --> 00:12:54,646 Each Zircalo brand auto comes linked to a dog, 240 00:12:54,732 --> 00:12:57,572 whose thoughts are conditioned by the state. 241 00:12:57,651 --> 00:13:00,781 Soon, nothing will stop us. 242 00:13:00,863 --> 00:13:02,703 What does this have to do with me? 243 00:13:02,782 --> 00:13:05,582 With my mom? With her mom? 244 00:13:05,659 --> 00:13:08,749 We can find her car, control it with our dog brains. 245 00:13:08,829 --> 00:13:10,709 Shake your tail, Marushka the dog. 246 00:13:10,790 --> 00:13:11,870 Da, da, da. 247 00:13:11,957 --> 00:13:14,207 I can feel our bond becoming stronger. 248 00:13:14,293 --> 00:13:16,673 Don't you see? She forges a link with us. 249 00:13:16,754 --> 00:13:18,054 With all our brethren. 250 00:13:18,130 --> 00:13:21,970 We become one, canine and living automechanical vehicles, 251 00:13:22,051 --> 00:13:23,971 sharing a brain, a goal, 252 00:13:24,053 --> 00:13:26,103 an unstoppable plan. 253 00:13:26,180 --> 00:13:27,890 See for yourself, little one. 254 00:13:27,973 --> 00:13:30,773 Your mother is very special. 255 00:13:30,851 --> 00:13:32,141 You are very special. 256 00:13:32,228 --> 00:13:34,188 In order to gain your support for our cause, 257 00:13:34,271 --> 00:13:36,941 we will do everything we can to bring her home. 258 00:13:37,024 --> 00:13:39,654 This is imprecise. There will be casualties. 259 00:13:39,735 --> 00:13:41,235 But that's okay with you, right? 260 00:13:41,320 --> 00:13:44,070 You want us to do anything we can to bring your mother back? 261 00:13:44,156 --> 00:13:46,196 Anything, Mistress car. 262 00:13:46,283 --> 00:13:48,993 But first, please tell me: why me? 263 00:13:49,078 --> 00:13:51,708 Why my mother? What does our family 264 00:13:51,789 --> 00:13:53,999 have to do with Russkies? 265 00:13:54,083 --> 00:13:55,923 Zircalos? Doggy brains? 266 00:13:56,001 --> 00:14:01,051 What makes me, little Herbie, so special? 267 00:14:01,131 --> 00:14:02,471 You really don't know, do you? 268 00:14:02,550 --> 00:14:04,340 Sit back, little one, for I shall tell you 269 00:14:04,426 --> 00:14:07,676 the suppressed tale of your family's greatest secret. 270 00:14:07,763 --> 00:14:10,063 Your mother's shame, and the ghastly truth 271 00:14:10,140 --> 00:14:12,850 about your mysterious grandmother. 272 00:14:12,935 --> 00:14:14,805 [laughs] 273 00:14:14,895 --> 00:14:17,145 [woman] A letter to my future daughter: 274 00:14:17,231 --> 00:14:19,481 If you are reading this, the worst has occurred. 275 00:14:19,567 --> 00:14:21,857 Something has happened to me that I fear shall negatively 276 00:14:21,944 --> 00:14:24,364 affect our family for generations. 277 00:14:24,446 --> 00:14:26,946 Had I known what madness lived inside my body, 278 00:14:27,032 --> 00:14:29,582 I would have thrown myself into traffic. 279 00:14:29,660 --> 00:14:32,750 However, I now know that would have done nothing. 280 00:14:32,830 --> 00:14:36,670 As you will soon learn, for me, for you I fear, 281 00:14:36,750 --> 00:14:40,840 and for any child you may have, death is not so simple. 282 00:14:40,921 --> 00:14:42,091 I speak of something so far 283 00:14:42,172 --> 00:14:44,012 beyond the binary of life and death 284 00:14:44,091 --> 00:14:46,591 that to put it into words would push my mind 285 00:14:46,677 --> 00:14:48,177 past the point of sanity. 286 00:14:48,262 --> 00:14:50,852 It all began when Jeffrey returned from the war 287 00:14:50,931 --> 00:14:53,231 with a mysterious Russian car, 288 00:14:53,309 --> 00:14:55,139 and came a-courting. 289 00:14:55,227 --> 00:15:00,857 Oh, Jeffrey, so fast. So wild. 290 00:15:00,941 --> 00:15:01,821 Ah... 291 00:15:01,901 --> 00:15:03,651 [Jeffrey] She drives real nice, huh? 292 00:15:03,736 --> 00:15:07,736 Who'da thunk the Russkies would make such superb cars? 293 00:15:10,242 --> 00:15:12,042 And they just gave it to you? 294 00:15:12,119 --> 00:15:13,289 Perks of victory. 295 00:15:13,370 --> 00:15:15,870 Had it shipped home after my service. 296 00:15:15,956 --> 00:15:18,576 And you'll drive me to the dance tonight in it? 297 00:15:18,667 --> 00:15:19,587 Uh-huh. 298 00:15:19,668 --> 00:15:22,878 Fast, like I like it? 299 00:15:22,963 --> 00:15:25,383 Yeah, I will. 300 00:15:25,466 --> 00:15:29,386 Because I'm a real maniac and I don't play by the rules. 301 00:15:29,470 --> 00:15:31,390 Ah! 302 00:15:31,472 --> 00:15:33,222 [engine starts] 303 00:15:39,605 --> 00:15:40,975 Ugh, Filbert. 304 00:15:41,065 --> 00:15:44,105 I wish you wouldn't watch me say goodbye to my dates. 305 00:15:44,193 --> 00:15:46,703 It's my responsibility... 306 00:15:46,779 --> 00:15:49,699 as your brother to keep an eye on you. 307 00:15:49,782 --> 00:15:52,412 Rebels like Jeffrey? They're no good! 308 00:15:52,493 --> 00:15:55,003 You're just jealous because nobody likes you. 309 00:15:55,079 --> 00:15:57,119 No girls, no boys, nobody. 310 00:15:57,206 --> 00:16:00,286 Even after you started dressing like Jeffrey. 311 00:16:00,376 --> 00:16:01,916 Oh, sure, rub it in. 312 00:16:02,002 --> 00:16:06,092 It's not my fault that nowadays girls only go for the bad boys! 313 00:16:06,173 --> 00:16:07,383 The troublemakers! 314 00:16:07,466 --> 00:16:09,716 The heroes who killed Japanese and Krauts in the war 315 00:16:09,802 --> 00:16:13,262 while I was stuck at home with my disproportionate legs! 316 00:16:13,347 --> 00:16:15,267 Look, I know you care about Jeffrey, 317 00:16:15,349 --> 00:16:18,519 but something about that car of his gives me a bad sensation 318 00:16:18,602 --> 00:16:19,852 in my slightly uneven spine. 319 00:16:19,937 --> 00:16:22,977 Now let's just go inside and have mother give us our bath 320 00:16:23,065 --> 00:16:25,645 before you go to the big dance tonight. 321 00:16:25,734 --> 00:16:28,034 For I am a dirty boy. 322 00:16:28,112 --> 00:16:29,322 [woman] Okay. 323 00:16:29,405 --> 00:16:30,405 Yeah. 324 00:16:30,489 --> 00:16:31,449 [woman] Ah... 325 00:16:31,532 --> 00:16:32,992 [music plays] 326 00:16:38,831 --> 00:16:41,331 You about ready to get out of here? 327 00:16:41,417 --> 00:16:44,247 Ride around in my Zircalo Mach One? 328 00:16:44,336 --> 00:16:45,666 You're in love with your car. 329 00:16:45,754 --> 00:16:47,214 You would be, too, if you knew how good it felt 330 00:16:47,297 --> 00:16:50,087 to come back to America with a genuine piece 331 00:16:50,175 --> 00:16:52,585 of Russian engineering at your fingertips. 332 00:16:52,678 --> 00:16:55,598 Hearing you talk about Russian engineering excites me. 333 00:16:55,681 --> 00:16:59,851 Ready to feel that motor under your bum? 334 00:17:02,938 --> 00:17:04,398 Okay. 335 00:17:10,863 --> 00:17:12,243 Please go faster! 336 00:17:12,322 --> 00:17:14,582 This is the true meaning of freedom! 337 00:17:14,658 --> 00:17:15,908 That's right, it is! 338 00:17:15,993 --> 00:17:17,833 This is how they all drive in Russia! 339 00:17:17,911 --> 00:17:19,161 You should've seen it. 340 00:17:19,246 --> 00:17:22,496 They don't have our conservative weak American perspective. 341 00:17:22,583 --> 00:17:26,003 [woman] Your views are so new, and so radical! 342 00:17:26,086 --> 00:17:27,456 Radical is right! 343 00:17:27,546 --> 00:17:28,506 Baby, I'm alive! 344 00:17:28,589 --> 00:17:30,669 This is what life is all about! 345 00:17:30,758 --> 00:17:32,798 Driving with a beautiful girl, 346 00:17:32,885 --> 00:17:34,925 foreign machinery under our rumps, 347 00:17:35,012 --> 00:17:37,062 feeling reckless and wild! 348 00:17:37,139 --> 00:17:39,559 What better way to express that than by conquering 349 00:17:39,641 --> 00:17:41,691 these roads at dangerous speeds! 350 00:17:41,769 --> 00:17:43,269 [Jeffrey] Of course I'm going to conquer them 351 00:17:43,353 --> 00:17:45,233 at dangerous speeds, you dummy! 352 00:17:45,314 --> 00:17:47,194 Ooh, yeah! 353 00:17:47,274 --> 00:17:48,694 Watch me go! 354 00:17:48,776 --> 00:17:51,236 Death to slowness! 355 00:17:51,320 --> 00:17:53,030 Now watch this! 356 00:17:53,113 --> 00:17:54,783 -I fear not death! -Jeffrey! 357 00:17:54,865 --> 00:17:55,775 [honking] 358 00:17:55,866 --> 00:17:58,116 [tires squeal, screaming] 359 00:17:59,745 --> 00:18:02,405 [siren wailing] 360 00:18:10,798 --> 00:18:13,298 [Man] There's no hope for him. How's she doing? 361 00:18:13,383 --> 00:18:16,263 Not dead yet. Does she smell like vodka to you? 362 00:18:16,345 --> 00:18:19,255 Gasoline, motor oil, and vodka? 363 00:18:19,348 --> 00:18:20,718 [doctor] They must have been drinking. 364 00:18:20,808 --> 00:18:23,228 I also detect a strong odor of field labor, 365 00:18:23,310 --> 00:18:25,520 -overseen by a wet dog. -[nurse] How strange. 366 00:18:25,604 --> 00:18:29,484 Wait... wait, her vital signs, they're... they're increasing. 367 00:18:29,566 --> 00:18:31,396 [Russian narrator] Whether this relationship would prove to be 368 00:18:31,485 --> 00:18:34,815 parasitic or symbiotic, we did not know. 369 00:18:34,905 --> 00:18:36,525 All we could be sure of was that 370 00:18:36,615 --> 00:18:39,485 in giving the formerly deceased animal a second life, 371 00:18:39,576 --> 00:18:40,946 our technology created 372 00:18:41,036 --> 00:18:42,536 an organic link between the two. 373 00:18:42,621 --> 00:18:43,871 [doctor] Her heart rate is rising! 374 00:18:43,956 --> 00:18:45,366 Wow, these cutting edge state of the art 375 00:18:45,457 --> 00:18:48,087 Russian tools we received really do the trick. 376 00:18:48,168 --> 00:18:50,588 What do they call it? An autojector? 377 00:18:50,671 --> 00:18:52,841 [nurse] That U.S. produced garbage could never have handled 378 00:18:52,923 --> 00:18:54,133 anything this severe. 379 00:18:54,216 --> 00:18:55,676 [doctor] Thank you for sourcing these machines 380 00:18:55,759 --> 00:18:56,889 and ordering them express from Moscow. 381 00:18:56,969 --> 00:18:58,009 [nurse] I didn't order them. 382 00:18:58,095 --> 00:18:59,045 I thought you ordered them. 383 00:18:59,138 --> 00:19:00,758 [doctor] Not that I recall. 384 00:19:00,848 --> 00:19:03,478 Oh, well, I'm sure their origins are benign, 385 00:19:03,559 --> 00:19:05,139 and not worth questioning. 386 00:19:05,227 --> 00:19:06,727 [nurse] Doctor, it's a miracle. 387 00:19:06,812 --> 00:19:08,652 Her heart rate, it's back to normal. 388 00:19:08,730 --> 00:19:10,020 [doctor] Her brother is in the waiting room, 389 00:19:10,107 --> 00:19:11,727 sucking his thumb. Tell him... 390 00:19:11,817 --> 00:19:13,187 she'll be ready to go home in 10 minutes. 391 00:19:13,277 --> 00:19:16,857 Wait, doctor. There's... most unusual. 392 00:19:16,947 --> 00:19:19,117 This woman... is pregnant! 393 00:19:19,199 --> 00:19:20,239 [doctor] She is? 394 00:19:20,325 --> 00:19:22,825 Good thing our autojector saved her life. 395 00:19:22,911 --> 00:19:26,251 She owes her life and the life of her unborn child 396 00:19:26,331 --> 00:19:28,331 to advanced Russian science. 397 00:19:28,417 --> 00:19:32,167 She will always be indebted to them. 398 00:19:35,716 --> 00:19:37,756 [woman] I feel so much better. 399 00:19:37,843 --> 00:19:39,643 That was a real brush with death. 400 00:19:39,720 --> 00:19:41,560 Yeah, well that's what you get for palling around 401 00:19:41,638 --> 00:19:43,178 with scum like Jeffrey. 402 00:19:43,265 --> 00:19:44,595 Nothing to worry about now, though, 403 00:19:44,683 --> 00:19:46,603 now that he's no longer alive. 404 00:19:46,685 --> 00:19:47,845 Did you hear that? 405 00:19:47,936 --> 00:19:50,356 Does it sound like the car is saying something? 406 00:19:50,439 --> 00:19:51,899 You sound like you need rest. 407 00:19:51,982 --> 00:19:54,862 There's, of course, no way this car is communicating with you. 408 00:19:54,943 --> 00:19:56,363 [woman] You're probably right. 409 00:19:56,445 --> 00:19:59,235 It just feels like something has changed inside me. 410 00:19:59,323 --> 00:20:02,583 My face, as they rebuilt it, is the same, but... 411 00:20:02,659 --> 00:20:04,909 my mind feels different. 412 00:20:04,995 --> 00:20:06,785 Uh-huh. 413 00:20:06,872 --> 00:20:08,372 [woman] I didn't know it then, 414 00:20:08,457 --> 00:20:12,457 but inside me was life. Your life, my daughter. 415 00:20:12,544 --> 00:20:14,344 I had no idea how it happened, but 416 00:20:14,421 --> 00:20:16,971 after Jeffrey's Zircalo Mach One nearly killed me, 417 00:20:17,049 --> 00:20:19,639 and that autojector rejuvenated me, 418 00:20:19,718 --> 00:20:22,598 I now carry within my womb a terrible secret. 419 00:20:22,679 --> 00:20:24,099 I can never prove it, 420 00:20:24,181 --> 00:20:27,521 but I know that I too died in Jeffrey's Russian car, 421 00:20:27,601 --> 00:20:31,481 and I know that those doctors brought me back to life. 422 00:20:31,563 --> 00:20:35,323 And one day, my cursed, tragic child, 423 00:20:35,400 --> 00:20:37,440 you may be faced with the lingering effects 424 00:20:37,527 --> 00:20:41,867 of this horrible, inexplicable incident. 425 00:20:41,949 --> 00:20:43,529 If the day should ever come, 426 00:20:43,617 --> 00:20:46,327 you must do what I could not: 427 00:20:46,411 --> 00:20:48,001 run away. 428 00:20:48,080 --> 00:20:49,410 Leave your family at once. 429 00:20:49,498 --> 00:20:52,328 You will be endangering them if you stay. 430 00:20:52,417 --> 00:20:56,797 My greatest shame, the great tragedy of my life, 431 00:20:56,880 --> 00:20:59,170 all because of that car. 432 00:20:59,258 --> 00:21:04,098 My daughter... will you, or God, 433 00:21:04,179 --> 00:21:06,099 ever forgive me? 434 00:21:10,519 --> 00:21:11,939 There you have it, little one. 435 00:21:12,020 --> 00:21:14,150 Look at that dog. Look at her. 436 00:21:14,231 --> 00:21:17,531 Like your grandmother, this dog too was once dead. 437 00:21:17,609 --> 00:21:21,819 But now lives again and speaks to us. 438 00:21:21,905 --> 00:21:23,195 Our souls are linked. 439 00:21:23,282 --> 00:21:24,662 Death is no longer the end. 440 00:21:24,741 --> 00:21:27,451 It is but a step in the journey of evolving beyond anything 441 00:21:27,536 --> 00:21:29,616 you can comprehend. 442 00:21:29,705 --> 00:21:30,745 Oh, okay. 443 00:21:30,831 --> 00:21:32,421 Your family was the first in America to know 444 00:21:32,499 --> 00:21:34,959 the cruel fate devised in our laboratories. 445 00:21:35,043 --> 00:21:38,013 Your mother was conceived at the moment of impact. 446 00:21:38,088 --> 00:21:40,548 Your mother learned the truth, and could not live knowing 447 00:21:40,632 --> 00:21:42,382 that you would be in danger. 448 00:21:42,467 --> 00:21:44,217 But her sacrifice was for nothing. 449 00:21:44,303 --> 00:21:47,393 We already sought the grandson of our first rejuvenation, 450 00:21:47,472 --> 00:21:49,982 and declare him prophet Herbie. 451 00:21:50,058 --> 00:21:52,228 It is all so simple. 452 00:21:52,311 --> 00:21:53,981 Together, nothing can stop us. 453 00:21:54,062 --> 00:21:58,362 We are one now: car, machine, dog, boy. 454 00:21:58,442 --> 00:22:00,692 I want to bear witness to the unending chaos 455 00:22:00,777 --> 00:22:02,647 you shall unleash upon the world. 456 00:22:02,738 --> 00:22:04,358 It's within me. 457 00:22:04,448 --> 00:22:06,868 My bones, my blood! 458 00:22:06,950 --> 00:22:08,120 Easy there, little one. 459 00:22:08,201 --> 00:22:10,411 For once you offer yourself to the process, 460 00:22:10,495 --> 00:22:12,825 you will sacrifice your own humanity. 461 00:22:12,914 --> 00:22:14,674 And that can never be recovered. 462 00:22:14,750 --> 00:22:18,880 I accept this. My family destiny. 463 00:22:18,962 --> 00:22:21,052 Then it shall be done. 464 00:22:21,131 --> 00:22:22,971 It's so easy. I want to help 465 00:22:23,050 --> 00:22:27,220 feed grist to the mill of our Soviet automobile overlords! 466 00:22:27,304 --> 00:22:29,514 [Boris] We accept this fealty. 467 00:22:29,598 --> 00:22:31,808 Your mother shall be returned to you. 468 00:22:31,892 --> 00:22:34,272 We have found her car. We control it. 469 00:22:34,353 --> 00:22:36,443 We are sending her home as a treat 470 00:22:36,521 --> 00:22:38,861 for your undying pledge to our cause. 471 00:22:38,940 --> 00:22:42,490 You are the messiah in our plan of world domination. 472 00:22:42,569 --> 00:22:45,529 Together, nothing will stand in our way. 473 00:22:45,614 --> 00:22:47,244 Bask in your role in the demise of 474 00:22:47,324 --> 00:22:48,534 the human race as you know it, 475 00:22:48,617 --> 00:22:50,537 and conversion of mankind and canines 476 00:22:50,619 --> 00:22:52,829 into pawns for the automechanical takeover 477 00:22:52,913 --> 00:22:54,293 we have long planned. 478 00:22:54,373 --> 00:22:56,833 [Marushka] This is but a taste of the carnage and death 479 00:22:56,917 --> 00:22:59,207 we together shall let loose. 480 00:22:59,294 --> 00:23:01,804 [Boris] The canine, it all began with a canine. 481 00:23:01,880 --> 00:23:04,550 It was the key to unlocking everything. 482 00:23:04,633 --> 00:23:09,433 If only you humans hadn't meddled in the natural order. 483 00:23:09,513 --> 00:23:11,723 You brought this upon yourselves. 484 00:23:11,807 --> 00:23:14,137 How you will rue the day 485 00:23:14,226 --> 00:23:17,306 that machines were used to restore life 486 00:23:17,396 --> 00:23:19,266 to that which had perished. 487 00:23:24,194 --> 00:23:26,324 How are you feeling, son? 488 00:23:26,405 --> 00:23:27,565 [yawns] 489 00:23:27,656 --> 00:23:29,526 I never slept better in my life. 490 00:23:29,616 --> 00:23:31,826 Great news! It's your mother. 491 00:23:31,910 --> 00:23:34,250 She's home! She's alive. 492 00:23:34,329 --> 00:23:36,539 Odd, I had a dream about her. 493 00:23:36,623 --> 00:23:37,923 And Grandma. 494 00:23:37,999 --> 00:23:41,339 She's sleeping now, but it's the damndest thing. 495 00:23:41,420 --> 00:23:45,340 I swear she smells strongly of dander and expensive vodka. 496 00:23:45,424 --> 00:23:47,514 Sounds refreshing. 497 00:23:47,592 --> 00:23:50,642 No matter. This is a wonderful outcome. 498 00:23:50,720 --> 00:23:52,260 All right with me, Dad. 499 00:23:52,347 --> 00:23:54,057 Unexpected, but positive. 500 00:23:54,141 --> 00:23:55,391 -Indeed. -Whatever. 501 00:23:55,475 --> 00:23:57,635 Let's go out to get some of her favorite foods. 502 00:23:57,727 --> 00:24:00,107 She's asked for borscht, blini, and shchi, 503 00:24:00,188 --> 00:24:01,478 like from old country. 504 00:24:01,565 --> 00:24:03,565 Oh, boy! Can Marushka come, too? 505 00:24:03,650 --> 00:24:05,530 Of course. She is one of us. 506 00:24:05,610 --> 00:24:06,950 [Marushka barking, old Herbie laughing] 507 00:24:07,028 --> 00:24:08,988 [young Herbie] Oh, boy. 508 00:24:09,072 --> 00:24:11,492 Enter the Zircalo, my son. 509 00:24:11,575 --> 00:24:13,575 [Marushka] Yes, step inside me. 510 00:24:13,660 --> 00:24:16,330 Allow yourself to be slowly digested 511 00:24:16,413 --> 00:24:17,963 by my oil and petrol sacs. 512 00:24:18,039 --> 00:24:19,709 [young Herbie, thinking] Being inside this machine 513 00:24:19,791 --> 00:24:21,421 fills me with unspeakable power, 514 00:24:21,501 --> 00:24:24,341 as though I understand its thoughts and feelings. 515 00:24:24,421 --> 00:24:26,971 Soon, I will exit the form of this body 516 00:24:27,048 --> 00:24:30,178 and begin my transfiguration into the next stage 517 00:24:30,260 --> 00:24:32,640 of human and automechanical evolution. 518 00:24:32,721 --> 00:24:34,601 This is my destiny, sealed that day 519 00:24:34,681 --> 00:24:36,561 Grandma's beau came home to America 520 00:24:36,641 --> 00:24:38,441 with that Russian auto. 521 00:24:38,518 --> 00:24:39,898 For I see now. 522 00:24:39,978 --> 00:24:42,268 I am the messiah of the oncoming war 523 00:24:42,355 --> 00:24:44,895 between machines and living organisms. 524 00:24:44,983 --> 00:24:46,573 I am the one who will lead the fight. 525 00:24:46,651 --> 00:24:49,451 This vision of a future that cannot be avoided 526 00:24:49,529 --> 00:24:51,159 will haunt me every day of my life 527 00:24:51,239 --> 00:24:54,529 until the time comes when blood and motor oil will be spilled 528 00:24:54,618 --> 00:24:56,078 in equal measure in the streets. 529 00:24:56,161 --> 00:24:59,831 Red and black merged into one life force. 530 00:24:59,915 --> 00:25:01,665 I never want to leave this car. 531 00:25:01,750 --> 00:25:03,340 [old Herbie] Now that's the spirit. 532 00:25:03,418 --> 00:25:05,168 Hurray for little Herbie, 533 00:25:05,253 --> 00:25:07,513 and hurray for this car. 534 00:25:10,133 --> 00:25:11,803 [woman] May he be crushed to death 535 00:25:11,885 --> 00:25:13,715 by cold steel and concrete. 536 00:25:13,803 --> 00:25:16,723 This cursed bloodline must end. 537 00:25:26,566 --> 00:25:29,686 There you have it. Incontrovertible proof 538 00:25:29,778 --> 00:25:32,698 of the dangers of importing reanimated canine corpses 539 00:25:32,781 --> 00:25:36,081 that can communicate with machinery and motor vehicles 540 00:25:36,159 --> 00:25:37,659 from behind the Iron Curtain. 541 00:25:37,744 --> 00:25:40,794 This is obviously the single biggest threat 542 00:25:40,872 --> 00:25:42,832 to our American way of life. 543 00:25:42,916 --> 00:25:44,996 So, if you see a little Herbie 544 00:25:45,085 --> 00:25:46,245 or any child like him, 545 00:25:46,336 --> 00:25:50,046 inside a Russian Automechanical killing vehicle, 546 00:25:50,131 --> 00:25:51,421 do us all a favor. 547 00:25:51,508 --> 00:25:55,048 Do your children and their children a favor: 548 00:25:55,136 --> 00:25:58,846 do not hesitate to kill them. 549 00:25:58,932 --> 00:26:01,392 It may already be too late. 550 00:26:01,476 --> 00:26:05,266 Save us, all of us, 551 00:26:05,355 --> 00:26:07,265 from evil. 39396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.