All language subtitles for ハルとアオのお弁当箱#03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,982 --> 00:00:38,969 (ドアの開閉音) 2 00:00:38,969 --> 00:00:42,969 (ハル)ただいま~。 (蒼)おかえり~。 3 00:00:47,628 --> 00:00:51,615 <ハル:突然 始まった 蒼さんとの共同生活は➡ 4 00:00:51,615 --> 00:00:54,968 今のところ 順調そのものです> 5 00:00:54,968 --> 00:00:59,323 やだ ハルちゃん 朝より なんか縮んでない? 6 00:00:59,323 --> 00:01:03,977 三次元の世界に いろいろ削り取られました。 7 00:01:03,977 --> 00:01:05,963 えっ? 8 00:01:05,963 --> 00:01:13,620 <ハル:でも 私の日常はというと 相変わらず 苦行の連続です。 9 00:01:13,620 --> 00:01:17,958 なので やっぱり こういう日は…> 10 00:01:17,958 --> 00:01:23,947 う~ん 癒やされる~。 11 00:01:23,947 --> 00:01:27,468 幸せ~。 12 00:01:27,468 --> 00:01:29,970 ジャーン! 13 00:01:29,970 --> 00:01:32,639 にん… じん? 14 00:01:32,639 --> 00:01:37,561 うん 見て これ ほら 1袋88円 すごくない? 15 00:01:37,561 --> 00:01:40,130 もう 大安売りだったから いっぱい買っちゃった。 16 00:01:40,130 --> 00:01:43,283 なるほど なるほど へぇ~。 17 00:01:43,283 --> 00:01:46,720 あれ? ハルちゃん 人参 だめだっけ? 18 00:01:46,720 --> 00:01:50,140 人参とか野菜系に 興味ないっていうか。 19 00:01:50,140 --> 00:01:53,293 嫌いってこと? 20 00:01:53,293 --> 00:01:55,993 がぜん お菓子のほうが好きです。 21 00:01:58,298 --> 00:02:02,219 もう もしかして これが夕飯ってこと? 22 00:02:02,219 --> 00:02:05,973 はい。 はいって もう。 23 00:02:05,973 --> 00:02:08,625 ちゃんと栄養考えて ごはん食べないと➡ 24 00:02:08,625 --> 00:02:11,128 年とってから 大変なことに なっちゃうんだからね。 25 00:02:11,128 --> 00:02:14,131 そうなんですか? 26 00:02:14,131 --> 00:02:18,635 そうだよ あっ ほら 人参なんか とってもいいと思うよ。 27 00:02:18,635 --> 00:02:22,306 美肌効果もあるし。 へぇ~。 28 00:02:22,306 --> 00:02:25,776 人参にはね βカロテンってものが 含まれてるんだけど➡ 29 00:02:25,776 --> 00:02:29,296 免疫力を高めてくれるし アンチエイジング効果もあるの。 30 00:02:29,296 --> 00:02:31,982 なるほど。 31 00:02:31,982 --> 00:02:34,368 それに ハルちゃんに ぴったりなのが➡ 32 00:02:34,368 --> 00:02:36,303 疲れ目にもいいってことよね。 33 00:02:36,303 --> 00:02:39,306 βカロテンって 体の中で必要な分だけ➡ 34 00:02:39,306 --> 00:02:42,242 ビタミンAに変換されるんだけど ね? 35 00:02:42,242 --> 00:02:47,142 あれ? ハルちゃん? ハルちゃ~ん。 36 00:02:52,386 --> 00:02:56,086 やだ また 置きっぱなし。 37 00:03:03,030 --> 00:03:05,799 蒼さんには悪いけど➡ 38 00:03:05,799 --> 00:03:08,999 美容とか あんま興味ないんだよね~。 39 00:04:04,041 --> 00:04:06,977 うん いい感じ。 40 00:04:06,977 --> 00:04:11,577 (ハル)おはようございま~す。 ハルちゃん おはよう。 41 00:04:22,292 --> 00:04:26,647 ハルちゃん すっごく眠そう。 また 深夜のアニメ? 42 00:04:26,647 --> 00:04:32,619 はい どうしてもリアタイで 見ねばのやつで…。 43 00:04:32,619 --> 00:04:36,623 あっ っていうか 蒼さん 今日 お休みなんじゃあ。 44 00:04:36,623 --> 00:04:39,543 そうだよ。 えっ? 早起きして➡ 45 00:04:39,543 --> 00:04:42,980 お料理したんですか? うん。 お休みなのに? 46 00:04:42,980 --> 00:04:45,482 うん。 お休みなのに? 47 00:04:45,482 --> 00:04:48,135 うん。 えっ なんで2回? 48 00:04:48,135 --> 00:04:51,488 いや~ とっても衝撃的で…。 49 00:04:51,488 --> 00:04:54,308 もう よくわかんないけど➡ 50 00:04:54,308 --> 00:04:58,295 あれは 作り置きしておけば お料理も お弁当も楽チンだから。 51 00:04:58,295 --> 00:05:00,797 僕 結構 ズボラなんだよね~。 52 00:05:00,797 --> 00:05:02,950 ズボラの意味…。 53 00:05:02,950 --> 00:05:05,452 ねえ ハルちゃんも 一緒に朝ごはん食べる? 54 00:05:05,452 --> 00:05:07,621 あっ 私 大丈夫です。 55 00:05:07,621 --> 00:05:09,806 昨日 帰りに買ったやつあるんで。 56 00:05:09,806 --> 00:05:13,310 えっ? またそんなのが ごはんなの? 57 00:05:13,310 --> 00:05:16,713 もう! ぜ~ったい 体に よくないんだからね! 58 00:05:16,713 --> 00:05:20,713 昨日も言ったけど ホントに ちゃんと栄養とらないと…。 59 00:05:26,957 --> 00:05:30,460 あっ そうだ 僕も ごはんにしよっかな。 60 00:05:30,460 --> 00:05:33,130 あの お弁当作ったから あとで持ってってね。 61 00:05:33,130 --> 00:05:36,300 あっ はい ありがとうございます。 62 00:05:36,300 --> 00:05:39,319 楽しみです。 うん。 63 00:05:39,319 --> 00:06:03,019 ♬~ 64 00:07:09,960 --> 00:07:14,648 あの~ もらってってもいいですか? 65 00:07:14,648 --> 00:07:17,801 はい いってらっしゃい。 66 00:07:17,801 --> 00:07:20,601 いってきま~す フフッ。 67 00:07:36,970 --> 00:07:39,139 はぁ~。 68 00:07:39,139 --> 00:07:43,339 僕って こうるさい姑みたい。 69 00:07:54,671 --> 00:07:59,976 《蒼さんって ホント ちゃんとしてるよな~。 70 00:07:59,976 --> 00:08:04,576 ちゃんとしてる人って なんで ちゃんと できるんだろう?》 71 00:08:06,983 --> 00:08:11,805 《お休みなのに 早起きして お料理して➡ 72 00:08:11,805 --> 00:08:14,691 私なんかの心配もして➡ 73 00:08:14,691 --> 00:08:18,091 美容とか栄養まで気にしてて》 74 00:08:21,314 --> 00:08:26,970 《蒼さん 優しいし めちゃめちゃいい人➡ 75 00:08:26,970 --> 00:08:29,570 なんだけど…》 76 00:08:33,977 --> 00:08:37,277 人種 違うよな~。 77 00:08:43,653 --> 00:08:46,473 《蒼さん こんな私にも➡ 78 00:08:46,473 --> 00:08:51,273 いつも おいしいお弁当 ありがとうございます》 79 00:08:54,965 --> 00:08:57,565 いただきます。 80 00:09:02,622 --> 00:09:05,542 《うわ~! 81 00:09:05,542 --> 00:09:08,979 今日も とってもきれいで 色鮮やか。 82 00:09:08,979 --> 00:09:11,979 おいしそう!》 83 00:09:17,954 --> 00:09:20,254 《おっ?》 84 00:09:23,944 --> 00:09:26,944 にん… じん? 85 00:09:30,033 --> 00:09:32,636 《紛れもなく人参。 86 00:09:32,636 --> 00:09:37,691 えっ なんで? 嫌いって言ったのに? 87 00:09:37,691 --> 00:09:42,145 いや 嫌われてたのは 私のほう? 88 00:09:42,145 --> 00:09:44,631 いやいや それでも蒼さんは➡ 89 00:09:44,631 --> 00:09:47,331 意地悪するような 人じゃないですよ》 90 00:09:50,403 --> 00:09:53,290 ⦅はい いってらっしゃい⦆ 91 00:09:53,290 --> 00:09:56,290 うぅ…。 92 00:10:35,282 --> 00:10:41,482 《甘酸っぱ~い! おいしい!》 93 00:10:47,277 --> 00:10:50,096 《おいしい これ 好き! 94 00:10:50,096 --> 00:10:52,632 おいしい! 95 00:10:52,632 --> 00:10:56,269 缶詰のみかんと レーズンも入ってるんだ。 96 00:10:56,269 --> 00:11:01,591 何だろう 人参の限界を超えた 人参って感じ。 97 00:11:01,591 --> 00:11:04,591 もう デザートですよ これは》 98 00:11:06,613 --> 00:11:10,617 そっか。 99 00:11:10,617 --> 00:11:14,437 《蒼さん 私が喜ぶようにって➡ 100 00:11:14,437 --> 00:11:17,624 絶対 考えてくれたんだ。 101 00:11:17,624 --> 00:11:20,024 だから…》 102 00:11:22,262 --> 00:11:26,950 《うん 人参なのに おいしくて いくらでも食べられちゃう。 103 00:11:26,950 --> 00:11:30,303 蒼さん 人種が違うなんて言っちゃって➡ 104 00:11:30,303 --> 00:11:35,442 ホントに ごめんなさい めちゃめちゃ反省です! 105 00:11:35,442 --> 00:11:39,963 蒼さんの いっぱいの優しさ 届きました。 106 00:11:39,963 --> 00:11:43,616 ありがとう! 107 00:11:43,616 --> 00:11:46,616 蒼さ~ん!》 108 00:11:48,621 --> 00:11:52,776 もう ない! どこ? リモコン どこ!? 109 00:11:52,776 --> 00:11:59,282 もう あぁ もうなんでハルちゃん 元の場所に戻さないの? 110 00:11:59,282 --> 00:12:01,334 もう あぁ…。 111 00:12:01,334 --> 00:12:04,634 ドラマ始まっちゃうよ~。 112 00:12:07,941 --> 00:12:10,241 えっ!? 113 00:12:13,279 --> 00:12:19,119 (好美)アハハハハ… ウケるし。 114 00:12:19,119 --> 00:12:23,273 ちょっと 聞いても笑わない って言うから話したのに~。 115 00:12:23,273 --> 00:12:26,793 ああ ごめん ごめん けど それってさあ➡ 116 00:12:26,793 --> 00:12:29,262 ハルちゃんに 直してほしいところがあるけど➡ 117 00:12:29,262 --> 00:12:31,431 なかなか言いだせないって ことでしょ? 118 00:12:31,431 --> 00:12:34,617 うん。 ハハハハ…。 119 00:12:34,617 --> 00:12:39,606 なんか 改めて人から言われると 僕って イジイジしたヤツだね。 120 00:12:39,606 --> 00:12:42,609 うん 昔っからじゃん。 121 00:12:42,609 --> 00:12:45,278 好っちゃんって ホント 容赦ないよね。 122 00:12:45,278 --> 00:12:47,764 昔っからでしょ? うん。 123 00:12:47,764 --> 00:12:49,799 フフフフ。 ハハハハ…。 124 00:12:49,799 --> 00:12:52,769 まあ 他人同士が 初めて一緒に住むわけだし➡ 125 00:12:52,769 --> 00:12:54,788 そういうのって あるあるだと思うけど。 126 00:12:54,788 --> 00:12:57,123 そっか~。 127 00:12:57,123 --> 00:12:59,976 しかも 僕 今 気がついたけど➡ 128 00:12:59,976 --> 00:13:03,096 他人と暮らすのって 初めてなんだな~って。 129 00:13:03,096 --> 00:13:07,267 あれ? 高校んときって? あんときは おばあちゃんち。 130 00:13:07,267 --> 00:13:10,437 実家 出ちゃってたけど 身内だったからね。 131 00:13:10,437 --> 00:13:14,441 そっか 初めてがハルちゃんか。 132 00:13:14,441 --> 00:13:19,596 それ 難易度高いわ フフフフ。 ハハハハ… やっぱ そうなのかな~。 133 00:13:19,596 --> 00:13:24,617 でも 蒼とハルちゃんって 結構 相性いいと思うけどね 私。 134 00:13:24,617 --> 00:13:29,317 えっ? ただの飲み屋のママの勘だけどね。 135 00:13:31,291 --> 00:13:33,991 フフフフ…。 136 00:13:39,282 --> 00:13:41,982 だったら うれしいな~。 137 00:14:00,587 --> 00:14:04,440 (蒼)ただいま~。 蒼さ~ん! 138 00:14:04,440 --> 00:14:06,943 おかえりなさい! うん た… ただいま。 139 00:14:06,943 --> 00:14:09,813 今日も お弁当おいしかったです ごちそうさまでした! 140 00:14:09,813 --> 00:14:12,365 うん あの… なんかテンションわかんないけど➡ 141 00:14:12,365 --> 00:14:16,436 あの お粗末さまでございました。 特に 人参の甘酸っぱいやつが➡ 142 00:14:16,436 --> 00:14:18,605 もう めちゃくちゃ おいしかったです。 143 00:14:18,605 --> 00:14:21,624 やった~ よかった~! 144 00:14:21,624 --> 00:14:23,610 はぁ~ 人参のやつね➡ 145 00:14:23,610 --> 00:14:25,778 なんか おいしく 食べてもらえないかな~➡ 146 00:14:25,778 --> 00:14:28,448 って思ったんだけど もし ハルちゃんに もう無理➡ 147 00:14:28,448 --> 00:14:30,934 って言われたら 諦めようと思ってたんだけどね。 148 00:14:30,934 --> 00:14:34,437 蒼さん。 ありがとう 食べてくれて。 149 00:14:34,437 --> 00:14:36,856 いや そんな こちらこそです。 150 00:14:36,856 --> 00:14:38,958 こちらこそ ありがとうございます。 151 00:14:38,958 --> 00:14:42,595 いやいや ありがとうございます。 (2人)フフフ…。 152 00:14:42,595 --> 00:14:44,764 あぁ~ よかった~。 153 00:14:44,764 --> 00:14:46,783 よいしょ。 154 00:14:46,783 --> 00:14:48,768 あっ ちなみに…。 ん? 155 00:14:48,768 --> 00:14:51,154 あの おいしい人参は なんて料理なんですか? 156 00:14:51,154 --> 00:14:55,258 人参のラペって言って ツナと混ぜて サンドイッチにしても おいしいの。 157 00:14:55,258 --> 00:14:57,594 へぇ~ おいしそう。 158 00:14:57,594 --> 00:14:59,946 パン系のお弁当もいいですね。 159 00:14:59,946 --> 00:15:04,117 人参 まだ残ってるけど 明日のお弁当に いかが? 160 00:15:04,117 --> 00:15:08,938 へぇ~ 人参 まだ残ってるんですね~。 161 00:15:08,938 --> 00:15:14,538 ふ~ん。 あっ 逃げた もう。 162 00:15:22,268 --> 00:15:24,604 あのさあ ハルちゃん。 163 00:15:24,604 --> 00:15:36,004 (ハルの歌声) 164 00:16:03,927 --> 00:16:08,097 ありがとう 楽しみ~。 165 00:16:08,097 --> 00:16:11,935 ん? ハルちゃん 大丈夫? 166 00:16:11,935 --> 00:16:17,235 戦いました 疲れました。 167 00:16:19,275 --> 00:16:24,297 そうなんだ… お疲れさま。 168 00:16:24,297 --> 00:16:26,432 じゃあ いってきます。 169 00:16:26,432 --> 00:16:28,932 いってらっしゃい。 うん。 170 00:16:39,279 --> 00:16:42,279 いただきます。 171 00:16:46,669 --> 00:16:52,369 《あら すてきな彩り って もしかして これ…》 172 00:17:02,268 --> 00:17:04,587 人参。 173 00:17:04,587 --> 00:17:07,940 《やだ ハルちゃん 頑張ってくれたんだ。 174 00:17:07,940 --> 00:17:10,610 だから 戦ったって。 175 00:17:10,610 --> 00:17:13,010 どれどれ~》 176 00:17:15,598 --> 00:17:19,285 《きんぴら! しかも 梅も入ってる。 177 00:17:19,285 --> 00:17:23,272 うん さっぱりしてて おいしい。 178 00:17:23,272 --> 00:17:27,677 これなら 人参苦手でも 食べやすいかも。 179 00:17:27,677 --> 00:17:32,131 う~ん 僕 この味 ハマっちゃいそう! 180 00:17:32,131 --> 00:17:35,101 ハルちゃん お野菜 好きじゃないのに➡ 181 00:17:35,101 --> 00:17:37,520 どこで こんなレシピ 見つけたんだろう? 182 00:17:37,520 --> 00:17:42,792 また お母様直伝とか? それとも お得意のSNS? 183 00:17:42,792 --> 00:17:45,678 それとも…。 184 00:17:45,678 --> 00:17:50,316 って わかんないよね。 185 00:17:50,316 --> 00:17:54,854 聞いてみなきゃ 話してみなきゃ➡ 186 00:17:54,854 --> 00:17:58,474 わかんないことって いっぱいあるよね…。 187 00:17:58,474 --> 00:18:02,274 聞いてみよ 帰ったら ちゃんと話してみよ》 188 00:18:05,631 --> 00:18:09,031 うん ホント おいしい。 189 00:19:04,957 --> 00:19:13,266 (ハルの歌声) 190 00:19:13,266 --> 00:19:15,451 とっても 食べやすくて おいしかったよ。 191 00:19:15,451 --> 00:19:18,621 ありがとう ハルちゃん。 よかったです。 192 00:19:18,621 --> 00:19:21,274 人参 私も 挑戦しようと思って➡ 193 00:19:21,274 --> 00:19:26,274 人参 甘い におい苦手って 検索しまくりました。 194 00:19:36,622 --> 00:19:39,125 あのね ハルちゃん。 195 00:19:39,125 --> 00:19:43,525 僕 ずっと話したいことがあって。 196 00:19:45,515 --> 00:19:48,015 は… はい。 197 00:19:54,273 --> 00:19:58,261 あのね…。 198 00:19:58,261 --> 00:20:05,351 あそこにある リュックなんだけど。 はい…。 199 00:20:05,351 --> 00:20:10,623 あそこに置きっぱなしにしないで ちゃんと 片づけてほしいの。 200 00:20:10,623 --> 00:20:13,993 あと リモコンね。 はい。 201 00:20:13,993 --> 00:20:19,298 使ったら ちゃんと 元の場所に戻してほしくて。 202 00:20:19,298 --> 00:20:25,304 って ずっと思ってたんだけど 言いそびれちゃって。 203 00:20:25,304 --> 00:20:28,741 今更だし ホント細かくて ごめん! 204 00:20:28,741 --> 00:20:31,141 ごめんなさい! 205 00:20:35,631 --> 00:20:38,467 完全に無意識でした。 206 00:20:38,467 --> 00:20:41,304 実家にいたころから よく怒られてたんです。 207 00:20:41,304 --> 00:20:45,157 出しっぱなし 置きっぱなしって。 うん。 208 00:20:45,157 --> 00:20:48,311 その… 気をつけます。 209 00:20:48,311 --> 00:20:50,463 ホントに すみません。 210 00:20:50,463 --> 00:20:54,263 あっ もし またなんかあったら もう ガシガシ怒っちゃってください。 211 00:20:58,404 --> 00:21:00,640 そうですよね…。 212 00:21:00,640 --> 00:21:07,046 もはや 怒りを通り越して あきれるって感じですよね。 213 00:21:07,046 --> 00:21:09,448 これは違う! 違うの あの…。 214 00:21:09,448 --> 00:21:14,637 なんか もっと早く言えば よかったな~って。 215 00:21:14,637 --> 00:21:17,640 ありがとう。 216 00:21:17,640 --> 00:21:20,293 これからは そうさせてもらうね。 217 00:21:20,293 --> 00:21:22,645 よろしくお願いします。 あとね…。 218 00:21:22,645 --> 00:21:28,718 は… はい。 僕も ごめんって思ってて。 219 00:21:28,718 --> 00:21:33,139 いつも ハルちゃんのごはんに 口出ししちゃって…。 220 00:21:33,139 --> 00:21:35,508 僕も また口うるさく 言っちゃってたら➡ 221 00:21:35,508 --> 00:21:39,061 遠慮なく怒ってね。 222 00:21:39,061 --> 00:21:42,632 ん? ハルちゃん? 223 00:21:42,632 --> 00:21:45,184 ハルちゃ~ん。 224 00:21:45,184 --> 00:21:49,455 お~い。 何だろう これ。 225 00:21:49,455 --> 00:21:53,626 えっ 何? この感じ。 226 00:21:53,626 --> 00:21:56,979 私 ちょっと久しぶりで。 227 00:21:56,979 --> 00:22:03,603 蒼さんと私が こう こんなふうに こう こう こう こう こう…。 228 00:22:03,603 --> 00:22:05,921 なあに? こう…。 229 00:22:05,921 --> 00:22:08,941 りゅう! あっ りゅう 竜? 230 00:22:08,941 --> 00:22:13,829 りゅう… 交 流してますよね? 私と蒼さん。 231 00:22:13,829 --> 00:22:16,616 あっ 交流ね うん まあ。 232 00:22:16,616 --> 00:22:19,485 まっとうで普通の蒼さんと オタクの私が➡ 233 00:22:19,485 --> 00:22:23,606 人種の壁を越えた 異文化交流ですよ これ! 234 00:22:23,606 --> 00:22:25,775 えっ? 僕が普通でいいの? 235 00:22:25,775 --> 00:22:29,945 尊い 尊いです! めちゃくちゃ尊いです! 236 00:22:29,945 --> 00:22:34,333 もう すごい わぁ~って感じだし ふわ~って幸せって感じだし➡ 237 00:22:34,333 --> 00:22:36,886 もう すごいです! すっごくいいです!! 238 00:22:36,886 --> 00:22:39,605 幸せ お弁当交流です。 239 00:22:39,605 --> 00:22:44,093 フハハハ… もう なんか よくわかんないけど➡ 240 00:22:44,093 --> 00:22:46,262 ハルちゃんって すっごいポジティブだよね。 241 00:22:46,262 --> 00:22:50,116 えっ 私 そんなこと 初めて言われました。 そう? 242 00:22:50,116 --> 00:22:53,953 なんか 時々 無敵って感じする。 無敵? 243 00:22:53,953 --> 00:22:56,806 あっ 私 自分で言うのも あれなんですけど➡ 244 00:22:56,806 --> 00:23:00,443 私って 弱くて目立たない モブキャラなんだと思ってました。 245 00:23:00,443 --> 00:23:04,780 全然 そんなことないよ 無敵のモブキャラって感じ! 246 00:23:04,780 --> 00:23:07,950 え~ それ 強いんですか? さあ~? 247 00:23:07,950 --> 00:23:11,787 あっ 人参の梅きんぴらのレシピ 教えてほしいかも! 248 00:23:11,787 --> 00:23:15,608 あっ もちろん。 ハルちゃんは 人参のラペのレシピいる? 249 00:23:15,608 --> 00:23:18,461 あっ 大丈夫です 私 蒼さんが作ったやつ食べます。 250 00:23:18,461 --> 00:23:20,780 ああ そう。 うん。 うん そういうとこ➡ 251 00:23:20,780 --> 00:23:24,633 すごくハルちゃんぽいね。 えっ? なんでもありませ~ん。 252 00:23:24,633 --> 00:23:27,436 何ですか 気になる。 はい レシピ教えて。 253 00:23:27,436 --> 00:23:30,756 う~ん じゃあ…。 じゃあ うん。 254 00:23:30,756 --> 00:23:32,792 人参。 人参。 255 00:23:32,792 --> 00:23:35,344 梅干しでしょ。 ちょっと待って 早い。 256 00:23:35,344 --> 00:23:38,044 人参…。 人参と梅干し。 22221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.