Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,538 --> 00:01:21,408
Good evening.
2
00:01:21,498 --> 00:01:23,578
I'm jilted and perturbed.
3
00:01:23,666 --> 00:01:25,246
Allow me to be frank:
4
00:01:25,335 --> 00:01:28,455
a sinful and sickening
threat faces us.
5
00:01:28,546 --> 00:01:31,416
Here it is:
a full-fledged flurry
6
00:01:31,508 --> 00:01:34,638
of experimental warfare
is upon us in the form of
7
00:01:34,719 --> 00:01:37,509
new and extreme
scientific breakthroughs.
8
00:01:37,597 --> 00:01:41,597
But it threatens the lives
of every American citizen,
9
00:01:41,684 --> 00:01:43,524
puppy, and vehicle.
10
00:01:43,603 --> 00:01:47,193
We have isolated the source
of this menace to one family:
11
00:01:47,273 --> 00:01:50,323
One bloodline,
one pre-pubescent boy.
12
00:01:50,401 --> 00:01:54,821
For his safety and your own,
his identity shall be obscured.
13
00:01:54,906 --> 00:01:57,236
God knows he will
thank me later.
14
00:01:57,325 --> 00:01:59,905
We have learned of unorthodox
procedures taking place
15
00:01:59,994 --> 00:02:02,294
in the most remote corners
of the world.
16
00:02:02,372 --> 00:02:06,462
Deep within the Siberian tundra,
these Godless mad scientists
17
00:02:06,543 --> 00:02:08,463
will stop at nothing.
18
00:02:08,545 --> 00:02:10,295
For decades they have been
perverting
19
00:02:10,380 --> 00:02:11,710
the natural order of nature
20
00:02:11,798 --> 00:02:14,298
using cross-species
DNA grafting in order
21
00:02:14,384 --> 00:02:17,514
to infiltrate
every corner of America.
22
00:02:17,595 --> 00:02:18,805
And we have the proof.
23
00:02:18,888 --> 00:02:22,978
People gave their lives
to retrieve this footage.
24
00:02:23,059 --> 00:02:24,479
It shows, beyond all doubt,
25
00:02:24,561 --> 00:02:27,231
that these scientific trials
were successful
26
00:02:27,313 --> 00:02:29,363
at least 40 years ago.
27
00:02:29,440 --> 00:02:32,110
But what is the nefarious
plot that we have uncovered?
28
00:02:32,193 --> 00:02:35,953
How did these Soviet geniuses
crack the genetic code,
29
00:02:36,030 --> 00:02:37,490
and what was their intention
30
00:02:37,574 --> 00:02:40,994
in exporting successful
experiments around the globe?
31
00:02:41,077 --> 00:02:43,707
The rise in birth rates
in our country led to a sprawl
32
00:02:43,788 --> 00:02:46,828
out of cities into
the so-called suburbs,
33
00:02:46,916 --> 00:02:49,416
necessitating a new
reliance on the automobile.
34
00:02:49,502 --> 00:02:53,262
The dream: 2.5 children,
a dog in every home
35
00:02:53,339 --> 00:02:57,549
and crucially, two cars
in every garage.
36
00:02:57,635 --> 00:03:00,095
This put undo pressure
on our automakers,
37
00:03:00,180 --> 00:03:02,600
so we began importing cars.
38
00:03:02,682 --> 00:03:04,852
Russian cars.
39
00:03:04,934 --> 00:03:08,864
This, it turns out, played
into their ultimate goal.
40
00:03:08,938 --> 00:03:11,978
Be warned, this will shock,
alarm, repulse,
41
00:03:12,066 --> 00:03:13,106
and revolt you.
42
00:03:13,193 --> 00:03:15,363
This is what
we are up against.
43
00:03:15,445 --> 00:03:17,525
The convergence
of canines and machinery
44
00:03:17,614 --> 00:03:18,994
has long been upon us.
45
00:03:19,073 --> 00:03:21,783
Witness these images,
and despair.
46
00:03:21,868 --> 00:03:25,868
We now know that the war
may already be lost.
47
00:03:42,764 --> 00:03:45,354
[Russian narrator]
This is the autojector.
48
00:03:45,433 --> 00:03:47,523
After the untold death
at Stalingrad,
49
00:03:47,602 --> 00:03:49,732
we men and women of science
took a vow to ensure
50
00:03:49,812 --> 00:03:52,902
that no Russian life
ever be lost again.
51
00:03:52,982 --> 00:03:56,192
Our goal:
to solve the problem of death.
52
00:03:56,277 --> 00:03:59,987
To conquer it, to control it,
and to reverse it.
53
00:04:00,073 --> 00:04:01,533
Allow me to explain:
54
00:04:01,616 --> 00:04:05,406
the process begins by draining
the deceased corpse of blood.
55
00:04:05,495 --> 00:04:08,325
We then mix that blood with
a top-secret solution
56
00:04:08,414 --> 00:04:11,634
including petrol, motor oil,
and a combination of
57
00:04:11,709 --> 00:04:13,919
bio-engineered fluids
from a wide variety
58
00:04:14,003 --> 00:04:15,463
of animal species,
59
00:04:15,546 --> 00:04:18,836
a combination that took
us years to perfect.
60
00:04:18,925 --> 00:04:22,095
It provides the organic
combustion necessary
61
00:04:22,178 --> 00:04:24,638
to revive life where
life has ceased.
62
00:04:24,722 --> 00:04:28,022
We tested this process first
on individual body parts.
63
00:04:28,101 --> 00:04:29,691
On successfully rejuvenating
64
00:04:29,769 --> 00:04:31,849
crucial organs
such as the heart and lungs,
65
00:04:31,938 --> 00:04:34,818
we knew that phase one
of our experiment was complete.
66
00:04:34,899 --> 00:04:37,739
We were prepared to take
the ultimate risk
67
00:04:37,819 --> 00:04:40,109
with phase two.
68
00:04:41,322 --> 00:04:43,532
What comes next is gruesome,
69
00:04:43,616 --> 00:04:46,486
extreme, and proof of
absolute contempt
70
00:04:46,577 --> 00:04:49,407
for the natural order
of God, mankind,
71
00:04:49,497 --> 00:04:52,497
and the biological balance
of mother nature.
72
00:04:52,583 --> 00:04:55,423
You have been warned.
73
00:05:01,467 --> 00:05:04,547
[Russian narrator]
Full rehabilitation
of demised mammals
74
00:05:04,637 --> 00:05:06,467
was the goal.
75
00:05:08,641 --> 00:05:12,521
First, the heart,
then the brain.
76
00:05:12,603 --> 00:05:14,943
Once we returned each
separate organ to life,
77
00:05:15,023 --> 00:05:19,283
nothing remained but to create
a newly arisen intact subject.
78
00:05:20,194 --> 00:05:22,704
This could only be accomplished
with the use of our
79
00:05:22,780 --> 00:05:24,240
experimental machinery.
80
00:05:24,324 --> 00:05:27,494
Thus, in collaboration with
the newly robust tank
81
00:05:27,577 --> 00:05:32,037
and auto industry,
the autojector was born.
82
00:05:32,123 --> 00:05:34,333
What we learned
when the dog and the machine
83
00:05:34,417 --> 00:05:37,957
spoke to one another
was quite unexpected.
84
00:05:38,046 --> 00:05:39,916
Unlike the separated organs,
85
00:05:40,006 --> 00:05:42,086
once we returned activity
to an intact dog,
86
00:05:42,175 --> 00:05:43,755
it was as though
there now existed
87
00:05:43,843 --> 00:05:46,513
a means of direct communication
between beast and device.
88
00:05:46,596 --> 00:05:50,766
Whether this relationship
would prove to be parasitic
89
00:05:50,850 --> 00:05:53,810
or symbiotic, we did not know.
90
00:05:53,895 --> 00:05:55,475
The dog was one
with the machine,
91
00:05:55,563 --> 00:05:58,483
and the machine was
one with the dog.
92
00:06:00,276 --> 00:06:02,236
After careful examination
and study
93
00:06:02,320 --> 00:06:05,530
did our wildest expectations
get exceeded.
94
00:06:05,615 --> 00:06:07,325
The animal had developed
the ability
95
00:06:07,408 --> 00:06:08,908
to control the machinery.
96
00:06:08,993 --> 00:06:11,663
A physiological link existed
between the brain of the dog
97
00:06:11,746 --> 00:06:14,416
and the engine of
the autojector.
98
00:06:14,499 --> 00:06:16,419
As we observed him
wagging his tail,
99
00:06:16,501 --> 00:06:18,591
his spirit overflowing
with new life,
100
00:06:18,669 --> 00:06:20,799
we knew that the world
would never be the same.
101
00:06:20,880 --> 00:06:23,510
We would revive animals
explicitly for the purpose
102
00:06:23,591 --> 00:06:24,931
of controlling machinery.
103
00:06:25,009 --> 00:06:26,719
Never again would one
have to accept the death
104
00:06:26,803 --> 00:06:29,473
of a beloved pet,
nor the unpredictability
105
00:06:29,555 --> 00:06:31,595
of any
manufactured technology.
106
00:06:31,682 --> 00:06:35,192
Having succeeded with canines,
our next goal was obvious:
107
00:06:35,269 --> 00:06:38,859
the full rejuvenation
of human beings.
108
00:06:43,236 --> 00:06:44,696
Aberrant stuff.
109
00:06:44,779 --> 00:06:46,609
Cruel and vicious.
110
00:06:46,697 --> 00:06:50,697
We now know that this process
has been practiced for years,
111
00:06:50,785 --> 00:06:53,365
becoming 75% to 90% effective.
112
00:06:53,454 --> 00:06:56,004
And we have learned that
their experiments
113
00:06:56,082 --> 00:06:58,502
on full grown men and women
were successful
114
00:06:58,584 --> 00:07:00,424
far earlier
than anticipated.
115
00:07:00,503 --> 00:07:03,133
By some estimates,
they've been able to rejuvenate
116
00:07:03,214 --> 00:07:06,384
adult humans since
the early 1950s.
117
00:07:06,467 --> 00:07:11,637
And now, their plan is
entering its final stages.
118
00:07:11,722 --> 00:07:12,852
The key to all of this
119
00:07:12,932 --> 00:07:14,432
is reckless
and unchecked importing
120
00:07:14,517 --> 00:07:18,347
of cars and automechanically
inclined undead dogs
121
00:07:18,438 --> 00:07:20,768
from behind Soviet borders.
122
00:07:22,108 --> 00:07:24,938
The development of the
new post-war family unit
123
00:07:25,027 --> 00:07:27,487
created an increased
need for pets.
124
00:07:27,572 --> 00:07:31,452
Thus, hundreds, no, thousands
of reanimated Soviet canine
125
00:07:31,534 --> 00:07:35,164
bioweapons being shipped to
every corner of the globe.
126
00:07:35,246 --> 00:07:37,916
Our newly increased need
for foreign companies
127
00:07:37,999 --> 00:07:40,329
to supply us with cars,
washing machines,
128
00:07:40,418 --> 00:07:42,998
medical supplies and
central coolant systems
129
00:07:43,087 --> 00:07:45,967
has led to an unprecedented
and unchecked boom
130
00:07:46,048 --> 00:07:48,588
in trade and imported goods.
131
00:07:48,676 --> 00:07:51,756
Russian automobiles
became a fixture
132
00:07:51,846 --> 00:07:54,136
on every American motorway.
133
00:07:55,141 --> 00:07:58,231
This brings us to the most
horrifying victim
134
00:07:58,311 --> 00:08:01,561
of the automechanical undead
Soviet menace.
135
00:08:01,647 --> 00:08:03,607
This boy is special.
136
00:08:03,691 --> 00:08:06,651
His lineage is linked to this
terrifying threat.
137
00:08:06,736 --> 00:08:11,196
He is about to learn
the miserable truth.
138
00:08:12,533 --> 00:08:14,083
Meet our friend, young Herbie.
139
00:08:14,160 --> 00:08:17,210
Herbie's father, Herbie, has
returned from the dealership
140
00:08:17,288 --> 00:08:19,118
with a brand new
Zircalo sedan.
141
00:08:19,207 --> 00:08:22,417
Witness the excitement
of Herbie and Herbie.
142
00:08:22,502 --> 00:08:25,252
But the car came with
an unexpected "bone-nus."
143
00:08:25,338 --> 00:08:28,548
This Zircalo came
shipped from Moscow complete
144
00:08:28,633 --> 00:08:30,053
with a courtesy canine.
145
00:08:30,134 --> 00:08:31,554
But this is no ordinary
146
00:08:31,636 --> 00:08:34,056
suspiciously complimentary
free dog:
147
00:08:34,138 --> 00:08:36,098
That's right.
You guessed it.
148
00:08:36,182 --> 00:08:39,312
The Soviets exported dogs
possessing the power
149
00:08:39,393 --> 00:08:41,523
to communicate
with automobiles,
150
00:08:41,604 --> 00:08:44,114
unleashing in a literal
sense of the word
151
00:08:44,190 --> 00:08:48,610
a dual menace upon
our American streets.
152
00:08:48,694 --> 00:08:50,704
Ever since your mother
abandoned us,
153
00:08:50,780 --> 00:08:53,280
we have needed to replace
both her,
154
00:08:53,366 --> 00:08:54,736
and the car she took off in.
155
00:08:54,825 --> 00:08:58,955
This car and dog will fulfill
all of our needs.
156
00:08:59,038 --> 00:09:01,168
I loved them.
157
00:09:01,249 --> 00:09:02,209
So did I!
158
00:09:02,291 --> 00:09:04,131
But after she found
that mysterious letter
159
00:09:04,210 --> 00:09:07,710
from her mother, she ran off
in possession of the car.
160
00:09:07,797 --> 00:09:11,757
If only we knew what
that letter said!
161
00:09:11,842 --> 00:09:14,972
Anyway, we now have
replaced her
162
00:09:15,054 --> 00:09:16,644
with this car and this dog.
163
00:09:16,722 --> 00:09:18,852
The dealer, Dmitri,
said both car and dog
164
00:09:18,933 --> 00:09:22,403
are to be called Marushka,
and now everything is settled.
165
00:09:22,478 --> 00:09:26,898
With our new car,
our improved life can begin.
166
00:09:30,361 --> 00:09:32,741
This has been a terrible time.
167
00:09:33,698 --> 00:09:35,778
[honking]
168
00:09:35,866 --> 00:09:37,656
It is just as I hoped.
169
00:09:37,743 --> 00:09:40,333
I've been made a full-status
member of the family.
170
00:09:40,413 --> 00:09:43,543
This family, whose bloodline
has long intertwined
171
00:09:43,624 --> 00:09:47,094
with our technology,
and they suspect nothing.
172
00:09:47,169 --> 00:09:48,589
[honks]
173
00:09:52,466 --> 00:09:53,756
[old Herbie] Herbie?
174
00:09:53,843 --> 00:09:56,143
Do you properly respect
and love Marushka?
175
00:09:56,220 --> 00:09:57,890
Is that dog in there with you?
176
00:09:57,972 --> 00:09:59,352
[young Herbie] Yes, Dad.
177
00:09:59,432 --> 00:10:01,772
There's something strange
about this dog.
178
00:10:01,851 --> 00:10:05,481
She smells like a peasant who
has been harvesting potatoes.
179
00:10:05,563 --> 00:10:08,193
Oh, well, no matter.
180
00:10:08,274 --> 00:10:10,574
Time for undisturbed sleep.
181
00:10:24,999 --> 00:10:27,589
[young Herbie]
What are these urges inside me?
182
00:10:27,668 --> 00:10:30,048
Why am I tormented
with such thoughts?
183
00:10:30,129 --> 00:10:31,379
Who are these innocent people?
184
00:10:31,464 --> 00:10:32,764
Why do I feel that
I will see them
185
00:10:32,840 --> 00:10:35,260
perish in hideous car crashes?
186
00:10:36,552 --> 00:10:37,602
Oh, no.
187
00:10:37,678 --> 00:10:40,848
What did Mommy learn
about Grandma?
188
00:10:41,682 --> 00:10:43,142
Marushka...
189
00:10:43,225 --> 00:10:46,475
What are you trying
to tell me to do?
190
00:10:46,562 --> 00:10:49,522
I'm too young to drive.
191
00:10:49,607 --> 00:10:50,477
No...
192
00:10:50,566 --> 00:10:52,436
No, it can't be.
193
00:10:52,526 --> 00:10:53,606
What is happening?
194
00:10:53,694 --> 00:10:56,534
Dogs... autojectors, cars.
195
00:10:56,614 --> 00:10:58,534
Blood on the asphalt?
196
00:10:58,616 --> 00:11:00,826
What is happening to me?
197
00:11:04,955 --> 00:11:06,165
[honks]
198
00:11:06,248 --> 00:11:08,168
Hello, little Herbie.
199
00:11:08,250 --> 00:11:10,340
Oh, dear.
200
00:11:11,128 --> 00:11:13,338
Good evening.
201
00:11:14,965 --> 00:11:17,005
Yes, hello, little boy.
202
00:11:17,093 --> 00:11:19,473
-[barks]
-Welcome to the liminal space
203
00:11:19,553 --> 00:11:21,723
that is neither
heaven nor hell,
204
00:11:21,806 --> 00:11:23,386
neither light nor dark.
205
00:11:23,474 --> 00:11:25,734
Neither mechanical,
nor organic.
206
00:11:25,810 --> 00:11:28,560
This is the realm
over which we rule.
207
00:11:28,646 --> 00:11:29,976
You know me as Marushka.
208
00:11:30,064 --> 00:11:33,614
These are my comrades,
Rasputin and Boris.
209
00:11:33,693 --> 00:11:34,823
At last we meet.
210
00:11:34,902 --> 00:11:37,282
We have long searched
for you, little Herbie.
211
00:11:37,363 --> 00:11:40,913
You don't know it yet,
but you are the chosen one.
212
00:11:40,991 --> 00:11:43,911
The descendant of the first
American whose life
213
00:11:43,994 --> 00:11:46,794
was restored by
our experiments.
214
00:11:46,872 --> 00:11:48,372
Cars make me sad,
215
00:11:48,457 --> 00:11:52,837
because I remember watching
my mom leave us in our car.
216
00:11:52,920 --> 00:11:55,340
She found an old letter
from her mother,
217
00:11:55,423 --> 00:11:56,973
read it, and left.
218
00:11:57,049 --> 00:12:00,469
Watching her drive away,
I felt like my life
219
00:12:00,553 --> 00:12:02,683
would never be the same.
220
00:12:02,763 --> 00:12:04,063
That is a sign of weakness.
221
00:12:04,140 --> 00:12:06,310
We can explain the great
mystery of your family.
222
00:12:06,392 --> 00:12:08,272
That it is fate for you
to serve us.
223
00:12:08,352 --> 00:12:11,652
We can show you what decades
of plotting have wrought.
224
00:12:11,731 --> 00:12:14,691
But... you must do
something for us.
225
00:12:14,775 --> 00:12:15,895
What's that?
226
00:12:15,985 --> 00:12:18,855
All in good time,
our young slave.
227
00:12:18,946 --> 00:12:21,066
Oh, I don't like
the sound of that.
228
00:12:21,157 --> 00:12:23,277
Of course you don't,
you dummy.
229
00:12:23,367 --> 00:12:26,747
-I'm afraid.
-Not as afraid as you will be.
230
00:12:26,829 --> 00:12:29,329
Everything in the
known universe
231
00:12:29,415 --> 00:12:32,125
is in balance,
foolish American child.
232
00:12:32,209 --> 00:12:36,339
Us cars are proof of a new,
higher evolutionary link
233
00:12:36,422 --> 00:12:38,302
between machine and organism.
234
00:12:38,382 --> 00:12:42,222
We have exploited your weak
economy to gain a foothold
235
00:12:42,303 --> 00:12:43,973
in the American marketplace.
236
00:12:44,054 --> 00:12:47,524
Already, one in five driveways
has a Soviet-made car
237
00:12:47,600 --> 00:12:48,730
sitting in it.
238
00:12:48,809 --> 00:12:50,849
Soon, that will be
one in three.
239
00:12:50,936 --> 00:12:54,646
Each Zircalo brand auto
comes linked to a dog,
240
00:12:54,732 --> 00:12:57,572
whose thoughts are
conditioned by the state.
241
00:12:57,651 --> 00:13:00,781
Soon, nothing will stop us.
242
00:13:00,863 --> 00:13:02,703
What does this have
to do with me?
243
00:13:02,782 --> 00:13:05,582
With my mom?
With her mom?
244
00:13:05,659 --> 00:13:08,749
We can find her car,
control it with our dog brains.
245
00:13:08,829 --> 00:13:10,709
Shake your tail,
Marushka the dog.
246
00:13:10,790 --> 00:13:11,870
Da, da, da.
247
00:13:11,957 --> 00:13:14,207
I can feel our bond
becoming stronger.
248
00:13:14,293 --> 00:13:16,673
Don't you see?
She forges a link with us.
249
00:13:16,754 --> 00:13:18,054
With all our brethren.
250
00:13:18,130 --> 00:13:21,970
We become one, canine and
living automechanical vehicles,
251
00:13:22,051 --> 00:13:23,971
sharing a brain, a goal,
252
00:13:24,053 --> 00:13:26,103
an unstoppable plan.
253
00:13:26,180 --> 00:13:27,890
See for yourself, little one.
254
00:13:27,973 --> 00:13:30,773
Your mother is very special.
255
00:13:30,851 --> 00:13:32,141
You are very special.
256
00:13:32,228 --> 00:13:34,188
In order to gain your support
for our cause,
257
00:13:34,271 --> 00:13:36,941
we will do everything
we can to bring her home.
258
00:13:37,024 --> 00:13:39,654
This is imprecise.
There will be casualties.
259
00:13:39,735 --> 00:13:41,235
But that's
okay with you, right?
260
00:13:41,320 --> 00:13:44,070
You want us to do anything we
can to bring your mother back?
261
00:13:44,156 --> 00:13:46,196
Anything, Mistress car.
262
00:13:46,283 --> 00:13:48,993
But first, please tell me:
why me?
263
00:13:49,078 --> 00:13:51,708
Why my mother?
What does our family
264
00:13:51,789 --> 00:13:53,999
have to do with Russkies?
265
00:13:54,083 --> 00:13:55,923
Zircalos? Doggy brains?
266
00:13:56,001 --> 00:14:01,051
What makes me, little Herbie,
so special?
267
00:14:01,131 --> 00:14:02,471
You really don't know, do you?
268
00:14:02,550 --> 00:14:04,340
Sit back, little one,
for I shall tell you
269
00:14:04,426 --> 00:14:07,676
the suppressed tale of
your family's greatest secret.
270
00:14:07,763 --> 00:14:10,063
Your mother's shame,
and the ghastly truth
271
00:14:10,140 --> 00:14:12,850
about your mysterious
grandmother.
272
00:14:12,935 --> 00:14:14,805
[laughs]
273
00:14:14,895 --> 00:14:17,145
[woman]
A letter to my future daughter:
274
00:14:17,231 --> 00:14:19,481
If you are reading this,
the worst has occurred.
275
00:14:19,567 --> 00:14:21,857
Something has happened to me
that I fear shall negatively
276
00:14:21,944 --> 00:14:24,364
affect our family for
generations.
277
00:14:24,446 --> 00:14:26,946
Had I known what madness
lived inside my body,
278
00:14:27,032 --> 00:14:29,582
I would have thrown
myself into traffic.
279
00:14:29,660 --> 00:14:32,750
However, I now know
that would have done nothing.
280
00:14:32,830 --> 00:14:36,670
As you will soon learn,
for me, for you I fear,
281
00:14:36,750 --> 00:14:40,840
and for any child you may have,
death is not so simple.
282
00:14:40,921 --> 00:14:42,091
I speak of something so far
283
00:14:42,172 --> 00:14:44,012
beyond the binary
of life and death
284
00:14:44,091 --> 00:14:46,591
that to put it into words
would push my mind
285
00:14:46,677 --> 00:14:48,177
past the point of sanity.
286
00:14:48,262 --> 00:14:50,852
It all began when Jeffrey
returned from the war
287
00:14:50,931 --> 00:14:53,231
with a mysterious Russian car,
288
00:14:53,309 --> 00:14:55,139
and came a-courting.
289
00:14:55,227 --> 00:15:00,857
Oh, Jeffrey, so fast.
So wild.
290
00:15:00,941 --> 00:15:01,821
Ah...
291
00:15:01,901 --> 00:15:03,651
[Jeffrey]
She drives real nice, huh?
292
00:15:03,736 --> 00:15:07,736
Who'da thunk the Russkies would
make such superb cars?
293
00:15:10,242 --> 00:15:12,042
And they just gave it to you?
294
00:15:12,119 --> 00:15:13,289
Perks of victory.
295
00:15:13,370 --> 00:15:15,870
Had it shipped home
after my service.
296
00:15:15,956 --> 00:15:18,576
And you'll drive me to
the dance tonight in it?
297
00:15:18,667 --> 00:15:19,587
Uh-huh.
298
00:15:19,668 --> 00:15:22,878
Fast, like I like it?
299
00:15:22,963 --> 00:15:25,383
Yeah, I will.
300
00:15:25,466 --> 00:15:29,386
Because I'm a real maniac
and I don't play by the rules.
301
00:15:29,470 --> 00:15:31,390
Ah!
302
00:15:31,472 --> 00:15:33,222
[engine starts]
303
00:15:39,605 --> 00:15:40,975
Ugh, Filbert.
304
00:15:41,065 --> 00:15:44,105
I wish you wouldn't watch me
say goodbye to my dates.
305
00:15:44,193 --> 00:15:46,703
It's my responsibility...
306
00:15:46,779 --> 00:15:49,699
as your brother to
keep an eye on you.
307
00:15:49,782 --> 00:15:52,412
Rebels like Jeffrey?
They're no good!
308
00:15:52,493 --> 00:15:55,003
You're just jealous
because nobody likes you.
309
00:15:55,079 --> 00:15:57,119
No girls, no boys, nobody.
310
00:15:57,206 --> 00:16:00,286
Even after you started
dressing like Jeffrey.
311
00:16:00,376 --> 00:16:01,916
Oh, sure, rub it in.
312
00:16:02,002 --> 00:16:06,092
It's not my fault that nowadays
girls only go for the bad boys!
313
00:16:06,173 --> 00:16:07,383
The troublemakers!
314
00:16:07,466 --> 00:16:09,716
The heroes who killed
Japanese and Krauts in the war
315
00:16:09,802 --> 00:16:13,262
while I was stuck at home
with my disproportionate legs!
316
00:16:13,347 --> 00:16:15,267
Look, I know you care
about Jeffrey,
317
00:16:15,349 --> 00:16:18,519
but something about that car of
his gives me a bad sensation
318
00:16:18,602 --> 00:16:19,852
in my slightly uneven spine.
319
00:16:19,937 --> 00:16:22,977
Now let's just go inside
and have mother give us our bath
320
00:16:23,065 --> 00:16:25,645
before you go to
the big dance tonight.
321
00:16:25,734 --> 00:16:28,034
For I am a dirty boy.
322
00:16:28,112 --> 00:16:29,322
[woman] Okay.
323
00:16:29,405 --> 00:16:30,405
Yeah.
324
00:16:30,489 --> 00:16:31,449
[woman] Ah...
325
00:16:31,532 --> 00:16:32,992
[music plays]
326
00:16:38,831 --> 00:16:41,331
You about ready
to get out of here?
327
00:16:41,417 --> 00:16:44,247
Ride around in my
Zircalo Mach One?
328
00:16:44,336 --> 00:16:45,666
You're in love with your car.
329
00:16:45,754 --> 00:16:47,214
You would be, too, if
you knew how good it felt
330
00:16:47,297 --> 00:16:50,087
to come back to America
with a genuine piece
331
00:16:50,175 --> 00:16:52,585
of Russian engineering
at your fingertips.
332
00:16:52,678 --> 00:16:55,598
Hearing you talk about
Russian engineering excites me.
333
00:16:55,681 --> 00:16:59,851
Ready to feel that motor
under your bum?
334
00:17:02,938 --> 00:17:04,398
Okay.
335
00:17:10,863 --> 00:17:12,243
Please go faster!
336
00:17:12,322 --> 00:17:14,582
This is the true
meaning of freedom!
337
00:17:14,658 --> 00:17:15,908
That's right, it is!
338
00:17:15,993 --> 00:17:17,833
This is how they all drive
in Russia!
339
00:17:17,911 --> 00:17:19,161
You should've seen it.
340
00:17:19,246 --> 00:17:22,496
They don't have our conservative
weak American perspective.
341
00:17:22,583 --> 00:17:26,003
[woman] Your views are so new,
and so radical!
342
00:17:26,086 --> 00:17:27,456
Radical is right!
343
00:17:27,546 --> 00:17:28,506
Baby, I'm alive!
344
00:17:28,589 --> 00:17:30,669
This is what life
is all about!
345
00:17:30,758 --> 00:17:32,798
Driving with
a beautiful girl,
346
00:17:32,885 --> 00:17:34,925
foreign machinery
under our rumps,
347
00:17:35,012 --> 00:17:37,062
feeling reckless and wild!
348
00:17:37,139 --> 00:17:39,559
What better way to express
that than by conquering
349
00:17:39,641 --> 00:17:41,691
these roads
at dangerous speeds!
350
00:17:41,769 --> 00:17:43,269
[Jeffrey] Of course
I'm going to conquer them
351
00:17:43,353 --> 00:17:45,233
at dangerous speeds,
you dummy!
352
00:17:45,314 --> 00:17:47,194
Ooh, yeah!
353
00:17:47,274 --> 00:17:48,694
Watch me go!
354
00:17:48,776 --> 00:17:51,236
Death to slowness!
355
00:17:51,320 --> 00:17:53,030
Now watch this!
356
00:17:53,113 --> 00:17:54,783
-I fear not death!
-Jeffrey!
357
00:17:54,865 --> 00:17:55,775
[honking]
358
00:17:55,866 --> 00:17:58,116
[tires squeal, screaming]
359
00:17:59,745 --> 00:18:02,405
[siren wailing]
360
00:18:10,798 --> 00:18:13,298
[Man] There's no hope for him.
How's she doing?
361
00:18:13,383 --> 00:18:16,263
Not dead yet. Does she smell
like vodka to you?
362
00:18:16,345 --> 00:18:19,255
Gasoline, motor oil,
and vodka?
363
00:18:19,348 --> 00:18:20,718
[doctor]
They must have been drinking.
364
00:18:20,808 --> 00:18:23,228
I also detect a strong
odor of field labor,
365
00:18:23,310 --> 00:18:25,520
-overseen by a wet dog.
-[nurse] How strange.
366
00:18:25,604 --> 00:18:29,484
Wait... wait, her vital signs,
they're... they're increasing.
367
00:18:29,566 --> 00:18:31,396
[Russian narrator] Whether this
relationship would prove to be
368
00:18:31,485 --> 00:18:34,815
parasitic or symbiotic,
we did not know.
369
00:18:34,905 --> 00:18:36,525
All we could be sure of
was that
370
00:18:36,615 --> 00:18:39,485
in giving the formerly deceased
animal a second life,
371
00:18:39,576 --> 00:18:40,946
our technology created
372
00:18:41,036 --> 00:18:42,536
an organic link
between the two.
373
00:18:42,621 --> 00:18:43,871
[doctor]
Her heart rate is rising!
374
00:18:43,956 --> 00:18:45,366
Wow, these cutting edge
state of the art
375
00:18:45,457 --> 00:18:48,087
Russian tools we received
really do the trick.
376
00:18:48,168 --> 00:18:50,588
What do they call it?
An autojector?
377
00:18:50,671 --> 00:18:52,841
[nurse] That U.S. produced
garbage could never have handled
378
00:18:52,923 --> 00:18:54,133
anything this severe.
379
00:18:54,216 --> 00:18:55,676
[doctor] Thank you for
sourcing these machines
380
00:18:55,759 --> 00:18:56,889
and ordering them
express from Moscow.
381
00:18:56,969 --> 00:18:58,009
[nurse] I didn't order them.
382
00:18:58,095 --> 00:18:59,045
I thought you ordered them.
383
00:18:59,138 --> 00:19:00,758
[doctor]
Not that I recall.
384
00:19:00,848 --> 00:19:03,478
Oh, well, I'm sure their
origins are benign,
385
00:19:03,559 --> 00:19:05,139
and not worth questioning.
386
00:19:05,227 --> 00:19:06,727
[nurse]
Doctor, it's a miracle.
387
00:19:06,812 --> 00:19:08,652
Her heart rate,
it's back to normal.
388
00:19:08,730 --> 00:19:10,020
[doctor] Her brother
is in the waiting room,
389
00:19:10,107 --> 00:19:11,727
sucking his thumb.
Tell him...
390
00:19:11,817 --> 00:19:13,187
she'll be ready
to go home in 10 minutes.
391
00:19:13,277 --> 00:19:16,857
Wait, doctor.
There's... most unusual.
392
00:19:16,947 --> 00:19:19,117
This woman... is pregnant!
393
00:19:19,199 --> 00:19:20,239
[doctor]
She is?
394
00:19:20,325 --> 00:19:22,825
Good thing our autojector
saved her life.
395
00:19:22,911 --> 00:19:26,251
She owes her life and
the life of her unborn child
396
00:19:26,331 --> 00:19:28,331
to advanced Russian science.
397
00:19:28,417 --> 00:19:32,167
She will always be
indebted to them.
398
00:19:35,716 --> 00:19:37,756
[woman]
I feel so much better.
399
00:19:37,843 --> 00:19:39,643
That was a real brush
with death.
400
00:19:39,720 --> 00:19:41,560
Yeah, well that's what you get
for palling around
401
00:19:41,638 --> 00:19:43,178
with scum like Jeffrey.
402
00:19:43,265 --> 00:19:44,595
Nothing to worry
about now, though,
403
00:19:44,683 --> 00:19:46,603
now that he's no longer alive.
404
00:19:46,685 --> 00:19:47,845
Did you hear that?
405
00:19:47,936 --> 00:19:50,356
Does it sound like
the car is saying something?
406
00:19:50,439 --> 00:19:51,899
You sound like
you need rest.
407
00:19:51,982 --> 00:19:54,862
There's, of course, no way this
car is communicating with you.
408
00:19:54,943 --> 00:19:56,363
[woman]
You're probably right.
409
00:19:56,445 --> 00:19:59,235
It just feels like something
has changed inside me.
410
00:19:59,323 --> 00:20:02,583
My face, as they rebuilt it,
is the same, but...
411
00:20:02,659 --> 00:20:04,909
my mind feels different.
412
00:20:04,995 --> 00:20:06,785
Uh-huh.
413
00:20:06,872 --> 00:20:08,372
[woman]
I didn't know it then,
414
00:20:08,457 --> 00:20:12,457
but inside me was life.
Your life, my daughter.
415
00:20:12,544 --> 00:20:14,344
I had no idea how
it happened, but
416
00:20:14,421 --> 00:20:16,971
after Jeffrey's Zircalo
Mach One nearly killed me,
417
00:20:17,049 --> 00:20:19,639
and that autojector
rejuvenated me,
418
00:20:19,718 --> 00:20:22,598
I now carry within my womb
a terrible secret.
419
00:20:22,679 --> 00:20:24,099
I can never prove it,
420
00:20:24,181 --> 00:20:27,521
but I know that I too died in
Jeffrey's Russian car,
421
00:20:27,601 --> 00:20:31,481
and I know that those doctors
brought me back to life.
422
00:20:31,563 --> 00:20:35,323
And one day,
my cursed, tragic child,
423
00:20:35,400 --> 00:20:37,440
you may be faced with
the lingering effects
424
00:20:37,527 --> 00:20:41,867
of this horrible,
inexplicable incident.
425
00:20:41,949 --> 00:20:43,529
If the day should ever come,
426
00:20:43,617 --> 00:20:46,327
you must do what I could not:
427
00:20:46,411 --> 00:20:48,001
run away.
428
00:20:48,080 --> 00:20:49,410
Leave your family at once.
429
00:20:49,498 --> 00:20:52,328
You will be endangering them
if you stay.
430
00:20:52,417 --> 00:20:56,797
My greatest shame,
the great tragedy of my life,
431
00:20:56,880 --> 00:20:59,170
all because of that car.
432
00:20:59,258 --> 00:21:04,098
My daughter...
will you, or God,
433
00:21:04,179 --> 00:21:06,099
ever forgive me?
434
00:21:10,519 --> 00:21:11,939
There you have it,
little one.
435
00:21:12,020 --> 00:21:14,150
Look at that dog.
Look at her.
436
00:21:14,231 --> 00:21:17,531
Like your grandmother,
this dog too was once dead.
437
00:21:17,609 --> 00:21:21,819
But now lives again
and speaks to us.
438
00:21:21,905 --> 00:21:23,195
Our souls are linked.
439
00:21:23,282 --> 00:21:24,662
Death is no longer the end.
440
00:21:24,741 --> 00:21:27,451
It is but a step in the journey
of evolving beyond anything
441
00:21:27,536 --> 00:21:29,616
you can comprehend.
442
00:21:29,705 --> 00:21:30,745
Oh, okay.
443
00:21:30,831 --> 00:21:32,421
Your family was the first
in America to know
444
00:21:32,499 --> 00:21:34,959
the cruel fate devised
in our laboratories.
445
00:21:35,043 --> 00:21:38,013
Your mother was conceived
at the moment of impact.
446
00:21:38,088 --> 00:21:40,548
Your mother learned the truth,
and could not live knowing
447
00:21:40,632 --> 00:21:42,382
that you would be in danger.
448
00:21:42,467 --> 00:21:44,217
But her sacrifice
was for nothing.
449
00:21:44,303 --> 00:21:47,393
We already sought the grandson
of our first rejuvenation,
450
00:21:47,472 --> 00:21:49,982
and declare him prophet Herbie.
451
00:21:50,058 --> 00:21:52,228
It is all so simple.
452
00:21:52,311 --> 00:21:53,981
Together, nothing can stop us.
453
00:21:54,062 --> 00:21:58,362
We are one now:
car, machine, dog, boy.
454
00:21:58,442 --> 00:22:00,692
I want to bear witness
to the unending chaos
455
00:22:00,777 --> 00:22:02,647
you shall unleash
upon the world.
456
00:22:02,738 --> 00:22:04,358
It's within me.
457
00:22:04,448 --> 00:22:06,868
My bones, my blood!
458
00:22:06,950 --> 00:22:08,120
Easy there, little one.
459
00:22:08,201 --> 00:22:10,411
For once you offer
yourself to the process,
460
00:22:10,495 --> 00:22:12,825
you will sacrifice
your own humanity.
461
00:22:12,914 --> 00:22:14,674
And that
can never be recovered.
462
00:22:14,750 --> 00:22:18,880
I accept this.
My family destiny.
463
00:22:18,962 --> 00:22:21,052
Then it shall be done.
464
00:22:21,131 --> 00:22:22,971
It's so easy.
I want to help
465
00:22:23,050 --> 00:22:27,220
feed grist to the mill of our
Soviet automobile overlords!
466
00:22:27,304 --> 00:22:29,514
[Boris]
We accept this fealty.
467
00:22:29,598 --> 00:22:31,808
Your mother shall
be returned to you.
468
00:22:31,892 --> 00:22:34,272
We have found her car.
We control it.
469
00:22:34,353 --> 00:22:36,443
We are sending her home
as a treat
470
00:22:36,521 --> 00:22:38,861
for your undying pledge
to our cause.
471
00:22:38,940 --> 00:22:42,490
You are the messiah in our
plan of world domination.
472
00:22:42,569 --> 00:22:45,529
Together, nothing will
stand in our way.
473
00:22:45,614 --> 00:22:47,244
Bask in your role in
the demise of
474
00:22:47,324 --> 00:22:48,534
the human race as you know it,
475
00:22:48,617 --> 00:22:50,537
and conversion of
mankind and canines
476
00:22:50,619 --> 00:22:52,829
into pawns for
the automechanical takeover
477
00:22:52,913 --> 00:22:54,293
we have long planned.
478
00:22:54,373 --> 00:22:56,833
[Marushka] This is but a taste
of the carnage and death
479
00:22:56,917 --> 00:22:59,207
we together shall let loose.
480
00:22:59,294 --> 00:23:01,804
[Boris] The canine,
it all began with a canine.
481
00:23:01,880 --> 00:23:04,550
It was the key to
unlocking everything.
482
00:23:04,633 --> 00:23:09,433
If only you humans hadn't
meddled in the natural order.
483
00:23:09,513 --> 00:23:11,723
You brought this
upon yourselves.
484
00:23:11,807 --> 00:23:14,137
How you will rue the day
485
00:23:14,226 --> 00:23:17,306
that machines were used
to restore life
486
00:23:17,396 --> 00:23:19,266
to that which had perished.
487
00:23:24,194 --> 00:23:26,324
How are you feeling, son?
488
00:23:26,405 --> 00:23:27,565
[yawns]
489
00:23:27,656 --> 00:23:29,526
I never
slept better in my life.
490
00:23:29,616 --> 00:23:31,826
Great news!
It's your mother.
491
00:23:31,910 --> 00:23:34,250
She's home!
She's alive.
492
00:23:34,329 --> 00:23:36,539
Odd, I had a dream
about her.
493
00:23:36,623 --> 00:23:37,923
And Grandma.
494
00:23:37,999 --> 00:23:41,339
She's sleeping now,
but it's the damndest thing.
495
00:23:41,420 --> 00:23:45,340
I swear she smells strongly
of dander and expensive vodka.
496
00:23:45,424 --> 00:23:47,514
Sounds refreshing.
497
00:23:47,592 --> 00:23:50,642
No matter.
This is a wonderful outcome.
498
00:23:50,720 --> 00:23:52,260
All right with me, Dad.
499
00:23:52,347 --> 00:23:54,057
Unexpected, but positive.
500
00:23:54,141 --> 00:23:55,391
-Indeed.
-Whatever.
501
00:23:55,475 --> 00:23:57,635
Let's go out to get some
of her favorite foods.
502
00:23:57,727 --> 00:24:00,107
She's asked for borscht,
blini, and shchi,
503
00:24:00,188 --> 00:24:01,478
like from old country.
504
00:24:01,565 --> 00:24:03,565
Oh, boy!
Can Marushka come, too?
505
00:24:03,650 --> 00:24:05,530
Of course.
She is one of us.
506
00:24:05,610 --> 00:24:06,950
[Marushka barking,
old Herbie laughing]
507
00:24:07,028 --> 00:24:08,988
[young Herbie]
Oh, boy.
508
00:24:09,072 --> 00:24:11,492
Enter the Zircalo, my son.
509
00:24:11,575 --> 00:24:13,575
[Marushka]
Yes, step inside me.
510
00:24:13,660 --> 00:24:16,330
Allow yourself to be
slowly digested
511
00:24:16,413 --> 00:24:17,963
by my oil and petrol sacs.
512
00:24:18,039 --> 00:24:19,709
[young Herbie, thinking]
Being inside this machine
513
00:24:19,791 --> 00:24:21,421
fills me with
unspeakable power,
514
00:24:21,501 --> 00:24:24,341
as though I understand
its thoughts and feelings.
515
00:24:24,421 --> 00:24:26,971
Soon, I will exit
the form of this body
516
00:24:27,048 --> 00:24:30,178
and begin my transfiguration
into the next stage
517
00:24:30,260 --> 00:24:32,640
of human and automechanical
evolution.
518
00:24:32,721 --> 00:24:34,601
This is my destiny,
sealed that day
519
00:24:34,681 --> 00:24:36,561
Grandma's beau came
home to America
520
00:24:36,641 --> 00:24:38,441
with that Russian auto.
521
00:24:38,518 --> 00:24:39,898
For I see now.
522
00:24:39,978 --> 00:24:42,268
I am the messiah of
the oncoming war
523
00:24:42,355 --> 00:24:44,895
between machines
and living organisms.
524
00:24:44,983 --> 00:24:46,573
I am the one who
will lead the fight.
525
00:24:46,651 --> 00:24:49,451
This vision of a future
that cannot be avoided
526
00:24:49,529 --> 00:24:51,159
will haunt me every
day of my life
527
00:24:51,239 --> 00:24:54,529
until the time comes when blood
and motor oil will be spilled
528
00:24:54,618 --> 00:24:56,078
in equal measure
in the streets.
529
00:24:56,161 --> 00:24:59,831
Red and black merged
into one life force.
530
00:24:59,915 --> 00:25:01,665
I never want to
leave this car.
531
00:25:01,750 --> 00:25:03,340
[old Herbie]
Now that's the spirit.
532
00:25:03,418 --> 00:25:05,168
Hurray for little Herbie,
533
00:25:05,253 --> 00:25:07,513
and hurray for this car.
534
00:25:10,133 --> 00:25:11,803
[woman]
May he be crushed to death
535
00:25:11,885 --> 00:25:13,715
by cold steel and concrete.
536
00:25:13,803 --> 00:25:16,723
This cursed bloodline must end.
537
00:25:26,566 --> 00:25:29,686
There you have it.
Incontrovertible proof
538
00:25:29,778 --> 00:25:32,698
of the dangers of importing
reanimated canine corpses
539
00:25:32,781 --> 00:25:36,081
that can communicate with
machinery and motor vehicles
540
00:25:36,159 --> 00:25:37,659
from behind the Iron Curtain.
541
00:25:37,744 --> 00:25:40,794
This is obviously
the single biggest threat
542
00:25:40,872 --> 00:25:42,832
to our American way of life.
543
00:25:42,916 --> 00:25:44,996
So, if you see
a little Herbie
544
00:25:45,085 --> 00:25:46,245
or any child like him,
545
00:25:46,336 --> 00:25:50,046
inside a Russian Automechanical
killing vehicle,
546
00:25:50,131 --> 00:25:51,421
do us all a favor.
547
00:25:51,508 --> 00:25:55,048
Do your children and
their children a favor:
548
00:25:55,136 --> 00:25:58,846
do not hesitate
to kill them.
549
00:25:58,932 --> 00:26:01,392
It may already be too late.
550
00:26:01,476 --> 00:26:05,266
Save us, all of us,
551
00:26:05,355 --> 00:26:07,265
from evil.
39396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.