Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:01:53,717 --> 00:01:58,717
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:03:39,173 --> 00:03:41,909
Put it down,
clean it off.
4
00:04:00,894 --> 00:04:02,896
Walter, there's
30 million here.
5
00:04:03,030 --> 00:04:04,865
We can't sit here all day.
The customs...
6
00:04:04,998 --> 00:04:07,267
We stay until
the job's done.
7
00:04:08,202 --> 00:04:11,939
James, we're clear,
but it won't last.
8
00:04:12,072 --> 00:04:13,107
Any sign?
9
00:04:14,141 --> 00:04:15,175
No.
10
00:04:16,877 --> 00:04:19,146
And there's still
one last gap to check.
11
00:04:41,469 --> 00:04:43,737
Okay.
I'm going in.
12
00:04:43,871 --> 00:04:46,341
No. You won't get
through with the gear.
13
00:04:47,107 --> 00:04:48,976
That's not a problem.
14
00:04:52,380 --> 00:04:54,848
He can't free-dive.
It's on a slope.
15
00:04:54,982 --> 00:04:56,783
He's made his choice.
16
00:05:27,781 --> 00:05:30,184
How long
has he been under?
17
00:05:30,318 --> 00:05:31,752
Two minutes.
18
00:05:37,891 --> 00:05:40,928
Craig, do you have eyes
on James?
19
00:05:41,795 --> 00:05:43,498
No. Maybe he found
another...
20
00:06:05,953 --> 00:06:08,690
Were you worried
about me, Walter?
21
00:06:08,822 --> 00:06:10,991
That would suggest
I cared, James.
22
00:06:11,124 --> 00:06:15,929
Well, if you didn't before,
you will now.
23
00:06:18,700 --> 00:06:20,767
Bring it up.
Bring it home.
24
00:06:22,503 --> 00:06:23,737
Next cage is coming.
25
00:06:30,645 --> 00:06:31,878
Oh, look at it.
26
00:06:33,814 --> 00:06:35,583
Bring it in, boys.
27
00:06:52,266 --> 00:06:53,301
Drop it now.
28
00:07:04,579 --> 00:07:07,682
Atlantis crew,
this is Spanish customs.
29
00:07:07,814 --> 00:07:10,485
Raise your hands
and prepare to be boarded.
30
00:07:17,257 --> 00:07:19,594
Our conclusions
are irrefutable.
31
00:07:19,727 --> 00:07:22,630
The Virgin of Guadalupe
was a Spanish galleon
32
00:07:22,764 --> 00:07:26,434
and its remains were found
under Spanish jurisdiction.
33
00:07:26,567 --> 00:07:28,168
Mr. Moreland's assertion
34
00:07:28,303 --> 00:07:32,573
that the law of salvage
is applicable is preposterous.
35
00:07:33,608 --> 00:07:35,042
This was piracy.
36
00:07:35,175 --> 00:07:38,011
The Spanish claim of ownership
is the only piracy here.
37
00:07:38,145 --> 00:07:40,782
My crew and I invested years
in the search...
38
00:07:40,914 --> 00:07:42,115
Mr. Moreland,
39
00:07:42,249 --> 00:07:44,084
you have provided
no contract from an owner,
40
00:07:44,217 --> 00:07:47,722
nor permission to salvage
from the Spanish authorities.
41
00:07:47,854 --> 00:07:50,725
The cargo salvaged
by the Atlantic Group
42
00:07:50,857 --> 00:07:55,228
is the sole property
of the Spanish Crown.
43
00:07:57,365 --> 00:07:59,866
There's got to be something
the government can do.
44
00:08:00,000 --> 00:08:01,268
I like you,
45
00:08:01,402 --> 00:08:03,870
but I helped you
at Her Majesty's pleasure.
46
00:08:04,004 --> 00:08:07,874
Her Majesty's pleasure
was half the bounty.
47
00:08:08,008 --> 00:08:09,744
And now she won't
see a penny.
48
00:08:09,876 --> 00:08:11,312
She'll live with it.
49
00:08:13,213 --> 00:08:15,082
What if you don't
have to?
50
00:08:15,215 --> 00:08:16,751
We lost.
We can't step in.
51
00:08:16,883 --> 00:08:20,220
- We lost in court. What if...
- Stop. I'm not hearing this.
52
00:08:20,355 --> 00:08:24,325
We've only weeks before
researchers are granted access.
53
00:08:24,459 --> 00:08:26,427
How long before they
realize what they have?
54
00:08:27,562 --> 00:08:29,262
Still fighting.
55
00:08:29,996 --> 00:08:31,264
Why can't we just
live our lives?
56
00:08:31,399 --> 00:08:33,334
I've lived my life
every day.
57
00:08:33,468 --> 00:08:36,169
I mean real life,
a normal life.
58
00:08:37,170 --> 00:08:39,340
Do you know how many
times I've been to Paris?
59
00:08:39,940 --> 00:08:41,376
Fifty-three.
60
00:08:41,509 --> 00:08:43,811
Know how many times I've
climbed the Eiffel Tower?
61
00:08:43,944 --> 00:08:44,878
None.
62
00:08:45,011 --> 00:08:47,114
Climbing
the Eiffel Tower.
63
00:08:47,849 --> 00:08:49,450
That's living
a normal life?
64
00:08:49,584 --> 00:08:53,019
It's over, Walter.
You heard where they're taking it.
65
00:10:01,188 --> 00:10:02,490
Right this way.
66
00:11:21,034 --> 00:11:21,969
Hi.
67
00:11:22,102 --> 00:11:24,438
- Ah.
- Sorry I'm late.
68
00:11:24,572 --> 00:11:27,742
That's all right.
Take a seat.
69
00:11:27,875 --> 00:11:31,512
I hope no one else snuck in
ahead of us this morning.
70
00:11:31,646 --> 00:11:34,715
- You're the first.
- Excellent.
71
00:11:35,850 --> 00:11:38,519
This is a unique position
for a 22-year-old student,
72
00:11:38,653 --> 00:11:42,790
but fitting for the boy genius
whose concrete bell idea
73
00:11:42,924 --> 00:11:46,994
helped Best Oil with their oil
spill problem in the Gulf of Mexico.
74
00:11:47,127 --> 00:11:48,563
The people.
75
00:11:48,696 --> 00:11:49,964
Excuse me?
76
00:11:50,096 --> 00:11:51,966
I wasn't helping
Best Oil.
77
00:11:52,098 --> 00:11:56,169
I was helping the people who were
left with the mess caused by Best Oil.
78
00:11:56,304 --> 00:11:58,104
Yes, of course.
Yes.
79
00:11:58,238 --> 00:12:02,944
But what matters here is that it was
your idea that solved the problem.
80
00:12:03,076 --> 00:12:06,781
You see, yours is precisely the
sort of mind we're looking for.
81
00:12:06,914 --> 00:12:08,015
Thank you.
Oh, thank you.
82
00:12:08,148 --> 00:12:10,283
So what
we can offer you
83
00:12:10,418 --> 00:12:13,588
is a $400,000
starting salary.
84
00:12:13,721 --> 00:12:14,855
A corner office.
85
00:12:14,989 --> 00:12:15,957
Shares in the company.
86
00:12:16,089 --> 00:12:17,558
A team working
under you.
87
00:12:17,692 --> 00:12:19,259
I think I sent you guys
a project.
88
00:12:19,393 --> 00:12:20,828
About drilling wells?
89
00:12:20,962 --> 00:12:22,029
In desert areas.
90
00:12:22,162 --> 00:12:24,164
With a relatively
modest investment,
91
00:12:24,297 --> 00:12:25,933
you can go a long way
92
00:12:26,067 --> 00:12:28,669
towards eliminating the
water problem in the Sahel.
93
00:12:28,803 --> 00:12:31,472
Yes, of course.
A magnificent project.
94
00:12:31,606 --> 00:12:33,841
You never got back
to me.
95
00:12:35,343 --> 00:12:36,777
It's not our sector.
96
00:12:38,512 --> 00:12:42,016
Do you have any idea how
humiliating this is for me?
97
00:12:42,148 --> 00:12:44,217
The eight leading
multinationals,
98
00:12:44,352 --> 00:12:46,252
and you shit
on their hospitality.
99
00:12:46,387 --> 00:12:49,189
Because I don't want
to follow you
100
00:12:49,323 --> 00:12:51,993
into the corporate hellscape
of Big Oil?
101
00:12:52,693 --> 00:12:54,662
I simply told them
the truth, Dad.
102
00:12:54,795 --> 00:12:58,799
And their interests just
didn't align with my interests.
103
00:12:59,767 --> 00:13:01,636
Yes, of course.
104
00:13:01,769 --> 00:13:03,571
Your interests.
105
00:13:05,138 --> 00:13:07,675
So, what are those
interests then?
106
00:13:10,311 --> 00:13:12,278
Your main course.
107
00:13:21,221 --> 00:13:22,456
Bon appétit.
108
00:13:23,791 --> 00:13:26,292
Look, Thom.
You're an adult.
109
00:13:26,427 --> 00:13:30,296
You can do whatever you want in
life, but you still need a real job.
110
00:13:32,099 --> 00:13:34,669
Save the world if that's your thing.
But nothing is free.
111
00:13:34,802 --> 00:13:39,306
And those companies, they were offering
you the opportunity of a lifetime.
112
00:13:39,940 --> 00:13:41,509
Don't mess it up.
113
00:13:43,611 --> 00:13:46,414
- Where are you going?
- Just going to get some fresh air.
114
00:13:52,252 --> 00:13:54,555
Sir? Your coat.
115
00:13:56,222 --> 00:13:57,858
Thank you.
116
00:13:57,992 --> 00:13:59,694
I-I didn't...
117
00:14:43,236 --> 00:14:45,673
Oh, no, I'm good
for now, actually.
118
00:14:46,440 --> 00:14:47,675
I'll be back.
119
00:15:04,058 --> 00:15:05,291
Hi.
120
00:15:06,026 --> 00:15:07,260
Hi.
121
00:15:08,028 --> 00:15:09,630
Hello. Hi.
I, um...
122
00:15:09,764 --> 00:15:11,565
Do we...
123
00:15:12,466 --> 00:15:14,702
Um, do you, um...
124
00:15:16,003 --> 00:15:19,173
...were produced by Vietnamese
sweatshops all over...
125
00:15:19,306 --> 00:15:20,541
Claudia!
126
00:15:22,076 --> 00:15:26,347
Claudia Valenti is curating an
exhibit on Spanish Romantics.
127
00:15:26,480 --> 00:15:27,715
Good evening.
128
00:15:27,848 --> 00:15:29,282
What's that?
129
00:15:30,618 --> 00:15:31,986
My new assistant.
130
00:15:32,119 --> 00:15:35,288
Ooh.
You fly to Madrid tomorrow, yes?
131
00:15:35,422 --> 00:15:36,891
That's why I came. Mm-hmm.
132
00:15:37,024 --> 00:15:39,927
You forgot to sign the official
request for inspection.
133
00:15:40,060 --> 00:15:41,729
Ah. Well,
I do apologize.
134
00:15:41,862 --> 00:15:44,031
It's okay. Now...
135
00:15:44,165 --> 00:15:46,867
Um... here.
136
00:15:47,001 --> 00:15:48,068
Nice.
137
00:15:48,636 --> 00:15:49,770
E here.
138
00:15:49,904 --> 00:15:50,938
Uh-huh.
139
00:15:51,071 --> 00:15:52,907
- Thank you.
- You're welcome.
140
00:15:53,040 --> 00:15:55,342
- Have a safe trip.
- See you.
141
00:15:55,476 --> 00:15:58,712
Now, the rest of
you, I'm going to treat...
142
00:16:00,080 --> 00:16:01,081
Why did you
do that?
143
00:16:01,215 --> 00:16:02,349
Do what?
144
00:16:02,483 --> 00:16:04,418
Well, you stole
his wallet.
145
00:16:05,452 --> 00:16:06,987
I thought you did.
146
00:16:08,155 --> 00:16:09,690
Check your pocket.
147
00:16:15,563 --> 00:16:18,399
What did you do?
148
00:16:18,532 --> 00:16:20,801
Okay, I'm maybe
just very boring,
149
00:16:20,935 --> 00:16:24,772
but I really don't want to get
involved with this, okay? Thank you.
150
00:16:26,974 --> 00:16:29,243
Look, you can give
it back to its owner,
151
00:16:29,376 --> 00:16:31,846
tell him you found it
on the floor,
152
00:16:31,979 --> 00:16:36,050
and remain
a law-abiding citizen.
153
00:16:36,817 --> 00:16:38,953
Make your daddy proud.
It's okay.
154
00:16:42,189 --> 00:16:43,424
Or?
155
00:16:44,692 --> 00:16:47,962
Be an accomplice
and come with me.
156
00:16:53,601 --> 00:16:55,636
- Fucking rain, huh?
- Yeah.
157
00:17:02,276 --> 00:17:04,078
See that table?
158
00:17:05,579 --> 00:17:07,147
Wait for me there.
159
00:17:19,159 --> 00:17:21,228
Along with your father's
voice mails,
160
00:17:21,363 --> 00:17:25,900
you'll hear from several leading oil
companies with increasingly rich offers.
161
00:17:29,203 --> 00:17:30,537
Beer.
162
00:17:35,976 --> 00:17:39,079
Don't worry about Lorraine.
She can look after herself.
163
00:17:39,947 --> 00:17:42,983
Oh,
it's Lorraine now.
164
00:17:43,117 --> 00:17:47,855
Enough with this cloak-and-dagger nonsense.
What's this game all about?
165
00:17:48,789 --> 00:17:50,291
I'm Walter Moreland.
166
00:17:50,424 --> 00:17:53,060
I'm the owner
of a salvage business.
167
00:17:53,193 --> 00:17:55,863
And I have a job offer.
168
00:17:56,697 --> 00:17:58,465
I want you to help me
break into the vault
169
00:17:58,599 --> 00:18:01,468
of the most secure location
in the world.
170
00:18:05,739 --> 00:18:08,642
Okay, very good.
171
00:18:08,776 --> 00:18:11,346
Do I look like
Danny Ocean?
172
00:18:11,478 --> 00:18:13,180
He's a, uh...
173
00:18:14,382 --> 00:18:15,449
I'm an engineer.
174
00:18:15,582 --> 00:18:18,552
And your idea
ended the Gulf crisis.
175
00:18:18,686 --> 00:18:21,488
Where others saw futility,
you saw a solution.
176
00:18:21,622 --> 00:18:22,656
It's the same
with my problem.
177
00:18:22,790 --> 00:18:25,393
I see
an impossible task.
178
00:18:25,526 --> 00:18:27,227
You might see
a way to overcome it.
179
00:18:27,362 --> 00:18:30,864
You probably need a safecracker,
someone who actually does this stuff.
180
00:18:30,998 --> 00:18:35,235
Thieves want to rob a bank today,
they use a keyboard and a modem.
181
00:18:35,370 --> 00:18:37,037
Great.
Go and do that.
182
00:18:37,705 --> 00:18:38,672
I'm not a thief.
183
00:18:38,806 --> 00:18:40,641
Oh, really?
How do you figure?
184
00:18:41,608 --> 00:18:44,712
Well, the vault,
how it works, what it is,
185
00:18:44,845 --> 00:18:46,246
we can't work it out.
186
00:18:46,381 --> 00:18:48,916
For 80 years,
no one has.
187
00:18:49,049 --> 00:18:52,086
It's been described as a
miracle of engineering,
188
00:18:52,219 --> 00:18:54,655
but we don't even know
what that means.
189
00:18:55,656 --> 00:18:57,124
I need your mind,
190
00:18:57,257 --> 00:19:00,395
because I'm not just looking
for a solution to a problem.
191
00:19:00,527 --> 00:19:02,529
I don't know
what the problem is.
192
00:19:05,799 --> 00:19:07,868
Why the hell would
you think I'd do this?
193
00:19:08,002 --> 00:19:12,307
Well, aside from making you richer
than you ever thought possible,
194
00:19:12,440 --> 00:19:14,675
for the first time
today...
195
00:19:15,509 --> 00:19:17,578
someone's got
your attention.
196
00:19:34,228 --> 00:19:36,096
Your future's calling.
197
00:20:13,767 --> 00:20:15,537
Dad, uh, it's me.
198
00:20:15,669 --> 00:20:19,606
Just wanted
to let you know that I'm...
199
00:20:19,740 --> 00:20:21,241
going to go off.
200
00:20:21,376 --> 00:20:25,779
I need to go away for a few
days, think a few things over.
201
00:20:34,688 --> 00:20:40,428
Departure of Iberia Flight 2100
202
00:20:40,562 --> 00:20:42,629
for Barcelona.
203
00:20:42,763 --> 00:20:47,234
Please embark
through Gate E65.
204
00:20:47,368 --> 00:20:48,602
Lorraine.
205
00:20:50,472 --> 00:20:51,705
Walter was right.
206
00:20:52,639 --> 00:20:54,041
I wasn't so sure.
207
00:20:55,543 --> 00:20:56,478
Me neither.
208
00:21:12,693 --> 00:21:14,529
Tourists?
209
00:21:14,661 --> 00:21:15,597
Um...
210
00:21:15,729 --> 00:21:17,030
- Yes.
- Mm-hmm.
211
00:21:17,164 --> 00:21:18,799
- Honeymoon.
- Honeymoon!
212
00:21:20,934 --> 00:21:22,470
Good place,
Madrid, for the honeymoon.
213
00:21:22,604 --> 00:21:23,538
Yes, right?
214
00:21:46,026 --> 00:21:47,961
I'll show you around
later.
215
00:21:49,963 --> 00:21:52,232
They're waiting
for you. Come on.
216
00:21:57,639 --> 00:21:59,072
The war room.
217
00:21:59,541 --> 00:22:01,041
Hello.
218
00:22:01,175 --> 00:22:02,709
Hey.
219
00:22:03,810 --> 00:22:05,112
You are very welcome.
220
00:22:06,947 --> 00:22:08,215
Meet the team.
221
00:22:08,349 --> 00:22:12,786
In the control booth,
our computer whiz, Klaus.
222
00:22:13,754 --> 00:22:15,289
- Hi.
- Hi.
223
00:22:15,423 --> 00:22:19,293
On my right, James, my colleague
and friend of ten years.
224
00:22:19,427 --> 00:22:23,398
Planning, entry, extraction.
He'll be leading the salvage.
225
00:22:25,032 --> 00:22:28,168
Look at this beauty.
226
00:22:29,736 --> 00:22:30,771
Not even
on the market.
227
00:22:30,904 --> 00:22:33,140
- A 3D printer?
- Yeah.
228
00:22:33,273 --> 00:22:35,209
Simon. Acquisitions.
229
00:22:35,343 --> 00:22:39,146
I'm the guy who can get things.
If you need something, just tell me.
230
00:22:39,279 --> 00:22:41,649
Thom, one of the world's
brightest minds
231
00:22:41,782 --> 00:22:44,419
and hopefully,
the key to our success.
232
00:22:45,886 --> 00:22:50,391
He hasn't even mastered shaving, and he's
going to mastermind the infiltration?
233
00:22:52,192 --> 00:22:54,061
- Mastermind?
- Yeah.
234
00:22:54,194 --> 00:22:58,265
To succeed where all others
have failed takes a mastermind.
235
00:22:59,233 --> 00:23:00,435
Oh.
236
00:23:00,568 --> 00:23:01,835
Klaus, are we in?
237
00:23:01,969 --> 00:23:04,137
Yeah, we got the phone
line, I can listen in,
238
00:23:04,271 --> 00:23:07,007
but I need an employee
voice mail code to break in.
239
00:23:07,140 --> 00:23:10,378
A voice mail access code lets
you break into the system?
240
00:23:10,511 --> 00:23:14,014
The Renaissance-art, genius of a
virus I created breaks the system.
241
00:23:14,147 --> 00:23:16,817
The code just lets us touch the loop.
242
00:23:16,950 --> 00:23:19,152
Supersmart guy, huh?
243
00:23:19,286 --> 00:23:23,558
Until you hear his plan
to get a voice mail code.
244
00:23:23,691 --> 00:23:25,058
Have you got
a better plan?
245
00:23:25,192 --> 00:23:25,993
Listen.
246
00:23:31,566 --> 00:23:33,701
He calls numbers in the bank's switchboard,
247
00:23:33,834 --> 00:23:37,405
then keys random nine-digit
numbers, hoping to get a match.
248
00:23:37,538 --> 00:23:41,108
It doesn't check one at a time.
It makes ten million attempts a day.
249
00:23:41,241 --> 00:23:43,544
- How many combinations are there?
- A billion.
250
00:23:43,678 --> 00:23:45,078
What?
251
00:23:45,212 --> 00:23:47,715
Klaus, we don't have time.
252
00:23:47,848 --> 00:23:50,585
Find an employee
who's out of the office,
253
00:23:50,718 --> 00:23:53,820
call them on their mobile, pretend
to be one of those automated messages
254
00:23:53,954 --> 00:23:55,423
telling them they've
got urgent voice mail.
255
00:23:55,556 --> 00:23:59,226
They'll key in their
passcode, and you can copy it.
256
00:23:59,360 --> 00:24:02,330
Come on.
They won't fall for that.
257
00:24:02,463 --> 00:24:05,700
It's a voice mail code, not bank details.
Why wouldn't they?
258
00:24:05,832 --> 00:24:08,802
Try it. Simon,
you be the message.
259
00:24:38,999 --> 00:24:41,101
The moment of truth.
260
00:24:46,808 --> 00:24:48,041
Well done, Thom.
261
00:24:48,875 --> 00:24:50,445
Thom?
That's my hack.
262
00:24:50,578 --> 00:24:53,280
Yes, but he made it work.
So simple.
263
00:25:16,371 --> 00:25:20,173
Unpacking now doesn't mean
you can't walk later.
264
00:25:21,274 --> 00:25:24,911
You'll just be walking away
with less creases.
265
00:25:29,417 --> 00:25:32,520
I just don't really know
what I'm doing here.
266
00:25:32,653 --> 00:25:36,557
Well, the truth is
you're not off to a bad start.
267
00:26:24,839 --> 00:26:26,407
Ah,
another dead end.
268
00:26:32,847 --> 00:26:34,080
Ah.
269
00:26:35,516 --> 00:26:37,585
Do you know who
Sir Francis Drake was?
270
00:26:37,718 --> 00:26:41,221
Yeah. An English sailor
from the 1500s.
271
00:26:41,355 --> 00:26:42,490
Fought the Spanish Armada.
272
00:26:42,623 --> 00:26:45,493
He wasn't navy.
He was a privateer.
273
00:26:45,626 --> 00:26:48,195
- Like a pirate?
- Mmm, it's a fine line.
274
00:26:48,329 --> 00:26:49,464
Hmm.
275
00:26:49,597 --> 00:26:52,366
Drake resented his orders
to steal Spanish treasure
276
00:26:52,500 --> 00:26:54,602
to fund
the English Crown.
277
00:26:54,735 --> 00:26:57,605
He stole the treasure,
kept it for himself.
278
00:26:58,339 --> 00:27:01,007
He buried it.
No one knows where.
279
00:27:02,209 --> 00:27:04,745
Thirty years ago,
I bought this letter
280
00:27:04,879 --> 00:27:08,716
from a backstreet antique dealer on
Crete who didn't know what he had.
281
00:27:08,850 --> 00:27:10,585
It was written
by his first mate.
282
00:27:10,718 --> 00:27:14,555
It concerns three coins
Drake had engraved
283
00:27:14,689 --> 00:27:17,123
with the coordinates
to his fortune.
284
00:27:20,093 --> 00:27:23,397
The coins were kept
in this coffer.
285
00:27:24,130 --> 00:27:26,334
Thirty years
I've searched for that.
286
00:27:26,467 --> 00:27:30,304
A year ago,
I found it on a shipwreck.
287
00:27:30,438 --> 00:27:33,474
And that's what's
locked in the bank.
288
00:27:35,343 --> 00:27:37,912
Drake's motto was
written on the chest:
289
00:27:38,044 --> 00:27:40,414
"Sic parvis magna."
290
00:27:41,782 --> 00:27:43,818
"Great things
from small things come."
291
00:27:43,951 --> 00:27:45,252
Mm-hmm.
292
00:27:45,386 --> 00:27:47,655
How great are the things
that come?
293
00:27:48,523 --> 00:27:49,524
Untold wealth.
294
00:27:50,591 --> 00:27:52,827
But it's not about that.
I have money.
295
00:27:52,960 --> 00:27:54,629
Then why do you care?
296
00:27:55,329 --> 00:27:57,732
I'm a hunter.
297
00:27:57,865 --> 00:27:59,800
I seek what
to others is lost.
298
00:28:00,601 --> 00:28:02,102
We can't explain
our passions.
299
00:28:02,235 --> 00:28:04,104
If we did...
300
00:28:04,237 --> 00:28:06,440
Listen to that.
301
00:28:06,574 --> 00:28:10,645
A million people gathering to
cheer for men they don't know
302
00:28:10,778 --> 00:28:12,647
to put a ball
in a net.
303
00:28:13,548 --> 00:28:16,651
Unnecessary,
unessential,
304
00:28:16,784 --> 00:28:18,285
but it means
everything.
305
00:28:20,021 --> 00:28:21,522
That's passion.
306
00:28:26,126 --> 00:28:27,428
The Bank of Spain,
307
00:28:27,562 --> 00:28:30,565
one of the most impenetrable
buildings on the planet.
308
00:28:30,698 --> 00:28:34,167
Every inch of the interior is
covered by cameras and sensors.
309
00:28:34,302 --> 00:28:36,604
Any unauthorized movement
brings the rapid fire
310
00:28:36,737 --> 00:28:39,340
of the 15 guards
stationed within.
311
00:28:39,473 --> 00:28:42,977
Across the street is the
headquarters of the Spanish army,
312
00:28:43,109 --> 00:28:47,113
a garrison of 500,
on alert for any attacks on the city
313
00:28:47,247 --> 00:28:48,816
or any attempts
on the bank.
314
00:28:48,950 --> 00:28:51,919
If that wasn't enough,
Gustavo Medina, chief of security.
315
00:28:52,053 --> 00:28:54,522
Former head of Spain's
anti-terrorist task force.
316
00:28:54,655 --> 00:28:57,024
What we call here...
317
00:28:57,157 --> 00:28:59,393
If he makes us,
the job's off.
318
00:29:00,561 --> 00:29:02,563
- How are you getting in?
- From below.
319
00:29:02,697 --> 00:29:05,433
There's more tunnels under
Madrid than streets above.
320
00:29:05,566 --> 00:29:07,735
James and Simon
are mapping the route.
321
00:29:07,868 --> 00:29:10,571
We're not there yet,
but we're close.
322
00:29:10,705 --> 00:29:13,741
And this is supposed
to be the vault?
323
00:29:13,874 --> 00:29:16,777
This was a sketch
done by an ex-employee
324
00:29:16,911 --> 00:29:19,747
who was in the vault
for a few minutes in 1944.
325
00:29:19,880 --> 00:29:21,281
And this?
326
00:29:21,415 --> 00:29:23,116
It's some sort
of engraving.
327
00:29:23,249 --> 00:29:28,422
They favored aesthetics in functional
architecture in the 19th century.
328
00:29:28,556 --> 00:29:29,924
Catholic imagery.
329
00:29:30,057 --> 00:29:32,225
Probably a martyr.
Very Spanish.
330
00:29:32,360 --> 00:29:34,028
This is apparently a bridge,
331
00:29:34,160 --> 00:29:36,764
and that gives us access
to the vault door.
332
00:29:36,897 --> 00:29:41,435
That requires two actual keys
and Gustavo Medina's thumbprint.
333
00:29:41,569 --> 00:29:44,105
Claudia Valenti,
our art expert,
334
00:29:44,237 --> 00:29:46,674
whom you've met,
will take care of it.
335
00:29:46,807 --> 00:29:49,343
Sounds like you've
got it covered.
336
00:29:49,477 --> 00:29:51,445
Not even close.
337
00:29:51,579 --> 00:29:55,281
The vault is safety-rigged,
but we don't know how.
338
00:29:55,416 --> 00:29:59,185
If we don't shut down the fail-safe
when we enter the vault...
339
00:29:59,954 --> 00:30:01,555
we're not coming out.
340
00:30:03,189 --> 00:30:08,261
That's the miracle of engineering
that you need to identify and solve.
341
00:30:09,262 --> 00:30:12,333
Can I see
the actual vault?
342
00:30:12,466 --> 00:30:15,102
I can't control
the cameras yet, only watch.
343
00:30:15,235 --> 00:30:16,904
Not till tomorrow.
344
00:30:17,038 --> 00:30:19,573
We'll also have a better idea of
what the vault looks like then.
345
00:30:19,707 --> 00:30:21,442
We're gonna take
a magnetometer read.
346
00:30:21,575 --> 00:30:25,245
Wait, you're going
in there tomorrow?
347
00:30:25,880 --> 00:30:27,548
Stage one.
348
00:31:31,879 --> 00:31:34,014
We have to postpone
and find a replacement.
349
00:31:34,148 --> 00:31:36,183
We don't have time.
Too much of a risk.
350
00:31:36,317 --> 00:31:37,752
Going in now
is the risk.
351
00:31:37,885 --> 00:31:39,653
If you're getting nervous,
you need to tell me.
352
00:31:39,787 --> 00:31:43,057
Doing it right isn't
a question of nerve, Walter.
353
00:31:43,190 --> 00:31:46,427
- What's going on?
- The security uses Interpol's face rec.
354
00:31:46,560 --> 00:31:49,864
James was special forces,
so he is on the database.
355
00:31:49,997 --> 00:31:51,732
The system
will bust him.
356
00:31:51,866 --> 00:31:53,801
- I'm going in his place.
- You don't know how to use the equipment.
357
00:31:53,934 --> 00:31:57,671
- Teach me how to use it.
- Teach you how to use a magnetometer overnight?
358
00:31:57,805 --> 00:32:01,742
And then Klaus can
teach you code over breakfast.
359
00:32:06,981 --> 00:32:08,015
I can do it.
360
00:32:09,282 --> 00:32:11,886
Of course you
can, Cambridge.
361
00:32:12,019 --> 00:32:13,454
I know how
to use it.
362
00:32:15,923 --> 00:32:17,391
I'm an engineer.
363
00:32:19,693 --> 00:32:21,395
Yesterday
you're a student.
364
00:32:21,529 --> 00:32:24,698
Today you're brainstorming
for a complete stranger.
365
00:32:24,832 --> 00:32:27,768
And tomorrow you're a criminal.
Is that right?
366
00:32:31,372 --> 00:32:33,040
Thom will do it.
367
00:33:51,652 --> 00:33:54,121
Gary Lineker.
368
00:34:09,371 --> 00:34:10,771
They're in.
369
00:34:16,810 --> 00:34:18,078
Hi.
370
00:34:19,179 --> 00:34:20,648
Claudia Valenti.
371
00:34:37,164 --> 00:34:40,434
Miss Valenti?
I'm Gustavo Medina, head of security.
372
00:34:40,567 --> 00:34:41,969
Pleased to meet you.
373
00:34:42,836 --> 00:34:44,772
Is it your scanner?
374
00:34:45,506 --> 00:34:48,676
No. Scanner is
for reproductions.
375
00:34:48,809 --> 00:34:50,911
This has
an ultraviolet light
376
00:34:51,045 --> 00:34:54,815
that traces any imperfections
in the paintings for insurance.
377
00:34:59,253 --> 00:35:01,555
That's okay, Miss Valenti.
Muñoz will take care of you from here.
378
00:35:01,689 --> 00:35:02,923
Miss Valenti,
Mr. Muñoz.
379
00:35:03,057 --> 00:35:05,125
- Pleased to meet you.
- Could you...
380
00:35:05,259 --> 00:35:07,362
- Sure.
- Pleased to meet you.
381
00:35:07,494 --> 00:35:09,630
This way.
382
00:35:10,164 --> 00:35:11,198
Oh.
383
00:35:11,333 --> 00:35:13,567
- Thank you.
- You're welcome.
384
00:35:15,803 --> 00:35:17,538
Please.
385
00:35:25,447 --> 00:35:27,648
Thom,
you're doing a great job.
386
00:35:27,781 --> 00:35:30,217
Now I want you to head
to the basement level.
387
00:35:54,041 --> 00:35:57,412
Okay, Simon. At the end of the
hall, the door on the left.
388
00:35:57,544 --> 00:35:59,013
Just hold on, hold on.
389
00:35:59,146 --> 00:36:00,315
Hold on.
390
00:36:01,181 --> 00:36:03,117
Okay, camera's off.
Ninety seconds. Go.
391
00:36:21,068 --> 00:36:22,870
Is it your first time
in Madrid?
392
00:36:23,003 --> 00:36:24,372
Mm-hmm. Yes.
393
00:36:25,639 --> 00:36:29,610
Simon, hurry up. Lorraine
is almost at the chairman's office.
394
00:36:32,313 --> 00:36:33,714
I've got it.
395
00:36:36,518 --> 00:36:38,585
Done. Did it work?
396
00:36:43,223 --> 00:36:47,294
Yes! The security system
is now our bitch.
397
00:36:48,363 --> 00:36:51,832
Okay, so the monitors on the
left is what Gustavo sees,
398
00:36:51,965 --> 00:36:54,968
and the right side is our focus,
what's really happening.
399
00:36:56,570 --> 00:36:57,704
Here is Lorraine.
400
00:36:57,838 --> 00:37:00,607
- Please.
- Thank you.
401
00:37:01,208 --> 00:37:02,377
Here it is.
402
00:37:02,510 --> 00:37:04,412
Our most
valuable Goya.
403
00:37:04,546 --> 00:37:07,081
Wow!
404
00:37:07,214 --> 00:37:08,550
Yes.
405
00:37:09,484 --> 00:37:13,053
Well, if you need
something, extension 2871.
406
00:37:13,187 --> 00:37:14,655
Thank you.
407
00:37:31,171 --> 00:37:32,872
- Lorraine, can you hear me?
- Yes.
408
00:37:33,006 --> 00:37:35,109
Okay.
Let's record the loop.
409
00:37:38,379 --> 00:37:41,815
Twenty seconds. Don't breathe.
Wait until the camera switches.
410
00:37:42,450 --> 00:37:43,984
Go.
411
00:37:46,554 --> 00:37:48,055
Recording.
412
00:37:49,089 --> 00:37:52,159
Stop. Pretend you've seen
something in the picture.
413
00:37:53,894 --> 00:37:55,629
Okay, keep scanning.
414
00:37:56,163 --> 00:37:57,197
Still recording.
415
00:37:58,533 --> 00:38:00,734
Got it. We will
put it in slo-mo.
416
00:38:02,604 --> 00:38:04,838
The loop has been launched.
417
00:38:04,972 --> 00:38:07,241
Two and a half minutes. Go.
418
00:38:48,616 --> 00:38:52,052
Great, Lorraine.
Let's go for that key. Fast.
419
00:38:58,892 --> 00:39:00,328
All right, Thom.
420
00:39:00,461 --> 00:39:02,863
Ten meters to your left,
there's a door.
421
00:39:02,996 --> 00:39:04,932
Get closer
while I prepare the loop.
422
00:39:12,239 --> 00:39:14,908
Scanning first key.
423
00:39:15,042 --> 00:39:16,777
Just wait. Hold on.
424
00:39:16,910 --> 00:39:21,114
Camera is on loop.
Get inside. Go.
425
00:39:29,289 --> 00:39:31,792
Thom, you're right above
the vault pit.
426
00:39:41,268 --> 00:39:42,604
Okay.
427
00:39:42,736 --> 00:39:44,238
It works.
428
00:39:44,372 --> 00:39:47,040
Done. First key copied.
429
00:39:55,383 --> 00:39:58,453
Lorraine, someone is coming.
430
00:39:58,586 --> 00:40:02,923
I'm not sure what this has to do with
your coming exhibit, Miss Valenti.
431
00:40:03,056 --> 00:40:05,092
I cannot place
the artist.
432
00:40:05,225 --> 00:40:07,462
Eating Breakfast
in Salamanca.
433
00:40:07,595 --> 00:40:08,529
It's my wife.
434
00:40:10,230 --> 00:40:13,066
- Mariano Bellido, chairman of the bank.
- Claudia.
435
00:40:16,837 --> 00:40:18,673
Beautiful small talk,
Lorraine,
436
00:40:18,805 --> 00:40:22,109
but if you're not back in the same
position in 20 seconds, we are screwed.
437
00:40:24,011 --> 00:40:26,614
This is embarrassing.
I was wondering...
438
00:40:27,515 --> 00:40:30,017
could you take a picture
of me scanning it?
439
00:40:30,518 --> 00:40:31,952
Oh, of course.
440
00:40:34,489 --> 00:40:36,990
Now,
put your left hand an inch left.
441
00:40:37,124 --> 00:40:37,991
Yep.
442
00:40:38,125 --> 00:40:40,227
And get the chairman
out of the shot.
443
00:40:45,065 --> 00:40:46,734
Can you take one
from the doorway?
444
00:40:46,867 --> 00:40:50,937
I want to feel the grandeur of your palatial office.
445
00:40:53,775 --> 00:40:55,343
Six seconds.
He's still in shot.
446
00:40:55,476 --> 00:40:58,011
- Beautiful.
- Thank you.
447
00:40:58,646 --> 00:41:01,815
Three, two...
448
00:41:01,948 --> 00:41:04,151
A little further back?
449
00:41:16,698 --> 00:41:18,198
It's impressive, huh?
450
00:41:18,333 --> 00:41:21,369
And it will stay that way if
you stop smoking around it.
451
00:41:21,502 --> 00:41:22,969
Oh.
452
00:41:23,771 --> 00:41:27,074
You could see that
from the scan?
453
00:41:27,207 --> 00:41:29,843
And from the air freshener.
454
00:41:29,976 --> 00:41:31,278
And the disabled
window lock.
455
00:41:31,412 --> 00:41:35,082
- Well...
- Don't worry. I will not mention it.
456
00:41:35,215 --> 00:41:37,050
Thank you.
457
00:41:37,951 --> 00:41:40,521
Good, Lorraine.
Go for the other key.
458
00:41:43,924 --> 00:41:45,192
- Shit.
- Shit.
459
00:41:45,326 --> 00:41:48,629
Fuck.
Thom, you've got company.
460
00:42:04,044 --> 00:42:06,347
Break up the magnetometer,
hide it in your clothes,
461
00:42:06,481 --> 00:42:09,282
and walk out of the room as
though you've been cleaning it.
462
00:42:09,417 --> 00:42:11,952
- We need to abort.
- No. We won't get a second chance.
463
00:42:25,899 --> 00:42:27,435
The other Goya.
464
00:42:28,302 --> 00:42:29,637
Take all the time
you need.
465
00:42:29,771 --> 00:42:33,907
- Can I help you with anything else?
- No, thank you.
466
00:42:34,040 --> 00:42:35,309
Okay, then.
467
00:42:36,577 --> 00:42:39,414
Okay, Lorraine.
Gustavo isn't on you yet. Scan fast.
468
00:43:06,841 --> 00:43:07,974
Scheiße! It's frozen.
469
00:43:08,108 --> 00:43:10,344
Fix it.
470
00:43:11,646 --> 00:43:15,450
- Thom can surge the power, but...
- The pulse will trigger the alarm.
471
00:43:37,338 --> 00:43:41,041
What the fuck is that?
Fifty seconds left.
472
00:44:04,432 --> 00:44:07,435
Chairman's on his way.
Two seconds.
473
00:44:11,405 --> 00:44:14,107
Miss Valenti, this way.
Come with me.
474
00:44:18,111 --> 00:44:21,582
The building's on lockdown.
They're moving everybody to the foyer.
475
00:44:21,716 --> 00:44:23,818
Big problem.
476
00:44:23,951 --> 00:44:26,420
The safe is still open
and the key's in my hand.
477
00:44:27,788 --> 00:44:30,658
- Miss Valenti! This way, please.
- Thank you.
478
00:44:30,791 --> 00:44:32,693
Well, I'm calling it.
Time to panic.
479
00:44:32,827 --> 00:44:36,564
Simon, I need you to go
to the comptroller's office.
480
00:44:36,697 --> 00:44:40,768
Please,
remain inside the building...
481
00:44:40,902 --> 00:44:43,671
That's a problem.
I'm in the foyer.
482
00:44:46,674 --> 00:44:47,708
I'm not.
483
00:44:48,943 --> 00:44:50,344
Where are you, Thom?
484
00:44:50,478 --> 00:44:54,482
Bottom of the stairs.
What do you need me to do?
485
00:44:55,917 --> 00:44:57,351
How's your catching arm?
486
00:44:58,686 --> 00:44:59,654
Absolutely terrible.
487
00:44:59,787 --> 00:45:01,288
Lorraine is going
to throw you a key,
488
00:45:01,422 --> 00:45:03,256
and you're going
to have to catch it.
489
00:45:03,391 --> 00:45:07,495
There's no margin for error.
If it hits the floor, we're all screwed.
490
00:45:09,897 --> 00:45:11,566
Lorraine, on three.
491
00:45:11,699 --> 00:45:13,166
Two.
492
00:45:13,901 --> 00:45:15,670
One. Now.
493
00:45:19,205 --> 00:45:20,641
Good job.
494
00:45:21,842 --> 00:45:24,679
- Now what?
- Okay, Thom, turn left 15 meters.
495
00:45:24,812 --> 00:45:27,815
You will find the back stairs.
Go up. Third floor.
496
00:45:27,949 --> 00:45:29,617
Third door along.
497
00:45:33,955 --> 00:45:36,724
Thom, there's a guard approaching.
You've got to hide!
498
00:45:54,174 --> 00:45:57,378
Thom, if you have
any other hidden talents,
499
00:45:57,511 --> 00:45:59,480
could you please let us know?
500
00:46:00,146 --> 00:46:01,749
The kid's got balls.
501
00:46:25,271 --> 00:46:27,308
This is the
ground floor of the bank.
502
00:46:27,441 --> 00:46:30,011
This is a few hundred
feet of earth and rock,
503
00:46:30,143 --> 00:46:34,081
and then this part...
soft, wavy lines, out of focus...
504
00:46:34,214 --> 00:46:35,281
this is the vault.
505
00:46:35,416 --> 00:46:38,386
And then an empty chamber
below it.
506
00:46:38,519 --> 00:46:40,554
The model's all hard lines,
precision.
507
00:46:40,688 --> 00:46:43,824
I just don't understand
why this part isn't.
508
00:46:43,958 --> 00:46:45,393
Maybe the scanner shifted.
509
00:46:45,526 --> 00:46:46,994
No.
Below it's solid.
510
00:46:47,128 --> 00:46:50,196
The scanner just can't
figure out what to put in focus.
511
00:46:56,737 --> 00:46:58,372
Water.
512
00:47:00,708 --> 00:47:03,276
It's a tank of water.
The soft part.
513
00:47:03,411 --> 00:47:05,846
The vault sits
under a tank of water.
514
00:47:11,385 --> 00:47:12,520
Shit.
He's right.
515
00:47:12,653 --> 00:47:13,754
Explain.
516
00:47:13,888 --> 00:47:15,255
The water is the trap.
517
00:47:15,389 --> 00:47:17,825
The tank funnels through these pipes
here, flooding the vault.
518
00:47:17,958 --> 00:47:20,094
But that doesn't stop
someone robbing it.
519
00:47:20,226 --> 00:47:22,029
You could swim in.
Or scuba.
520
00:47:22,163 --> 00:47:25,733
No. Because of the empty chamber.
Under the vault.
521
00:47:25,866 --> 00:47:27,568
You see these teeth here,
either side?
522
00:47:27,702 --> 00:47:31,072
That's an actuator. Gears.
Rack-and-pinion gears.
523
00:47:31,204 --> 00:47:34,775
When the vault floods, the whole
thing sinks down into the chamber.
524
00:47:34,909 --> 00:47:38,345
And if it's in the chamber,
no one gets in or out.
525
00:47:38,479 --> 00:47:40,314
But what makes it sink?
What triggers it?
526
00:47:40,448 --> 00:47:41,849
Lasers, maybe.
527
00:47:41,982 --> 00:47:43,918
- Motion.
- No, too modern.
528
00:47:44,051 --> 00:47:48,355
Whatever it is,
it was designed 70 years ago.
529
00:47:55,663 --> 00:47:56,697
Hang on.
530
00:48:09,944 --> 00:48:12,146
It's been in front of you
the whole time.
531
00:48:12,278 --> 00:48:13,547
The engraving.
532
00:48:14,215 --> 00:48:15,850
It's not a martyr.
533
00:48:15,983 --> 00:48:17,218
Justice.
534
00:48:17,351 --> 00:48:20,588
Exactly.
Lady Justice.
535
00:48:20,721 --> 00:48:21,856
So?
536
00:48:21,989 --> 00:48:23,256
So, when they built this,
537
00:48:23,390 --> 00:48:24,992
they didn't have sensors
or motion detectors,
538
00:48:25,126 --> 00:48:26,660
but they did
have scales.
539
00:48:26,794 --> 00:48:29,730
If there's the slightest
change of weight in the vault,
540
00:48:29,864 --> 00:48:31,766
the whole thing floods
and sinks.
541
00:48:31,899 --> 00:48:36,237
And if you're inside,
the vault dispenses its own justice.
542
00:48:36,370 --> 00:48:39,473
It drowns you,
the vault.
543
00:48:39,607 --> 00:48:40,775
The miracle of engineering.
544
00:48:40,908 --> 00:48:43,276
It's one giant
weighing scale.
545
00:48:44,512 --> 00:48:46,313
And it's genius.
546
00:48:46,447 --> 00:48:50,050
A giant scales.
So what's the solution?
547
00:48:50,885 --> 00:48:52,419
I don't know.
548
00:48:52,553 --> 00:48:54,588
But we know
what the problem is.
549
00:50:16,604 --> 00:50:19,341
Fuck.
Another dead end.
550
00:50:19,473 --> 00:50:20,708
We're only
30 meters away.
551
00:50:26,180 --> 00:50:27,114
Wait.
552
00:50:28,749 --> 00:50:30,050
You hear something?
553
00:51:25,239 --> 00:51:27,074
Copper base.
554
00:51:27,207 --> 00:51:28,909
Support structure.
555
00:51:35,249 --> 00:51:36,817
Kid was right.
556
00:51:38,018 --> 00:51:39,453
It is a scale.
557
00:51:41,789 --> 00:51:44,091
We must be directly
under the vault.
558
00:51:47,962 --> 00:51:50,197
The pit must be
over there.
559
00:52:14,922 --> 00:52:16,657
Oh, shit.
560
00:52:18,592 --> 00:52:20,094
We're fucked.
561
00:52:31,339 --> 00:52:32,806
Steel plates...
562
00:52:33,941 --> 00:52:36,643
titanium-reinforced
concrete...
563
00:52:38,313 --> 00:52:39,947
and a Dyneema shell.
564
00:52:40,547 --> 00:52:41,949
What does that mean?
565
00:52:42,082 --> 00:52:43,984
To drill through this wall
to the pit will take 15 days.
566
00:52:44,118 --> 00:52:45,619
We have eight.
Use a bigger drill.
567
00:52:45,753 --> 00:52:47,688
I'm not bargaining
with you, Walter.
568
00:52:47,821 --> 00:52:51,892
At 800 psi,
this wall will take 15 days.
569
00:52:52,026 --> 00:52:54,995
Drill harder,
and we trigger the alarm.
570
00:53:12,079 --> 00:53:13,680
That's it? We're done?
571
00:53:13,814 --> 00:53:16,583
We're not gonna try
and figure out another way?
572
00:53:16,717 --> 00:53:18,986
Walter will pay you
for your time.
573
00:53:19,787 --> 00:53:22,656
Sorry you wasted
five days of your life.
574
00:54:18,546 --> 00:54:22,116
Walter, if I'm not gonna be
rich, I could at least watch the game.
575
00:54:22,249 --> 00:54:23,851
Simon, come here.
576
00:54:25,219 --> 00:54:28,188
We can't break in from below,
but we can break in from above.
577
00:54:28,323 --> 00:54:30,525
Walter, we spent weeks
mapping the route from above.
578
00:54:30,657 --> 00:54:33,927
We abandoned it because there's too
much exposure from the CCTV cameras.
579
00:54:34,061 --> 00:54:37,264
Except when Spain plays
its World Cup games.
580
00:54:37,398 --> 00:54:39,567
When the crowd gathers
in Cibeles Square,
581
00:54:39,700 --> 00:54:43,871
every camera will be pointing away
from the building, toward the crowd.
582
00:54:44,004 --> 00:54:45,906
It'll be like that
for the final,
583
00:54:46,039 --> 00:54:49,910
which gives us 105 minutes
to get the job done.
584
00:54:50,043 --> 00:54:52,045
This is your route,
James.
585
00:54:52,179 --> 00:54:55,249
From the Zurich building,
through the dome, through the vents.
586
00:54:55,383 --> 00:54:56,484
Is that still viable?
587
00:54:57,485 --> 00:55:00,754
If the cameras are pointing
at the crowd, not the bank,
588
00:55:00,888 --> 00:55:04,725
then yeah,
the route is viable.
589
00:55:05,593 --> 00:55:09,163
So everything depends
on this match?
590
00:55:09,663 --> 00:55:10,898
Yeah.
591
00:55:24,811 --> 00:55:28,182
I just wanted to remind you
that we've still got a problem.
592
00:55:28,316 --> 00:55:29,350
My problem.
593
00:55:30,585 --> 00:55:31,818
The scale.
594
00:55:31,952 --> 00:55:33,854
I'm still no closer
to finding a solution,
595
00:55:33,987 --> 00:55:35,722
and the final
is four days away now,
596
00:55:35,856 --> 00:55:37,925
half the time
I was meant to have.
597
00:55:38,058 --> 00:55:41,529
Well, I have every faith
that Spain will get there.
598
00:55:41,663 --> 00:55:43,864
And I have every faith
in you.
599
00:55:52,574 --> 00:55:53,807
It's all on you now,
Thom.
600
00:55:57,811 --> 00:56:01,382
I'm sorry. So sorry about that.
601
00:56:35,983 --> 00:56:37,518
Hey! Hey, hey, hey.
602
00:57:15,222 --> 00:57:17,392
Drink that,
and you won't sleep.
603
00:57:18,426 --> 00:57:20,827
I'm drinking it
so I won't sleep.
604
00:57:22,129 --> 00:57:23,997
You've been awake
43 hours.
605
00:57:26,734 --> 00:57:29,936
You won't figure it out if you
break down with exhaustion.
606
00:57:35,909 --> 00:57:37,144
Great work.
607
00:57:56,196 --> 00:57:57,097
He'll be fine.
608
00:57:57,230 --> 00:57:58,865
I put my faith
in him.
609
00:57:58,999 --> 00:58:01,101
You've put fear
in him.
610
00:58:01,234 --> 00:58:03,771
Think what it will do
to him if he fails.
611
00:58:03,904 --> 00:58:07,107
- He'll take a job with GranCo Oil.
- Not if he does have an idea.
612
00:58:07,240 --> 00:58:10,143
What if he does
and it fails?
613
00:58:10,277 --> 00:58:12,347
He won't be
anywhere near it.
614
00:58:12,480 --> 00:58:15,516
But we will.
And that's a risk we agreed to take.
615
00:58:15,650 --> 00:58:18,185
But you're asking him to
put our lives in his hands.
616
00:58:18,319 --> 00:58:22,255
Every voyage, every
salvage, every dive,
617
00:58:22,390 --> 00:58:26,026
we all ask the crew to take each
other's lives in their hands.
618
00:58:27,595 --> 00:58:28,995
He's not your crew.
619
00:58:30,163 --> 00:58:31,699
He's a college kid.
620
00:58:32,700 --> 00:58:35,536
You're worried about him
because he's a college kid?
621
00:58:36,838 --> 00:58:38,238
Or is it
something else?
622
00:59:35,430 --> 00:59:37,632
Thom, do you have
a criminal record?
623
00:59:37,765 --> 00:59:38,999
Huh?
624
00:59:39,667 --> 00:59:40,701
Okay.
625
00:59:42,870 --> 00:59:44,204
He's clean.
626
00:59:44,338 --> 00:59:46,239
- Simon?
- I've never even had a parking ticket.
627
00:59:46,374 --> 00:59:50,378
If it wasn't for my birth certificate,
there'd be no proof I even exist.
628
00:59:50,511 --> 00:59:52,680
Then an image search
won't turn anything up.
629
00:59:52,814 --> 00:59:54,014
What's going on?
630
00:59:54,147 --> 00:59:55,316
You fucked up when
you surged the power,
631
00:59:55,450 --> 00:59:57,184
that's what's
going on.
632
00:59:57,318 --> 00:59:59,754
Walter's right.
We haven't been made.
633
00:59:59,887 --> 01:00:01,589
We haven't been made?
634
01:00:01,722 --> 01:00:04,759
Gustavo Medina knows someone's after
the vault. The place is a trap.
635
01:00:04,892 --> 01:00:05,827
We can monitor
the trap.
636
01:00:05,959 --> 01:00:06,960
Walter's right.
637
01:00:07,093 --> 01:00:08,563
"Walter's right."
638
01:00:08,696 --> 01:00:10,531
Are you capable of having
a thought of your own?
639
01:00:10,665 --> 01:00:14,000
Yes. When I agreed to do this
job, just like you.
640
01:00:14,134 --> 01:00:18,271
Since then, all I've heard
from you are reasons to run.
641
01:00:18,406 --> 01:00:20,575
Why did you come aboard?
642
01:00:21,742 --> 01:00:22,910
Loyalty.
643
01:00:23,043 --> 01:00:26,112
Yeah? To whom?
644
01:00:27,348 --> 01:00:28,281
Stop.
645
01:00:28,416 --> 01:00:30,183
James, we go on
with the plan.
646
01:00:30,318 --> 01:00:32,986
They know we want to get in,
but not how we'll do it.
647
01:00:33,119 --> 01:00:35,989
Thom, you figure out
how to crack that scale.
648
01:01:27,708 --> 01:01:30,243
Walter.
How's the Eiffel Tower?
649
01:01:30,378 --> 01:01:32,813
I'm a little south
of Paris.
650
01:01:32,947 --> 01:01:36,584
Really?
How far south?
651
01:01:36,717 --> 01:01:38,386
Eating paella.
652
01:01:38,519 --> 01:01:39,954
And I need
your help.
653
01:01:41,322 --> 01:01:42,823
Walter, you know
where we stand.
654
01:01:42,957 --> 01:01:46,059
The government's hands
are tied, and you know it.
655
01:01:46,794 --> 01:01:48,930
Fifty percent,
Margaret.
656
01:01:49,062 --> 01:01:50,965
All I need you to do
is tell a lie.
657
01:01:51,097 --> 01:01:53,334
And I know
you can do that.
658
01:03:36,236 --> 01:03:37,905
Hi.
659
01:03:41,809 --> 01:03:44,445
I'm kind of busy here,
Lorraine.
660
01:03:47,915 --> 01:03:48,949
What do you want?
661
01:03:49,083 --> 01:03:51,052
A drink?
662
01:03:51,184 --> 01:03:54,622
Wash your face
and put this on.
663
01:03:56,023 --> 01:03:57,792
I'm not asking.
664
01:04:20,681 --> 01:04:26,420
So you said he was like
a father to you?
665
01:04:26,554 --> 01:04:29,023
My real father
worked for him.
666
01:04:29,156 --> 01:04:30,458
He died
when I was eight.
667
01:04:30,591 --> 01:04:34,260
So Walter told my mom
if I ever needed anything,
668
01:04:34,395 --> 01:04:36,296
he'd be there.
669
01:04:36,430 --> 01:04:38,298
She died
when I was 12.
670
01:04:41,001 --> 01:04:42,235
I'm sorry.
671
01:04:44,105 --> 01:04:47,942
It wasn't easy.
I was angry all the time.
672
01:04:48,075 --> 01:04:51,178
None of the foster homes could deal
with me for more than a few weeks,
673
01:04:51,312 --> 01:04:54,782
so I wound up
on the streets.
674
01:04:54,915 --> 01:04:55,850
Three years.
675
01:04:55,983 --> 01:04:58,486
Then Walter appeared
and tracked me down.
676
01:04:59,954 --> 01:05:01,789
He kept his promise.
677
01:05:03,724 --> 01:05:04,825
Lorraine...
678
01:05:06,961 --> 01:05:09,563
what if I'm steering you
off a cliff?
679
01:05:14,435 --> 01:05:18,038
You're too smart,
and you overthink.
680
01:05:19,340 --> 01:05:21,075
I looked
at your ideas earlier.
681
01:05:21,208 --> 01:05:23,477
I don't understand them
at all.
682
01:05:23,611 --> 01:05:26,847
But you know
what I do understand?
683
01:05:26,981 --> 01:05:29,450
Using an automated message
to get the phone passcode.
684
01:05:29,583 --> 01:05:33,053
Yeah, but simple
isn't always best.
685
01:05:33,187 --> 01:05:34,455
More often than not.
686
01:05:34,588 --> 01:05:36,289
Look.
687
01:05:36,423 --> 01:05:40,661
You can drink a cold
beer on a hot day,
688
01:05:40,795 --> 01:05:45,666
or spend eternity watching this
guy spin bottles like an idiot
689
01:05:45,800 --> 01:05:48,903
and get a glass
of smoky red bullshit.
690
01:05:50,104 --> 01:05:52,439
You can, um...
691
01:05:53,240 --> 01:05:54,675
be a victim
of fashion,
692
01:05:55,342 --> 01:06:00,114
or you can look
sexy as hell
693
01:06:00,247 --> 01:06:02,349
in a plain
gray shirt.
694
01:06:05,719 --> 01:06:08,055
How much money
do you have?
695
01:06:12,993 --> 01:06:14,361
Can I?
696
01:06:25,005 --> 01:06:26,106
Right?
697
01:06:27,208 --> 01:06:29,343
Now watch this.
698
01:06:41,323 --> 01:06:42,556
And...
699
01:06:48,896 --> 01:06:50,464
The weight
didn't register.
700
01:06:50,598 --> 01:06:53,100
- You froze it?
- Metal's always frozen, James.
701
01:06:53,234 --> 01:06:56,804
But, yes, I've further
slowed its atomic activity.
702
01:06:58,572 --> 01:07:00,808
I've tricked the scale.
703
01:07:06,013 --> 01:07:07,715
And this will work
on the vault?
704
01:07:07,848 --> 01:07:10,517
Same principle. Bigger scale
needs more nitrogen, but yeah.
705
01:07:10,651 --> 01:07:14,788
We'll just need someone in the chamber
below to freeze the scale before we enter.
706
01:07:15,323 --> 01:07:16,924
It's genius,
Thom.
707
01:07:17,057 --> 01:07:18,158
No.
708
01:07:18,993 --> 01:07:20,027
It's simple.
709
01:07:25,900 --> 01:07:27,001
Thom...
710
01:07:28,168 --> 01:07:29,169
what do we need?
711
01:07:29,304 --> 01:07:31,272
Thermal lances,
a fire suit
712
01:07:31,405 --> 01:07:33,641
and 500 liters
of liquid nitrogen.
713
01:07:33,774 --> 01:07:36,076
Five hund...
714
01:07:37,278 --> 01:07:38,412
Okay,
I'll figure it out.
715
01:07:38,545 --> 01:07:40,214
Well, this is all well and good,
716
01:07:40,348 --> 01:07:42,883
but as long as someone's in the
chamber spraying liquid nitrogen,
717
01:07:43,017 --> 01:07:45,920
then we're one short
in the bank.
718
01:07:48,188 --> 01:07:49,357
I'll go
in the bank.
719
01:07:49,490 --> 01:07:52,192
No, we need you up here
running the show.
720
01:07:52,327 --> 01:07:53,694
Yeah.
721
01:07:54,561 --> 01:07:55,863
I've asked
a lot of you,
722
01:07:55,996 --> 01:07:58,732
but would you be willing
to go to the chamber?
723
01:08:00,601 --> 01:08:02,236
- No.
- It's the least amount of exposure.
724
01:08:02,370 --> 01:08:03,371
Walter,
he said no.
725
01:08:03,504 --> 01:08:05,606
I'm not going in the chamber.
726
01:08:06,273 --> 01:08:07,508
Simon is.
727
01:08:09,910 --> 01:08:11,645
I'm going in the bank.
728
01:08:11,779 --> 01:08:14,048
There's no way
I'm taking you in there.
729
01:08:14,181 --> 01:08:15,350
I'm not asking.
730
01:08:15,482 --> 01:08:17,651
- Who put you in charge?
- Walter did.
731
01:08:19,119 --> 01:08:21,755
When you brought me in here,
this became my responsibility,
732
01:08:21,889 --> 01:08:26,527
and I won't be responsible for their
lives without putting mine alongside them.
733
01:08:32,700 --> 01:08:36,603
Let me make this clear so I'm
absolutely sure you understand it.
734
01:08:36,737 --> 01:08:38,772
We can't escape through
the tunnels anymore,
735
01:08:38,906 --> 01:08:41,508
so we'll go in and out
through the roof.
736
01:08:41,642 --> 01:08:44,178
And everything
before the match finishes.
737
01:08:44,312 --> 01:08:45,846
There's no plan B.
738
01:08:46,513 --> 01:08:48,082
If we get caught,
739
01:08:48,215 --> 01:08:51,685
we're going down
for a very long time.
740
01:08:52,920 --> 01:08:55,089
Are you sure you're
prepared for that?
741
01:08:57,359 --> 01:08:58,659
Are you?
742
01:10:25,145 --> 01:10:27,948
Are you sure it's a
good idea to be doing shots
743
01:10:28,082 --> 01:10:30,485
the night before committing
the crime of the century?
744
01:10:31,852 --> 01:10:35,155
No regrets.
It's tradition.
745
01:10:36,223 --> 01:10:38,526
The night before
a dangerous voyage,
746
01:10:38,659 --> 01:10:40,428
sailors would
drink rum
747
01:10:40,562 --> 01:10:43,565
and voice one thing
they regret.
748
01:10:46,033 --> 01:10:47,601
Okay, I regret...
749
01:10:47,734 --> 01:10:50,804
that one night in Thailand when
I woke up next to that ladyboy.
750
01:10:50,938 --> 01:10:52,840
What?
751
01:10:52,973 --> 01:10:54,741
It's not funny.
752
01:10:54,874 --> 01:10:57,144
Okay, I'll go.
Um...
753
01:10:58,679 --> 01:11:00,247
I regret...
754
01:11:02,783 --> 01:11:08,222
I won't be able to watch Spain
win the World Cup with my father.
755
01:11:10,257 --> 01:11:12,960
He dreamt of it
his whole life.
756
01:11:13,093 --> 01:11:16,263
But if he can't be here
to watch it,
757
01:11:16,397 --> 01:11:20,435
I'll listen to it
on his old radio.
758
01:11:20,568 --> 01:11:23,103
Maybe that way
he can hear it...
759
01:11:25,507 --> 01:11:26,907
with me.
760
01:11:30,210 --> 01:11:31,312
Thom?
761
01:11:31,446 --> 01:11:34,181
You don't regret joining
us on this salvage?
762
01:11:34,315 --> 01:11:36,317
No, that's one thing
I don't regret.
763
01:11:36,451 --> 01:11:39,720
Do you mind me asking
why you did accept?
764
01:11:42,222 --> 01:11:43,391
Passion.
765
01:11:44,725 --> 01:11:47,027
And because
it was impossible.
766
01:11:49,796 --> 01:11:51,064
Lorraine?
767
01:11:54,101 --> 01:11:55,802
How about you,
James?
768
01:11:58,672 --> 01:12:01,376
This is our 14th
salvage,
769
01:12:01,509 --> 01:12:03,277
as you like
to call it.
770
01:12:03,411 --> 01:12:05,179
But it's a big one.
771
01:12:06,713 --> 01:12:07,948
No regrets.
772
01:12:12,019 --> 01:12:13,754
No regrets.
773
01:13:24,791 --> 01:13:26,159
It's time.
774
01:13:48,549 --> 01:13:49,783
We're in position.
775
01:13:50,718 --> 01:13:53,521
Okay, sound check.
Checking one.
776
01:13:53,655 --> 01:13:55,922
- One, checked.
- Two, checked.
777
01:13:56,056 --> 01:13:59,394
- Three, checked.
- Four's not quite checked.
778
01:14:05,566 --> 01:14:07,134
Now I'm checked.
779
01:14:26,253 --> 01:14:28,955
Captain also checks.
First positions.
780
01:14:56,950 --> 01:14:59,320
All right, guys.
Here we go.
781
01:15:10,665 --> 01:15:12,065
Ready?
782
01:15:15,936 --> 01:15:18,939
Remember what I said
about thinking?
783
01:16:09,256 --> 01:16:11,359
Okay,
the foyer is clear.
784
01:16:33,980 --> 01:16:36,116
Camera's on loop.
You have 50 seconds.
785
01:16:39,019 --> 01:16:40,388
Go.
786
01:16:46,193 --> 01:16:47,127
Chopper's on its way.
787
01:16:47,260 --> 01:16:48,496
Thirty seconds.
788
01:16:52,065 --> 01:16:54,402
Next patrol on its way.
Ten seconds.
789
01:16:56,604 --> 01:16:57,538
Move fast, three.
790
01:16:57,672 --> 01:16:58,739
Almost on you.
791
01:17:02,209 --> 01:17:03,644
Okay, let's go.
792
01:17:11,151 --> 01:17:13,220
Hold on, hold on. Wait.
793
01:17:14,322 --> 01:17:16,691
Hold on, hold on.
794
01:17:16,824 --> 01:17:19,527
All right, guys.
Corridor to your right.
795
01:17:19,660 --> 01:17:20,695
Third door.
796
01:17:37,745 --> 01:17:38,679
Psst!
797
01:17:57,965 --> 01:18:00,401
All right, guys.
We are tracking you on the schematic.
798
01:18:01,234 --> 01:18:02,803
This is going to
start getting tricky.
799
01:18:12,346 --> 01:18:14,214
Fifteen meters,
straight.
800
01:18:16,484 --> 01:18:18,753
Turn on your 12,
ten meters.
801
01:18:22,723 --> 01:18:24,659
On your right,
100 meters.
802
01:18:24,792 --> 01:18:27,395
One hundred meters.
Are you kidding me?
803
01:18:58,224 --> 01:18:59,225
Fuck!
804
01:18:59,360 --> 01:19:00,561
They're two minutes
behind.
805
01:19:00,695 --> 01:19:03,196
- Why is that happening?
- Thom is slowing them.
806
01:19:24,418 --> 01:19:27,287
Okay, guys, it's halftime.
Sixty minutes to get out.
807
01:19:27,421 --> 01:19:29,289
We're ten minutes late.
808
01:20:12,265 --> 01:20:14,535
Clear to proceed
in three.
809
01:20:41,862 --> 01:20:43,130
We can see you again.
810
01:20:43,263 --> 01:20:46,000
It's 46 minutes
until full time.
811
01:20:46,133 --> 01:20:47,535
Let's go.
812
01:21:24,939 --> 01:21:26,474
Come on, Cambridge.
813
01:21:46,927 --> 01:21:47,962
Thom.
814
01:21:49,363 --> 01:21:50,831
Thom!
815
01:21:50,965 --> 01:21:52,433
Look at me.
816
01:21:56,203 --> 01:21:57,738
You're good.
817
01:22:01,075 --> 01:22:02,443
That's right.
818
01:22:20,861 --> 01:22:22,863
James, don't move.
The back's slipping!
819
01:22:29,069 --> 01:22:30,404
Stop!
820
01:22:37,244 --> 01:22:38,546
How's that
catching arm?
821
01:22:39,446 --> 01:22:41,615
S-Still poor
to quite poor.
822
01:23:05,139 --> 01:23:06,407
Thank you
823
01:23:06,540 --> 01:23:09,777
for saving my life,
Thom.
824
01:23:11,745 --> 01:23:13,581
I'll buy you flowers.
825
01:23:14,448 --> 01:23:16,717
Klaus, the codes.
826
01:23:16,851 --> 01:23:19,053
Okay,
the codes change every 33 minutes.
827
01:23:19,186 --> 01:23:21,689
We got six minutes before I
can try grabbing the next one.
828
01:23:21,822 --> 01:23:25,092
- But you can grab them?
- That's the billion-dollar question.
829
01:23:31,398 --> 01:23:33,467
- Six.
- Six.
830
01:23:34,201 --> 01:23:35,970
- Three.
- Three.
831
01:23:38,306 --> 01:23:39,373
Seven.
832
01:23:39,506 --> 01:23:40,841
Seven.
833
01:23:43,878 --> 01:23:45,813
One. Just one more.
How's my time?
834
01:23:45,946 --> 01:23:47,481
Fifteen seconds.
835
01:23:51,252 --> 01:23:52,853
Ten.
836
01:23:52,987 --> 01:23:56,457
Klaus, if we don't get these,
we have to wait 31 minutes.
837
01:23:56,590 --> 01:23:58,626
Come on, baby.
838
01:23:59,526 --> 01:24:03,063
Four! It's four! Jesus!
839
01:24:04,632 --> 01:24:06,600
Walkway camera looped.
840
01:24:15,242 --> 01:24:18,545
All right,
motion detectors off. Go.
841
01:25:32,486 --> 01:25:33,988
There they are.
842
01:25:47,901 --> 01:25:50,804
Simon,
you're clear to go.
843
01:26:28,976 --> 01:26:30,478
Twenty-one minutes left.
844
01:26:30,611 --> 01:26:33,147
Taking far
too much time.
845
01:26:35,582 --> 01:26:38,453
Simon,
how many liters have you used?
846
01:26:38,585 --> 01:26:39,653
Eighty percent.
847
01:26:39,787 --> 01:26:41,255
Twenty left.
848
01:26:47,529 --> 01:26:49,196
Should it have
worked by now?
849
01:26:51,031 --> 01:26:52,299
Yeah.
850
01:26:54,436 --> 01:26:56,003
But it hasn't.
851
01:26:57,738 --> 01:26:59,773
Fuck.
852
01:27:03,378 --> 01:27:05,145
Simon,
how much left?
853
01:27:11,553 --> 01:27:14,088
None. That's all of it.
854
01:27:26,534 --> 01:27:28,135
Well done.
855
01:27:41,048 --> 01:27:42,082
Wait.
856
01:27:48,856 --> 01:27:50,624
You want to see
what I see.
857
01:27:54,194 --> 01:27:55,563
It's working.
858
01:28:00,502 --> 01:28:01,869
Right.
859
01:28:02,002 --> 01:28:04,838
Hang on.
I'll go first.
860
01:28:06,740 --> 01:28:09,042
If I'm wrong,
it's on me.
861
01:28:23,157 --> 01:28:25,192
The scale hasn't moved.
It worked.
862
01:28:25,326 --> 01:28:28,295
Move fast. It'll only
last a few minutes. Get to work.
863
01:29:00,294 --> 01:29:03,230
Guys, this thing's melting fast.
864
01:29:32,859 --> 01:29:34,928
"Sic parvis magna."
865
01:29:35,862 --> 01:29:37,731
I found it.
866
01:29:37,864 --> 01:29:39,099
And the coins?
867
01:29:48,543 --> 01:29:50,378
Walter, you need
to see this.
868
01:29:52,447 --> 01:29:53,681
Fuck.
869
01:30:01,955 --> 01:30:03,391
What do you mean
we've been made?
870
01:30:03,524 --> 01:30:05,125
They've found
the hole in the dome.
871
01:30:05,259 --> 01:30:06,661
- Fuck.
- They know you're in the building.
872
01:30:06,793 --> 01:30:09,763
- The guards have been mobilized.
- What do we do?
873
01:30:13,267 --> 01:30:15,403
You need to get out of the vault
and surrender to the guards.
874
01:30:15,536 --> 01:30:19,340
No, no, we can't.
There's got to be another solution.
875
01:30:19,474 --> 01:30:20,541
You have to surrender,
876
01:30:20,675 --> 01:30:24,077
and do it clearly,
or the guards will shoot you.
877
01:30:26,246 --> 01:30:28,416
This is not gonna hold!
We have to get out! Now!
878
01:30:28,549 --> 01:30:29,584
Wait.
879
01:30:29,717 --> 01:30:31,051
What?
880
01:30:32,387 --> 01:30:33,854
Give me the coins.
881
01:30:34,921 --> 01:30:38,426
What are you doing, James?
We've lost. It's over.
882
01:30:39,192 --> 01:30:41,295
Not for me, it's not.
883
01:30:43,030 --> 01:30:45,265
Give me the coins,
Lorraine.
884
01:30:45,400 --> 01:30:47,167
Give them to me.
885
01:30:47,302 --> 01:30:50,137
- What the hell does that mean?
- You were never going to get the coins.
886
01:30:50,270 --> 01:30:52,473
They've ordered me to bring
them to the British Embassy.
887
01:30:52,607 --> 01:30:54,808
They? Who?
888
01:30:55,610 --> 01:30:57,244
You know who.
889
01:30:58,278 --> 01:31:01,014
- You should have seen it coming.
- I thought you retired.
890
01:31:01,148 --> 01:31:03,150
We never retire,
Walter.
891
01:31:05,420 --> 01:31:07,921
Give him the coins,
Lorraine!
892
01:31:09,357 --> 01:31:11,459
Give him the coins,
Lorraine!
893
01:31:18,533 --> 01:31:20,233
Oh, shit.
894
01:32:13,920 --> 01:32:15,623
Here we go.
895
01:32:32,507 --> 01:32:35,175
Shit.
896
01:32:58,131 --> 01:32:59,801
What are you doing?
897
01:33:00,668 --> 01:33:02,603
There are a handful
of people in the world
898
01:33:02,737 --> 01:33:04,372
that could
make that swim.
899
01:33:05,373 --> 01:33:06,940
And you're not
two of them.
900
01:33:12,179 --> 01:33:13,648
I'm sorry, Lorraine.
901
01:33:16,651 --> 01:33:17,984
Really, I am.
902
01:33:20,855 --> 01:33:22,088
Fuck off.
903
01:33:42,777 --> 01:33:45,847
It's over. I'm calling the bank.
They can stop it.
904
01:33:45,979 --> 01:33:47,113
There's no point.
905
01:33:47,247 --> 01:33:48,649
This thing
is autonomous.
906
01:33:48,783 --> 01:33:50,785
It won't stop
until the vault's filled.
907
01:34:27,822 --> 01:34:31,291
Thom, listen to me.
There's nothing we can do from here.
908
01:34:31,425 --> 01:34:33,293
You think
we don't know that?
909
01:34:44,939 --> 01:34:47,942
Thom, Lorraine, keep calm.
We'll get you out of there.
910
01:34:48,074 --> 01:34:50,978
You have around ten minutes before
you're submerged. Ten minutes.
911
01:34:51,111 --> 01:34:53,314
- Okay. Okay!
- We have to get out!
912
01:34:53,447 --> 01:34:54,682
You studied the 3D model.
913
01:34:54,815 --> 01:34:57,183
You know it.
There has to be a way, a route.
914
01:34:57,318 --> 01:34:59,453
Okay!
Okay, can everybody shut up?
915
01:34:59,587 --> 01:35:03,357
Shut up! Shut up!
I'm trying to think.
916
01:35:06,694 --> 01:35:09,330
Okay. Okay, Thom.
Let's keep it simple.
917
01:35:09,463 --> 01:35:11,298
Basic laws of physics.
918
01:35:11,432 --> 01:35:13,301
The water will stop coming
when the vault's full.
919
01:35:13,434 --> 01:35:16,236
It has to, otherwise the
pressure would burst the vault.
920
01:35:16,370 --> 01:35:18,673
Great.
But that won't save us.
921
01:35:21,542 --> 01:35:24,378
There's no sensors in here
to detect the water level,
922
01:35:24,512 --> 01:35:27,180
so how does it know
when to shut off?
923
01:35:31,117 --> 01:35:32,620
The weight.
924
01:35:32,753 --> 01:35:35,723
The weight. The weight!
925
01:35:35,856 --> 01:35:37,090
Simon!
926
01:35:38,025 --> 01:35:40,293
- Are you still down there?
- Yeah, sure.
927
01:35:40,428 --> 01:35:43,864
Okay, pile as much weight
as you can onto the scale.
928
01:35:43,998 --> 01:35:45,399
Come on, please!
929
01:35:46,067 --> 01:35:47,368
Come on!
930
01:35:54,174 --> 01:35:56,644
We have to trick the scale
into thinking the vault's full.
931
01:35:56,777 --> 01:35:59,380
It's all about the scale.
It has to be.
932
01:36:24,605 --> 01:36:26,440
What if you're wrong?
933
01:36:48,496 --> 01:36:51,465
The water's
still rising.
934
01:37:04,945 --> 01:37:06,480
Shit.
935
01:37:06,614 --> 01:37:09,383
I don't have control anymore.
Gustavo does.
936
01:38:04,839 --> 01:38:08,409
That's all I have, guys.
I'm sorry.
937
01:38:16,317 --> 01:38:17,685
Lorraine?
938
01:38:19,787 --> 01:38:20,888
Thom?
939
01:38:27,628 --> 01:38:29,797
What's happening?
940
01:38:29,930 --> 01:38:31,966
Walter,
you don't think, um...
941
01:40:59,914 --> 01:41:01,015
Walter.
942
01:41:02,082 --> 01:41:03,617
Walter.
943
01:41:03,751 --> 01:41:06,053
Thom? Lorraine?
Can you hear me?
944
01:41:37,885 --> 01:41:39,920
Thom? Lorraine?
Can you hear me?
945
01:41:40,054 --> 01:41:40,888
Yes, we hear you.
946
01:41:41,021 --> 01:41:43,490
It worked! Simon did it!
947
01:41:54,234 --> 01:41:57,538
Okay, guys,
we'll get you out of there.
948
01:41:57,671 --> 01:42:00,507
Walter,
there's no way to get out.
949
01:42:00,641 --> 01:42:02,242
What do we do?
950
01:42:02,377 --> 01:42:04,878
I don't know. Just stay in the room.
There's no cameras.
951
01:42:05,012 --> 01:42:07,081
They'll find them in five minutes.
Get them out of there.
952
01:42:07,214 --> 01:42:10,284
To where? The whole building
is crawling with guards.
953
01:42:10,418 --> 01:42:11,419
There's no way out.
954
01:42:11,552 --> 01:42:13,153
They can break
a fucking window.
955
01:42:13,287 --> 01:42:15,889
The windows are bulletproof.
They need keys to open.
956
01:42:16,023 --> 01:42:17,658
Fuck.
957
01:42:18,492 --> 01:42:20,828
- Third floor.
- Huh?
958
01:42:20,961 --> 01:42:22,563
Run.
959
01:42:27,067 --> 01:42:28,135
Come on!
960
01:42:57,264 --> 01:42:58,699
- What are they doing?
- I don't know.
961
01:44:35,295 --> 01:44:36,797
I'm sorry.
962
01:44:37,565 --> 01:44:38,899
No regrets.
963
01:45:13,535 --> 01:45:15,002
Let's go!
964
01:45:41,995 --> 01:45:44,965
You want to buy me that drink
now, Margaret?
965
01:45:46,301 --> 01:45:48,735
You're still
not celebrating.
966
01:45:50,270 --> 01:45:51,372
Spain are.
967
01:45:51,506 --> 01:45:53,474
Yes,
we are as well.
968
01:45:56,843 --> 01:46:01,114
You really believe all that "for
queen and country" bullshit?
969
01:46:02,015 --> 01:46:04,117
And I believe
in doing my job.
970
01:46:05,285 --> 01:46:06,720
You used me...
971
01:46:07,322 --> 01:46:08,423
from the beginning.
972
01:46:09,390 --> 01:46:13,160
We knew you were going to do it.
We could not.
973
01:46:14,329 --> 01:46:17,831
All right, let's renegotiate...
60-40.
974
01:46:18,666 --> 01:46:20,734
You have nothing
to negotiate with.
975
01:46:20,867 --> 01:46:22,470
James has the coins.
976
01:46:22,604 --> 01:46:25,440
And an obscure
sense of loyalty.
977
01:46:26,773 --> 01:46:28,175
You need to disappear.
978
01:46:28,309 --> 01:46:30,077
You'll be at the top of
a short list of suspects,
979
01:46:30,210 --> 01:46:33,448
and we can't protect you.
980
01:46:35,450 --> 01:46:38,486
- I thought we were friends.
- We are.
981
01:46:38,620 --> 01:46:42,089
As I said,
country first.
982
01:46:43,290 --> 01:46:44,425
Wrong.
983
01:46:46,059 --> 01:46:48,962
Friendship
and family first.
984
01:47:14,221 --> 01:47:15,423
Gentlemen.
985
01:47:18,393 --> 01:47:21,496
- Do you have the coordinates?
- Just a moment.
986
01:47:26,701 --> 01:47:28,403
Tougher
than expected...
987
01:47:29,870 --> 01:47:31,104
but I have them.
988
01:47:33,775 --> 01:47:35,476
Care to do the honors?
989
01:47:48,623 --> 01:47:50,057
It's in Europe.
990
01:47:53,661 --> 01:47:55,330
France.
991
01:47:59,866 --> 01:48:01,101
Paris?
992
01:48:02,303 --> 01:48:03,404
Shit.
993
01:48:04,405 --> 01:48:05,406
According to this,
994
01:48:05,540 --> 01:48:07,675
Francis Drake buried
his fortune under the...
995
01:48:07,809 --> 01:48:10,243
Under the Eiffel Tower.
996
01:48:12,447 --> 01:48:13,481
Yeah.
997
01:48:15,282 --> 01:48:19,387
He switched the coins,
that clever fucker!
998
01:48:31,164 --> 01:48:33,233
I told you
I don't want to get wet.
999
01:48:34,736 --> 01:48:35,969
So...
1000
01:48:38,439 --> 01:48:42,042
you knew this whole time that James
was going to try and screw you?
1001
01:48:42,175 --> 01:48:43,778
I thought he might.
1002
01:48:43,910 --> 01:48:47,080
He's a good man,
but he gave his loyalty to a flag,
1003
01:48:47,214 --> 01:48:50,451
and the code of honor
that goes with it.
1004
01:48:51,284 --> 01:48:54,054
How did you manage
to switch out the coins?
1005
01:48:54,187 --> 01:48:55,889
What do you think?
1006
01:48:56,923 --> 01:48:59,092
Oh. I don't know.
1007
01:48:59,226 --> 01:49:02,062
I was there the whole time.
I didn't see anything.
1008
01:49:02,195 --> 01:49:03,930
Of course not.
1009
01:49:06,734 --> 01:49:07,901
- Hmm.
- Okay.
1010
01:49:08,034 --> 01:49:11,439
Okay, full house.
Here we go.
1011
01:49:11,572 --> 01:49:14,308
Come on.
1012
01:49:15,810 --> 01:49:17,478
All right.
1013
01:49:21,682 --> 01:49:22,916
Europe.
1014
01:49:27,588 --> 01:49:30,924
One of us is going home.
It's buried in London.
1015
01:49:31,057 --> 01:49:33,394
I guess that's a sign
I should call my dad.
1016
01:49:33,528 --> 01:49:35,630
Where in London, Klaus?
Zoom in.
1017
01:49:35,763 --> 01:49:37,264
Yeah.
1018
01:49:42,670 --> 01:49:43,970
Oh, shit.
1019
01:49:52,880 --> 01:49:54,080
Where?
1020
01:50:06,828 --> 01:50:08,729
Miss Vogel?
1021
01:50:08,863 --> 01:50:09,831
Yes.
1022
01:50:09,963 --> 01:50:11,732
Welcome to
the Bank of England.
1023
01:50:12,633 --> 01:50:13,701
Thank you.
1024
01:50:25,124 --> 01:50:26,061
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1025
01:50:27,305 --> 01:51:27,577
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
73381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.