All language subtitles for Unite¦ü.42.s02e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,879 --> 00:00:08,878 -Previously on Unit 42. 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,439 -You have to do me a favor. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,479 Do you remember by Pauline Sissbach? 4 00:00:13,600 --> 00:00:16,040 She had trafficked his electronic bracelet. 5 00:00:16,159 --> 00:00:18,719 How do we do? -I'll know who you're doing this for. 6 00:00:18,840 --> 00:00:21,958 -Yes, but there is ethics between hackers. 7 00:00:22,079 --> 00:00:22,719 -Nothing is said. 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,840 -Let's go have a drink? 9 00:00:26,600 --> 00:00:27,719 -Health. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,040 -It's a girl? 11 00:00:30,159 --> 00:00:33,319 -The money transfer has been blocked. 12 00:00:33,438 --> 00:00:35,159 -Do they have the case? -Lets go see. 13 00:00:35,279 --> 00:00:37,639 We don't stop there. We go to the end. 14 00:00:42,840 --> 00:00:44,319 -What happened? -A vigil. 15 00:00:44,438 --> 00:00:46,159 -Whore... -I just hit him. 16 00:00:46,279 --> 00:00:48,279 -You "just hit" him? 17 00:00:49,799 --> 00:00:51,040 Engine roar 18 00:00:52,840 --> 00:00:56,118 Intriguing music 19 00:00:56,238 --> 00:01:38,400 ... 20 00:01:38,519 --> 00:01:39,439 Beep 21 00:01:47,478 --> 00:01:48,720 Beep 22 00:01:53,279 --> 00:01:54,599 -Hum ... 23 00:01:54,720 --> 00:01:57,800 -Good evening, Agnes. -Good evening. 24 00:01:57,919 --> 00:02:01,040 -The temperature of 80 degrees right for you? 25 00:02:01,160 --> 00:02:02,400 -Yes. 26 00:02:02,519 --> 00:02:05,279 -Have a nice time. -Music. 27 00:02:05,400 --> 00:02:06,680 Beep 28 00:02:06,800 --> 00:02:09,399 Soft classical music 29 00:02:09,520 --> 00:02:24,320 ... 30 00:02:24,438 --> 00:02:26,360 Disturbing music 31 00:02:26,479 --> 00:02:28,080 Lower the temperature. 32 00:02:28,199 --> 00:02:36,878 ... 33 00:02:37,000 --> 00:02:38,238 Lower temperature! 34 00:02:38,360 --> 00:02:51,199 ... 35 00:02:51,320 --> 00:02:53,320 Open the door ! 36 00:02:55,399 --> 00:02:58,360 Open the door ! The door ! 37 00:03:02,360 --> 00:03:06,238 Help ! Help ! 38 00:03:08,238 --> 00:03:09,119 Help ! 39 00:03:09,238 --> 00:03:11,559 Disturbing music 40 00:03:11,679 --> 00:03:37,320 ... 41 00:03:37,438 --> 00:03:40,600 Generic 42 00:03:40,720 --> 00:03:48,160 ... 43 00:03:50,119 --> 00:03:53,839 -Agnès Dalmant, 32 years old, Executive Director. 44 00:03:53,958 --> 00:03:56,839 The cleaning lady found her, this morning. 45 00:03:56,958 --> 00:03:59,639 She was single, no locker, 46 00:03:59,759 --> 00:04:02,720 and she worked here for a year and a half. 47 00:04:04,199 --> 00:04:06,000 Camera click 48 00:04:13,039 --> 00:04:15,080 -Hyperthermia. The heart gave way. 49 00:04:15,199 --> 00:04:17,000 Time of death? 50 00:04:18,839 --> 00:04:21,519 Between 8 a.m. and 6 a.m. No more specific? 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,438 Impossible to be precise 52 00:04:24,559 --> 00:04:28,040 because of the exposure in the heat. OKAY. 53 00:04:28,160 --> 00:04:29,239 Thank you. 54 00:04:37,160 --> 00:04:40,200 -Ah yes, the firefighters had to dismantle it. 55 00:04:40,320 --> 00:04:41,799 -No manual opening? 56 00:04:41,920 --> 00:04:44,200 -To plan for the commercial version. 57 00:04:44,320 --> 00:04:46,239 It is a prototype under test. 58 00:04:47,959 --> 00:04:49,839 -It's an automated door. 59 00:04:49,959 --> 00:04:53,438 The sensors have been short-circuited by heat. 60 00:04:53,559 --> 00:04:55,559 -Are they supposed to resist? 61 00:04:55,679 --> 00:04:57,359 -Not at this temperature. 62 00:04:57,479 --> 00:04:58,959 Must believe. 63 00:05:00,079 --> 00:05:01,640 The whole system has tripped. 64 00:05:01,760 --> 00:05:02,799 -Hey ! 65 00:05:02,920 --> 00:05:04,479 You did see 66 00:05:04,600 --> 00:05:06,040 the incredible brols 67 00:05:06,160 --> 00:05:07,600 that they manufacture here? 68 00:05:08,839 --> 00:05:09,760 -That's crazy. 69 00:05:09,878 --> 00:05:12,239 Enter your muscle mass, Your weight, 70 00:05:12,359 --> 00:05:14,239 your size, you connect. 71 00:05:14,359 --> 00:05:16,600 And the sauna adapts. Crazy, right? 72 00:05:16,720 --> 00:05:19,519 -Awesome. You have to encode what to relax 73 00:05:19,640 --> 00:05:20,760 at 200 degrees? 74 00:05:24,160 --> 00:05:26,040 Vibrations -Oh... 75 00:05:27,959 --> 00:05:30,519 Oh oh... 76 00:05:30,640 --> 00:05:32,118 -How are you, Bob? -Tomorrow, 77 00:05:32,239 --> 00:05:34,000 I call the union. 78 00:05:34,118 --> 00:05:36,640 I want the same at Unity. 79 00:05:59,839 --> 00:06:02,640 -There is spyware in Agnes' mobile phone. 80 00:06:02,760 --> 00:06:05,399 I checked the sauna hard drive, 81 00:06:05,519 --> 00:06:07,519 we have set the temperature with GSM. 82 00:06:08,438 --> 00:06:10,279 -It has been hacked. -Yes. 83 00:06:10,399 --> 00:06:11,640 And you? 84 00:06:11,760 --> 00:06:12,679 -I found that. 85 00:06:13,720 --> 00:06:15,479 "Hope to see you again soon, 86 00:06:15,600 --> 00:06:17,959 let's do as agreed. " Unknown number. 87 00:06:19,000 --> 00:06:20,200 -OKAY. 88 00:06:22,200 --> 00:06:25,760 -She often used the sauna? -Yes. 89 00:06:25,878 --> 00:06:27,839 Like many others here. 90 00:06:27,959 --> 00:06:30,040 -When was it to be marketed? 91 00:06:30,160 --> 00:06:31,479 -We hadn't fixed anything. 92 00:06:31,600 --> 00:06:33,239 But Agnes was going to meet 93 00:06:33,359 --> 00:06:36,279 salespeople for a demo. 94 00:06:36,399 --> 00:06:40,959 -It was always Agnes who did the demonstrations? 95 00:06:41,079 --> 00:06:42,118 -Yes. 96 00:06:42,239 --> 00:06:44,479 She gave herself so much on each project. 97 00:06:44,600 --> 00:06:46,239 -It's terrible. 98 00:06:46,359 --> 00:06:47,920 Terrible. 99 00:06:48,040 --> 00:06:50,320 We never had a problem with our products. 100 00:06:51,760 --> 00:06:53,079 What a tragedy ! 101 00:06:53,200 --> 00:06:55,399 -M. Weittman, you have a system 102 00:06:55,519 --> 00:06:57,559 video surveillance? -Not at all. 103 00:06:57,679 --> 00:06:59,040 Agnes has removed the cameras 104 00:06:59,160 --> 00:07:01,920 so that employees do not feel watched. 105 00:07:02,040 --> 00:07:03,839 -Well then ! 106 00:07:05,640 --> 00:07:08,320 Are these NFC chip readings? 107 00:07:08,438 --> 00:07:12,000 -Yes. All our badges are equipped with it. 108 00:07:12,118 --> 00:07:14,320 -It's worse than cameras. 109 00:07:15,279 --> 00:07:17,438 The chips activate terminals. 110 00:07:17,559 --> 00:07:19,720 You can follow employees on track. 111 00:07:24,040 --> 00:07:26,079 -They are doing long days. 112 00:07:26,200 --> 00:07:27,959 -Most have made the choice 113 00:07:28,079 --> 00:07:30,679 of their career. Agnes the 1st. 114 00:07:31,479 --> 00:07:32,519 -It's weird. 115 00:07:32,640 --> 00:07:34,160 Your badge indicates 116 00:07:34,279 --> 00:07:35,279 that you are... 117 00:07:37,600 --> 00:07:38,839 In the toilet. 118 00:07:41,359 --> 00:07:43,000 -I had to drop it. 119 00:07:43,118 --> 00:07:44,200 -Ah ... 120 00:07:46,839 --> 00:07:49,640 -If you need me, I am in my office. 121 00:07:56,959 --> 00:07:58,519 -Practical, these chips. 122 00:07:58,640 --> 00:08:00,839 -You all wear this watch? 123 00:08:01,760 --> 00:08:03,959 -It's a gift from management 124 00:08:04,079 --> 00:08:05,479 to thank us. 125 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 We made a splash with that. 126 00:08:12,559 --> 00:08:14,040 -Flea readings 127 00:08:14,160 --> 00:08:18,320 indicate that Agnes went to the sauna at 11:10 pm. 128 00:08:19,359 --> 00:08:20,799 -Who came in since? 129 00:08:21,519 --> 00:08:22,679 -No one. 130 00:08:22,799 --> 00:08:26,438 I find no statement since those of last week. 131 00:08:32,840 --> 00:08:33,958 -Ah, there you go. 132 00:08:35,879 --> 00:08:37,080 We cleaned up 133 00:08:37,200 --> 00:08:38,239 before us. 134 00:08:40,239 --> 00:08:43,958 -She records the steps, calories, blood pressure, 135 00:08:44,080 --> 00:08:46,958 and indicates your mood. -Nice! 136 00:08:47,080 --> 00:08:50,000 She warns the emergency services in case of discomfort? 137 00:08:50,119 --> 00:08:52,239 -It tells them your position 138 00:08:52,359 --> 00:08:53,400 thanks to a GPS. 139 00:08:53,520 --> 00:08:56,000 -Contraindications for pregnant women? 140 00:08:57,080 --> 00:08:58,239 Huh? 141 00:08:58,359 --> 00:08:59,520 -Thank you. 142 00:09:00,958 --> 00:09:03,879 -The hard drive that is missing has been disconnected 143 00:09:04,000 --> 00:09:05,599 less than an hour ago. 144 00:09:05,719 --> 00:09:07,559 -No one came out. 145 00:09:07,679 --> 00:09:11,119 We're going to search the employees. -I don't think the thief 146 00:09:11,239 --> 00:09:12,599 will stash it on him. 147 00:09:12,719 --> 00:09:15,320 It's the size of a microwave. 148 00:09:15,439 --> 00:09:17,840 -Let me pass ! Leave me ! 149 00:09:19,400 --> 00:09:21,640 -What is it? -I want to see Agnes. 150 00:09:21,760 --> 00:09:24,320 -Why? -I am his companion. 151 00:09:25,559 --> 00:09:26,840 What? 152 00:09:31,080 --> 00:09:32,200 -Come... 153 00:09:36,760 --> 00:09:38,239 -She called me around 10 p.m. 154 00:09:38,359 --> 00:09:41,159 She told me not to wait for him to eat. 155 00:09:41,280 --> 00:09:42,919 She had a job. 156 00:09:43,039 --> 00:09:44,799 -Did she work late? 157 00:09:44,919 --> 00:09:46,239 -HM hm. 158 00:09:46,359 --> 00:09:47,840 Sometimes all night. 159 00:09:49,280 --> 00:09:50,599 But she called in the morning. 160 00:09:50,719 --> 00:09:51,760 -But not this morning. 161 00:09:53,159 --> 00:09:55,080 -I tried to call him. 162 00:09:56,958 --> 00:09:58,359 -About twenty times. 163 00:09:58,479 --> 00:10:01,599 -As she was not answering, I follows past. 164 00:10:01,719 --> 00:10:03,359 -And on his other number? 165 00:10:06,719 --> 00:10:09,640 -Ben ... I had that one. 166 00:10:20,719 --> 00:10:23,879 -You know why she had several mobile phones? 167 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 -No. 168 00:10:28,039 --> 00:10:29,840 For his job, I imagine. 169 00:10:32,119 --> 00:10:34,719 -What do you do for work? 170 00:10:34,840 --> 00:10:36,320 -I am repairing a barge. 171 00:10:37,760 --> 00:10:39,119 -No fixed work? 172 00:10:39,239 --> 00:10:41,320 -No, she was earning enough for two. 173 00:10:46,919 --> 00:10:48,679 We were supposed to be leaving this summer. 174 00:10:51,439 --> 00:10:52,439 -You want 175 00:10:52,559 --> 00:10:54,520 let the family be notified? 176 00:10:54,640 --> 00:10:55,679 -Yes. 177 00:10:57,280 --> 00:10:59,719 -But she no longer saw them. -Why? 178 00:10:59,840 --> 00:11:02,760 -His parents did not accept our relationship. 179 00:11:04,679 --> 00:11:06,559 I grew up in a home. 180 00:11:06,679 --> 00:11:09,439 They hoped for better for their daughter. 181 00:11:09,559 --> 00:11:11,320 -It's been a long time? 182 00:11:14,400 --> 00:11:15,840 -Since we were teenagers. 183 00:11:18,679 --> 00:11:20,400 We never left each other. 184 00:11:26,280 --> 00:11:29,679 -His phone has been hacked. -Yes, I told you. 185 00:11:30,679 --> 00:11:32,159 -He activated the sauna. 186 00:11:32,320 --> 00:11:35,119 -You can teach us a new trick? 187 00:11:36,359 --> 00:11:38,039 -Can you locate the attack? 188 00:11:38,159 --> 00:11:39,359 -Yes Yes. 189 00:11:43,239 --> 00:11:44,760 -What are you doing? 190 00:11:44,879 --> 00:11:46,159 -I locate the attack. 191 00:11:47,200 --> 00:11:48,559 -Bouge. 192 00:11:48,679 --> 00:11:49,760 -It's just an office. 193 00:11:49,879 --> 00:11:51,159 -It's my machine. 194 00:11:55,559 --> 00:11:58,200 -Hey, there! Stay away from mine, eh? 195 00:11:58,320 --> 00:12:00,039 -Continue, Nassim. 196 00:12:00,159 --> 00:12:02,200 -By taking possession of the mobile phone, 197 00:12:02,320 --> 00:12:03,520 he bounded in 2 places 198 00:12:03,640 --> 00:12:04,840 at the same time. 199 00:12:04,958 --> 00:12:05,958 -During the sauna? 200 00:12:06,840 --> 00:12:08,159 -Bravo, Billie! 201 00:12:09,958 --> 00:12:11,840 The terminal covers the Yser park. 202 00:12:12,719 --> 00:12:13,879 -The Yser park? 203 00:12:14,000 --> 00:12:15,599 An old haunt of drug addicts. 204 00:12:15,719 --> 00:12:17,239 -Are there any cameras? 205 00:12:17,359 --> 00:12:18,559 -Yes. -Yes. 206 00:12:23,760 --> 00:12:24,879 -Bam! 207 00:12:30,200 --> 00:12:31,439 -We see nothing. 208 00:12:31,559 --> 00:12:33,159 Speed ​​up a bit? 209 00:12:41,159 --> 00:12:43,200 It can be anyone. 210 00:12:43,320 --> 00:12:44,840 -You may not have any connection 211 00:12:44,958 --> 00:12:46,359 with the company. 212 00:12:46,479 --> 00:12:48,000 -How he would have known 213 00:12:48,119 --> 00:12:49,039 for the sauna? 214 00:12:49,159 --> 00:12:50,840 Obviously, it has a link. 215 00:12:50,958 --> 00:12:53,599 For me, he's an employee. -Or... 216 00:12:53,719 --> 00:12:56,640 A former employee:Matthieu Bogardt. 217 00:12:56,760 --> 00:13:00,719 41 years old, ex-accountant and trade unionist. 218 00:13:00,840 --> 00:13:03,679 Licensed by Agnès a month ago. 219 00:13:04,479 --> 00:13:05,640 Bam! 220 00:13:13,520 --> 00:13:15,439 -"Choke on your chips." 221 00:13:15,559 --> 00:13:17,919 "Shit upstart." "Ambitious bitch." 222 00:13:18,039 --> 00:13:20,039 "Poor shrew." 223 00:13:20,159 --> 00:13:21,320 I continue? 224 00:13:21,439 --> 00:13:23,919 -Everyone knows that I hated her. 225 00:13:24,039 --> 00:13:26,879 -You were a trade unionist, therefore protected. 226 00:13:27,000 --> 00:13:28,559 How did she fire you? 227 00:13:28,679 --> 00:13:30,958 -I'm the one who left. 228 00:13:32,640 --> 00:13:35,320 -You were there for 10 years and she, 18 months. 229 00:13:35,439 --> 00:13:36,520 It must have been hard 230 00:13:36,640 --> 00:13:38,280 to lose this tussle. 231 00:13:38,400 --> 00:13:40,479 -It's the worst GM I have ever known. 232 00:13:40,599 --> 00:13:43,400 She was exploiting us. She knew how to do it. 233 00:13:43,520 --> 00:13:45,119 -What do you mean? 234 00:13:45,239 --> 00:13:46,280 -Fleas. 235 00:13:47,000 --> 00:13:49,239 She put it to a vote. 236 00:13:49,359 --> 00:13:55,760 She made a spiel on the practical side, on the green side. 237 00:13:55,879 --> 00:13:57,640 She screwed us up, yes. 238 00:13:59,320 --> 00:14:01,200 -With that, she controlled everything? 239 00:14:02,239 --> 00:14:05,719 -The yields, the breaks, work hours. 240 00:14:05,840 --> 00:14:07,159 She made rankings, 241 00:14:07,280 --> 00:14:09,799 The others agreed. 242 00:14:09,919 --> 00:14:12,320 They are all under his control. 243 00:14:13,479 --> 00:14:14,840 -Agnès was murdered. 244 00:14:17,520 --> 00:14:18,640 -What? 245 00:14:23,599 --> 00:14:26,039 I have nothing to do with it! 246 00:14:27,520 --> 00:14:29,640 -Where were you yesterday, at 11:30 p.m.? 247 00:14:31,039 --> 00:14:33,679 -I was in a bar, the HQ. 248 00:14:33,799 --> 00:14:37,159 Chaussée de Helmet. At the counter until 1 a.m. and ... 249 00:14:39,039 --> 00:14:41,599 And in the toilet until I'm fired. 250 00:14:41,719 --> 00:14:43,280 Ask them! 251 00:14:52,359 --> 00:14:54,200 I knew it would end badly. 252 00:14:55,719 --> 00:14:56,840 -That is to say? 253 00:14:56,958 --> 00:14:59,200 -His soft management bullshit, 254 00:14:59,320 --> 00:15:01,359 it was from the facade. Behind, 255 00:15:01,479 --> 00:15:03,000 she was worse. 256 00:15:04,958 --> 00:15:06,119 And then... 257 00:15:07,159 --> 00:15:08,958 No one will tell you, but ... 258 00:15:09,080 --> 00:15:10,359 his death must arrange it. 259 00:15:11,400 --> 00:15:12,679 She pissed off. 260 00:15:20,320 --> 00:15:22,080 -Matthieu Bogardt is clean. 261 00:15:22,200 --> 00:15:25,520 The bartender confirmed for the counter and the toilets. 262 00:15:25,640 --> 00:15:27,760 -Since his arrival, the box doubled 263 00:15:27,879 --> 00:15:29,479 its turnover. 264 00:15:29,599 --> 00:15:31,520 -By exploiting its employees ... 265 00:15:33,640 --> 00:15:36,479 Someone must have screwed up and squeak, end of tyranny. 266 00:15:36,599 --> 00:15:38,479 -Many seemed touched 267 00:15:38,599 --> 00:15:40,280 by his death. -Stopped... 268 00:15:40,400 --> 00:15:42,320 Everyone wants to kill their boss. 269 00:15:44,359 --> 00:15:45,879 Almost everybody. 270 00:15:46,799 --> 00:15:49,760 -Nassim, the disposable phone, what does it give? 271 00:15:49,879 --> 00:15:52,200 -Bought 9 days ago at the Midi station. 272 00:15:52,320 --> 00:15:54,719 -Is that when she received the SMS? 273 00:15:54,840 --> 00:15:56,439 -HM hm. -You have the identity 274 00:15:56,559 --> 00:15:57,719 from the sender? 275 00:15:57,840 --> 00:16:00,679 -Mobicarte purchased at the same time as the GSM. 276 00:16:00,799 --> 00:16:02,958 The message comes from France. 277 00:16:03,080 --> 00:16:05,640 Since then, nothing. The number is dormant. 278 00:16:05,760 --> 00:16:07,919 -Expenses concerning France? 279 00:16:08,039 --> 00:16:12,679 -No, but she was withdrawing regularly cash sums. 280 00:16:12,799 --> 00:16:14,320 300, 400 EUR ... 281 00:16:15,320 --> 00:16:16,879 -It smells like a lover. 282 00:16:17,000 --> 00:16:18,159 "Pleased to see you again." 283 00:16:18,280 --> 00:16:21,439 "Let's do as agreed." It's a bit dry, but ... 284 00:16:21,559 --> 00:16:22,919 It sounds to me 285 00:16:23,039 --> 00:16:24,840 a date ... And the cash, 286 00:16:24,958 --> 00:16:26,559 it's perfect for concealing 287 00:16:26,679 --> 00:16:29,320 the purchase of hotel rooms. 288 00:16:29,439 --> 00:16:31,119 -We don't know if it's a man. 289 00:16:31,239 --> 00:16:34,400 -Can you be nice? -Don't start again. 290 00:16:34,520 --> 00:16:35,679 You put 291 00:16:35,799 --> 00:16:36,799 a watch on the GSM? 292 00:16:37,958 --> 00:16:40,958 So, end of the day. Come on ... 293 00:16:42,799 --> 00:16:43,799 -See you tomorrow ! 294 00:16:43,919 --> 00:16:45,320 -See you tomorrow. 295 00:16:45,439 --> 00:16:46,599 -Hi. 296 00:16:55,520 --> 00:16:57,000 You, you suck, you. 297 00:16:59,719 --> 00:17:02,559 Intriguing music 298 00:17:02,679 --> 00:17:47,400 ... 299 00:17:47,520 --> 00:17:48,839 Doorbell 300 00:17:48,958 --> 00:17:50,160 Sigh 301 00:17:58,479 --> 00:18:00,000 -Good evening. -Good evening. 302 00:18:00,119 --> 00:18:01,680 I have reserved a table, 303 00:18:01,800 --> 00:18:03,400 in a quiet location. 304 00:18:03,520 --> 00:18:04,958 I hope that pleases you. 305 00:18:07,040 --> 00:18:09,040 -Enter, I have it for 1 sec. 306 00:18:13,438 --> 00:18:17,319 -Hold. Contact details of a friend. Call him from me. 307 00:18:19,599 --> 00:18:20,920 -"Me Legrand"? 308 00:18:22,359 --> 00:18:24,000 -You are a good lawyer, 309 00:18:24,119 --> 00:18:26,680 but do not defend yourself. 310 00:18:28,239 --> 00:18:30,400 -Why are you doing this for me? 311 00:18:31,719 --> 00:18:34,879 -I don't want you to pass 20 years in prison. 312 00:18:36,119 --> 00:18:37,520 -Sat... 313 00:18:38,839 --> 00:18:41,839 No matter what will be decided at judgment. 314 00:18:41,958 --> 00:18:44,479 No matter what bracelet, the prison... 315 00:18:45,560 --> 00:18:48,879 I never felt as free as now, 316 00:18:49,000 --> 00:18:50,680 with you. 317 00:18:50,800 --> 00:18:53,839 Soft music 318 00:18:53,958 --> 00:19:23,680 ... 319 00:19:29,520 --> 00:19:31,520 He hums. 320 00:19:37,199 --> 00:19:38,680 -Diane was well? 321 00:19:46,199 --> 00:19:50,280 I checked the history, deleted folders ... 322 00:19:50,400 --> 00:19:52,239 If Agnes had un lover, 323 00:19:52,359 --> 00:19:55,079 no trace. -So Nassim was right. 324 00:19:55,199 --> 00:19:57,760 This thesis does not stick with Agnès. 325 00:19:57,879 --> 00:20:00,560 With his job, she didn't have time. 326 00:20:00,680 --> 00:20:02,520 -We find the time, right? 327 00:20:05,599 --> 00:20:09,438 The evidence may be in Agnès' professional hard drive. 328 00:20:09,560 --> 00:20:10,719 -We searched, 329 00:20:10,839 --> 00:20:13,199 in employee lockers and nothing. 330 00:20:13,319 --> 00:20:14,839 -We have to go back. 331 00:20:14,958 --> 00:20:16,719 You have to search everywhere ... 332 00:20:16,839 --> 00:20:19,839 -If we go back, it will arouse suspicion. 333 00:20:19,958 --> 00:20:21,640 -Isn't that already the case? 334 00:20:21,760 --> 00:20:23,958 -They believe that it's an accident. 335 00:20:24,079 --> 00:20:26,839 The killer must feels out of the woods. 336 00:20:26,958 --> 00:20:28,680 -Do we forget the hard drive? 337 00:20:35,040 --> 00:20:36,680 You, you have an idea. 338 00:20:40,239 --> 00:20:41,479 A good idea? 339 00:20:41,599 --> 00:20:44,560 Intriguing music 340 00:20:44,680 --> 00:20:53,680 ... 341 00:20:53,800 --> 00:20:55,280 -Why me? 342 00:20:55,400 --> 00:20:56,280 -They saw us. 343 00:20:57,079 --> 00:20:58,079 -Come on, Nassim, 344 00:20:58,199 --> 00:21:01,160 you never dreamed to be an undercover agent? 345 00:21:01,280 --> 00:21:03,438 -You've already done that to me. 346 00:21:03,560 --> 00:21:05,079 -We need this hard drive. 347 00:21:06,479 --> 00:21:09,040 -Sam ... It won't work. 348 00:21:09,160 --> 00:21:11,879 -Not obliged to shave, but no cap. 349 00:21:14,599 --> 00:21:15,760 -It will be fine. 350 00:21:18,958 --> 00:21:20,160 -Copy of that 351 00:21:20,280 --> 00:21:22,438 Agnès, you will have access to everything. 352 00:21:33,319 --> 00:21:34,479 -Billie! 353 00:21:36,359 --> 00:21:38,438 Oh no, I met her here. 354 00:21:38,560 --> 00:21:41,680 -Agnès must have forgotten to tell me about it. Sorry. 355 00:21:41,800 --> 00:21:44,438 -She already hired me. I started today. 356 00:21:44,560 --> 00:21:46,280 -You fall badly. 357 00:21:46,400 --> 00:21:49,079 Agnes had a little accident. 358 00:21:49,199 --> 00:21:51,160 She is no longer on our premises. 359 00:21:51,280 --> 00:21:53,958 I am sorry, we will get back to you. 360 00:21:59,680 --> 00:22:00,800 -The connected sauna. 361 00:22:02,479 --> 00:22:04,719 I had to revise his system and check 362 00:22:04,839 --> 00:22:06,280 maintenance of prototypes. 363 00:22:12,199 --> 00:22:13,319 -Install... 364 00:22:17,479 --> 00:22:20,000 -"Social engineering"! 365 00:22:20,119 --> 00:22:21,400 -Roh ... 366 00:22:24,199 --> 00:22:25,359 -Did you hear? 367 00:22:25,479 --> 00:22:27,560 Nassim managed to infiltrate. 368 00:22:27,680 --> 00:22:29,079 Cool, right? -Yes... 369 00:22:30,958 --> 00:22:34,520 You know how we connect a watch connected to a GSM? 370 00:22:36,160 --> 00:22:38,680 -What is the relationship? -Bah ... 371 00:22:38,800 --> 00:22:40,400 I offered this to Bijou, 372 00:22:40,520 --> 00:22:43,239 but it's impossible to geolocate it. 373 00:22:43,359 --> 00:22:46,199 -You put your wife under electronic bracelet? 374 00:22:46,319 --> 00:22:47,879 -Yes. -Yes?! 375 00:22:48,000 --> 00:22:48,839 -Uh no. 376 00:22:48,958 --> 00:22:50,359 -Ah! 377 00:22:52,640 --> 00:22:55,800 -It's in an emergency. For the baby. 378 00:22:55,920 --> 00:22:57,079 -Okay. 379 00:22:57,199 --> 00:22:58,958 Come on, give me your thing. 380 00:23:03,800 --> 00:23:06,319 You enter the serial number. -Yes... 381 00:23:11,119 --> 00:23:12,160 -Hop! 382 00:23:12,280 --> 00:23:13,800 This is the red dot. 383 00:23:15,800 --> 00:23:17,199 -Godverdomme ... 384 00:23:17,319 --> 00:23:18,520 -It's okay? 385 00:23:20,438 --> 00:23:21,760 SMS ringtone 386 00:23:25,280 --> 00:23:26,520 Bob! 387 00:23:27,520 --> 00:23:29,040 "I'm leaving from Paris. 388 00:23:29,160 --> 00:23:30,800 Still interested? " 389 00:23:31,839 --> 00:23:32,920 Little laugh 390 00:23:44,000 --> 00:23:47,040 -It swells me, these stories. Did you see that? 391 00:23:47,160 --> 00:23:50,479 It feels like a US movie. There are informers, scales. 392 00:23:50,599 --> 00:23:52,239 -Are we going to find out who it is? 393 00:23:53,359 --> 00:23:55,879 -The bitch is dead, small chance. 394 00:23:56,000 --> 00:23:58,479 -There is necessarily something in these files. 395 00:23:58,599 --> 00:23:59,839 -No ! 396 00:23:59,958 --> 00:24:04,319 She wasn't dumb enough to write down the name of his caller. 397 00:24:07,438 --> 00:24:09,879 -Fuck, who is this scale? 398 00:24:16,839 --> 00:24:20,879 -You are sure that this text was a job offer? 399 00:24:21,000 --> 00:24:23,119 -Well-being 4.0, the competitor 400 00:24:23,239 --> 00:24:24,599 in France. 401 00:24:25,640 --> 00:24:27,000 -Agnèscontacted them 402 00:24:27,119 --> 00:24:28,800 following a job offer. 403 00:24:28,920 --> 00:24:30,599 10 days ago. 404 00:24:30,719 --> 00:24:32,800 -She was very successful. 405 00:24:32,920 --> 00:24:35,640 Why ditch everything? Money? 406 00:24:35,760 --> 00:24:37,400 -She was already well paid. 407 00:24:37,520 --> 00:24:41,280 -I had Frank, the boyfriend. Agnes didn't say anything to him. 408 00:24:41,400 --> 00:24:42,640 -And Weittman? 409 00:24:42,760 --> 00:24:46,640 He was able to find out and delete Agnes so that she does not leave 410 00:24:46,760 --> 00:24:48,280 with the secrets of the box. 411 00:24:48,400 --> 00:24:51,680 -Agnès was taking precautions to remain discreet. 412 00:24:51,800 --> 00:24:52,958 He didn't know. 413 00:24:53,079 --> 00:24:54,359 -And the night 414 00:24:54,479 --> 00:24:56,199 from his death he had a dinner. 415 00:24:56,319 --> 00:24:58,319 -Alibi confirmed. 416 00:24:58,438 --> 00:25:00,438 -She may have entrusted to a colleague. 417 00:25:00,560 --> 00:25:01,958 -Nassim inquires. 418 00:25:02,920 --> 00:25:04,680 -He is not in the Unit? 419 00:25:22,079 --> 00:25:23,680 -Yes! Yes! 420 00:25:26,879 --> 00:25:29,400 Phone vibration 421 00:25:29,520 --> 00:25:34,199 ... 422 00:25:39,160 --> 00:25:40,438 -Hello? 423 00:25:40,560 --> 00:25:42,119 -*So? The hard drive? 424 00:25:42,239 --> 00:25:46,239 -I did not find anything. I even looked in the toilet. 425 00:25:46,359 --> 00:25:50,438 -OK, we wait. -It's not a good idea. 426 00:25:50,560 --> 00:25:52,239 Hold on... 427 00:25:56,079 --> 00:25:57,719 I'll call you back. 428 00:25:58,800 --> 00:26:03,040 -Can't you crack it? Wait, I gotta find Billie. 429 00:26:03,160 --> 00:26:05,520 Billie? -The ! Sat ! 430 00:26:05,640 --> 00:26:07,438 -I have it, wait. 431 00:26:07,560 --> 00:26:11,199 assimilated to the hard drive but he can't crack it. 432 00:26:11,319 --> 00:26:12,800 -Explain. 433 00:26:12,920 --> 00:26:15,040 -It's a protection with a capsule. 434 00:26:15,160 --> 00:26:16,800 -There are millions of combinations. 435 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 -*That's why that the thief handed it over. 436 00:26:19,040 --> 00:26:21,438 Unable to open it without knowing it. 437 00:26:21,560 --> 00:26:23,239 -Bring him back to the Unit. 438 00:26:23,359 --> 00:26:25,560 -How do I get out without toasting me? 439 00:26:25,680 --> 00:26:26,958 -You can do it. 440 00:26:27,079 --> 00:26:28,879 A door opens. 441 00:27:41,920 --> 00:27:43,839 -Well done, Nassim! 442 00:28:14,438 --> 00:28:15,599 No ! 443 00:28:18,479 --> 00:28:20,000 No... 444 00:28:22,800 --> 00:28:24,879 No no... 445 00:28:54,079 --> 00:28:55,958 -Are you still up? 446 00:28:57,040 --> 00:28:59,079 -What's her name? 447 00:29:00,839 --> 00:29:03,800 -Go to bed, there is school tomorrow. Come on. 448 00:29:06,879 --> 00:29:09,839 -She smells good. -Amy ... 449 00:29:09,958 --> 00:29:11,920 It's not what you think. 450 00:29:12,040 --> 00:29:16,040 -Dad, you don't need to make me believe 451 00:29:16,160 --> 00:29:18,958 that it's for work that you come home so late. 452 00:29:20,359 --> 00:29:22,359 -OK, I met someone. 453 00:29:28,800 --> 00:29:29,958 -She has brown hair? 454 00:29:31,079 --> 00:29:31,958 -Yes. 455 00:29:32,079 --> 00:29:35,119 -Does she work with you? -No. 456 00:29:35,239 --> 00:29:36,958 -Against you? 457 00:29:38,599 --> 00:29:40,199 -It is complicated. 458 00:29:40,319 --> 00:29:43,280 -She is married? -No ... Go to bed. 459 00:29:43,400 --> 00:29:45,438 -When do you present her to me? 460 00:29:46,800 --> 00:29:48,280 -Soon. 461 00:30:06,239 --> 00:30:07,599 -Hello. 462 00:30:10,640 --> 00:30:11,719 Ooh there! 463 00:30:11,839 --> 00:30:12,920 We partied 464 00:30:13,040 --> 00:30:14,800 All night long? -You speak... 465 00:30:14,920 --> 00:30:15,760 I worked. 466 00:30:15,879 --> 00:30:17,400 Until 2 a.m. 467 00:30:17,520 --> 00:30:18,599 They're crazy. 468 00:30:18,719 --> 00:30:20,160 They look at their stats 469 00:30:20,280 --> 00:30:21,160 everyday. 470 00:30:21,280 --> 00:30:23,199 -But... 471 00:30:24,560 --> 00:30:26,438 It's good stuff they do 472 00:30:26,560 --> 00:30:29,640 at Weittman? -They are on the cutting edge. 473 00:30:29,760 --> 00:30:32,239 -And their smartwatches? 474 00:30:33,760 --> 00:30:36,438 Are they reliable? -100 %. 475 00:30:40,359 --> 00:30:42,079 -Bijou is cheating on me. 476 00:30:42,199 --> 00:30:44,040 -Are you serious? 477 00:30:44,160 --> 00:30:45,599 -Yes. 478 00:30:48,199 --> 00:30:51,520 The doctor told him to stay lying down. 479 00:30:51,640 --> 00:30:53,239 She's having contractions. 480 00:30:54,359 --> 00:30:55,800 But the... 481 00:30:55,920 --> 00:30:57,719 I saw with the watch ... 482 00:30:59,680 --> 00:31:02,359 She was at Joël's. His ex. 483 00:31:02,479 --> 00:31:04, 000 -That's all? 484 00:31:04,119 --> 00:31:06,280 -It's not enough? 485 00:31:06,400 --> 00:31:08,760 Laughter relieved 486 00:31:08,879 --> 00:31:12,280 -He, Bob! You are paranoid. 487 00:31:13,839 --> 00:31:15,719 Bijou would never do that. 488 00:31:16,640 --> 00:31:18,359 -Ah? -No ! 489 00:31:18,479 --> 00:31:20,000 Come on ... 490 00:31:36,640 --> 00:31:39,239 How did you do for the time capsule? 491 00:31:39,359 --> 00:31:42,160 -You'll see, it's a crazy thing. 492 00:31:42,879 --> 00:31:45,119 Agnes had files 493 00:31:45,239 --> 00:31:47,079 on all its employees. 494 00:31:48,239 --> 00:31:49,839 The personal box, 495 00:31:49,958 --> 00:31:52,000 it's scary ! 496 00:31:53,280 --> 00:31:55,520 "Sofia Benarka, anorexic four hundred ninety seven 00:31:55,640 --> 00:31:58,520 bulimic tendency. Fragile but competent element. 498 00:31:58,640 --> 00:32:00,599 Play on your emotional weakness 499 00:32:00,719 --> 00:32:02,199 and bodily. " 500 00:32:02,319 --> 00:32:05,000 -Not surprising that we wanted to erase it. 501 00:32:05,119 --> 00:32:08,119 -His NFC was no longer enough for him to spy on its employees. 502 00:32:08,239 --> 00:32:11,319 She was using their secrets to keep them under pressure. 503 00:32:11,438 --> 00:32:13,438 -How did Agnès get this information? 504 00:32:13,560 --> 00:32:15,239 -An indic. 505 00:32:16,560 --> 00:32:18,160 There are rumors, 506 00:32:18,280 --> 00:32:19,760 at Weittman. -Who would that be? 507 00:32:21,319 --> 00:32:24,040 -Looking for an employee on which she has no information. 508 00:32:37,719 --> 00:32:39,400 -It's delusional! 509 00:32:39,520 --> 00:32:41,599 -You were the only one that Agnes was not coping. 510 00:32:41,719 --> 00:32:45,560 -She had to erase my info after my dismissal. 511 00:32:45,680 --> 00:32:47,560 -Your file is unchanged for 11 months. 512 00:32:47,680 --> 00:32:50,438 -Why are you talking dismissal? 513 00:32:50,560 --> 00:32:52,359 2 days ago you said: 514 00:32:52,479 --> 00:32:54,079 "I left." 515 00:32:55,680 --> 00:32:58,839 -Yes, after being encouraged to do so. 516 00:33:01,680 --> 00:33:02,879 -And that? 517 00:33:05,119 --> 00:33:07,199 We found 10 cash money orders 518 00:33:07,319 --> 00:33:08,800 which were intended for you. 519 00:33:08,920 --> 00:33:10,879 -We use these mandates 520 00:33:11,000 --> 00:33:12,800 to pay our informers. 521 00:33:14,319 --> 00:33:15,438 -So? 522 00:33:18,119 --> 00:33:20,000 You were a union delegate. 523 00:33:20,119 --> 00:33:22,160 Best placed to hear everyone's stories. 524 00:33:27,319 --> 00:33:30,160 -It started a few months after his arrival. 525 00:33:30,280 --> 00:33:31,640 -Anyone know that? 526 00:33:31,760 --> 00:33:32,839 -No. 527 00:33:32,958 --> 00:33:34,640 -Someone may have heard you. 528 00:33:34,760 --> 00:33:35,599 -We were careful. 529 00:33:35,719 --> 00:33:37,239 -Why did she fire you? 530 00:33:40,319 --> 00:33:43,199 -She was receiving messages via internal messaging 531 00:33:43,319 --> 00:33:45,199 of a certain Isu2. 532 00:33:45,319 --> 00:33:48,160 I had to find who it was and I did not succeed. 533 00:33:49,160 --> 00:33:50,800 -What kind of message? 534 00:33:50,920 --> 00:33:53,160 -If I knew, I would still be working. 535 00:33:55,160 --> 00:33:56,400 -Why haven't we seen them before? 536 00:33:56,520 --> 00:33:58,599 -His mailbox is connected to its hard drive. 537 00:33:58,719 --> 00:34:01,160 -Bob, find out about the account 538 00:34:01,280 --> 00:34:02,800 who transferred the mandates. 539 00:34:02,920 --> 00:34:05,479 Maybe she had several informants. 540 00:34:05,599 --> 00:34:06,920 -Yes! 541 00:34:10,320 --> 00:34:12,679 There are hundreds of messages. 542 00:34:17,679 --> 00:34:19,239 There are only pictures. 543 00:34:30,479 --> 00:34:32,520 Agnes was being harassed. 544 00:34:41,840 --> 00:34:44,360 Agnès coped with her employees. 545 00:34:44,479 --> 00:34:47,399 She had a file on each. 546 00:34:47,520 --> 00:34:51,199 -One of them realizes it and takes Agnes to her own game. 547 00:34:51,320 --> 00:34:53,199 By spying on him. 548 00:34:53,320 --> 00:34:55,000 -Isu2 ... 549 00:34:56,639 --> 00:35:00,000 Why Isu2 kills Agnès? He got what he wanted. 550 00:35:00,118 --> 00:35:02,080 She was going to leave Weittman. 551 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 -He did not know that she was going to leave. 552 00:35:04,800 --> 00:35:07,760 No one knew. Not even her boyfriend. 553 00:35:07,878 --> 00:35:09,159 -You could 554 00:35:09,280 --> 00:35:10,600 identify it? 555 00:35:10,719 --> 00:35:12,000 -Impossible. 556 00:35:12,118 --> 00:35:15,280 He uses a VPN and hacks inside messaging. 557 00:35:20,040 --> 00:35:22,360 Wait, maybe there is a way. 558 00:35:26,320 --> 00:35:27,560 But yes ! 559 00:35:31,679 --> 00:35:33,040 Sigh560 00:35:40,760 --> 00:35:42,679 -It's good, they're all there. 561 00:35:42,800 --> 00:35:44,639 -OK, we'll keep you posted. 562 00:35:44,760 --> 00:35:46,000 Beep 563 00:35:46,118 --> 00:35:47,958 Are you sure? 564 00:35:51,159 --> 00:35:51,719 Nassim, 565 00:35:51,840 --> 00:35:52,479 *it is done. 566 00:35:53,679 --> 00:35:55,760 Hubbub 567 00:35:55,878 --> 00:36:00,360 ... 568 00:36:02,560 --> 00:36:03,760 Do you see some weird behavior? 569 00:36:03,878 --> 00:36:07,479 ... 570 00:36:07,600 --> 00:36:09,280 -Everyone there. 571 00:36:17,320 --> 00:36:18,360 Billie. 572 00:36:18,479 --> 00:36:19,840 Connect to watches 573 00:36:19,958 --> 00:36:21,438 and look which has high voltage. 574 00:36:30,080 --> 00:36:31,320 Come on ... 575 00:36:32,600 --> 00:36:33,639 -15.8, 576 00:36:33,760 --> 00:36:34,840 Emilie Sarraq. 577 00:36:34,958 --> 00:36:35,878 -Emilie Sarraq. 578 00:36:38,800 --> 00:36:40,399 -OK, I see who it is. 579 00:36:41,399 --> 00:36:43,320 -Stay discreet. Nothing proves that it is her. 580 00:36:45,199 --> 00:36:46,159 I enter through the main door, 581 00:36:46,280 --> 00:36:48,360 do you go around? 582 00:36:51,000 --> 00:36:51,919 -Emilie? 583 00:36:52,040 --> 00:36:54,080 -Yes? -M. Weittman is waiting for you 584 00:36:54,199 --> 00:36:55,399 to home. 585 00:36:56,679 --> 00:36:58,280 -HM okay. 586 00:37:15,159 --> 00:37:16,639 -What are you doing? 587 00:37:17,639 --> 00:37:18,560 Oh ! 588 00:37:18,679 --> 00:37:20,159 Hey, I'm talking to you. 589 00:37:20,280 --> 00:37:21,679 -I do not have the time. 590 00:37:21,800 --> 00:37:23,600 Do not touch ! 591 00:37:24,360 --> 00:37:25,080 Yes! 592 00:37:35,118 --> 00:37:35,760 Police ! 593 00:37:43,438 --> 00:37:43,878 Police ! 594 00:37:44,000 --> 00:37:45,520 She is running away ! 595 00:37:50,878 --> 00:37:52,600 -You don't move! 596 00:37:58,520 --> 00:37:59,958 Well yeah, buddy. 597 00:38:02,118 --> 00:38:03,600 -Teamwork. 598 00:38:03,719 --> 00:38:05,919 -Yes. Come on move, you. 599 00:38:06,040 --> 00:38:07,600 Oh there ! 600 00:38:15,360 --> 00:38:18,399 -My client took these photos in the public space, it is legal. 601 00:38:22,320 --> 00:38:23,080 -And this one? 602 00:38:27,280 --> 00:38:30,919 -It's a photomontage. -It's about the methods 603 00:38:31,040 --> 00:38:32,040 that Agnes used 604 00:38:32,159 --> 00:38:34,800 that must be investigated. 605 00:38:34,919 --> 00:38:36,919 -Exactly, in your file, 606 00:38:37,040 --> 00:38:38,080 Agnes mentions 607 00:38:38,199 --> 00:38:41,360 of your breakup with Mathieu Bogardt, 6 months ago. 608 00:38:41,479 --> 00:38:44,159 Why did you split up? -It has nothing to do 609 00:38:44,280 --> 00:38:45,639 with the survey. 610 00:38:45,760 --> 00:38:49,080 -Your 1st threats towards Agnès date 611 00:38:49,199 --> 00:38:51,159 of this time. -It's because of her 612 00:38:51,280 --> 00:38:52,199 that he left you? 613 00:38:52,320 --> 00:38:53,360 -I left her. 614 00:38:53,479 --> 00:38:55,719 -No, that's not what is written. 615 00:38:55,840 --> 00:38:58,239 -I left her because it's a scale. 616 00:38:58,360 --> 00:39:00,040 He had to stop informing her. 617 00:39:00,159 --> 00:39:01,840 -But he continued. 618 00:39:01,958 --> 00:39:05,878 -I didn't kill her. These photos, it was to return the favor to him. 619 00:39:06,000 --> 00:39:08,520 -Why did you download pirate software 620 00:39:08,639 --> 00:39:10,800 like the one we found in his mobile? 621 00:39:10,919 --> 00:39:12,520 -To spy on him. 622 00:39:14,919 --> 00:39:16,040 -It's you? 623 00:39:21,080 --> 00:39:22,118 -You knew 624 00:39:22,239 --> 00:39:24,438 that she was using the sauna. 625 00:39:24,560 --> 00:39:26,080 -Harassment is not 626 00:39:26,199 --> 00:39:28,639 sufficient charge for custody. 627 00:39:28,760 --> 00:39:31,080 And Mrs. Sarraq was in Seville 628 00:39:31,199 --> 00:39:32,600 at the time of the facts. 629 00:39:46,159 --> 00:39:48,118 -She is necessarily involved. 630 00:39:48,239 --> 00:39:52,080 The pirate software in his computer, it is not a coincidence. 631 00:39:52,199 --> 00:39:54,878 -The cash money order account, it is in the name 632 00:39:55,000 --> 00:39:56,479 by Frank Olmanst. 633 00:39:57,199 --> 00:39:58,239 -Oh... 634 00:39:59,000 --> 00:40:00,239 Agnes' boyfriend? 635 00:40:03,679 --> 00:40:07,040 -She was using an account in the name of her boyfriend to pay Mathieu, 636 00:40:07,159 --> 00:40:09,000 it left no trace. 637 00:40:09,118 --> 00:40:11,560 -Frank knew about it. -Exact. 638 00:40:11,679 --> 00:40:15,280 Who tried to dump the account this morning? 639 00:40:15,399 --> 00:40:16,639 -Frank. 640 00:40:16,760 --> 00:40:18,040 -He knows Emilie. 641 00:40:18,159 --> 00:40:21,000 I cross-checked the statements telephone. 642 00:40:21,118 --> 00:40:23,679 -They did the job at 2. 643 00:40:23,800 --> 00:40:26,360 One provides the weapon, the other fires. 644 00:40:34,639 --> 00:40:35,760 -Shit... 645 00:40:37,479 --> 00:40:38,438 So? 646 00:40:39,560 --> 00:40:40,600 -Too late. 647 00:40:46,919 --> 00:40:47,958 Hey, Bob, 648 00:40:48,080 --> 00:40:52,159 send Frank's report and Emilie at airports and train stations. 649 00:40:52,280 --> 00:40:53,520 Thank you. 650 00:40:56,958 --> 00:40:57,840 The houseboat ! 651 00:41:17,840 --> 00:41:19,080 -The painting, there. 652 00:41:19,878 --> 00:41:20,878 -Yes... 653 00:41:26,878 --> 00:41:27,958 -Take the passports. 654 00:41:28,080 --> 00:41:29,280 -It's good, it's okay. 655 00:41:29,399 --> 00:41:30,479 -Police ! 656 00:41:30,600 --> 00:41:32,000 You don't move! 657 00:41:33,399 --> 00:41:34,479 Turn around. 658 00:41:37,118 --> 00:41:38,239 Ah ... 659 00:41:42,800 --> 00:41:44,159 Cry of pain 660 00:42:12,639 --> 00:42:14,919 -You met him by spying on Agnes? 661 00:42:15,040 --> 00:42:18,878 -He surprised me in front of their house. It was not planned to go out together. 662 00:42:19,000 --> 00:42:21,679 -She took Mathieu from you, and you, Frank. 663 00:42:23,199 --> 00:42:24,878 -I fell in love. 664 00:42:25,000 --> 00:42:27,560 -How Frank took it may Agnes be your superior? 665 00:42:27,679 --> 00:42:29,760 -He wanted us to stop seeing each other. 666 00:42:29,878 --> 00:42:34,360 Then he came back to me. He said he loved me. 667 00:42:34,479 --> 00:42:36,199 -Who had the idea of ​​killing Agnes? 668 00:42:36,320 --> 00:42:37,199 -It's him. 669 00:42:37,320 --> 00:42:38,479 -It's her. 670 00:42:39,280 --> 00:42:41,679 -You were the one who hacked into the sauna. 671 00:42:42,560 --> 00:42:44,239 -It was Emilie's idea. 672 00:42:45,239 --> 00:42:46,520 She manipulated me. 673 00:42:46,639 --> 00:42:48,958 -To the point of killing your wife? 674 00:42:49,080 --> 00:42:51,840 -She said that Agnes would never leave me alone. 675 00:42:51,958 --> 00:42:53,639 -She would have forced him to move. 676 00:42:53,760 --> 00:42:56,040 -He could leave her. -She would have harassed him. 677 00:42:56,159 --> 00:42:57,560 She always did that. 678 00:42:57,679 --> 00:43:00,320 -You do not think that you are exaggerating? 679 00:43:00,438 --> 00:43:01,878 -You don't know her. 680 00:43:02,000 --> 00:43:02,800 -We don't kill for that. 681 00:43:02,919 --> 00:43:05,479 -I didn't kill her. -No. 682 00:43:05,600 --> 00:43:09,958 You bought the spy chip and you pulled the strings 683 00:43:10,080 --> 00:43:12,840 from Seville:your alibi. 684 00:43:15,479 --> 00:43:18,679 -She pushed me to the limit. Always on my back. 685 00:43:18,800 --> 00:43:20,919 Always the same criticisms. 686 00:43:21,040 --> 00:43:24,239 She was the one who had the money, who decided everything. 687 00:43:24,360 --> 00:43:26,080 I never said anything. 688 00:43:27,679 --> 00:43:28,760 For 15 years, 689 00:43:28,878 --> 00:43:30,600 I shut my mouth. 690 00:43:30,719 --> 00:43:32,800 -You could leave her. 691 00:43:32,919 --> 00:43:34,520 -It wasn't that simple. 692 00:43:36,000 --> 00:43:38,080 She would never have let me do it. 693 00:43:38,199 --> 00:43:40,280 -Do you think we're going to swallow this? 694 00:43:56,399 --> 00:43:57,639 -Open the door ! 695 00:43:57,760 --> 00:43:59,560 Open the door ! 696 00:43:59,679 --> 00:44:01,639 Help ! 697 00:44:19,679 --> 00:44:21,479 -Your head, among the people, 698 00:44:21,600 --> 00:44:23,719 shouting:"Police!" 699 00:44:23,840 --> 00:44:25,118 -I was in a trance. 700 00:44:25,239 --> 00:44:26,760 I swear. 701 00:44:26,878 --> 00:44:29,320 -Be careful, you'll get a taste for it. 702 00:44:30,958 --> 00:44:32,360 -That's the guy. 703 00:44:32,479 --> 00:44:34,320 The guy with whom I hung on 704 00:44:34,438 --> 00:44:35,600 at Weittman. 705 00:44:37,040 --> 00:44:39,118 How does he look? -Cannon. 706 00:44:39,239 --> 00:44:41,000 -Stopped ! Pissed off? 707 00:44:42,639 --> 00:44:44,118 -Yes, he's pissed off. 708 00:44:47,118 --> 00:44:48,919 Do you want me to talk to him? 709 00:44:49,040 --> 00:44:51,800 I tell her that you are the worst colleague of the world, 710 00:44:51,919 --> 00:44:53,600 that you have a shitty character. 711 00:44:53,719 --> 00:44:55,080 It'll calm him down. 712 00:44:55,199 --> 00:44:56,479 -Billie ... 713 00:44:58,958 --> 00:45:00,438 -I don't like lying. 714 00:45:02,520 --> 00:45:04,118 Good evening, Nassim. 715 00:45:19,639 --> 00:45:21,639 -I would like to file a complaint. 716 00:45:21,760 --> 00:45:23,600 For police violence. 717 00:45:26,239 --> 00:45:29,000 Laughs 718 00:45:29,118 --> 00:45:30,560 -I believed it. 719 00:45:30,679 --> 00:45:31,958 Is this a joke? 720 00:45:32,878 --> 00:45:34,199 -Everything is fine. 721 00:45:52,239 --> 00:45:53,399 Alarm 722 00:45:56,600 --> 00:45:57,800 ... 723 00:46:00,280 --> 00:46:01,199 ... 724 00:46:01,320 --> 00:46:02,560 -Godverdomme ... 725 00:46:07,239 --> 00:46:09,080 Tone 726 00:46:09,199 --> 00:46:11,560 GSM ringtone 727 00:46:11,679 --> 00:46:22,639 ... 728 00:46:23,520 --> 00:46:24,878 What are you doing here? 729 00:46:25,000 --> 00:46:27,399 -Joël told me you called him. 730 00:46:29,760 --> 00:46:32,040 Beat him up, were you serious? 731 00:46:34,080 --> 00:46:35,560 -Why are you seeing him again? 732 00:46:35,679 --> 00:46:38,399 Because we don't make love anymore? 733 00:46:38,520 --> 00:46:41,800 Sorry, but with the baby, I can not. 734 00:46:41,919 --> 00:46:43,360 -It's not my first pregnancy. 735 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 Bob... 736 00:46:45,878 --> 00:46:48,878 You think i would go see elsewhere now? 737 00:46:52,958 --> 00:46:54,520 You forgot that Joël 738 00:46:54,639 --> 00:46:56,760 was married to my best friend. 739 00:46:56,878 --> 00:46:58,679 It's Annie I went to see! 740 00:47:01,438 --> 00:47:04,159 -Yes, but you have to stay lying down for the baby. 741 00:47:04,280 --> 00:47:05,280 -I know... 742 00:47:05,399 --> 00:47:07,760 But i'm fed up to be home alone. 743 00:47:07,878 --> 00:47:09,800 -It's not reasonable. 744 00:47:11,800 --> 00:47:14,280 -I love it when you worry. 745 00:47:23,600 --> 00:47:26,479 They make the same model as a dog collar. 746 00:47:26,600 --> 00:47:28,239 Laughs 747 00:47:42,919 --> 00:47:44,600 -Did you just hit him? 748 00:47:46,760 --> 00:47:47,760 -Yeah. 749 00:47:47,878 --> 00:47:49,878 -He died from a stab! 750 00:47:51,438 --> 00:47:52,719 -I don't know ... 751 00:47:55,040 --> 00:47:58,000 I hit him so that he doesn't alert anyone. 752 00:47:58,118 --> 00:47:59,639 You know that, don't you? 753 00:48:00,878 --> 00:48:02,840 -It's in the coroner's report. 754 00:48:02,958 --> 00:48:05,479 The blade matches to that of your dagger. 755 00:48:05,600 --> 00:48:08,118 Tell me what happened. -I don't know. 756 00:48:09,080 --> 00:48:10,719 I just knocked over there. 757 00:48:10,840 --> 00:48:12,000 That's all. 758 00:48:12,118 --> 00:48:16,040 What can I do that he has a hole in his stomach? 759 00:48:17,239 --> 00:48:18,479 -Antoine. 760 00:48:20,040 --> 00:48:21,479 You have to tell me. 761 00:48:22,280 --> 00:48:23,679 I need to know what 762 00:48:23,800 --> 00:48:24,958 I am an accomplice. 763 00:48:26,118 --> 00:48:27,479 -Believe who you want. 764 00:48:29,280 --> 00:48:30,840 I didn't kill this security guard. 765 00:48:31,520 --> 00:48:32,560 Whore... 766 00:48:41,239 --> 00:48:44,719 RTBF subtitling: Aurore Calabro and Isabelle Gobbo46445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.