Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,879 --> 00:00:08,878
-Previously on Unit 42.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,439
-You have to do me a favor.
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,479
Do you remember
by Pauline Sissbach?
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,040
She had trafficked
his electronic bracelet.
5
00:00:16,159 --> 00:00:18,719
How do we do?
-I'll know who you're doing this for.
6
00:00:18,840 --> 00:00:21,958
-Yes, but there is
ethics between hackers.
7
00:00:22,079 --> 00:00:22,719
-Nothing is said.
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,840
-Let's go have a drink?
9
00:00:26,600 --> 00:00:27,719
-Health.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,040
-It's a girl?
11
00:00:30,159 --> 00:00:33,319
-The money transfer has been blocked.
12
00:00:33,438 --> 00:00:35,159
-Do they have the case?
-Lets go see.
13
00:00:35,279 --> 00:00:37,639
We don't stop there.
We go to the end.
14
00:00:42,840 --> 00:00:44,319
-What happened?
-A vigil.
15
00:00:44,438 --> 00:00:46,159
-Whore...
-I just hit him.
16
00:00:46,279 --> 00:00:48,279
-You "just hit" him?
17
00:00:49,799 --> 00:00:51,040
Engine roar
18
00:00:52,840 --> 00:00:56,118
Intriguing music
19
00:00:56,238 --> 00:01:38,400
...
20
00:01:38,519 --> 00:01:39,439
Beep
21
00:01:47,478 --> 00:01:48,720
Beep
22
00:01:53,279 --> 00:01:54,599
-Hum ...
23
00:01:54,720 --> 00:01:57,800
-Good evening, Agnes.
-Good evening.
24
00:01:57,919 --> 00:02:01,040
-The temperature of 80 degrees
right for you?
25
00:02:01,160 --> 00:02:02,400
-Yes.
26
00:02:02,519 --> 00:02:05,279
-Have a nice time.
-Music.
27
00:02:05,400 --> 00:02:06,680
Beep
28
00:02:06,800 --> 00:02:09,399
Soft classical music
29
00:02:09,520 --> 00:02:24,320
...
30
00:02:24,438 --> 00:02:26,360
Disturbing music
31
00:02:26,479 --> 00:02:28,080
Lower the temperature.
32
00:02:28,199 --> 00:02:36,878
...
33
00:02:37,000 --> 00:02:38,238
Lower temperature!
34
00:02:38,360 --> 00:02:51,199
...
35
00:02:51,320 --> 00:02:53,320
Open the door !
36
00:02:55,399 --> 00:02:58,360
Open the door ! The door !
37
00:03:02,360 --> 00:03:06,238
Help ! Help !
38
00:03:08,238 --> 00:03:09,119
Help !
39
00:03:09,238 --> 00:03:11,559
Disturbing music
40
00:03:11,679 --> 00:03:37,320
...
41
00:03:37,438 --> 00:03:40,600
Generic
42
00:03:40,720 --> 00:03:48,160
...
43
00:03:50,119 --> 00:03:53,839
-Agnès Dalmant, 32 years old,
Executive Director.
44
00:03:53,958 --> 00:03:56,839
The cleaning lady found her,
this morning.
45
00:03:56,958 --> 00:03:59,639
She was single,
no locker,
46
00:03:59,759 --> 00:04:02,720
and she worked here
for a year and a half.
47
00:04:04,199 --> 00:04:06,000
Camera click
48
00:04:13,039 --> 00:04:15,080
-Hyperthermia. The heart gave way.
49
00:04:15,199 --> 00:04:17,000
Time of death?
50
00:04:18,839 --> 00:04:21,519
Between 8 a.m. and 6 a.m.
No more specific?
51
00:04:22,720 --> 00:04:24,438
Impossible to be precise
52
00:04:24,559 --> 00:04:28,040
because of the exposure
in the heat. OKAY.
53
00:04:28,160 --> 00:04:29,239
Thank you.
54
00:04:37,160 --> 00:04:40,200
-Ah yes, the firefighters
had to dismantle it.
55
00:04:40,320 --> 00:04:41,799
-No manual opening?
56
00:04:41,920 --> 00:04:44,200
-To plan for
the commercial version.
57
00:04:44,320 --> 00:04:46,239
It is a prototype under test.
58
00:04:47,959 --> 00:04:49,839
-It's an automated door.
59
00:04:49,959 --> 00:04:53,438
The sensors have been short-circuited
by heat.
60
00:04:53,559 --> 00:04:55,559
-Are they supposed to resist?
61
00:04:55,679 --> 00:04:57,359
-Not at this temperature.
62
00:04:57,479 --> 00:04:58,959
Must believe.
63
00:05:00,079 --> 00:05:01,640
The whole system has tripped.
64
00:05:01,760 --> 00:05:02,799
-Hey !
65
00:05:02,920 --> 00:05:04,479
You did see
66
00:05:04,600 --> 00:05:06,040
the incredible brols
67
00:05:06,160 --> 00:05:07,600
that they manufacture here?
68
00:05:08,839 --> 00:05:09,760
-That's crazy.
69
00:05:09,878 --> 00:05:12,239
Enter your muscle mass,
Your weight,
70
00:05:12,359 --> 00:05:14,239
your size, you connect.
71
00:05:14,359 --> 00:05:16,600
And the sauna adapts.
Crazy, right?
72
00:05:16,720 --> 00:05:19,519
-Awesome. You have to encode what
to relax
73
00:05:19,640 --> 00:05:20,760
at 200 degrees?
74
00:05:24,160 --> 00:05:26,040
Vibrations
-Oh...
75
00:05:27,959 --> 00:05:30,519
Oh oh...
76
00:05:30,640 --> 00:05:32,118
-How are you, Bob?
-Tomorrow,
77
00:05:32,239 --> 00:05:34,000
I call the union.
78
00:05:34,118 --> 00:05:36,640
I want the same at Unity.
79
00:05:59,839 --> 00:06:02,640
-There is spyware
in Agnes' mobile phone.
80
00:06:02,760 --> 00:06:05,399
I checked the sauna hard drive,
81
00:06:05,519 --> 00:06:07,519
we have set the temperature
with GSM.
82
00:06:08,438 --> 00:06:10,279
-It has been hacked.
-Yes.
83
00:06:10,399 --> 00:06:11,640
And you?
84
00:06:11,760 --> 00:06:12,679
-I found that.
85
00:06:13,720 --> 00:06:15,479
"Hope to see you again soon,
86
00:06:15,600 --> 00:06:17,959
let's do as agreed. "
Unknown number.
87
00:06:19,000 --> 00:06:20,200
-OKAY.
88
00:06:22,200 --> 00:06:25,760
-She often used the sauna?
-Yes.
89
00:06:25,878 --> 00:06:27,839
Like many others here.
90
00:06:27,959 --> 00:06:30,040
-When was it to be marketed?
91
00:06:30,160 --> 00:06:31,479
-We hadn't fixed anything.
92
00:06:31,600 --> 00:06:33,239
But Agnes was going to meet
93
00:06:33,359 --> 00:06:36,279
salespeople for a demo.
94
00:06:36,399 --> 00:06:40,959
-It was always Agnes
who did the demonstrations?
95
00:06:41,079 --> 00:06:42,118
-Yes.
96
00:06:42,239 --> 00:06:44,479
She gave herself so much
on each project.
97
00:06:44,600 --> 00:06:46,239
-It's terrible.
98
00:06:46,359 --> 00:06:47,920
Terrible.
99
00:06:48,040 --> 00:06:50,320
We never had a problem
with our products.
100
00:06:51,760 --> 00:06:53,079
What a tragedy !
101
00:06:53,200 --> 00:06:55,399
-M. Weittman,
you have a system
102
00:06:55,519 --> 00:06:57,559
video surveillance?
-Not at all.
103
00:06:57,679 --> 00:06:59,040
Agnes has removed the cameras
104
00:06:59,160 --> 00:07:01,920
so that employees
do not feel watched.
105
00:07:02,040 --> 00:07:03,839
-Well then !
106
00:07:05,640 --> 00:07:08,320
Are these NFC chip readings?
107
00:07:08,438 --> 00:07:12,000
-Yes. All our badges
are equipped with it.
108
00:07:12,118 --> 00:07:14,320
-It's worse than cameras.
109
00:07:15,279 --> 00:07:17,438
The chips activate terminals.
110
00:07:17,559 --> 00:07:19,720
You can follow
employees on track.
111
00:07:24,040 --> 00:07:26,079
-They are doing long days.
112
00:07:26,200 --> 00:07:27,959
-Most have made the choice
113
00:07:28,079 --> 00:07:30,679
of their career.
Agnes the 1st.
114
00:07:31,479 --> 00:07:32,519
-It's weird.
115
00:07:32,640 --> 00:07:34,160
Your badge indicates
116
00:07:34,279 --> 00:07:35,279
that you are...
117
00:07:37,600 --> 00:07:38,839
In the toilet.
118
00:07:41,359 --> 00:07:43,000
-I had to drop it.
119
00:07:43,118 --> 00:07:44,200
-Ah ...
120
00:07:46,839 --> 00:07:49,640
-If you need me,
I am in my office.
121
00:07:56,959 --> 00:07:58,519
-Practical, these chips.
122
00:07:58,640 --> 00:08:00,839
-You all wear this watch?
123
00:08:01,760 --> 00:08:03,959
-It's a gift from management
124
00:08:04,079 --> 00:08:05,479
to thank us.
125
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
We made a splash with that.
126
00:08:12,559 --> 00:08:14,040
-Flea readings
127
00:08:14,160 --> 00:08:18,320
indicate that Agnes
went to the sauna at 11:10 pm.
128
00:08:19,359 --> 00:08:20,799
-Who came in since?
129
00:08:21,519 --> 00:08:22,679
-No one.
130
00:08:22,799 --> 00:08:26,438
I find no statement
since those of last week.
131
00:08:32,840 --> 00:08:33,958
-Ah, there you go.
132
00:08:35,879 --> 00:08:37,080
We cleaned up
133
00:08:37,200 --> 00:08:38,239
before us.
134
00:08:40,239 --> 00:08:43,958
-She records the steps,
calories, blood pressure,
135
00:08:44,080 --> 00:08:46,958
and indicates your mood.
-Nice!
136
00:08:47,080 --> 00:08:50,000
She warns the emergency services
in case of discomfort?
137
00:08:50,119 --> 00:08:52,239
-It tells them your position
138
00:08:52,359 --> 00:08:53,400
thanks to a GPS.
139
00:08:53,520 --> 00:08:56,000
-Contraindications
for pregnant women?
140
00:08:57,080 --> 00:08:58,239
Huh?
141
00:08:58,359 --> 00:08:59,520
-Thank you.
142
00:09:00,958 --> 00:09:03,879
-The hard drive that is missing
has been disconnected
143
00:09:04,000 --> 00:09:05,599
less than an hour ago.
144
00:09:05,719 --> 00:09:07,559
-No one came out.
145
00:09:07,679 --> 00:09:11,119
We're going to search the employees.
-I don't think the thief
146
00:09:11,239 --> 00:09:12,599
will stash it on him.
147
00:09:12,719 --> 00:09:15,320
It's the size of a microwave.
148
00:09:15,439 --> 00:09:17,840
-Let me pass !
Leave me !
149
00:09:19,400 --> 00:09:21,640
-What is it?
-I want to see Agnes.
150
00:09:21,760 --> 00:09:24,320
-Why?
-I am his companion.
151
00:09:25,559 --> 00:09:26,840
What?
152
00:09:31,080 --> 00:09:32,200
-Come...
153
00:09:36,760 --> 00:09:38,239
-She called me around 10 p.m.
154
00:09:38,359 --> 00:09:41,159
She told me not to
wait for him to eat.
155
00:09:41,280 --> 00:09:42,919
She had a job.
156
00:09:43,039 --> 00:09:44,799
-Did she work late?
157
00:09:44,919 --> 00:09:46,239
-HM hm.
158
00:09:46,359 --> 00:09:47,840
Sometimes all night.
159
00:09:49,280 --> 00:09:50,599
But she called in the morning.
160
00:09:50,719 --> 00:09:51,760
-But not this morning.
161
00:09:53,159 --> 00:09:55,080
-I tried to call him.
162
00:09:56,958 --> 00:09:58,359
-About twenty times.
163
00:09:58,479 --> 00:10:01,599
-As she was not answering,
I follows past.
164
00:10:01,719 --> 00:10:03,359
-And on his other number?
165
00:10:06,719 --> 00:10:09,640
-Ben ... I had that one.
166
00:10:20,719 --> 00:10:23,879
-You know why
she had several mobile phones?
167
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
-No.
168
00:10:28,039 --> 00:10:29,840
For his job, I imagine.
169
00:10:32,119 --> 00:10:34,719
-What do you do for work?
170
00:10:34,840 --> 00:10:36,320
-I am repairing a barge.
171
00:10:37,760 --> 00:10:39,119
-No fixed work?
172
00:10:39,239 --> 00:10:41,320
-No, she was earning enough for two.
173
00:10:46,919 --> 00:10:48,679
We were supposed to be leaving this summer.
174
00:10:51,439 --> 00:10:52,439
-You want
175
00:10:52,559 --> 00:10:54,520
let the family be notified?
176
00:10:54,640 --> 00:10:55,679
-Yes.
177
00:10:57,280 --> 00:10:59,719
-But she no longer saw them.
-Why?
178
00:10:59,840 --> 00:11:02,760
-His parents did not accept
our relationship.
179
00:11:04,679 --> 00:11:06,559
I grew up in a home.
180
00:11:06,679 --> 00:11:09,439
They hoped for better for their daughter.
181
00:11:09,559 --> 00:11:11,320
-It's been a long time?
182
00:11:14,400 --> 00:11:15,840
-Since we were teenagers.
183
00:11:18,679 --> 00:11:20,400
We never left each other.
184
00:11:26,280 --> 00:11:29,679
-His phone has been hacked.
-Yes, I told you.
185
00:11:30,679 --> 00:11:32,159
-He activated the sauna.
186
00:11:32,320 --> 00:11:35,119
-You can teach us
a new trick?
187
00:11:36,359 --> 00:11:38,039
-Can you locate the attack?
188
00:11:38,159 --> 00:11:39,359
-Yes Yes.
189
00:11:43,239 --> 00:11:44,760
-What are you doing?
190
00:11:44,879 --> 00:11:46,159
-I locate the attack.
191
00:11:47,200 --> 00:11:48,559
-Bouge.
192
00:11:48,679 --> 00:11:49,760
-It's just an office.
193
00:11:49,879 --> 00:11:51,159
-It's my machine.
194
00:11:55,559 --> 00:11:58,200
-Hey, there!
Stay away from mine, eh?
195
00:11:58,320 --> 00:12:00,039
-Continue, Nassim.
196
00:12:00,159 --> 00:12:02,200
-By taking possession of the mobile phone,
197
00:12:02,320 --> 00:12:03,520
he bounded in 2 places
198
00:12:03,640 --> 00:12:04,840
at the same time.
199
00:12:04,958 --> 00:12:05,958
-During the sauna?
200
00:12:06,840 --> 00:12:08,159
-Bravo, Billie!
201
00:12:09,958 --> 00:12:11,840
The terminal covers the Yser park.
202
00:12:12,719 --> 00:12:13,879
-The Yser park?
203
00:12:14,000 --> 00:12:15,599
An old haunt of drug addicts.
204
00:12:15,719 --> 00:12:17,239
-Are there any cameras?
205
00:12:17,359 --> 00:12:18,559
-Yes.
-Yes.
206
00:12:23,760 --> 00:12:24,879
-Bam!
207
00:12:30,200 --> 00:12:31,439
-We see nothing.
208
00:12:31,559 --> 00:12:33,159
Speed up a bit?
209
00:12:41,159 --> 00:12:43,200
It can be anyone.
210
00:12:43,320 --> 00:12:44,840
-You may not have any connection
211
00:12:44,958 --> 00:12:46,359
with the company.
212
00:12:46,479 --> 00:12:48,000
-How he would have known
213
00:12:48,119 --> 00:12:49,039
for the sauna?
214
00:12:49,159 --> 00:12:50,840
Obviously, it has a link.
215
00:12:50,958 --> 00:12:53,599
For me, he's an employee.
-Or...
216
00:12:53,719 --> 00:12:56,640
A former employee:Matthieu Bogardt.
217
00:12:56,760 --> 00:13:00,719
41 years old, ex-accountant
and trade unionist.
218
00:13:00,840 --> 00:13:03,679
Licensed by Agnès a month ago.
219
00:13:04,479 --> 00:13:05,640
Bam!
220
00:13:13,520 --> 00:13:15,439
-"Choke on your chips."
221
00:13:15,559 --> 00:13:17,919
"Shit upstart."
"Ambitious bitch."
222
00:13:18,039 --> 00:13:20,039
"Poor shrew."
223
00:13:20,159 --> 00:13:21,320
I continue?
224
00:13:21,439 --> 00:13:23,919
-Everyone knows
that I hated her.
225
00:13:24,039 --> 00:13:26,879
-You were a trade unionist,
therefore protected.
226
00:13:27,000 --> 00:13:28,559
How did she fire you?
227
00:13:28,679 --> 00:13:30,958
-I'm the one who left.
228
00:13:32,640 --> 00:13:35,320
-You were there
for 10 years and she, 18 months.
229
00:13:35,439 --> 00:13:36,520
It must have been hard
230
00:13:36,640 --> 00:13:38,280
to lose this tussle.
231
00:13:38,400 --> 00:13:40,479
-It's the worst GM I have ever known.
232
00:13:40,599 --> 00:13:43,400
She was exploiting us.
She knew how to do it.
233
00:13:43,520 --> 00:13:45,119
-What do you mean?
234
00:13:45,239 --> 00:13:46,280
-Fleas.
235
00:13:47,000 --> 00:13:49,239
She put it to a vote.
236
00:13:49,359 --> 00:13:55,760
She made a spiel on
the practical side, on the green side.
237
00:13:55,879 --> 00:13:57,640
She screwed us up, yes.
238
00:13:59,320 --> 00:14:01,200
-With that, she controlled everything?
239
00:14:02,239 --> 00:14:05,719
-The yields, the breaks,
work hours.
240
00:14:05,840 --> 00:14:07,159
She made rankings,
241
00:14:07,280 --> 00:14:09,799
The others agreed.
242
00:14:09,919 --> 00:14:12,320
They are all under his control.
243
00:14:13,479 --> 00:14:14,840
-Agnès was murdered.
244
00:14:17,520 --> 00:14:18,640
-What?
245
00:14:23,599 --> 00:14:26,039
I have nothing to do with it!
246
00:14:27,520 --> 00:14:29,640
-Where were you yesterday, at 11:30 p.m.?
247
00:14:31,039 --> 00:14:33,679
-I was in a bar, the HQ.
248
00:14:33,799 --> 00:14:37,159
Chaussée de Helmet.
At the counter until 1 a.m. and ...
249
00:14:39,039 --> 00:14:41,599
And in the toilet
until I'm fired.
250
00:14:41,719 --> 00:14:43,280
Ask them!
251
00:14:52,359 --> 00:14:54,200
I knew it would end badly.
252
00:14:55,719 --> 00:14:56,840
-That is to say?
253
00:14:56,958 --> 00:14:59,200
-His soft management bullshit,
254
00:14:59,320 --> 00:15:01,359
it was from the facade.
Behind,
255
00:15:01,479 --> 00:15:03,000
she was worse.
256
00:15:04,958 --> 00:15:06,119
And then...
257
00:15:07,159 --> 00:15:08,958
No one will tell you, but ...
258
00:15:09,080 --> 00:15:10,359
his death must arrange it.
259
00:15:11,400 --> 00:15:12,679
She pissed off.
260
00:15:20,320 --> 00:15:22,080
-Matthieu Bogardt is clean.
261
00:15:22,200 --> 00:15:25,520
The bartender confirmed for
the counter and the toilets.
262
00:15:25,640 --> 00:15:27,760
-Since his arrival,
the box doubled
263
00:15:27,879 --> 00:15:29,479
its turnover.
264
00:15:29,599 --> 00:15:31,520
-By exploiting its employees ...
265
00:15:33,640 --> 00:15:36,479
Someone must have screwed up
and squeak, end of tyranny.
266
00:15:36,599 --> 00:15:38,479
-Many seemed touched
267
00:15:38,599 --> 00:15:40,280
by his death.
-Stopped...
268
00:15:40,400 --> 00:15:42,320
Everyone wants to kill their boss.
269
00:15:44,359 --> 00:15:45,879
Almost everybody.
270
00:15:46,799 --> 00:15:49,760
-Nassim, the disposable phone,
what does it give?
271
00:15:49,879 --> 00:15:52,200
-Bought 9 days ago
at the Midi station.
272
00:15:52,320 --> 00:15:54,719
-Is that when she received the SMS?
273
00:15:54,840 --> 00:15:56,439
-HM hm.
-You have the identity
274
00:15:56,559 --> 00:15:57,719
from the sender?
275
00:15:57,840 --> 00:16:00,679
-Mobicarte purchased
at the same time as the GSM.
276
00:16:00,799 --> 00:16:02,958
The message comes from France.
277
00:16:03,080 --> 00:16:05,640
Since then, nothing.
The number is dormant.
278
00:16:05,760 --> 00:16:07,919
-Expenses concerning France?
279
00:16:08,039 --> 00:16:12,679
-No, but she was withdrawing
regularly cash sums.
280
00:16:12,799 --> 00:16:14,320
300, 400 EUR ...
281
00:16:15,320 --> 00:16:16,879
-It smells like a lover.
282
00:16:17,000 --> 00:16:18,159
"Pleased to see you again."
283
00:16:18,280 --> 00:16:21,439
"Let's do as agreed."
It's a bit dry, but ...
284
00:16:21,559 --> 00:16:22,919
It sounds to me
285
00:16:23,039 --> 00:16:24,840
a date ... And the cash,
286
00:16:24,958 --> 00:16:26,559
it's perfect for concealing
287
00:16:26,679 --> 00:16:29,320
the purchase of hotel rooms.
288
00:16:29,439 --> 00:16:31,119
-We don't know if it's a man.
289
00:16:31,239 --> 00:16:34,400
-Can you be nice?
-Don't start again.
290
00:16:34,520 --> 00:16:35,679
You put
291
00:16:35,799 --> 00:16:36,799
a watch on the GSM?
292
00:16:37,958 --> 00:16:40,958
So, end of the day.
Come on ...
293
00:16:42,799 --> 00:16:43,799
-See you tomorrow !
294
00:16:43,919 --> 00:16:45,320
-See you tomorrow.
295
00:16:45,439 --> 00:16:46,599
-Hi.
296
00:16:55,520 --> 00:16:57,000
You, you suck, you.
297
00:16:59,719 --> 00:17:02,559
Intriguing music
298
00:17:02,679 --> 00:17:47,400
...
299
00:17:47,520 --> 00:17:48,839
Doorbell
300
00:17:48,958 --> 00:17:50,160
Sigh
301
00:17:58,479 --> 00:18:00,000
-Good evening.
-Good evening.
302
00:18:00,119 --> 00:18:01,680
I have reserved a table,
303
00:18:01,800 --> 00:18:03,400
in a quiet location.
304
00:18:03,520 --> 00:18:04,958
I hope that pleases you.
305
00:18:07,040 --> 00:18:09,040
-Enter, I have it for 1 sec.
306
00:18:13,438 --> 00:18:17,319
-Hold. Contact details of a friend.
Call him from me.
307
00:18:19,599 --> 00:18:20,920
-"Me Legrand"?
308
00:18:22,359 --> 00:18:24,000
-You are a good lawyer,
309
00:18:24,119 --> 00:18:26,680
but do not defend yourself.
310
00:18:28,239 --> 00:18:30,400
-Why are you doing this for me?
311
00:18:31,719 --> 00:18:34,879
-I don't want you to pass
20 years in prison.
312
00:18:36,119 --> 00:18:37,520
-Sat...
313
00:18:38,839 --> 00:18:41,839
No matter
what will be decided at judgment.
314
00:18:41,958 --> 00:18:44,479
No matter what bracelet,
the prison...
315
00:18:45,560 --> 00:18:48,879
I never felt
as free as now,
316
00:18:49,000 --> 00:18:50,680
with you.
317
00:18:50,800 --> 00:18:53,839
Soft music
318
00:18:53,958 --> 00:19:23,680
...
319
00:19:29,520 --> 00:19:31,520
He hums.
320
00:19:37,199 --> 00:19:38,680
-Diane was well?
321
00:19:46,199 --> 00:19:50,280
I checked the history,
deleted folders ...
322
00:19:50,400 --> 00:19:52,239
If Agnes had un lover,
323
00:19:52,359 --> 00:19:55,079
no trace.
-So Nassim was right.
324
00:19:55,199 --> 00:19:57,760
This thesis does not stick with Agnès.
325
00:19:57,879 --> 00:20:00,560
With his job,
she didn't have time.
326
00:20:00,680 --> 00:20:02,520
-We find the time, right?
327
00:20:05,599 --> 00:20:09,438
The evidence may be
in Agnès' professional hard drive.
328
00:20:09,560 --> 00:20:10,719
-We searched,
329
00:20:10,839 --> 00:20:13,199
in employee lockers
and nothing.
330
00:20:13,319 --> 00:20:14,839
-We have to go back.
331
00:20:14,958 --> 00:20:16,719
You have to search everywhere ...
332
00:20:16,839 --> 00:20:19,839
-If we go back,
it will arouse suspicion.
333
00:20:19,958 --> 00:20:21,640
-Isn't that already the case?
334
00:20:21,760 --> 00:20:23,958
-They believe
that it's an accident.
335
00:20:24,079 --> 00:20:26,839
The killer must
feels out of the woods.
336
00:20:26,958 --> 00:20:28,680
-Do we forget the hard drive?
337
00:20:35,040 --> 00:20:36,680
You, you have an idea.
338
00:20:40,239 --> 00:20:41,479
A good idea?
339
00:20:41,599 --> 00:20:44,560
Intriguing music
340
00:20:44,680 --> 00:20:53,680
...
341
00:20:53,800 --> 00:20:55,280
-Why me?
342
00:20:55,400 --> 00:20:56,280
-They saw us.
343
00:20:57,079 --> 00:20:58,079
-Come on, Nassim,
344
00:20:58,199 --> 00:21:01,160
you never dreamed
to be an undercover agent?
345
00:21:01,280 --> 00:21:03,438
-You've already done that to me.
346
00:21:03,560 --> 00:21:05,079
-We need this hard drive.
347
00:21:06,479 --> 00:21:09,040
-Sam ... It won't work.
348
00:21:09,160 --> 00:21:11,879
-Not obliged to shave,
but no cap.
349
00:21:14,599 --> 00:21:15,760
-It will be fine.
350
00:21:18,958 --> 00:21:20,160
-Copy of that
351
00:21:20,280 --> 00:21:22,438
Agnès, you will have access to everything.
352
00:21:33,319 --> 00:21:34,479
-Billie!
353
00:21:36,359 --> 00:21:38,438
Oh no, I met her here.
354
00:21:38,560 --> 00:21:41,680
-Agnès must have forgotten
to tell me about it. Sorry.
355
00:21:41,800 --> 00:21:44,438
-She already hired me.
I started today.
356
00:21:44,560 --> 00:21:46,280
-You fall badly.
357
00:21:46,400 --> 00:21:49,079
Agnes had a little accident.
358
00:21:49,199 --> 00:21:51,160
She is no longer on our premises.
359
00:21:51,280 --> 00:21:53,958
I am sorry,
we will get back to you.
360
00:21:59,680 --> 00:22:00,800
-The connected sauna.
361
00:22:02,479 --> 00:22:04,719
I had to revise his system
and check
362
00:22:04,839 --> 00:22:06,280
maintenance of prototypes.
363
00:22:12,199 --> 00:22:13,319
-Install...
364
00:22:17,479 --> 00:22:20,000
-"Social engineering"!
365
00:22:20,119 --> 00:22:21,400
-Roh ...
366
00:22:24,199 --> 00:22:25,359
-Did you hear?
367
00:22:25,479 --> 00:22:27,560
Nassim managed to infiltrate.
368
00:22:27,680 --> 00:22:29,079
Cool, right?
-Yes...
369
00:22:30,958 --> 00:22:34,520
You know how we connect
a watch connected to a GSM?
370
00:22:36,160 --> 00:22:38,680
-What is the relationship?
-Bah ...
371
00:22:38,800 --> 00:22:40,400
I offered this to Bijou,
372
00:22:40,520 --> 00:22:43,239
but it's impossible
to geolocate it.
373
00:22:43,359 --> 00:22:46,199
-You put your wife
under electronic bracelet?
374
00:22:46,319 --> 00:22:47,879
-Yes.
-Yes?!
375
00:22:48,000 --> 00:22:48,839
-Uh no.
376
00:22:48,958 --> 00:22:50,359
-Ah!
377
00:22:52,640 --> 00:22:55,800
-It's in an emergency.
For the baby.
378
00:22:55,920 --> 00:22:57,079
-Okay.
379
00:22:57,199 --> 00:22:58,958
Come on, give me your thing.
380
00:23:03,800 --> 00:23:06,319
You enter the serial number.
-Yes...
381
00:23:11,119 --> 00:23:12,160
-Hop!
382
00:23:12,280 --> 00:23:13,800
This is the red dot.
383
00:23:15,800 --> 00:23:17,199
-Godverdomme ...
384
00:23:17,319 --> 00:23:18,520
-It's okay?
385
00:23:20,438 --> 00:23:21,760
SMS ringtone
386
00:23:25,280 --> 00:23:26,520
Bob!
387
00:23:27,520 --> 00:23:29,040
"I'm leaving from Paris.
388
00:23:29,160 --> 00:23:30,800
Still interested? "
389
00:23:31,839 --> 00:23:32,920
Little laugh
390
00:23:44,000 --> 00:23:47,040
-It swells me, these stories.
Did you see that?
391
00:23:47,160 --> 00:23:50,479
It feels like a US movie.
There are informers, scales.
392
00:23:50,599 --> 00:23:52,239
-Are we going to find out who it is?
393
00:23:53,359 --> 00:23:55,879
-The bitch is dead,
small chance.
394
00:23:56,000 --> 00:23:58,479
-There is necessarily
something in these files.
395
00:23:58,599 --> 00:23:59,839
-No !
396
00:23:59,958 --> 00:24:04,319
She wasn't dumb enough
to write down the name of his caller.
397
00:24:07,438 --> 00:24:09,879
-Fuck, who is this scale?
398
00:24:16,839 --> 00:24:20,879
-You are sure that this text
was a job offer?
399
00:24:21,000 --> 00:24:23,119
-Well-being 4.0, the competitor
400
00:24:23,239 --> 00:24:24,599
in France.
401
00:24:25,640 --> 00:24:27,000
-Agnèscontacted them
402
00:24:27,119 --> 00:24:28,800
following a job offer.
403
00:24:28,920 --> 00:24:30,599
10 days ago.
404
00:24:30,719 --> 00:24:32,800
-She was very successful.
405
00:24:32,920 --> 00:24:35,640
Why ditch everything?
Money?
406
00:24:35,760 --> 00:24:37,400
-She was already well paid.
407
00:24:37,520 --> 00:24:41,280
-I had Frank, the boyfriend.
Agnes didn't say anything to him.
408
00:24:41,400 --> 00:24:42,640
-And Weittman?
409
00:24:42,760 --> 00:24:46,640
He was able to find out and delete
Agnes so that she does not leave
410
00:24:46,760 --> 00:24:48,280
with the secrets of the box.
411
00:24:48,400 --> 00:24:51,680
-Agnès was taking precautions
to remain discreet.
412
00:24:51,800 --> 00:24:52,958
He didn't know.
413
00:24:53,079 --> 00:24:54,359
-And the night
414
00:24:54,479 --> 00:24:56,199
from his death he had a dinner.
415
00:24:56,319 --> 00:24:58,319
-Alibi confirmed.
416
00:24:58,438 --> 00:25:00,438
-She may have
entrusted to a colleague.
417
00:25:00,560 --> 00:25:01,958
-Nassim inquires.
418
00:25:02,920 --> 00:25:04,680
-He is not in the Unit?
419
00:25:22,079 --> 00:25:23,680
-Yes! Yes!
420
00:25:26,879 --> 00:25:29,400
Phone vibration
421
00:25:29,520 --> 00:25:34,199
...
422
00:25:39,160 --> 00:25:40,438
-Hello?
423
00:25:40,560 --> 00:25:42,119
-*So? The hard drive?
424
00:25:42,239 --> 00:25:46,239
-I did not find anything.
I even looked in the toilet.
425
00:25:46,359 --> 00:25:50,438
-OK, we wait.
-It's not a good idea.
426
00:25:50,560 --> 00:25:52,239
Hold on...
427
00:25:56,079 --> 00:25:57,719
I'll call you back.
428
00:25:58,800 --> 00:26:03,040
-Can't you crack it?
Wait, I gotta find Billie.
429
00:26:03,160 --> 00:26:05,520
Billie?
-The ! Sat !
430
00:26:05,640 --> 00:26:07,438
-I have it, wait.
431
00:26:07,560 --> 00:26:11,199
assimilated to the hard drive
but he can't crack it.
432
00:26:11,319 --> 00:26:12,800
-Explain.
433
00:26:12,920 --> 00:26:15,040
-It's a protection
with a capsule.
434
00:26:15,160 --> 00:26:16,800
-There are millions of combinations.
435
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
-*That's why
that the thief handed it over.
436
00:26:19,040 --> 00:26:21,438
Unable to open it
without knowing it.
437
00:26:21,560 --> 00:26:23,239
-Bring him back to the Unit.
438
00:26:23,359 --> 00:26:25,560
-How do I get out
without toasting me?
439
00:26:25,680 --> 00:26:26,958
-You can do it.
440
00:26:27,079 --> 00:26:28,879
A door opens.
441
00:27:41,920 --> 00:27:43,839
-Well done, Nassim!
442
00:28:14,438 --> 00:28:15,599
No !
443
00:28:18,479 --> 00:28:20,000
No...
444
00:28:22,800 --> 00:28:24,879
No no...
445
00:28:54,079 --> 00:28:55,958
-Are you still up?
446
00:28:57,040 --> 00:28:59,079
-What's her name?
447
00:29:00,839 --> 00:29:03,800
-Go to bed, there is school tomorrow.
Come on.
448
00:29:06,879 --> 00:29:09,839
-She smells good.
-Amy ...
449
00:29:09,958 --> 00:29:11,920
It's not what you think.
450
00:29:12,040 --> 00:29:16,040
-Dad,
you don't need to make me believe
451
00:29:16,160 --> 00:29:18,958
that it's for work
that you come home so late.
452
00:29:20,359 --> 00:29:22,359
-OK, I met someone.
453
00:29:28,800 --> 00:29:29,958
-She has brown hair?
454
00:29:31,079 --> 00:29:31,958
-Yes.
455
00:29:32,079 --> 00:29:35,119
-Does she work with you?
-No.
456
00:29:35,239 --> 00:29:36,958
-Against you?
457
00:29:38,599 --> 00:29:40,199
-It is complicated.
458
00:29:40,319 --> 00:29:43,280
-She is married?
-No ... Go to bed.
459
00:29:43,400 --> 00:29:45,438
-When do you present her to me?
460
00:29:46,800 --> 00:29:48,280
-Soon.
461
00:30:06,239 --> 00:30:07,599
-Hello.
462
00:30:10,640 --> 00:30:11,719
Ooh there!
463
00:30:11,839 --> 00:30:12,920
We partied
464
00:30:13,040 --> 00:30:14,800
All night long?
-You speak...
465
00:30:14,920 --> 00:30:15,760
I worked.
466
00:30:15,879 --> 00:30:17,400
Until 2 a.m.
467
00:30:17,520 --> 00:30:18,599
They're crazy.
468
00:30:18,719 --> 00:30:20,160
They look at their stats
469
00:30:20,280 --> 00:30:21,160
everyday.
470
00:30:21,280 --> 00:30:23,199
-But...
471
00:30:24,560 --> 00:30:26,438
It's good stuff they do
472
00:30:26,560 --> 00:30:29,640
at Weittman?
-They are on the cutting edge.
473
00:30:29,760 --> 00:30:32,239
-And their smartwatches?
474
00:30:33,760 --> 00:30:36,438
Are they reliable?
-100 %.
475
00:30:40,359 --> 00:30:42,079
-Bijou is cheating on me.
476
00:30:42,199 --> 00:30:44,040
-Are you serious?
477
00:30:44,160 --> 00:30:45,599
-Yes.
478
00:30:48,199 --> 00:30:51,520
The doctor told him
to stay lying down.
479
00:30:51,640 --> 00:30:53,239
She's having contractions.
480
00:30:54,359 --> 00:30:55,800
But the...
481
00:30:55,920 --> 00:30:57,719
I saw with the watch ...
482
00:30:59,680 --> 00:31:02,359
She was at Joël's.
His ex.
483
00:31:02,479 --> 00:31:04, 000
-That's all?
484
00:31:04,119 --> 00:31:06,280
-It's not enough?
485
00:31:06,400 --> 00:31:08,760
Laughter relieved
486
00:31:08,879 --> 00:31:12,280
-He, Bob!
You are paranoid.
487
00:31:13,839 --> 00:31:15,719
Bijou would never do that.
488
00:31:16,640 --> 00:31:18,359
-Ah?
-No !
489
00:31:18,479 --> 00:31:20,000
Come on ...
490
00:31:36,640 --> 00:31:39,239
How did you do
for the time capsule?
491
00:31:39,359 --> 00:31:42,160
-You'll see,
it's a crazy thing.
492
00:31:42,879 --> 00:31:45,119
Agnes had files
493
00:31:45,239 --> 00:31:47,079
on all its employees.
494
00:31:48,239 --> 00:31:49,839
The personal box,
495
00:31:49,958 --> 00:31:52,000
it's scary !
496
00:31:53,280 --> 00:31:55,520
"Sofia Benarka, anorexic
four hundred ninety seven
00:31:55,640 --> 00:31:58,520
bulimic tendency.
Fragile but competent element.
498
00:31:58,640 --> 00:32:00,599
Play on your emotional weakness
499
00:32:00,719 --> 00:32:02,199
and bodily. "
500
00:32:02,319 --> 00:32:05,000
-Not surprising
that we wanted to erase it.
501
00:32:05,119 --> 00:32:08,119
-His NFC was no longer enough for him
to spy on its employees.
502
00:32:08,239 --> 00:32:11,319
She was using their secrets
to keep them under pressure.
503
00:32:11,438 --> 00:32:13,438
-How did Agnès get this information?
504
00:32:13,560 --> 00:32:15,239
-An indic.
505
00:32:16,560 --> 00:32:18,160
There are rumors,
506
00:32:18,280 --> 00:32:19,760
at Weittman.
-Who would that be?
507
00:32:21,319 --> 00:32:24,040
-Looking for an employee
on which she has no information.
508
00:32:37,719 --> 00:32:39,400
-It's delusional!
509
00:32:39,520 --> 00:32:41,599
-You were the only one
that Agnes was not coping.
510
00:32:41,719 --> 00:32:45,560
-She had to erase my info
after my dismissal.
511
00:32:45,680 --> 00:32:47,560
-Your file is unchanged
for 11 months.
512
00:32:47,680 --> 00:32:50,438
-Why are you talking
dismissal?
513
00:32:50,560 --> 00:32:52,359
2 days ago you said:
514
00:32:52,479 --> 00:32:54,079
"I left."
515
00:32:55,680 --> 00:32:58,839
-Yes, after being
encouraged to do so.
516
00:33:01,680 --> 00:33:02,879
-And that?
517
00:33:05,119 --> 00:33:07,199
We found 10 cash money orders
518
00:33:07,319 --> 00:33:08,800
which were intended for you.
519
00:33:08,920 --> 00:33:10,879
-We use these mandates
520
00:33:11,000 --> 00:33:12,800
to pay our informers.
521
00:33:14,319 --> 00:33:15,438
-So?
522
00:33:18,119 --> 00:33:20,000
You were a union delegate.
523
00:33:20,119 --> 00:33:22,160
Best placed to hear
everyone's stories.
524
00:33:27,319 --> 00:33:30,160
-It started a few months
after his arrival.
525
00:33:30,280 --> 00:33:31,640
-Anyone know that?
526
00:33:31,760 --> 00:33:32,839
-No.
527
00:33:32,958 --> 00:33:34,640
-Someone may have heard you.
528
00:33:34,760 --> 00:33:35,599
-We were careful.
529
00:33:35,719 --> 00:33:37,239
-Why did she fire you?
530
00:33:40,319 --> 00:33:43,199
-She was receiving messages
via internal messaging
531
00:33:43,319 --> 00:33:45,199
of a certain Isu2.
532
00:33:45,319 --> 00:33:48,160
I had to find who it was
and I did not succeed.
533
00:33:49,160 --> 00:33:50,800
-What kind of message?
534
00:33:50,920 --> 00:33:53,160
-If I knew,
I would still be working.
535
00:33:55,160 --> 00:33:56,400
-Why haven't we seen them before?
536
00:33:56,520 --> 00:33:58,599
-His mailbox is connected
to its hard drive.
537
00:33:58,719 --> 00:34:01,160
-Bob, find out about the account
538
00:34:01,280 --> 00:34:02,800
who transferred the mandates.
539
00:34:02,920 --> 00:34:05,479
Maybe she had
several informants.
540
00:34:05,599 --> 00:34:06,920
-Yes!
541
00:34:10,320 --> 00:34:12,679
There are hundreds of messages.
542
00:34:17,679 --> 00:34:19,239
There are only pictures.
543
00:34:30,479 --> 00:34:32,520
Agnes was being harassed.
544
00:34:41,840 --> 00:34:44,360
Agnès coped with her employees.
545
00:34:44,479 --> 00:34:47,399
She had a file on each.
546
00:34:47,520 --> 00:34:51,199
-One of them realizes it
and takes Agnes to her own game.
547
00:34:51,320 --> 00:34:53,199
By spying on him.
548
00:34:53,320 --> 00:34:55,000
-Isu2 ...
549
00:34:56,639 --> 00:35:00,000
Why Isu2 kills Agnès?
He got what he wanted.
550
00:35:00,118 --> 00:35:02,080
She was going to leave Weittman.
551
00:35:02,199 --> 00:35:04,679
-He did not know
that she was going to leave.
552
00:35:04,800 --> 00:35:07,760
No one knew.
Not even her boyfriend.
553
00:35:07,878 --> 00:35:09,159
-You could
554
00:35:09,280 --> 00:35:10,600
identify it?
555
00:35:10,719 --> 00:35:12,000
-Impossible.
556
00:35:12,118 --> 00:35:15,280
He uses a VPN and hacks
inside messaging.
557
00:35:20,040 --> 00:35:22,360
Wait, maybe there is a way.
558
00:35:26,320 --> 00:35:27,560
But yes !
559
00:35:31,679 --> 00:35:33,040
Sigh560
00:35:40,760 --> 00:35:42,679
-It's good, they're all there.
561
00:35:42,800 --> 00:35:44,639
-OK, we'll keep you posted.
562
00:35:44,760 --> 00:35:46,000
Beep
563
00:35:46,118 --> 00:35:47,958
Are you sure?
564
00:35:51,159 --> 00:35:51,719
Nassim,
565
00:35:51,840 --> 00:35:52,479
*it is done.
566
00:35:53,679 --> 00:35:55,760
Hubbub
567
00:35:55,878 --> 00:36:00,360
...
568
00:36:02,560 --> 00:36:03,760
Do you see some weird behavior?
569
00:36:03,878 --> 00:36:07,479
...
570
00:36:07,600 --> 00:36:09,280
-Everyone there.
571
00:36:17,320 --> 00:36:18,360
Billie.
572
00:36:18,479 --> 00:36:19,840
Connect to watches
573
00:36:19,958 --> 00:36:21,438
and look
which has high voltage.
574
00:36:30,080 --> 00:36:31,320
Come on ...
575
00:36:32,600 --> 00:36:33,639
-15.8,
576
00:36:33,760 --> 00:36:34,840
Emilie Sarraq.
577
00:36:34,958 --> 00:36:35,878
-Emilie Sarraq.
578
00:36:38,800 --> 00:36:40,399
-OK, I see who it is.
579
00:36:41,399 --> 00:36:43,320
-Stay discreet.
Nothing proves that it is her.
580
00:36:45,199 --> 00:36:46,159
I enter through the main door,
581
00:36:46,280 --> 00:36:48,360
do you go around?
582
00:36:51,000 --> 00:36:51,919
-Emilie?
583
00:36:52,040 --> 00:36:54,080
-Yes?
-M. Weittman is waiting for you
584
00:36:54,199 --> 00:36:55,399
to home.
585
00:36:56,679 --> 00:36:58,280
-HM okay.
586
00:37:15,159 --> 00:37:16,639
-What are you doing?
587
00:37:17,639 --> 00:37:18,560
Oh !
588
00:37:18,679 --> 00:37:20,159
Hey, I'm talking to you.
589
00:37:20,280 --> 00:37:21,679
-I do not have the time.
590
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
Do not touch !
591
00:37:24,360 --> 00:37:25,080
Yes!
592
00:37:35,118 --> 00:37:35,760
Police !
593
00:37:43,438 --> 00:37:43,878
Police !
594
00:37:44,000 --> 00:37:45,520
She is running away !
595
00:37:50,878 --> 00:37:52,600
-You don't move!
596
00:37:58,520 --> 00:37:59,958
Well yeah, buddy.
597
00:38:02,118 --> 00:38:03,600
-Teamwork.
598
00:38:03,719 --> 00:38:05,919
-Yes.
Come on move, you.
599
00:38:06,040 --> 00:38:07,600
Oh there !
600
00:38:15,360 --> 00:38:18,399
-My client took these photos
in the public space, it is legal.
601
00:38:22,320 --> 00:38:23,080
-And this one?
602
00:38:27,280 --> 00:38:30,919
-It's a photomontage.
-It's about the methods
603
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
that Agnes used
604
00:38:32,159 --> 00:38:34,800
that must be investigated.
605
00:38:34,919 --> 00:38:36,919
-Exactly, in your file,
606
00:38:37,040 --> 00:38:38,080
Agnes mentions
607
00:38:38,199 --> 00:38:41,360
of your breakup
with Mathieu Bogardt, 6 months ago.
608
00:38:41,479 --> 00:38:44,159
Why did you split up?
-It has nothing to do
609
00:38:44,280 --> 00:38:45,639
with the survey.
610
00:38:45,760 --> 00:38:49,080
-Your 1st threats
towards Agnès date
611
00:38:49,199 --> 00:38:51,159
of this time.
-It's because of her
612
00:38:51,280 --> 00:38:52,199
that he left you?
613
00:38:52,320 --> 00:38:53,360
-I left her.
614
00:38:53,479 --> 00:38:55,719
-No, that's not what is written.
615
00:38:55,840 --> 00:38:58,239
-I left her
because it's a scale.
616
00:38:58,360 --> 00:39:00,040
He had to stop informing her.
617
00:39:00,159 --> 00:39:01,840
-But he continued.
618
00:39:01,958 --> 00:39:05,878
-I didn't kill her. These photos,
it was to return the favor to him.
619
00:39:06,000 --> 00:39:08,520
-Why did you download
pirate software
620
00:39:08,639 --> 00:39:10,800
like the one we found
in his mobile?
621
00:39:10,919 --> 00:39:12,520
-To spy on him.
622
00:39:14,919 --> 00:39:16,040
-It's you?
623
00:39:21,080 --> 00:39:22,118
-You knew
624
00:39:22,239 --> 00:39:24,438
that she was using the sauna.
625
00:39:24,560 --> 00:39:26,080
-Harassment is not
626
00:39:26,199 --> 00:39:28,639
sufficient charge
for custody.
627
00:39:28,760 --> 00:39:31,080
And Mrs. Sarraq was in Seville
628
00:39:31,199 --> 00:39:32,600
at the time of the facts.
629
00:39:46,159 --> 00:39:48,118
-She is necessarily involved.
630
00:39:48,239 --> 00:39:52,080
The pirate software in his computer,
it is not a coincidence.
631
00:39:52,199 --> 00:39:54,878
-The cash money order account,
it is in the name
632
00:39:55,000 --> 00:39:56,479
by Frank Olmanst.
633
00:39:57,199 --> 00:39:58,239
-Oh...
634
00:39:59,000 --> 00:40:00,239
Agnes' boyfriend?
635
00:40:03,679 --> 00:40:07,040
-She was using an account
in the name of her boyfriend to pay Mathieu,
636
00:40:07,159 --> 00:40:09,000
it left no trace.
637
00:40:09,118 --> 00:40:11,560
-Frank knew about it.
-Exact.
638
00:40:11,679 --> 00:40:15,280
Who tried to dump
the account this morning?
639
00:40:15,399 --> 00:40:16,639
-Frank.
640
00:40:16,760 --> 00:40:18,040
-He knows Emilie.
641
00:40:18,159 --> 00:40:21,000
I cross-checked the statements
telephone.
642
00:40:21,118 --> 00:40:23,679
-They did the job at 2.
643
00:40:23,800 --> 00:40:26,360
One provides the weapon, the other fires.
644
00:40:34,639 --> 00:40:35,760
-Shit...
645
00:40:37,479 --> 00:40:38,438
So?
646
00:40:39,560 --> 00:40:40,600
-Too late.
647
00:40:46,919 --> 00:40:47,958
Hey, Bob,
648
00:40:48,080 --> 00:40:52,159
send Frank's report
and Emilie at airports and train stations.
649
00:40:52,280 --> 00:40:53,520
Thank you.
650
00:40:56,958 --> 00:40:57,840
The houseboat !
651
00:41:17,840 --> 00:41:19,080
-The painting, there.
652
00:41:19,878 --> 00:41:20,878
-Yes...
653
00:41:26,878 --> 00:41:27,958
-Take the passports.
654
00:41:28,080 --> 00:41:29,280
-It's good, it's okay.
655
00:41:29,399 --> 00:41:30,479
-Police !
656
00:41:30,600 --> 00:41:32,000
You don't move!
657
00:41:33,399 --> 00:41:34,479
Turn around.
658
00:41:37,118 --> 00:41:38,239
Ah ...
659
00:41:42,800 --> 00:41:44,159
Cry of pain
660
00:42:12,639 --> 00:42:14,919
-You met him
by spying on Agnes?
661
00:42:15,040 --> 00:42:18,878
-He surprised me in front of their house.
It was not planned to go out together.
662
00:42:19,000 --> 00:42:21,679
-She took Mathieu from you,
and you, Frank.
663
00:42:23,199 --> 00:42:24,878
-I fell in love.
664
00:42:25,000 --> 00:42:27,560
-How Frank took it
may Agnes be your superior?
665
00:42:27,679 --> 00:42:29,760
-He wanted us to stop seeing each other.
666
00:42:29,878 --> 00:42:34,360
Then he came back to me.
He said he loved me.
667
00:42:34,479 --> 00:42:36,199
-Who had the idea of killing Agnes?
668
00:42:36,320 --> 00:42:37,199
-It's him.
669
00:42:37,320 --> 00:42:38,479
-It's her.
670
00:42:39,280 --> 00:42:41,679
-You were the one who hacked into the sauna.
671
00:42:42,560 --> 00:42:44,239
-It was Emilie's idea.
672
00:42:45,239 --> 00:42:46,520
She manipulated me.
673
00:42:46,639 --> 00:42:48,958
-To the point of killing your wife?
674
00:42:49,080 --> 00:42:51,840
-She said that Agnes
would never leave me alone.
675
00:42:51,958 --> 00:42:53,639
-She would have forced him to move.
676
00:42:53,760 --> 00:42:56,040
-He could leave her.
-She would have harassed him.
677
00:42:56,159 --> 00:42:57,560
She always did that.
678
00:42:57,679 --> 00:43:00,320
-You do not think
that you are exaggerating?
679
00:43:00,438 --> 00:43:01,878
-You don't know her.
680
00:43:02,000 --> 00:43:02,800
-We don't kill for that.
681
00:43:02,919 --> 00:43:05,479
-I didn't kill her.
-No.
682
00:43:05,600 --> 00:43:09,958
You bought the spy chip
and you pulled the strings
683
00:43:10,080 --> 00:43:12,840
from Seville:your alibi.
684
00:43:15,479 --> 00:43:18,679
-She pushed me to the limit.
Always on my back.
685
00:43:18,800 --> 00:43:20,919
Always the same criticisms.
686
00:43:21,040 --> 00:43:24,239
She was the one who had the money,
who decided everything.
687
00:43:24,360 --> 00:43:26,080
I never said anything.
688
00:43:27,679 --> 00:43:28,760
For 15 years,
689
00:43:28,878 --> 00:43:30,600
I shut my mouth.
690
00:43:30,719 --> 00:43:32,800
-You could leave her.
691
00:43:32,919 --> 00:43:34,520
-It wasn't that simple.
692
00:43:36,000 --> 00:43:38,080
She would never have let me do it.
693
00:43:38,199 --> 00:43:40,280
-Do you think we're going to swallow this?
694
00:43:56,399 --> 00:43:57,639
-Open the door !
695
00:43:57,760 --> 00:43:59,560
Open the door !
696
00:43:59,679 --> 00:44:01,639
Help !
697
00:44:19,679 --> 00:44:21,479
-Your head, among the people,
698
00:44:21,600 --> 00:44:23,719
shouting:"Police!"
699
00:44:23,840 --> 00:44:25,118
-I was in a trance.
700
00:44:25,239 --> 00:44:26,760
I swear.
701
00:44:26,878 --> 00:44:29,320
-Be careful, you'll get a taste for it.
702
00:44:30,958 --> 00:44:32,360
-That's the guy.
703
00:44:32,479 --> 00:44:34,320
The guy with whom
I hung on
704
00:44:34,438 --> 00:44:35,600
at Weittman.
705
00:44:37,040 --> 00:44:39,118
How does he look?
-Cannon.
706
00:44:39,239 --> 00:44:41,000
-Stopped ! Pissed off?
707
00:44:42,639 --> 00:44:44,118
-Yes, he's pissed off.
708
00:44:47,118 --> 00:44:48,919
Do you want me to talk to him?
709
00:44:49,040 --> 00:44:51,800
I tell her that you are the worst
colleague of the world,
710
00:44:51,919 --> 00:44:53,600
that you have a shitty character.
711
00:44:53,719 --> 00:44:55,080
It'll calm him down.
712
00:44:55,199 --> 00:44:56,479
-Billie ...
713
00:44:58,958 --> 00:45:00,438
-I don't like lying.
714
00:45:02,520 --> 00:45:04,118
Good evening, Nassim.
715
00:45:19,639 --> 00:45:21,639
-I would like to file a complaint.
716
00:45:21,760 --> 00:45:23,600
For police violence.
717
00:45:26,239 --> 00:45:29,000
Laughs
718
00:45:29,118 --> 00:45:30,560
-I believed it.
719
00:45:30,679 --> 00:45:31,958
Is this a joke?
720
00:45:32,878 --> 00:45:34,199
-Everything is fine.
721
00:45:52,239 --> 00:45:53,399
Alarm
722
00:45:56,600 --> 00:45:57,800
...
723
00:46:00,280 --> 00:46:01,199
...
724
00:46:01,320 --> 00:46:02,560
-Godverdomme ...
725
00:46:07,239 --> 00:46:09,080
Tone
726
00:46:09,199 --> 00:46:11,560
GSM ringtone
727
00:46:11,679 --> 00:46:22,639
...
728
00:46:23,520 --> 00:46:24,878
What are you doing here?
729
00:46:25,000 --> 00:46:27,399
-Joël told me you called him.
730
00:46:29,760 --> 00:46:32,040
Beat him up,
were you serious?
731
00:46:34,080 --> 00:46:35,560
-Why are you seeing him again?
732
00:46:35,679 --> 00:46:38,399
Because we don't make love anymore?
733
00:46:38,520 --> 00:46:41,800
Sorry, but with the baby,
I can not.
734
00:46:41,919 --> 00:46:43,360
-It's not my first pregnancy.
735
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
Bob...
736
00:46:45,878 --> 00:46:48,878
You think i would go
see elsewhere now?
737
00:46:52,958 --> 00:46:54,520
You forgot that Joël
738
00:46:54,639 --> 00:46:56,760
was married to my best friend.
739
00:46:56,878 --> 00:46:58,679
It's Annie I went to see!
740
00:47:01,438 --> 00:47:04,159
-Yes, but you have to stay
lying down for the baby.
741
00:47:04,280 --> 00:47:05,280
-I know...
742
00:47:05,399 --> 00:47:07,760
But i'm fed up
to be home alone.
743
00:47:07,878 --> 00:47:09,800
-It's not reasonable.
744
00:47:11,800 --> 00:47:14,280
-I love it when you worry.
745
00:47:23,600 --> 00:47:26,479
They make the same model
as a dog collar.
746
00:47:26,600 --> 00:47:28,239
Laughs
747
00:47:42,919 --> 00:47:44,600
-Did you just hit him?
748
00:47:46,760 --> 00:47:47,760
-Yeah.
749
00:47:47,878 --> 00:47:49,878
-He died from a stab!
750
00:47:51,438 --> 00:47:52,719
-I don't know ...
751
00:47:55,040 --> 00:47:58,000
I hit him
so that he doesn't alert anyone.
752
00:47:58,118 --> 00:47:59,639
You know that, don't you?
753
00:48:00,878 --> 00:48:02,840
-It's in the coroner's report.
754
00:48:02,958 --> 00:48:05,479
The blade matches
to that of your dagger.
755
00:48:05,600 --> 00:48:08,118
Tell me what happened.
-I don't know.
756
00:48:09,080 --> 00:48:10,719
I just knocked over there.
757
00:48:10,840 --> 00:48:12,000
That's all.
758
00:48:12,118 --> 00:48:16,040
What can I do
that he has a hole in his stomach?
759
00:48:17,239 --> 00:48:18,479
-Antoine.
760
00:48:20,040 --> 00:48:21,479
You have to tell me.
761
00:48:22,280 --> 00:48:23,679
I need to know what
762
00:48:23,800 --> 00:48:24,958
I am an accomplice.
763
00:48:26,118 --> 00:48:27,479
-Believe who you want.
764
00:48:29,280 --> 00:48:30,840
I didn't kill this security guard.
765
00:48:31,520 --> 00:48:32,560
Whore...
766
00:48:41,239 --> 00:48:44,719
RTBF subtitling:
Aurore Calabro and Isabelle Gobbo46445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.