Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,580 --> 00:01:30,005
[ Blossom in Heart ] EP46
2
00:01:30,569 --> 00:01:33,794
# Google translate version for your reference #
3
00:01:34,575 --> 00:01:35,076
If it were
4
00:01:35,159 --> 00:01:36,449
I stared with him
5
00:01:36,659 --> 00:01:37,449
That's good
6
00:01:38,117 --> 00:01:39,449
Maybe he was too busy for a while
7
00:01:40,117 --> 00:01:40,825
Can't care
8
00:01:40,909 --> 00:01:42,076
That's why something went wrong
9
00:01:42,492 --> 00:01:43,492
What is he busy
10
00:01:43,867 --> 00:01:45,700
He is just busy with Gu Haitang
11
00:01:46,617 --> 00:01:47,825
Don't know about this
12
00:01:48,326 --> 00:01:49,909
Can you make him prodigal
13
00:01:52,242 --> 00:01:52,617
father
14
00:01:53,533 --> 00:01:54,909
Do you think Yuexuan will
15
00:01:54,951 --> 00:01:56,825
I want to save costs for Lang Lichun
16
00:01:57,201 --> 00:01:57,825
So it was used
17
00:01:57,951 --> 00:01:59,284
Blended synthetic fat
18
00:02:00,617 --> 00:02:01,742
Jerk
19
00:02:05,909 --> 00:02:06,575
Is such that
20
00:02:07,034 --> 00:02:07,867
My afternoon
21
00:02:07,992 --> 00:02:09,117
Checked it in the workshop
22
00:02:09,201 --> 00:02:10,575
Lipstick oil composition
23
00:02:11,033 --> 00:02:11,742
So
24
00:02:11,909 --> 00:02:12,992
I only know these
25
00:02:13,700 --> 00:02:14,450
alright, alright
26
00:02:15,659 --> 00:02:16,533
say no more
27
00:02:18,368 --> 00:02:19,575
The most important thing now is
28
00:02:19,575 --> 00:02:20,617
Settle the matter
29
00:02:22,409 --> 00:02:23,449
Things in the workshop
30
00:02:23,575 --> 00:02:24,575
You need to keep an eye on
31
00:02:25,159 --> 00:02:26,284
Not too late
32
00:02:26,867 --> 00:02:27,492
I know
33
00:02:27,659 --> 00:02:28,533
Don't worry, dad.
34
00:02:46,326 --> 00:02:47,492
You really treat her
35
00:02:47,575 --> 00:02:48,992
Think of it as ear wind
36
00:02:49,450 --> 00:02:51,117
Didn't she tell you to avoid it?
37
00:02:51,909 --> 00:02:53,409
Under the broad daylight
38
00:02:53,742 --> 00:02:54,951
I come here
39
00:02:55,117 --> 00:02:55,700
Chat
40
00:02:55,784 --> 00:02:56,450
what happened
41
00:02:58,617 --> 00:03:00,659
Whatever you say
42
00:03:01,201 --> 00:03:02,533
I heard something happened at home
43
00:03:02,867 --> 00:03:03,742
It's not small
44
00:03:04,617 --> 00:03:05,450
Yes
45
00:03:06,575 --> 00:03:07,909
Is that Langyuexuan
46
00:03:08,409 --> 00:03:09,742
Mix up the ingredients
47
00:03:10,117 --> 00:03:11,326
You have to lose a lot of money?
48
00:03:11,659 --> 00:03:13,034
Someone who is so careful
49
00:03:13,368 --> 00:03:15,117
Impossible to make such low-level mistakes
50
00:03:16,700 --> 00:03:18,117
What do you mean
51
00:03:18,742 --> 00:03:19,117
Is it still
52
00:03:19,201 --> 00:03:20,284
I wronged Lang Yuexuan
53
00:03:20,659 --> 00:03:21,201
This thing was originally
54
00:03:21,284 --> 00:03:22,117
Is his responsibility
55
00:03:22,201 --> 00:03:22,700
anyway
56
00:03:22,784 --> 00:03:23,867
That has to be counted on his head
57
00:03:24,326 --> 00:03:25,492
He and Gu Haitang
58
00:03:26,117 --> 00:03:26,700
Yes indeed
59
00:03:29,784 --> 00:03:32,076
Then your goal is achieved
60
00:03:33,951 --> 00:03:35,409
Whether you admit it
61
00:03:35,992 --> 00:03:37,492
Your chance is coming
62
00:03:39,409 --> 00:03:40,409
What do you mean
63
00:03:40,450 --> 00:03:41,533
You don't need to guard me
64
00:03:41,784 --> 00:03:43,159
I am on your side
65
00:03:47,242 --> 00:03:48,409
What about Long Yue Xuan?
66
00:03:49,867 --> 00:03:50,533
You all thought
67
00:03:50,617 --> 00:03:52,284
I have a picture of Yue Xuan
68
00:03:52,825 --> 00:03:54,368
Actually this is not the case at all
69
00:03:55,076 --> 00:03:56,368
I just want to be in the Lang family
70
00:03:56,450 --> 00:03:57,867
Find someone you can trust
71
00:03:58,449 --> 00:03:58,992
Hope to
72
00:03:59,076 --> 00:04:00,533
Be treated like a person
73
00:04:01,076 --> 00:04:01,992
I treat him well
74
00:04:02,492 --> 00:04:03,449
Is there anything wrong
75
00:04:05,449 --> 00:04:06,659
Is our Lang family
76
00:04:07,242 --> 00:04:08,326
Is not good for you
77
00:04:08,742 --> 00:04:10,449
You stayed in the attic for so long
78
00:04:10,951 --> 00:04:12,742
How can you not understand my state of mind
79
00:04:14,784 --> 00:04:15,867
Actually what I want
80
00:04:15,951 --> 00:04:17,034
Not much at all
81
00:04:17,409 --> 00:04:18,449
I just hope
82
00:04:18,784 --> 00:04:19,284
You can
83
00:04:19,368 --> 00:04:20,575
Treat me like family
84
00:04:21,284 --> 00:04:22,492
The second half of my life
85
00:04:22,992 --> 00:04:24,617
Don't want to live so hard
86
00:04:28,492 --> 00:04:29,449
Will not
87
00:04:30,992 --> 00:04:32,409
I told you before
88
00:04:33,159 --> 00:04:35,034
Just take my things to heart
89
00:04:35,617 --> 00:04:37,450
I won't treat you badly
90
00:04:43,201 --> 00:04:44,575
I wish you success
91
00:04:46,449 --> 00:04:47,951
Also wish you success
92
00:04:52,659 --> 00:04:53,784
So sorry
93
00:04:54,368 --> 00:04:55,700
It's our Lang family.
94
00:04:55,992 --> 00:04:57,034
All payment
95
00:04:57,201 --> 00:04:58,617
We will compensate
96
00:04:59,825 --> 00:05:00,368
Yes
97
00:05:00,659 --> 00:05:01,867
it's my bad
98
00:05:02,700 --> 00:05:04,450
Thank you Brother Wang for selling me
99
00:05:04,700 --> 00:05:05,450
Good
100
00:05:05,867 --> 00:05:06,825
sure
101
00:05:11,076 --> 00:05:12,784
The loss is really big this time
102
00:05:13,575 --> 00:05:14,575
Yue Xuan is impossible
103
00:05:14,659 --> 00:05:16,326
Make such low-level mistakes
104
00:05:17,784 --> 00:05:19,575
But no one has dealt with it.
105
00:05:20,242 --> 00:05:21,742
Either he or Gu Haitang
106
00:05:21,825 --> 00:05:22,825
Who else
107
00:05:23,909 --> 00:05:25,117
Make this lipstick
108
00:05:25,201 --> 00:05:26,617
Gu Haitang's wish
109
00:05:28,326 --> 00:05:30,409
Unless she has the heart against us
110
00:05:30,450 --> 00:05:31,034
Why are you
111
00:05:31,159 --> 00:05:32,533
Don't listen to me early
112
00:05:34,076 --> 00:05:35,117
but
113
00:05:36,034 --> 00:05:37,951
She has no reason to do so
114
00:05:38,450 --> 00:05:38,909
I said everything
115
00:05:38,992 --> 00:05:40,450
She just avenged us
116
00:05:40,992 --> 00:05:41,575
You think about it
117
00:05:41,659 --> 00:05:43,034
What should we do next
118
00:05:44,326 --> 00:05:44,784
Can only wait
119
00:05:44,867 --> 00:05:46,659
After the next batch of raw materials comes in
120
00:05:47,076 --> 00:05:49,034
Sell everything at a discount
121
00:05:49,242 --> 00:05:50,617
Activate funds first
122
00:05:51,700 --> 00:05:53,409
Breathe out of this breath
123
00:05:54,449 --> 00:05:55,449
I heard all the ingredients
124
00:05:55,492 --> 00:05:56,449
Have been monopolized
125
00:05:56,533 --> 00:05:57,992
I haven't found the source yet
126
00:05:58,117 --> 00:05:59,784
Yueming is also thinking of a way
127
00:06:04,201 --> 00:06:05,533
It's a misfortune
128
00:06:14,742 --> 00:06:15,700
Hello what's the matter
129
00:06:15,742 --> 00:06:16,201
Hello there
130
00:06:16,284 --> 00:06:16,867
I want to ask
131
00:06:16,951 --> 00:06:17,700
What about the patients in this bed
132
00:06:17,784 --> 00:06:18,450
Tian Yu
133
00:06:18,575 --> 00:06:19,867
She has been discharged
134
00:06:19,992 --> 00:06:20,659
Discharged
135
00:06:21,034 --> 00:06:21,825
What time
136
00:06:21,909 --> 00:06:22,700
Not long
137
00:06:22,825 --> 00:06:24,284
Why don't you go to the hospital?
138
00:06:24,450 --> 00:06:25,117
thank you
139
00:06:27,784 --> 00:06:28,368
sister
140
00:06:28,784 --> 00:06:30,201
Was that hospital bad before?
141
00:06:31,617 --> 00:06:33,034
Why should we move to the hospital
142
00:06:39,449 --> 00:06:40,076
Xia He
143
00:06:43,201 --> 00:06:44,533
I want to tell you something
144
00:06:47,201 --> 00:06:48,409
Can you promise sister
145
00:06:48,700 --> 00:06:50,034
You are my sister
146
00:06:50,159 --> 00:06:51,449
I don't listen to who you listen to
147
00:06:52,992 --> 00:06:54,242
from now on
148
00:06:56,659 --> 00:06:57,533
Stop talking to Lang Yue Xuan
149
00:06:57,659 --> 00:06:58,784
Have any relationship
150
00:06:59,533 --> 00:07:01,034
Including his sister Lang Qingqing
151
00:07:01,449 --> 00:07:02,659
And everyone in the Lang family
152
00:07:04,825 --> 00:07:05,617
I said sister
153
00:07:05,951 --> 00:07:07,409
Are you two arguing again?
154
00:07:07,575 --> 00:07:09,409
Fighting between couples is normal
155
00:07:09,575 --> 00:07:10,284
Three days a little noisy
156
00:07:10,368 --> 00:07:11,242
Five days of noisy
157
00:07:11,449 --> 00:07:11,909
Really
158
00:07:11,992 --> 00:07:12,784
Xia He, do you think
159
00:07:12,784 --> 00:07:13,825
Are you kidding me
160
00:07:15,449 --> 00:07:16,533
What's wrong
161
00:07:19,201 --> 00:07:19,951
Xia He
162
00:07:23,284 --> 00:07:24,450
You grow up now
163
00:07:26,034 --> 00:07:27,533
Sister thinks about this
164
00:07:29,700 --> 00:07:31,159
You have the right to know
165
00:07:33,867 --> 00:07:34,825
What's up
166
00:07:39,368 --> 00:07:40,450
My father's death
167
00:07:44,492 --> 00:07:45,659
It's Lang's harm.
168
00:07:59,617 --> 00:08:00,449
Xia He
169
00:08:08,201 --> 00:08:08,659
You are our family
170
00:08:08,784 --> 00:08:10,159
The only man
171
00:08:14,201 --> 00:08:15,784
Is sister in this world
172
00:08:19,284 --> 00:08:20,575
Only relied on
173
00:08:28,867 --> 00:08:29,617
sister
174
00:08:31,533 --> 00:08:33,117
What are you going to do now
175
00:08:35,659 --> 00:08:36,951
I want to avenge my dad
176
00:08:42,326 --> 00:08:43,450
What can i do
177
00:08:47,242 --> 00:08:48,449
Take care of our mother
178
00:08:49,076 --> 00:08:51,076
Leave the rest to sister
179
00:08:53,575 --> 00:08:55,034
Ma'am, what happened
180
00:08:57,284 --> 00:08:58,284
I had a dream just now
181
00:08:59,450 --> 00:08:59,825
Dream of me
182
00:08:59,867 --> 00:09:01,201
I can't find you both
183
00:09:01,825 --> 00:09:03,201
Just scared me
184
00:09:04,450 --> 00:09:04,825
Not afraid
185
00:09:05,449 --> 00:09:06,117
Promise me
186
00:09:06,867 --> 00:09:09,825
The three of us are never separated
187
00:09:13,909 --> 00:09:15,742
We will never be apart
188
00:09:29,909 --> 00:09:31,117
She has been discharged
189
00:09:31,242 --> 00:09:31,867
Discharged
190
00:09:32,284 --> 00:09:33,117
What time
191
00:09:33,242 --> 00:09:34,117
Not long
192
00:09:34,201 --> 00:09:35,575
Why don't you go to the hospital?
193
00:09:36,409 --> 00:09:39,076
Begonia, where have you been
194
00:10:00,076 --> 00:10:00,575
look
195
00:10:01,034 --> 00:10:02,076
The goods are piled up here
196
00:10:02,909 --> 00:10:03,492
Those warehouses
197
00:10:03,575 --> 00:10:04,742
No place to put
198
00:10:05,076 --> 00:10:05,449
Besides
199
00:10:05,450 --> 00:10:06,867
That warehouse was understaffed.
200
00:10:07,533 --> 00:10:08,742
This thing is expensive
201
00:10:08,867 --> 00:10:10,159
Have to be stored carefully
202
00:10:11,867 --> 00:10:14,076
I also listen to others
203
00:10:14,284 --> 00:10:15,326
I am studying recently
204
00:10:15,409 --> 00:10:16,450
Business at home
205
00:10:19,449 --> 00:10:20,284
Steven
206
00:10:23,284 --> 00:10:24,909
The two of us are rivals
207
00:10:25,617 --> 00:10:27,201
You take me to see these
208
00:10:28,659 --> 00:10:29,784
Don't be afraid your dad will beat you
209
00:10:30,867 --> 00:10:31,575
No no no
210
00:10:31,659 --> 00:10:32,449
My dad said
211
00:10:32,533 --> 00:10:33,533
We are buddies
212
00:10:33,867 --> 00:10:35,326
These need not be hidden from you at all
213
00:10:35,409 --> 00:10:36,533
There is nothing to hide
214
00:10:36,867 --> 00:10:38,492
The market is so transparent
215
00:10:38,742 --> 00:10:39,659
Kunyang
216
00:10:39,825 --> 00:10:40,700
Shi Hanglu
217
00:10:40,784 --> 00:10:41,617
With Long Lichun
218
00:10:41,700 --> 00:10:42,617
Leading merchants
219
00:10:42,700 --> 00:10:43,825
Can count with one hand
220
00:10:43,909 --> 00:10:44,784
No need
221
00:10:45,825 --> 00:10:46,449
What your father said
222
00:10:46,533 --> 00:10:47,742
Yeah
223
00:10:51,867 --> 00:10:52,909
Speaking of your father
224
00:10:53,450 --> 00:10:54,825
I haven't seen him for a long time
225
00:10:55,449 --> 00:10:55,909
correct
226
00:10:56,368 --> 00:10:57,076
or
227
00:10:57,368 --> 00:10:58,159
You take me to visit
228
00:10:58,284 --> 00:10:59,159
His elderly
229
00:10:59,284 --> 00:11:00,867
No problem no problem
230
00:11:00,867 --> 00:11:01,242
Let's go
231
00:11:01,326 --> 00:11:01,909
Walk around
232
00:11:03,159 --> 00:11:03,492
correct
233
00:11:05,117 --> 00:11:05,825
Have you recently
234
00:11:05,951 --> 00:11:06,825
I saw Yuexuan
235
00:11:08,159 --> 00:11:09,076
You see him
236
00:11:09,450 --> 00:11:11,159
Really help me persuade him
237
00:11:12,201 --> 00:11:13,242
If available
238
00:11:13,368 --> 00:11:14,575
Be sure to call him back soon
239
00:11:14,825 --> 00:11:15,450
This guy
240
00:11:15,575 --> 00:11:16,575
Are worried for him
241
00:11:17,449 --> 00:11:18,533
No i advise
242
00:11:18,742 --> 00:11:19,784
He doesn't listen
243
00:11:19,992 --> 00:11:21,450
Anxious enough for me
244
00:11:23,742 --> 00:11:24,825
But then again
245
00:11:25,617 --> 00:11:26,201
Yuexuan can hand in
246
00:11:26,284 --> 00:11:27,201
Friends like you
247
00:11:27,659 --> 00:11:28,951
It ’s a blessing for him
248
00:11:29,784 --> 00:11:30,659
No no no
249
00:11:30,784 --> 00:11:31,867
we are the same
250
00:11:31,951 --> 00:11:32,951
When i have something
251
00:11:33,034 --> 00:11:34,242
Yue Xuan said nothing to me
252
00:11:34,533 --> 00:11:35,076
very good
253
00:11:35,575 --> 00:11:36,617
Let's go let's go
254
00:11:38,533 --> 00:11:39,201
Brother Yueming
255
00:11:39,450 --> 00:11:39,992
Come here
256
00:11:40,492 --> 00:11:41,784
Dad, Yueming is here
257
00:11:42,700 --> 00:11:43,450
Yueming
258
00:11:43,575 --> 00:11:44,076
uncle
259
00:11:44,409 --> 00:11:45,284
Yueming is here
260
00:11:45,659 --> 00:11:46,492
Come sit
261
00:11:47,159 --> 00:11:47,742
Please sit
262
00:11:49,450 --> 00:11:49,992
uncle
263
00:11:50,450 --> 00:11:51,575
I'm really sorry
264
00:11:51,742 --> 00:11:53,034
Come here to disturb you so late
265
00:11:54,159 --> 00:11:55,284
What kind words to say
266
00:11:55,368 --> 00:11:56,450
Welcome too late
267
00:11:56,909 --> 00:11:57,617
Brother Yueming
268
00:11:58,159 --> 00:11:58,909
Sit sit
269
00:12:00,700 --> 00:12:01,742
Nothing about you here
270
00:12:02,076 --> 00:12:02,992
Go home and read a book
271
00:12:03,159 --> 00:12:03,951
it is good
272
00:12:04,284 --> 00:12:05,201
Mingge that month
273
00:12:05,284 --> 00:12:06,450
Talk slowly
274
00:12:07,742 --> 00:12:08,492
Yueming
275
00:12:08,575 --> 00:12:09,492
How have you been recently
276
00:12:10,284 --> 00:12:11,450
Still the same
277
00:12:11,700 --> 00:12:12,742
My dad is so stubborn
278
00:12:12,867 --> 00:12:13,742
Don't listen to anyone
279
00:12:13,867 --> 00:12:14,909
I only recognize that Yuexuan
280
00:12:17,117 --> 00:12:18,326
I miss your father
281
00:12:18,492 --> 00:12:19,659
He has his own plan
282
00:12:20,368 --> 00:12:20,951
Yes
283
00:12:22,617 --> 00:12:23,575
No matter how
284
00:12:23,700 --> 00:12:24,867
Is he my dad
285
00:12:25,659 --> 00:12:26,450
what did he say
286
00:12:26,700 --> 00:12:27,659
What do i do
287
00:12:28,242 --> 00:12:29,201
Do not worry
288
00:12:29,326 --> 00:12:31,034
I believe you have no problem
289
00:12:32,825 --> 00:12:33,450
That one
290
00:12:34,159 --> 00:12:34,951
Uncle
291
00:12:36,034 --> 00:12:37,242
Where am i today
292
00:12:38,117 --> 00:12:39,533
I just want you to help
293
00:12:41,117 --> 00:12:41,825
Our grandpa
294
00:12:41,909 --> 00:12:43,368
What to ask for
295
00:12:43,742 --> 00:12:45,284
What's the matter? Try to say
296
00:12:45,368 --> 00:12:46,326
I'll just say it
297
00:12:47,409 --> 00:12:48,076
And me
298
00:12:48,992 --> 00:12:51,575
I just want to order from you
299
00:12:52,909 --> 00:12:53,742
Yueming
300
00:12:55,159 --> 00:12:56,825
Actually your mouth
301
00:12:57,076 --> 00:12:58,909
I know what you want to say
302
00:12:59,575 --> 00:13:00,575
But this is the case
303
00:13:00,992 --> 00:13:01,659
This time
304
00:13:01,784 --> 00:13:02,867
I have so many items
305
00:13:02,992 --> 00:13:04,951
I didn't mean to embarrass anyone
306
00:13:05,159 --> 00:13:06,076
Not to target
307
00:13:06,201 --> 00:13:07,284
Your Lang family
308
00:13:07,742 --> 00:13:08,368
I am because
309
00:13:08,449 --> 00:13:10,076
Received a large order
310
00:13:10,326 --> 00:13:11,449
You know
311
00:13:11,867 --> 00:13:14,242
This kind of goods has been around for a long time
312
00:13:14,368 --> 00:13:15,450
Soon
313
00:13:16,076 --> 00:13:17,284
I entered so much at once
314
00:13:17,368 --> 00:13:18,450
to me
315
00:13:18,825 --> 00:13:20,326
Also risk
316
00:13:20,700 --> 00:13:21,326
Yes Yes Yes
317
00:13:21,409 --> 00:13:21,951
uncle
318
00:13:22,326 --> 00:13:23,450
I understand this
319
00:13:25,326 --> 00:13:26,326
But you see you
320
00:13:26,449 --> 00:13:27,784
Can you smooth me a little
321
00:13:29,117 --> 00:13:31,575
I ca n’t help it
322
00:13:31,951 --> 00:13:32,450
Sorry
323
00:13:32,533 --> 00:13:33,533
Open this mouth with you
324
00:13:33,909 --> 00:13:34,492
but
325
00:13:34,575 --> 00:13:36,117
I've asked a question outside
326
00:13:36,242 --> 00:13:37,326
Come and go
327
00:13:37,449 --> 00:13:39,076
I still think uncle is here
328
00:13:41,492 --> 00:13:43,449
I'm happy to help you
329
00:13:43,992 --> 00:13:45,909
I'm afraid your father is not happy.
330
00:13:46,368 --> 00:13:46,951
uncle
331
00:13:47,284 --> 00:13:48,659
Where is my dad? Don't worry
332
00:13:49,201 --> 00:13:49,867
its me
333
00:13:49,992 --> 00:13:51,284
Divide this clearly
334
00:13:51,450 --> 00:13:52,617
Human relationship
335
00:13:52,700 --> 00:13:53,784
Business is business
336
00:13:53,909 --> 00:13:55,076
One yard owned by a yard
337
00:13:55,700 --> 00:13:56,575
Most important
338
00:13:57,076 --> 00:13:58,368
I mean it
339
00:13:58,533 --> 00:14:00,076
Want to learn something from you
340
00:14:00,659 --> 00:14:02,533
This is of course no problem
341
00:14:04,533 --> 00:14:05,784
If i had you
342
00:14:05,867 --> 00:14:07,326
Clever son
343
00:14:07,368 --> 00:14:08,449
How good
344
00:14:08,533 --> 00:14:09,575
My little boy
345
00:14:09,659 --> 00:14:10,784
I don't count on it at all
346
00:14:11,700 --> 00:14:13,284
Uncle, don't say that
347
00:14:13,825 --> 00:14:14,533
How about divin
348
00:14:14,659 --> 00:14:15,326
With our brothers
349
00:14:15,409 --> 00:14:16,117
Are also good friends
350
00:14:16,201 --> 00:14:17,076
I know him
351
00:14:17,492 --> 00:14:18,409
Who is this
352
00:14:18,700 --> 00:14:20,076
Long items are different
353
00:14:20,449 --> 00:14:21,076
Maybe someday
354
00:14:21,159 --> 00:14:21,825
He will make one
355
00:14:21,951 --> 00:14:23,368
Shocking events
356
00:14:23,449 --> 00:14:24,368
Let you see
357
00:14:24,909 --> 00:14:26,284
I don't count on him anymore
358
00:14:28,450 --> 00:14:29,492
But Yueming
359
00:14:30,034 --> 00:14:31,076
It stands to reason
360
00:14:31,742 --> 00:14:33,659
I have some good use for this batch
361
00:14:34,284 --> 00:14:35,326
Gave it all to you
362
00:14:36,117 --> 00:14:37,992
I have to think of other ways
363
00:14:38,575 --> 00:14:39,201
but
364
00:14:39,492 --> 00:14:41,117
I am willing to help you
365
00:14:41,825 --> 00:14:42,326
Though
366
00:14:42,449 --> 00:14:44,450
I'm an old rival to your father
367
00:14:45,449 --> 00:14:46,449
But you don't know
368
00:14:46,742 --> 00:14:47,326
In my heart
369
00:14:47,409 --> 00:14:49,117
There is always a wish
370
00:14:49,284 --> 00:14:51,326
I hope Lang Lichun and Shi Hanglu
371
00:14:51,784 --> 00:14:53,449
Able to work together
372
00:14:53,742 --> 00:14:54,784
At that time
373
00:14:54,951 --> 00:14:55,951
That scene
374
00:14:56,076 --> 00:14:57,450
You are totally unexpected
375
00:14:57,867 --> 00:14:59,449
Then our Kunyang product
376
00:14:59,617 --> 00:15:00,326
Not just out
377
00:15:00,449 --> 00:15:01,449
Kunyang area
378
00:15:01,533 --> 00:15:03,034
So simple
379
00:15:03,700 --> 00:15:04,242
uncle
380
00:15:04,951 --> 00:15:05,909
Really didn't expect
381
00:15:06,784 --> 00:15:08,242
Do you have such a big ambition?
382
00:15:12,284 --> 00:15:14,409
Once this person gets older
383
00:15:15,117 --> 00:15:15,700
Of course hope
384
00:15:15,825 --> 00:15:17,449
For the next generation
385
00:15:18,951 --> 00:15:19,784
right now
386
00:15:20,409 --> 00:15:22,617
It's your turn to decide
387
00:15:22,742 --> 00:15:23,617
You are right
388
00:15:24,117 --> 00:15:24,909
its me
389
00:15:25,368 --> 00:15:27,575
I hope you can unblock it
390
00:15:27,659 --> 00:15:29,076
The relationship between the two of us
391
00:15:29,492 --> 00:15:30,409
Make my wish
392
00:15:30,492 --> 00:15:31,951
Can be reached soon
393
00:15:32,368 --> 00:15:32,909
Yes
394
00:15:35,076 --> 00:15:35,533
If my father had
395
00:15:35,659 --> 00:15:37,034
Ambition like you
396
00:15:37,326 --> 00:15:38,449
This Langlichun is not too
397
00:15:38,492 --> 00:15:39,784
To the point of today
398
00:15:42,742 --> 00:15:43,409
Yueming
399
00:15:44,326 --> 00:15:46,034
Find some time to pull the goods
400
00:15:47,492 --> 00:15:48,326
Thanks uncle
401
00:16:03,450 --> 00:16:04,034
Master Shang
402
00:16:06,492 --> 00:16:07,284
I heard
403
00:16:07,784 --> 00:16:09,159
Lipstick issued before
404
00:16:09,368 --> 00:16:10,368
It's called back
405
00:16:10,992 --> 00:16:11,742
Long Lichun's reputation
406
00:16:11,867 --> 00:16:12,909
More important than anything
407
00:16:13,159 --> 00:16:14,326
I can't help it
408
00:16:15,326 --> 00:16:16,034
Don't be discouraged
409
00:16:16,326 --> 00:16:17,450
We can start construction right away
410
00:16:17,575 --> 00:16:18,784
But there is a shortage of raw materials
411
00:16:18,867 --> 00:16:20,242
We are ready to stop work
412
00:16:20,659 --> 00:16:21,617
I am coming today
413
00:16:21,784 --> 00:16:22,449
Is not to tell you
414
00:16:22,492 --> 00:16:23,449
Is there any good news
415
00:16:23,659 --> 00:16:24,242
raw material
416
00:16:25,492 --> 00:16:26,326
I found it
417
00:16:27,449 --> 00:16:28,242
Great
418
00:16:28,742 --> 00:16:29,617
I ask around
419
00:16:29,742 --> 00:16:31,368
Kunyang area is out of stock
420
00:16:31,533 --> 00:16:32,117
you
421
00:16:33,117 --> 00:16:34,368
how did you do it
422
00:16:37,117 --> 00:16:37,533
Come
423
00:16:41,076 --> 00:16:42,159
I found the ingredients
424
00:16:42,450 --> 00:16:44,450
Three times more expensive than before
425
00:16:44,909 --> 00:16:45,742
So expensive
426
00:16:46,742 --> 00:16:48,201
How much does it cost?
427
00:16:48,326 --> 00:16:49,034
so
428
00:16:49,409 --> 00:16:50,201
I just want you
429
00:16:50,284 --> 00:16:51,450
Help me control the ingredients
430
00:16:51,992 --> 00:16:53,117
Everything in half
431
00:16:55,450 --> 00:16:56,492
Are you going to draw?
432
00:16:56,825 --> 00:16:57,742
there's no way
433
00:16:58,450 --> 00:16:59,575
Dad, he won't let the price increase
434
00:17:00,076 --> 00:17:01,575
If you sell at the original price
435
00:17:01,700 --> 00:17:02,867
Then we are losing money
436
00:17:04,326 --> 00:17:04,909
But this does not match
437
00:17:04,992 --> 00:17:06,159
Long Lichun's regulations
438
00:17:07,326 --> 00:17:08,825
This system is human
439
00:17:09,284 --> 00:17:11,409
This system is up to me now
440
00:17:13,242 --> 00:17:14,284
OK, Master Shang
441
00:17:14,449 --> 00:17:15,449
Don't hesitate
442
00:17:15,825 --> 00:17:17,368
Tell everyone to work
443
00:17:17,867 --> 00:17:19,242
I'll ship the ingredients here
444
00:17:21,617 --> 00:17:22,700
Everyone cheered up
445
00:17:23,034 --> 00:17:24,034
Construction will start soon
446
00:17:24,201 --> 00:17:25,117
Good good good
447
00:17:25,825 --> 00:17:26,951
Well started
448
00:17:49,742 --> 00:17:50,368
Begonia
449
00:17:50,617 --> 00:17:51,117
Come
450
00:17:52,449 --> 00:17:53,076
Take a look
451
00:17:54,784 --> 00:17:55,659
Here i am
452
00:17:56,492 --> 00:17:57,784
Everything
453
00:17:59,034 --> 00:17:59,700
Make something
454
00:17:59,784 --> 00:18:01,326
I have always paid no cost
455
00:18:02,449 --> 00:18:02,867
This is
456
00:18:02,992 --> 00:18:04,409
The difference between me and Lance
457
00:18:05,533 --> 00:18:06,409
Long Langchun
458
00:18:06,450 --> 00:18:08,449
Only goods sold to guests
459
00:18:09,368 --> 00:18:10,450
And what i want to do
460
00:18:10,992 --> 00:18:11,992
Is ideal
461
00:18:13,825 --> 00:18:14,951
For so many years
462
00:18:15,533 --> 00:18:16,659
I have been
463
00:18:16,867 --> 00:18:18,034
Want to do something
464
00:18:18,242 --> 00:18:19,449
Can make people completely
465
00:18:19,533 --> 00:18:20,867
Youthful formula
466
00:18:21,575 --> 00:18:22,784
But always perfect
467
00:18:22,909 --> 00:18:24,368
That's a small step
468
00:18:24,992 --> 00:18:25,784
I am willing
469
00:18:26,201 --> 00:18:27,700
Take everything here
470
00:18:28,159 --> 00:18:29,909
Even made me the whole Shi Hanglu
471
00:18:30,034 --> 00:18:31,326
To change this small step
472
00:18:31,825 --> 00:18:32,492
And can help me
473
00:18:32,575 --> 00:18:34,034
The person who completed this small step
474
00:18:35,117 --> 00:18:36,117
You are the one
475
00:18:36,326 --> 00:18:37,034
I
476
00:18:41,117 --> 00:18:42,742
Although my mother told me
477
00:18:42,992 --> 00:18:44,450
How to make hibiscus cream
478
00:18:44,784 --> 00:18:46,117
But she wasn't comprehensive enough
479
00:18:46,450 --> 00:18:47,159
And that book
480
00:18:47,284 --> 00:18:48,201
Missing a page
481
00:18:48,992 --> 00:18:50,784
Maybe i need to spend some time
482
00:18:50,951 --> 00:18:52,242
Go Study Hibiscus Cream
483
00:18:54,492 --> 00:18:55,450
Of course of course
484
00:18:55,909 --> 00:18:56,784
do not worry
485
00:18:56,951 --> 00:18:58,326
Don't have any burden
486
00:18:59,201 --> 00:19:00,450
You can do it with confidence
487
00:19:00,825 --> 00:19:01,700
I believe
488
00:19:01,992 --> 00:19:03,784
Your father is in the midst
489
00:19:03,992 --> 00:19:05,449
Will definitely do it for you
490
00:19:05,533 --> 00:19:07,076
His unwilling wish
491
00:19:24,492 --> 00:19:25,450
This life
492
00:19:25,867 --> 00:19:27,117
Like climbing a mountain
493
00:19:27,742 --> 00:19:29,742
Will experience a lot of hardships
494
00:19:30,659 --> 00:19:31,659
Sometimes come across
495
00:19:31,742 --> 00:19:32,575
Cannibalism
496
00:19:33,159 --> 00:19:34,992
If you shrink back then
497
00:19:35,450 --> 00:19:36,450
You will miss
498
00:19:36,575 --> 00:19:38,284
Beautiful scenery on the mountain top
499
00:19:39,117 --> 00:19:40,825
And you have to grit your teeth
500
00:19:41,533 --> 00:19:43,617
You are one step closer to the top of the mountain
501
00:19:44,617 --> 00:19:46,284
When you climb to a certain height
502
00:19:46,659 --> 00:19:48,242
Looking back at the foot of those mountains
503
00:19:48,368 --> 00:19:48,909
Once made you
504
00:19:49,034 --> 00:19:50,575
Difficult times when looking back
505
00:19:50,951 --> 00:19:51,742
You will find
506
00:19:51,909 --> 00:19:53,742
Those are trivial
507
00:19:55,076 --> 00:19:57,617
The higher you climb, the farther you look
508
00:19:57,992 --> 00:20:00,034
Those difficulties are confusing
509
00:20:00,117 --> 00:20:01,242
Is getting smaller and smaller
510
00:20:09,450 --> 00:20:11,076
What do you mean
511
00:20:11,326 --> 00:20:11,617
Is not
512
00:20:11,700 --> 00:20:13,284
You heard me so loud
513
00:20:14,117 --> 00:20:14,784
unimportant
514
00:20:14,909 --> 00:20:15,992
Human nature
515
00:20:16,284 --> 00:20:17,159
No, listen to me
516
00:20:17,575 --> 00:20:18,784
Where this person
517
00:20:19,492 --> 00:20:20,825
Can do whatever you want
518
00:20:21,117 --> 00:20:22,575
But cannot follow the flow
519
00:20:23,492 --> 00:20:25,449
You can't escape reality like this
520
00:20:26,242 --> 00:20:28,326
Let this broken river
521
00:20:28,449 --> 00:20:30,700
Drown your will and soul
522
00:20:31,449 --> 00:20:33,825
And you are paralyzed in the sand
523
00:20:33,992 --> 00:20:35,326
With shrimp and crab
524
00:20:35,449 --> 00:20:37,368
It's been a long time.
525
00:20:37,533 --> 00:20:39,409
You get used to walking sideways
526
00:20:39,575 --> 00:20:40,617
Travel backwards
527
00:20:41,492 --> 00:20:42,533
One day
528
00:20:42,700 --> 00:20:44,700
Begonia came to the river to clean clothes
529
00:20:46,784 --> 00:20:47,409
She she
530
00:20:49,617 --> 00:20:50,533
She stumbled by accident
531
00:20:50,659 --> 00:20:51,742
Fished you
532
00:20:52,700 --> 00:20:53,617
that moment
533
00:20:53,742 --> 00:20:54,951
She will suddenly realize
534
00:20:55,117 --> 00:20:56,409
Her former love
535
00:20:56,492 --> 00:20:58,117
It was accompanied by shrimp and crab
536
00:20:58,201 --> 00:20:59,034
Shrimp Soldier
537
00:20:59,117 --> 00:20:59,825
Fat man
538
00:21:00,117 --> 00:21:01,492
You have to fart again
539
00:21:01,700 --> 00:21:02,242
I will treat you
540
00:21:02,368 --> 00:21:03,368
Throw it into the bath
541
00:21:03,492 --> 00:21:05,159
No, listen to me
542
00:21:05,742 --> 00:21:06,117
Is not
543
00:21:06,867 --> 00:21:08,159
Didn't you always say me before?
544
00:21:08,326 --> 00:21:08,951
right
545
00:21:09,034 --> 00:21:10,034
Say me this
546
00:21:11,159 --> 00:21:12,201
No pursuit
547
00:21:12,409 --> 00:21:13,617
Look at you now
548
00:21:13,700 --> 00:21:14,909
Where is your pursuit
549
00:21:15,076 --> 00:21:16,492
Is it in this begonia garden?
550
00:21:16,659 --> 00:21:18,492
With this bee and butterfly
551
00:21:18,617 --> 00:21:19,659
Flowers and trees
552
00:21:19,742 --> 00:21:20,700
Have this remnant
553
00:21:20,825 --> 00:21:21,951
Why am i not pursuing
554
00:21:24,117 --> 00:21:25,117
I can do whatever I want
555
00:21:25,201 --> 00:21:26,326
Was he overwhelmed by one thing?
556
00:21:27,449 --> 00:21:28,242
Me this is not just
557
00:21:28,533 --> 00:21:29,617
I numb myself
558
00:21:29,700 --> 00:21:30,825
Miss Begonia
559
00:21:30,909 --> 00:21:31,992
What's wrong
560
00:21:32,659 --> 00:21:33,867
I work out all day
561
00:21:33,951 --> 00:21:34,492
and
562
00:21:34,909 --> 00:21:35,867
I have found it
563
00:21:35,951 --> 00:21:36,867
The one your family monopolizes
564
00:21:37,201 --> 00:21:38,159
Supply of goods
565
00:21:38,533 --> 00:21:39,450
Found it
566
00:21:40,825 --> 00:21:42,284
What are you doing
567
00:21:42,368 --> 00:21:42,700
Is not
568
00:21:42,825 --> 00:21:44,326
Yueming has ordered it from my father
569
00:21:48,117 --> 00:21:49,492
I may
570
00:21:49,617 --> 00:21:50,951
About to be crushed by one thing
571
00:21:51,076 --> 00:21:51,659
sorry
572
00:22:13,825 --> 00:22:14,409
sister
573
00:22:14,533 --> 00:22:15,284
You're back
574
00:22:17,201 --> 00:22:18,034
Xia He
575
00:22:18,242 --> 00:22:19,076
Our mother
576
00:22:20,825 --> 00:22:22,159
Just now
577
00:22:23,617 --> 00:22:25,034
Didn't I make you look good on her?
578
00:22:25,159 --> 00:22:25,659
Yes
579
00:22:25,784 --> 00:22:26,909
I just fought
580
00:22:42,951 --> 00:22:44,117
The patient named Tianyu
581
00:22:44,201 --> 00:22:44,951
How's it going
582
00:22:45,825 --> 00:22:47,450
The situation is currently stable
583
00:22:47,784 --> 00:22:49,159
But because of the stimulation
584
00:22:49,242 --> 00:22:50,449
A little mentally disturbed
585
00:22:50,700 --> 00:22:52,409
Memory is a little bad
586
00:22:52,533 --> 00:22:54,034
Can she remember the past
587
00:22:54,159 --> 00:22:55,242
If there is an external stimulus
588
00:22:55,368 --> 00:22:56,284
Also a possibility
589
00:22:56,368 --> 00:22:57,617
Will think of some fragments
590
00:22:57,617 --> 00:22:58,659
Go ahead and get busy
591
00:22:58,867 --> 00:22:59,409
it is good
592
00:23:00,117 --> 00:23:02,450
Although she may not know what happened then
593
00:23:03,034 --> 00:23:05,409
But staying is always a hidden danger
594
00:23:07,742 --> 00:23:08,409
mother
595
00:23:10,450 --> 00:23:11,784
Mother, why are you here?
596
00:23:12,076 --> 00:23:12,575
Drive
597
00:23:13,117 --> 00:23:14,242
How did you run out
598
00:23:14,368 --> 00:23:15,201
You are dying for us
599
00:23:15,326 --> 00:23:15,909
Yes
600
00:23:16,034 --> 00:23:17,076
What are you doing here
601
00:23:18,492 --> 00:23:19,575
Let's go
602
00:23:32,700 --> 00:23:33,368
Hello
603
00:23:33,492 --> 00:23:34,326
Let you know
604
00:23:34,449 --> 00:23:35,242
Ready to be discharged
605
00:23:35,533 --> 00:23:36,326
doctor
606
00:23:36,450 --> 00:23:37,825
Didn't you say you would stay longer?
607
00:23:37,909 --> 00:23:39,159
Your mother recovered well
608
00:23:39,284 --> 00:23:40,450
Beyond our imagination
609
00:23:40,659 --> 00:23:41,368
Stay here
610
00:23:41,450 --> 00:23:42,533
Might as well go home and rest
611
00:23:42,700 --> 00:23:44,242
It ’s good for your body and mind.
612
00:23:44,659 --> 00:23:45,242
All right
613
00:23:45,409 --> 00:23:45,909
You do it
614
00:23:46,034 --> 00:23:46,867
Discharge procedure
615
00:23:47,784 --> 00:23:48,159
but
616
00:23:48,449 --> 00:23:48,825
doctor
617
00:23:49,201 --> 00:23:49,784
Begonia
618
00:23:50,409 --> 00:23:51,449
Leave the hospital
619
00:23:51,575 --> 00:23:52,242
look
620
00:23:52,533 --> 00:23:54,034
Doctors say I'm fine
621
00:23:54,159 --> 00:23:55,326
I'm fine
622
00:23:55,700 --> 00:23:57,242
It costs money to live here
623
00:23:57,700 --> 00:23:58,909
Take me out of the hospital
624
00:24:05,742 --> 00:24:06,450
Ok
625
00:24:07,617 --> 00:24:08,242
father
626
00:24:08,742 --> 00:24:10,034
Ma'am
627
00:24:10,449 --> 00:24:10,909
Just right
628
00:24:10,992 --> 00:24:11,368
I have good news
629
00:24:11,450 --> 00:24:12,159
To tell you
630
00:24:12,284 --> 00:24:13,575
I bought the ingredients
631
00:24:16,450 --> 00:24:17,659
What did you do
632
00:24:21,242 --> 00:24:22,784
What did i do
633
00:24:24,742 --> 00:24:25,450
I understand
634
00:24:26,034 --> 00:24:26,450
father
635
00:24:26,867 --> 00:24:28,242
Let me admit a mistake to you first
636
00:24:29,742 --> 00:24:30,867
Where is my friend
637
00:24:30,992 --> 00:24:32,117
I put in some raw materials
638
00:24:32,575 --> 00:24:33,284
What about the price
639
00:24:33,368 --> 00:24:34,700
Although it is a bit more expensive than outside
640
00:24:35,076 --> 00:24:36,326
But it's better than a workshop shutdown
641
00:24:36,449 --> 00:24:37,575
You are still lying
642
00:24:40,825 --> 00:24:42,368
You went to Shi Jizhou
643
00:24:42,449 --> 00:24:43,368
Go buy raw materials
644
00:24:43,742 --> 00:24:44,659
Price is better than market price
645
00:24:44,784 --> 00:24:46,617
Three times more
646
00:24:47,284 --> 00:24:48,992
Who gave you the courage to do so
647
00:24:49,284 --> 00:24:50,784
Have you discussed with me
648
00:24:54,409 --> 00:24:55,076
master
649
00:24:55,575 --> 00:24:57,034
Yueming is kind
650
00:24:57,575 --> 00:24:59,284
Can't watch the workshop stop working
651
00:24:59,450 --> 00:25:01,784
Both Yuexuan and I found the supply
652
00:25:02,117 --> 00:25:04,449
And southern goods are high yielding this year.
653
00:25:04,617 --> 00:25:05,368
Price is not yet
654
00:25:05,450 --> 00:25:06,909
Half the market price
655
00:25:10,326 --> 00:25:11,034
I have this product
656
00:25:11,159 --> 00:25:12,368
Booked with others
657
00:25:12,992 --> 00:25:14,951
Originally I wanted to count
658
00:25:15,076 --> 00:25:16,951
Used to counteract charity week
659
00:25:17,784 --> 00:25:19,034
But you beast went to
660
00:25:19,159 --> 00:25:20,450
Shi Jizhou went for dinner
661
00:25:20,700 --> 00:25:21,449
This matter at all
662
00:25:21,533 --> 00:25:23,700
That he arranged in advance
663
00:25:24,284 --> 00:25:26,242
Why are you so stupid
664
00:25:26,784 --> 00:25:27,659
You make me this old face
665
00:25:27,784 --> 00:25:28,992
Where to put it
666
00:25:29,867 --> 00:25:31,409
Are you my son
667
00:25:31,492 --> 00:25:32,533
You eat and eat here
668
00:25:32,659 --> 00:25:34,034
I eat inside and outside
669
00:25:34,867 --> 00:25:35,409
father
670
00:25:35,825 --> 00:25:36,951
Go out and find the source
671
00:25:37,284 --> 00:25:38,409
Did you tell me
672
00:25:38,742 --> 00:25:39,368
Me this too
673
00:25:39,450 --> 00:25:40,533
For the Lang family
674
00:25:44,326 --> 00:25:46,117
Are you thinking for the Lang family?
675
00:25:47,034 --> 00:25:47,700
it is good
676
00:25:48,242 --> 00:25:49,284
I ask you
677
00:25:50,242 --> 00:25:51,326
Lipstick thing
678
00:25:51,449 --> 00:25:52,575
what happened
679
00:25:53,492 --> 00:25:55,450
Who dropped the pure vegetable oil
680
00:25:55,575 --> 00:25:56,242
You said
681
00:25:56,368 --> 00:25:57,201
how could I know
682
00:25:57,784 --> 00:25:58,449
This thing has always been
683
00:25:58,533 --> 00:26:00,034
Lang Yuexuan and Gu Haitang are in charge
684
00:26:00,201 --> 00:26:01,117
What do you ask me to do
685
00:26:03,492 --> 00:26:04,201
Yueming
686
00:26:04,659 --> 00:26:05,326
Yueming
687
00:26:05,617 --> 00:26:06,368
Yueming
688
00:26:07,449 --> 00:26:08,368
You beast
689
00:26:09,492 --> 00:26:10,034
Don't think
690
00:26:10,159 --> 00:26:11,159
The ones you let Meng Chu do
691
00:26:11,284 --> 00:26:12,117
Unseen activity
692
00:26:12,242 --> 00:26:13,450
You can hide it
693
00:26:14,201 --> 00:26:15,742
Paper cannot cover fire
694
00:26:15,909 --> 00:26:18,368
If people do n’t know,
695
00:26:18,867 --> 00:26:19,742
Mengchu is not like
696
00:26:19,867 --> 00:26:21,326
You are so unconscience
697
00:26:21,450 --> 00:26:22,867
She told me everything
698
00:26:22,951 --> 00:26:25,034
Why on earth do you do this
699
00:26:25,159 --> 00:26:25,784
father
700
00:26:26,409 --> 00:26:27,951
This half of the face you just hit
701
00:26:28,617 --> 00:26:29,867
Is a wasteful face
702
00:26:32,284 --> 00:26:34,076
If you want to fight in the future
703
00:26:35,076 --> 00:26:36,533
Please change your face
704
00:26:37,326 --> 00:26:37,867
you
705
00:26:51,076 --> 00:26:52,076
Yueming
706
00:26:54,117 --> 00:26:56,117
Why are you doing this
707
00:26:57,784 --> 00:26:59,492
Why should i do this
708
00:27:01,368 --> 00:27:02,159
I am for
709
00:27:02,242 --> 00:27:03,575
Make you look at me
710
00:27:04,575 --> 00:27:06,034
I don't like anything you do
711
00:27:06,449 --> 00:27:08,034
You're not happy about what i do
712
00:27:08,492 --> 00:27:09,076
when will you
713
00:27:09,201 --> 00:27:10,617
Patience taught me
714
00:27:11,533 --> 00:27:12,533
In your eyes
715
00:27:12,909 --> 00:27:14,617
In your eyes, only Long Yue Xuan
716
00:27:15,034 --> 00:27:16,117
and I
717
00:27:16,242 --> 00:27:17,533
Are you fair to me
718
00:27:18,909 --> 00:27:20,284
Everything is good
719
00:27:20,575 --> 00:27:21,825
Are you okay with him?
720
00:27:22,617 --> 00:27:23,450
it is good
721
00:27:25,368 --> 00:27:26,076
It seems Lang Yue Xuan
722
00:27:26,201 --> 00:27:27,409
I already told you, right?
723
00:27:31,450 --> 00:27:32,409
I admit
724
00:27:33,659 --> 00:27:34,867
Stealing grease
725
00:27:35,034 --> 00:27:36,284
I did it
726
00:27:37,117 --> 00:27:37,992
Yueming
727
00:28:12,867 --> 00:28:13,784
Take another sip
728
00:28:13,951 --> 00:28:14,784
Stop drinking
729
00:28:19,159 --> 00:28:19,700
mother
730
00:28:20,117 --> 00:28:20,992
I'll go back first
731
00:28:21,117 --> 00:28:22,326
Wrote down the homework
732
00:28:22,492 --> 00:28:23,201
If you have something
733
00:28:23,326 --> 00:28:24,117
Call me again
734
00:28:24,242 --> 00:28:24,951
Go
735
00:28:30,201 --> 00:28:30,825
mother
736
00:28:31,284 --> 00:28:31,825
Xia He is really
737
00:28:31,951 --> 00:28:32,825
More and more sensible
738
00:28:32,951 --> 00:28:33,700
Yes
739
00:28:33,784 --> 00:28:35,117
Old man has a word
740
00:28:35,201 --> 00:28:37,201
Call poor children early
741
00:28:37,326 --> 00:28:38,242
This child
742
00:28:38,326 --> 00:28:39,784
I'm pretending now
743
00:28:39,909 --> 00:28:40,742
So yeah
744
00:28:40,867 --> 00:28:42,492
Don't worry about it later
745
00:28:42,617 --> 00:28:44,117
Xia He and I are at home
746
00:28:44,867 --> 00:28:46,450
You two are so sensible
747
00:28:46,617 --> 00:28:48,201
Do i have to worry about it
748
00:28:51,449 --> 00:28:52,951
Finally came back
749
00:28:53,076 --> 00:28:54,742
I really don't want to stay in the hospital
750
00:28:55,076 --> 00:28:56,617
If your dad knew
751
00:28:56,909 --> 00:28:58,326
What are you worried about?
752
00:29:00,117 --> 00:29:00,951
Oh mother
753
00:29:01,284 --> 00:29:02,742
Do you know Shi Jizhou?
754
00:29:02,992 --> 00:29:04,117
Shi Jizhou
755
00:29:06,533 --> 00:29:07,700
A little impression
756
00:29:09,076 --> 00:29:11,326
What is this man doing
757
00:29:12,825 --> 00:29:13,617
Look at this
758
00:29:14,533 --> 00:29:15,368
You see
759
00:29:20,492 --> 00:29:22,533
Why is this here?
760
00:29:22,575 --> 00:29:23,034
mother
761
00:29:23,159 --> 00:29:24,076
You know this book
762
00:29:24,201 --> 00:29:25,368
I know of course
763
00:29:25,617 --> 00:29:27,450
I wrote the above words
764
00:29:27,575 --> 00:29:28,867
Your father can't write
765
00:29:29,117 --> 00:29:29,742
Originally
766
00:29:29,867 --> 00:29:31,951
He told me to write everything
767
00:29:33,034 --> 00:29:34,492
How did it break into this?
768
00:29:35,034 --> 00:29:35,951
Your dad uses things
769
00:29:36,034 --> 00:29:37,326
Is very careful
770
00:29:37,909 --> 00:29:38,784
Ma'am, look
771
00:29:39,201 --> 00:29:40,742
The last page is gone here
772
00:29:42,201 --> 00:29:43,076
This last page
773
00:29:43,201 --> 00:29:44,450
But most important
774
00:29:48,284 --> 00:29:49,201
I know
775
00:29:49,659 --> 00:29:51,201
Your dad must be hiding.
776
00:29:52,159 --> 00:29:52,992
He let me
777
00:29:53,117 --> 00:29:54,242
Memorize these
778
00:29:54,409 --> 00:29:55,117
I have a good memory
779
00:29:55,242 --> 00:29:56,533
Soon remember
780
00:29:57,284 --> 00:29:58,117
Real maternal
781
00:29:58,242 --> 00:29:59,034
Say so
782
00:29:59,159 --> 00:30:00,242
What is written on the last page
783
00:30:00,368 --> 00:30:01,076
You all know
784
00:30:01,201 --> 00:30:01,825
I know
785
00:30:02,825 --> 00:30:04,201
Keep it all here
786
00:30:04,284 --> 00:30:04,909
Great
787
00:30:05,076 --> 00:30:05,617
mother
788
00:30:06,201 --> 00:30:06,867
You say
789
00:30:06,992 --> 00:30:07,825
I write it down
790
00:30:08,326 --> 00:30:09,492
Let mother think about it
791
00:30:11,034 --> 00:30:15,659
Brassica paniculata
792
00:30:16,368 --> 00:30:18,575
Reassurance
793
00:30:19,617 --> 00:30:21,159
Stay light
794
00:30:21,326 --> 00:30:24,742
After Frost Peony 闰月 白芍
795
00:30:29,825 --> 00:30:30,784
Behind this
796
00:30:30,909 --> 00:30:32,533
Really can't remember
797
00:30:33,076 --> 00:30:34,575
Because I changed a few words
798
00:30:34,700 --> 00:30:35,867
I can't remember
799
00:30:38,409 --> 00:30:39,700
You said that person
800
00:30:39,867 --> 00:30:40,951
what do you say that is
801
00:30:41,117 --> 00:30:41,951
Shi Jizhou
802
00:30:42,117 --> 00:30:43,117
Shi Jizhou
803
00:30:44,076 --> 00:30:44,617
Correct
804
00:30:45,076 --> 00:30:46,450
I always think this person
805
00:30:46,784 --> 00:30:48,617
Has something to do with this recipe
806
00:30:49,368 --> 00:30:50,909
If you can see this person
807
00:30:51,368 --> 00:30:52,284
maybe
808
00:30:52,992 --> 00:30:54,201
I can remember
809
00:30:54,617 --> 00:30:55,951
In the end what happened
810
00:30:56,992 --> 00:30:57,533
Nanny
811
00:30:57,700 --> 00:30:58,951
Let me invite him home
812
00:30:59,034 --> 00:30:59,825
Alright
813
00:31:01,409 --> 00:31:03,034
Let Xia He go with you
814
00:31:03,159 --> 00:31:04,034
No need mother
815
00:31:04,159 --> 00:31:05,034
I can go by myself
816
00:31:05,159 --> 00:31:06,368
Xia He stays with you at home
817
00:31:06,450 --> 00:31:07,284
Begonia
818
00:31:08,659 --> 00:31:09,659
This time
819
00:31:10,201 --> 00:31:11,450
Really hard for you
820
00:31:12,284 --> 00:31:12,867
mother
821
00:31:13,117 --> 00:31:13,992
I don't work hard
822
00:31:14,575 --> 00:31:15,492
Wait for me
823
00:31:16,700 --> 00:31:17,368
Xia He
824
00:31:17,450 --> 00:31:18,449
Take good care of mother
825
00:31:40,951 --> 00:31:41,575
master
826
00:31:41,992 --> 00:31:43,284
There is a girl named Gu Haitang
827
00:31:43,409 --> 00:31:44,242
Want to see you
828
00:31:45,034 --> 00:31:46,076
Begonia is here
829
00:31:46,450 --> 00:31:47,700
Yuexuan kept looking for her
830
00:31:48,951 --> 00:31:50,326
What is she doing so late
831
00:31:50,533 --> 00:31:51,076
she says
832
00:31:51,201 --> 00:31:51,951
Trouble master
833
00:31:52,076 --> 00:31:53,242
Step to meet her mother
834
00:31:53,409 --> 00:31:54,533
Say it was an old friend
835
00:31:54,700 --> 00:31:55,825
Want to tell you the old
836
00:31:56,492 --> 00:31:57,449
She is at the door now
837
00:31:57,533 --> 00:31:58,242
Waiting for you
838
00:31:58,368 --> 00:31:59,159
Arvin
839
00:32:00,201 --> 00:32:00,992
Prepare the car
840
00:32:01,159 --> 00:32:02,034
Take us on a trip
841
00:32:02,159 --> 00:32:02,825
it is good
842
00:32:04,326 --> 00:32:06,368
It's a fire. Come on.
843
00:32:17,159 --> 00:32:18,242
Dad is here
844
00:32:22,992 --> 00:32:23,784
Just arrived
845
00:32:24,368 --> 00:32:24,992
Begonia
846
00:32:25,492 --> 00:32:26,617
Your home is on fire
847
00:32:45,992 --> 00:32:46,450
Come
848
00:32:47,201 --> 00:32:47,659
fast
849
00:32:47,700 --> 00:32:48,242
excuse me
850
00:32:48,242 --> 00:32:48,784
Take him to the hospital
851
00:32:48,867 --> 00:32:49,449
excuse me
852
00:32:49,449 --> 00:32:51,284
Xia He, what's up, wake up
853
00:32:51,284 --> 00:32:51,867
excuse me
854
00:32:53,034 --> 00:32:54,326
Xia He Xia He
855
00:32:54,533 --> 00:32:55,117
What's wrong with Xia He
856
00:32:55,201 --> 00:32:55,700
Don't worry
857
00:32:55,867 --> 00:32:56,409
Go to the hospital right away
858
00:32:56,492 --> 00:32:57,076
Fast fast
859
00:32:57,159 --> 00:32:57,700
Xia He
860
00:32:58,449 --> 00:32:59,034
Begonia
861
00:32:59,284 --> 00:32:59,867
you listen to me
862
00:33:00,034 --> 00:33:00,784
Yuexuan, my mother
863
00:33:01,909 --> 00:33:02,409
My mother
864
00:33:02,492 --> 00:33:02,992
you listen to me
865
00:33:03,450 --> 00:33:04,659
Begonia begonia my mother
866
00:33:04,784 --> 00:33:06,201
Begonia, calm down, listen to me
867
00:33:06,326 --> 00:33:07,284
You let go of me
868
00:33:07,409 --> 00:33:08,825
Mother Begonia, you can't go in
869
00:33:08,992 --> 00:33:09,575
My mother is inside
870
00:33:09,700 --> 00:33:10,242
I have to save her
871
00:33:10,368 --> 00:33:11,076
I beg you, begonia
872
00:33:11,159 --> 00:33:11,992
You let go of me
873
00:33:13,201 --> 00:33:14,742
I beg you, let go of me
874
00:33:14,909 --> 00:33:16,117
You can't go in Yuexuan
875
00:33:16,284 --> 00:33:17,326
Begonia my mother is inside
876
00:33:17,409 --> 00:33:18,575
I have to save her
877
00:33:19,076 --> 00:33:20,409
Your mother is gone
878
00:33:26,784 --> 00:33:27,742
Sorry
879
00:33:40,909 --> 00:33:41,867
Will not
880
00:33:44,617 --> 00:33:47,409
Yuexuan, you lied to me
881
00:33:48,449 --> 00:33:50,201
Begonia
882
00:33:50,784 --> 00:33:51,575
You let go of me
883
00:33:51,742 --> 00:33:53,784
Yuexuan, let go of me
884
00:33:53,951 --> 00:33:55,449
You let go
885
00:34:05,617 --> 00:34:06,201
Begonia
886
00:34:08,659 --> 00:34:09,409
Begonia begonia
887
00:34:09,909 --> 00:34:10,909
Begonia
888
00:34:43,533 --> 00:34:44,076
brother
889
00:34:45,326 --> 00:34:46,284
Haven't eaten yet
890
00:34:48,574 --> 00:34:49,158
brother
891
00:34:50,326 --> 00:34:51,326
Brother, what's wrong?
892
00:34:51,784 --> 00:34:52,784
What's wrong with you
893
00:34:53,533 --> 00:34:54,659
What happened
894
00:34:55,951 --> 00:34:57,034
Begonia's house is on fire
895
00:35:00,117 --> 00:35:01,326
When did it happen
896
00:35:02,867 --> 00:35:03,617
last night
897
00:35:05,784 --> 00:35:06,450
People
898
00:35:07,492 --> 00:35:08,700
Was anyone injured
899
00:35:11,450 --> 00:35:12,450
Her mother is gone
900
00:35:13,742 --> 00:35:14,992
How did that happen
901
00:35:21,326 --> 00:35:21,909
master
902
00:35:22,492 --> 00:35:24,201
Mr. Long and Mr. Shi come here
903
00:35:31,449 --> 00:35:32,409
Invite them in
904
00:35:32,700 --> 00:35:33,326
Yes
905
00:35:39,492 --> 00:35:42,117
The two came suddenly so early
906
00:35:42,700 --> 00:35:44,117
I have nothing to prepare
907
00:35:46,159 --> 00:35:47,492
There is nothing to prepare
908
00:35:47,659 --> 00:35:49,242
We are in a hurry too
909
00:35:49,742 --> 00:35:50,533
Yes
910
00:35:51,201 --> 00:35:52,700
Hurry up
911
00:35:53,992 --> 00:35:55,409
What's so urgent?
912
00:35:55,867 --> 00:35:57,533
I have to startle Dragon Marshal
913
00:36:00,284 --> 00:36:01,659
These three southern provinces
914
00:36:01,867 --> 00:36:04,700
Held a stable market
915
00:36:04,867 --> 00:36:06,700
Business Alliance Meeting
916
00:36:07,201 --> 00:36:08,617
Recently held some events
917
00:36:08,909 --> 00:36:09,825
Need us here
918
00:36:09,992 --> 00:36:11,326
Send someone to join
919
00:36:11,951 --> 00:36:12,617
This is a
920
00:36:12,742 --> 00:36:14,492
Very rare opportunity
921
00:36:15,284 --> 00:36:15,992
first
922
00:36:16,117 --> 00:36:17,784
Can open our market
923
00:36:17,909 --> 00:36:18,492
Second
924
00:36:18,617 --> 00:36:19,242
More open
925
00:36:19,409 --> 00:36:21,284
Our visibility and influence
926
00:36:22,368 --> 00:36:23,117
Of course
927
00:36:23,659 --> 00:36:24,867
This must also
928
00:36:25,450 --> 00:36:27,742
It's up to you, the chairman of the chamber of commerce
929
00:36:27,909 --> 00:36:29,617
Come and see for us
930
00:36:30,076 --> 00:36:31,951
For our small businesses
931
00:36:32,326 --> 00:36:33,450
Paving way
932
00:36:34,992 --> 00:36:35,951
Dragon Marshal
933
00:36:36,076 --> 00:36:37,159
But for this matter
934
00:36:37,284 --> 00:36:38,368
take seriously
935
00:36:38,450 --> 00:36:39,409
So today
936
00:36:39,533 --> 00:36:40,951
Come here to see you off
937
00:36:41,449 --> 00:36:43,076
I hope Master Lang
938
00:36:43,201 --> 00:36:44,909
Set off immediately
939
00:36:47,617 --> 00:36:49,450
Then why don't I know
940
00:36:52,951 --> 00:36:54,284
This is my one
941
00:36:54,409 --> 00:36:55,825
Maintained in the mall
942
00:36:55,951 --> 00:36:57,159
Good friends
943
00:36:57,326 --> 00:36:58,034
Tell me
944
00:36:58,617 --> 00:36:59,784
And this news
945
00:36:59,909 --> 00:37:01,492
We know a little bit late
946
00:37:03,159 --> 00:37:05,076
Boss Shi is knowledgeable
947
00:37:05,700 --> 00:37:07,076
Such a good opportunity
948
00:37:07,409 --> 00:37:08,825
Why don't you go
949
00:37:10,159 --> 00:37:12,242
You are the chairman of the chamber of commerce
950
00:37:12,951 --> 00:37:14,992
It's up to you to come forward
951
00:37:15,449 --> 00:37:16,575
Besides Long Langchun
952
00:37:16,742 --> 00:37:17,909
But here we are
953
00:37:18,076 --> 00:37:19,201
Leader of a group
954
00:37:19,659 --> 00:37:20,784
You come forward
955
00:37:20,909 --> 00:37:22,368
This is the most suitable
956
00:37:26,159 --> 00:37:27,992
Where is this mess?
957
00:37:28,992 --> 00:37:29,867
I see this meeting
958
00:37:29,992 --> 00:37:31,533
Is necessary to participate
959
00:37:32,326 --> 00:37:33,117
Brother Lang
960
00:37:33,867 --> 00:37:35,575
Don't quit
961
00:37:39,909 --> 00:37:41,326
Not afraid to talk to the two
962
00:37:42,159 --> 00:37:44,242
Master, he hasn't been very well
963
00:37:44,659 --> 00:37:46,034
This way the car and the car are tired
964
00:37:46,201 --> 00:37:47,450
Trekking
965
00:37:47,575 --> 00:37:48,492
I'm afraid of this old bone
966
00:37:48,617 --> 00:37:49,867
Can't stand it
967
00:37:51,242 --> 00:37:52,242
Yeah yeah
968
00:37:52,450 --> 00:37:54,450
I know this too
969
00:37:54,951 --> 00:37:55,784
but
970
00:37:56,076 --> 00:37:58,201
For thousands of merchants in Kunyang
971
00:37:59,201 --> 00:38:00,450
Me and boss
972
00:38:00,575 --> 00:38:01,992
I begged Boss Lang
973
00:38:02,450 --> 00:38:04,117
Beginning for us
974
00:38:04,284 --> 00:38:06,575
Mr. Lang is so profoundly righteous
975
00:38:06,784 --> 00:38:08,867
I don't think he will refuse
976
00:38:09,492 --> 00:38:10,617
But Ms. Long
977
00:38:16,700 --> 00:38:17,659
I go
978
00:38:19,201 --> 00:38:20,742
For Kunyang merchants
979
00:38:21,076 --> 00:38:23,326
For the development of Kunyang
980
00:38:24,159 --> 00:38:25,951
I deserve it
981
00:38:27,450 --> 00:38:28,409
Lang boss
982
00:38:28,742 --> 00:38:29,909
It's hard for you
983
00:38:30,450 --> 00:38:31,492
There will be someone
984
00:38:31,617 --> 00:38:33,076
Drop off at the station
985
00:38:33,533 --> 00:38:34,784
This detailed matter
986
00:38:34,951 --> 00:38:36,784
I will explain to you one by one
987
00:38:38,409 --> 00:38:38,951
Alright
988
00:38:39,909 --> 00:38:42,368
Someone from my dragon will see you off in person
989
00:38:43,700 --> 00:38:45,450
No need to see off
990
00:38:45,742 --> 00:38:47,867
I just walked so hurriedly
991
00:38:48,034 --> 00:38:50,242
I need to check in and out
992
00:38:50,575 --> 00:38:51,449
Lang boss
993
00:38:51,992 --> 00:38:53,326
All the way
994
00:38:53,867 --> 00:38:55,242
Triumph is back
995
00:38:55,409 --> 00:38:56,242
Uncle
996
00:38:56,992 --> 00:38:57,784
see a visitor out
997
00:38:58,951 --> 00:39:00,450
Say goodbye, Dragon Marshal
998
00:39:00,617 --> 00:39:01,700
Please please
999
00:39:01,742 --> 00:39:02,409
Walk around
1000
00:39:08,784 --> 00:39:10,617
This makes it clear that I want to support you
1001
00:39:11,784 --> 00:39:12,450
master
1002
00:39:12,659 --> 00:39:13,450
You leave
1003
00:39:13,575 --> 00:39:14,284
Us mess
1004
00:39:14,409 --> 00:39:15,575
Who will handle it
1005
00:39:16,617 --> 00:39:17,659
what can I do
1006
00:39:19,201 --> 00:39:21,450
Shi Jizhou brought Long Deshui
1007
00:39:22,034 --> 00:39:23,659
Is the reason unclear?
1008
00:39:24,450 --> 00:39:26,326
How can we be good now
1009
00:39:27,284 --> 00:39:28,159
Where is the moon
1010
00:39:28,368 --> 00:39:29,449
He may still be sleeping
1011
00:39:29,575 --> 00:39:30,368
I'll call him
1012
00:39:30,825 --> 00:39:31,617
Forget it
1013
00:39:34,284 --> 00:39:35,117
rest assured
1014
00:39:35,326 --> 00:39:36,034
I will call Uncle
1015
00:39:36,159 --> 00:39:37,368
Come with me
1016
00:39:59,409 --> 00:40:00,450
This pair of scissors
1017
00:40:04,533 --> 00:40:05,242
It's my mother
1018
00:40:05,368 --> 00:40:07,117
Things for daily work
1019
00:40:10,659 --> 00:40:12,492
But why is it still
1020
00:40:17,368 --> 00:40:18,825
My mother is gone
1021
00:40:19,867 --> 00:40:20,617
Begonia
1022
00:40:23,784 --> 00:40:24,992
What do you need me to help
1023
00:40:25,117 --> 00:40:25,951
You say
1024
00:40:29,159 --> 00:40:29,909
no need
1025
00:40:31,867 --> 00:40:32,575
Thank you
1026
00:40:32,825 --> 00:40:33,659
Begonia
1027
00:40:35,409 --> 00:40:37,242
I know you won't forgive me yet
1028
00:40:38,992 --> 00:40:40,700
But you didn't sleep last night
1029
00:40:41,242 --> 00:40:42,742
Go to my rest first
1030
00:40:44,117 --> 00:40:45,326
I look at you like this
1031
00:40:47,326 --> 00:40:48,659
I feel bad
1032
00:40:50,284 --> 00:40:51,117
I'm fine
1033
00:40:53,242 --> 00:40:54,159
Do not bother me
1034
00:40:54,867 --> 00:40:55,992
Don't use it
1035
00:40:56,449 --> 00:40:57,034
We two days
1036
00:40:57,201 --> 00:40:57,909
Did nothing
1037
00:40:58,076 --> 00:40:59,117
Just stay with you
1038
00:41:01,825 --> 00:41:02,784
Begonia
1039
00:41:02,992 --> 00:41:03,825
Mo Yi
1040
00:41:06,034 --> 00:41:07,326
you are right
1041
00:41:08,909 --> 00:41:10,992
I'm just a mischievous person
1042
00:41:11,492 --> 00:41:12,368
I'm always involved
1043
00:41:12,492 --> 00:41:14,326
All my loved ones
1044
00:41:14,659 --> 00:41:16,617
If i didn't go out at night
1045
00:41:17,201 --> 00:41:19,034
My home won't catch fire
1046
00:41:19,659 --> 00:41:21,492
My mother won't die
1047
00:41:21,575 --> 00:41:22,326
Don't blame me for this.
1048
00:41:22,450 --> 00:41:23,284
Don't do this. I killed her.
1049
00:41:24,034 --> 00:41:25,034
Don't do this
1050
00:41:25,784 --> 00:41:26,992
Begonia, don't do this
1051
00:41:27,409 --> 00:41:28,742
this is not your fault
1052
00:41:29,533 --> 00:41:30,992
My mother
1053
00:41:31,575 --> 00:41:32,409
Begonia
1054
00:41:33,784 --> 00:41:34,909
I know before
1055
00:41:35,034 --> 00:41:36,076
Have had many conflicts
1056
00:41:37,659 --> 00:41:39,326
I take back my words
1057
00:41:39,449 --> 00:41:40,159
it's all my fault
1058
00:41:40,326 --> 00:41:41,449
It's my waywardness
1059
00:41:41,533 --> 00:41:42,201
I don't understand
1060
00:41:42,368 --> 00:41:43,617
Consider others' feelings
1061
00:41:45,159 --> 00:41:46,700
I turned around and found out
1062
00:41:49,201 --> 00:41:50,867
You are my only friend
1063
00:41:52,575 --> 00:41:53,742
Don't do this
1064
00:42:02,117 --> 00:42:02,992
I'm fine
1065
00:42:08,700 --> 00:42:09,909
Don't worry about me
1066
00:42:12,951 --> 00:42:13,909
You go back
1067
00:42:14,909 --> 00:42:15,449
that
1068
00:42:16,076 --> 00:42:17,201
Where are you going
1069
00:42:26,742 --> 00:42:28,142
I own my place
62286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.