All language subtitles for The.Vault.2021.720p.WEBRip.Hindi.Dub.Dual-Audio.x264-PM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:01:53,717 --> 00:01:58,717 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:03:39,173 --> 00:03:41,909 Put it down, clean it off. 4 00:04:00,894 --> 00:04:02,896 Walter, there's 30 million here. 5 00:04:03,030 --> 00:04:04,865 We can't sit here all day. The customs... 6 00:04:04,998 --> 00:04:07,267 We stay until the job's done. 7 00:04:08,202 --> 00:04:11,939 James, we're clear, but it won't last. 8 00:04:12,072 --> 00:04:13,107 Any sign? 9 00:04:14,141 --> 00:04:15,175 No. 10 00:04:16,877 --> 00:04:19,146 And there's still one last gap to check. 11 00:04:41,469 --> 00:04:43,737 Okay. I'm going in. 12 00:04:43,871 --> 00:04:46,341 No. You won't get through with the gear. 13 00:04:47,107 --> 00:04:48,976 That's not a problem. 14 00:04:52,380 --> 00:04:54,848 He can't free-dive. It's on a slope. 15 00:04:54,982 --> 00:04:56,783 He's made his choice. 16 00:05:27,781 --> 00:05:30,184 How long has he been under? 17 00:05:30,318 --> 00:05:31,752 Two minutes. 18 00:05:37,891 --> 00:05:40,928 Craig, do you have eyes on James? 19 00:05:41,795 --> 00:05:43,498 No. Maybe he found another... 20 00:06:05,953 --> 00:06:08,690 Were you worried about me, Walter? 21 00:06:08,822 --> 00:06:10,991 That would suggest I cared, James. 22 00:06:11,124 --> 00:06:15,929 Well, if you didn't before, you will now. 23 00:06:18,700 --> 00:06:20,767 Bring it up. Bring it home. 24 00:06:22,503 --> 00:06:23,737 Next cage is coming. 25 00:06:30,645 --> 00:06:31,878 Oh, look at it. 26 00:06:33,814 --> 00:06:35,583 Bring it in, boys. 27 00:06:52,266 --> 00:06:53,301 Drop it now. 28 00:07:04,579 --> 00:07:07,682 Atlantis crew, this is Spanish customs. 29 00:07:07,814 --> 00:07:10,485 Raise your hands and prepare to be boarded. 30 00:07:17,257 --> 00:07:19,594 Our conclusions are irrefutable. 31 00:07:19,727 --> 00:07:22,630 The Virgin of Guadalupe was a Spanish galleon 32 00:07:22,764 --> 00:07:26,434 and its remains were found under Spanish jurisdiction. 33 00:07:26,567 --> 00:07:28,168 Mr. Moreland's assertion 34 00:07:28,303 --> 00:07:32,573 that the law of salvage is applicable is preposterous. 35 00:07:33,608 --> 00:07:35,042 This was piracy. 36 00:07:35,175 --> 00:07:38,011 The Spanish claim of ownership is the only piracy here. 37 00:07:38,145 --> 00:07:40,782 My crew and I invested years in the search... 38 00:07:40,914 --> 00:07:42,115 Mr. Moreland, 39 00:07:42,249 --> 00:07:44,084 you have provided no contract from an owner, 40 00:07:44,217 --> 00:07:47,722 nor permission to salvage from the Spanish authorities. 41 00:07:47,854 --> 00:07:50,725 The cargo salvaged by the Atlantic Group 42 00:07:50,857 --> 00:07:55,228 is the sole property of the Spanish Crown. 43 00:07:57,365 --> 00:07:59,866 There's got to be something the government can do. 44 00:08:00,000 --> 00:08:01,268 I like you, 45 00:08:01,402 --> 00:08:03,870 but I helped you at Her Majesty's pleasure. 46 00:08:04,004 --> 00:08:07,874 Her Majesty's pleasure was half the bounty. 47 00:08:08,008 --> 00:08:09,744 And now she won't see a penny. 48 00:08:09,876 --> 00:08:11,312 She'll live with it. 49 00:08:13,213 --> 00:08:15,082 What if you don't have to? 50 00:08:15,215 --> 00:08:16,751 We lost. We can't step in. 51 00:08:16,883 --> 00:08:20,220 - We lost in court. What if... - Stop. I'm not hearing this. 52 00:08:20,355 --> 00:08:24,325 We've only weeks before researchers are granted access. 53 00:08:24,459 --> 00:08:26,427 How long before they realize what they have? 54 00:08:27,562 --> 00:08:29,262 Still fighting. 55 00:08:29,996 --> 00:08:31,264 Why can't we just live our lives? 56 00:08:31,399 --> 00:08:33,334 I've lived my life every day. 57 00:08:33,468 --> 00:08:36,169 I mean real life, a normal life. 58 00:08:37,170 --> 00:08:39,340 Do you know how many times I've been to Paris? 59 00:08:39,940 --> 00:08:41,376 Fifty-three. 60 00:08:41,509 --> 00:08:43,811 Know how many times I've climbed the Eiffel Tower? 61 00:08:43,944 --> 00:08:44,878 None. 62 00:08:45,011 --> 00:08:47,114 Climbing the Eiffel Tower. 63 00:08:47,849 --> 00:08:49,450 That's living a normal life? 64 00:08:49,584 --> 00:08:53,019 It's over, Walter. You heard where they're taking it. 65 00:10:01,188 --> 00:10:02,490 Right this way. 66 00:11:21,034 --> 00:11:21,969 Hi. 67 00:11:22,102 --> 00:11:24,438 - Ah. - Sorry I'm late. 68 00:11:24,572 --> 00:11:27,742 That's all right. Take a seat. 69 00:11:27,875 --> 00:11:31,512 I hope no one else snuck in ahead of us this morning. 70 00:11:31,646 --> 00:11:34,715 - You're the first. - Excellent. 71 00:11:35,850 --> 00:11:38,519 This is a unique position for a 22-year-old student, 72 00:11:38,653 --> 00:11:42,790 but fitting for the boy genius whose concrete bell idea 73 00:11:42,924 --> 00:11:46,994 helped Best Oil with their oil spill problem in the Gulf of Mexico. 74 00:11:47,127 --> 00:11:48,563 The people. 75 00:11:48,696 --> 00:11:49,964 Excuse me? 76 00:11:50,096 --> 00:11:51,966 I wasn't helping Best Oil. 77 00:11:52,098 --> 00:11:56,169 I was helping the people who were left with the mess caused by Best Oil. 78 00:11:56,304 --> 00:11:58,104 Yes, of course. Yes. 79 00:11:58,238 --> 00:12:02,944 But what matters here is that it was your idea that solved the problem. 80 00:12:03,076 --> 00:12:06,781 You see, yours is precisely the sort of mind we're looking for. 81 00:12:06,914 --> 00:12:08,015 Thank you. Oh, thank you. 82 00:12:08,148 --> 00:12:10,283 So what we can offer you 83 00:12:10,418 --> 00:12:13,588 is a $400,000 starting salary. 84 00:12:13,721 --> 00:12:14,855 A corner office. 85 00:12:14,989 --> 00:12:15,957 Shares in the company. 86 00:12:16,089 --> 00:12:17,558 A team working under you. 87 00:12:17,692 --> 00:12:19,259 I think I sent you guys a project. 88 00:12:19,393 --> 00:12:20,828 About drilling wells? 89 00:12:20,962 --> 00:12:22,029 In desert areas. 90 00:12:22,162 --> 00:12:24,164 With a relatively modest investment, 91 00:12:24,297 --> 00:12:25,933 you can go a long way 92 00:12:26,067 --> 00:12:28,669 towards eliminating the water problem in the Sahel. 93 00:12:28,803 --> 00:12:31,472 Yes, of course. A magnificent project. 94 00:12:31,606 --> 00:12:33,841 You never got back to me. 95 00:12:35,343 --> 00:12:36,777 It's not our sector. 96 00:12:38,512 --> 00:12:42,016 Do you have any idea how humiliating this is for me? 97 00:12:42,148 --> 00:12:44,217 The eight leading multinationals, 98 00:12:44,352 --> 00:12:46,252 and you shit on their hospitality. 99 00:12:46,387 --> 00:12:49,189 Because I don't want to follow you 100 00:12:49,323 --> 00:12:51,993 into the corporate hellscape of Big Oil? 101 00:12:52,693 --> 00:12:54,662 I simply told them the truth, Dad. 102 00:12:54,795 --> 00:12:58,799 And their interests just didn't align with my interests. 103 00:12:59,767 --> 00:13:01,636 Yes, of course. 104 00:13:01,769 --> 00:13:03,571 Your interests. 105 00:13:05,138 --> 00:13:07,675 So, what are those interests then? 106 00:13:10,311 --> 00:13:12,278 Your main course. 107 00:13:21,221 --> 00:13:22,456 Bon appétit. 108 00:13:23,791 --> 00:13:26,292 Look, Thom. You're an adult. 109 00:13:26,427 --> 00:13:30,296 You can do whatever you want in life, but you still need a real job. 110 00:13:32,099 --> 00:13:34,669 Save the world if that's your thing. But nothing is free. 111 00:13:34,802 --> 00:13:39,306 And those companies, they were offering you the opportunity of a lifetime. 112 00:13:39,940 --> 00:13:41,509 Don't mess it up. 113 00:13:43,611 --> 00:13:46,414 - Where are you going? - Just going to get some fresh air. 114 00:13:52,252 --> 00:13:54,555 Sir? Your coat. 115 00:13:56,222 --> 00:13:57,858 Thank you. 116 00:13:57,992 --> 00:13:59,694 I-I didn't... 117 00:14:43,236 --> 00:14:45,673 Oh, no, I'm good for now, actually. 118 00:14:46,440 --> 00:14:47,675 I'll be back. 119 00:15:04,058 --> 00:15:05,291 Hi. 120 00:15:06,026 --> 00:15:07,260 Hi. 121 00:15:08,028 --> 00:15:09,630 Hello. Hi. I, um... 122 00:15:09,764 --> 00:15:11,565 Do we... 123 00:15:12,466 --> 00:15:14,702 Um, do you, um... 124 00:15:16,003 --> 00:15:19,173 ...were produced by Vietnamese sweatshops all over... 125 00:15:19,306 --> 00:15:20,541 Claudia! 126 00:15:22,076 --> 00:15:26,347 Claudia Valenti is curating an exhibit on Spanish Romantics. 127 00:15:26,480 --> 00:15:27,715 Good evening. 128 00:15:27,848 --> 00:15:29,282 What's that? 129 00:15:30,618 --> 00:15:31,986 My new assistant. 130 00:15:32,119 --> 00:15:35,288 Ooh. You fly to Madrid tomorrow, yes? 131 00:15:35,422 --> 00:15:36,891 That's why I came. Mm-hmm. 132 00:15:37,024 --> 00:15:39,927 You forgot to sign the official request for inspection. 133 00:15:40,060 --> 00:15:41,729 Ah. Well, I do apologize. 134 00:15:41,862 --> 00:15:44,031 It's okay. Now... 135 00:15:44,165 --> 00:15:46,867 Um... here. 136 00:15:47,001 --> 00:15:48,068 Nice. 137 00:15:48,636 --> 00:15:49,770 E here. 138 00:15:49,904 --> 00:15:50,938 Uh-huh. 139 00:15:51,071 --> 00:15:52,907 - Thank you. - You're welcome. 140 00:15:53,040 --> 00:15:55,342 - Have a safe trip. - See you. 141 00:15:55,476 --> 00:15:58,712 Now, the rest of you, I'm going to treat... 142 00:16:00,080 --> 00:16:01,081 Why did you do that? 143 00:16:01,215 --> 00:16:02,349 Do what? 144 00:16:02,483 --> 00:16:04,418 Well, you stole his wallet. 145 00:16:05,452 --> 00:16:06,987 I thought you did. 146 00:16:08,155 --> 00:16:09,690 Check your pocket. 147 00:16:15,563 --> 00:16:18,399 What did you do? 148 00:16:18,532 --> 00:16:20,801 Okay, I'm maybe just very boring, 149 00:16:20,935 --> 00:16:24,772 but I really don't want to get involved with this, okay? Thank you. 150 00:16:26,974 --> 00:16:29,243 Look, you can give it back to its owner, 151 00:16:29,376 --> 00:16:31,846 tell him you found it on the floor, 152 00:16:31,979 --> 00:16:36,050 and remain a law-abiding citizen. 153 00:16:36,817 --> 00:16:38,953 Make your daddy proud. It's okay. 154 00:16:42,189 --> 00:16:43,424 Or? 155 00:16:44,692 --> 00:16:47,962 Be an accomplice and come with me. 156 00:16:53,601 --> 00:16:55,636 - Fucking rain, huh? - Yeah. 157 00:17:02,276 --> 00:17:04,078 See that table? 158 00:17:05,579 --> 00:17:07,147 Wait for me there. 159 00:17:19,159 --> 00:17:21,228 Along with your father's voice mails, 160 00:17:21,363 --> 00:17:25,900 you'll hear from several leading oil companies with increasingly rich offers. 161 00:17:29,203 --> 00:17:30,537 Beer. 162 00:17:35,976 --> 00:17:39,079 Don't worry about Lorraine. She can look after herself. 163 00:17:39,947 --> 00:17:42,983 Oh, it's Lorraine now. 164 00:17:43,117 --> 00:17:47,855 Enough with this cloak-and-dagger nonsense. What's this game all about? 165 00:17:48,789 --> 00:17:50,291 I'm Walter Moreland. 166 00:17:50,424 --> 00:17:53,060 I'm the owner of a salvage business. 167 00:17:53,193 --> 00:17:55,863 And I have a job offer. 168 00:17:56,697 --> 00:17:58,465 I want you to help me break into the vault 169 00:17:58,599 --> 00:18:01,468 of the most secure location in the world. 170 00:18:05,739 --> 00:18:08,642 Okay, very good. 171 00:18:08,776 --> 00:18:11,346 Do I look like Danny Ocean? 172 00:18:11,478 --> 00:18:13,180 He's a, uh... 173 00:18:14,382 --> 00:18:15,449 I'm an engineer. 174 00:18:15,582 --> 00:18:18,552 And your idea ended the Gulf crisis. 175 00:18:18,686 --> 00:18:21,488 Where others saw futility, you saw a solution. 176 00:18:21,622 --> 00:18:22,656 It's the same with my problem. 177 00:18:22,790 --> 00:18:25,393 I see an impossible task. 178 00:18:25,526 --> 00:18:27,227 You might see a way to overcome it. 179 00:18:27,362 --> 00:18:30,864 You probably need a safecracker, someone who actually does this stuff. 180 00:18:30,998 --> 00:18:35,235 Thieves want to rob a bank today, they use a keyboard and a modem. 181 00:18:35,370 --> 00:18:37,037 Great. Go and do that. 182 00:18:37,705 --> 00:18:38,672 I'm not a thief. 183 00:18:38,806 --> 00:18:40,641 Oh, really? How do you figure? 184 00:18:41,608 --> 00:18:44,712 Well, the vault, how it works, what it is, 185 00:18:44,845 --> 00:18:46,246 we can't work it out. 186 00:18:46,381 --> 00:18:48,916 For 80 years, no one has. 187 00:18:49,049 --> 00:18:52,086 It's been described as a miracle of engineering, 188 00:18:52,219 --> 00:18:54,655 but we don't even know what that means. 189 00:18:55,656 --> 00:18:57,124 I need your mind, 190 00:18:57,257 --> 00:19:00,395 because I'm not just looking for a solution to a problem. 191 00:19:00,527 --> 00:19:02,529 I don't know what the problem is. 192 00:19:05,799 --> 00:19:07,868 Why the hell would you think I'd do this? 193 00:19:08,002 --> 00:19:12,307 Well, aside from making you richer than you ever thought possible, 194 00:19:12,440 --> 00:19:14,675 for the first time today... 195 00:19:15,509 --> 00:19:17,578 someone's got your attention. 196 00:19:34,228 --> 00:19:36,096 Your future's calling. 197 00:20:13,767 --> 00:20:15,537 Dad, uh, it's me. 198 00:20:15,669 --> 00:20:19,606 Just wanted to let you know that I'm... 199 00:20:19,740 --> 00:20:21,241 going to go off. 200 00:20:21,376 --> 00:20:25,779 I need to go away for a few days, think a few things over. 201 00:20:34,688 --> 00:20:40,428 Departure of Iberia Flight 2100 202 00:20:40,562 --> 00:20:42,629 for Barcelona. 203 00:20:42,763 --> 00:20:47,234 Please embark through Gate E65. 204 00:20:47,368 --> 00:20:48,602 Lorraine. 205 00:20:50,472 --> 00:20:51,705 Walter was right. 206 00:20:52,639 --> 00:20:54,041 I wasn't so sure. 207 00:20:55,543 --> 00:20:56,478 Me neither. 208 00:21:12,693 --> 00:21:14,529 Tourists? 209 00:21:14,661 --> 00:21:15,597 Um... 210 00:21:15,729 --> 00:21:17,030 - Yes. - Mm-hmm. 211 00:21:17,164 --> 00:21:18,799 - Honeymoon. - Honeymoon! 212 00:21:20,934 --> 00:21:22,470 Good place, Madrid, for the honeymoon. 213 00:21:22,604 --> 00:21:23,538 Yes, right? 214 00:21:46,026 --> 00:21:47,961 I'll show you around later. 215 00:21:49,963 --> 00:21:52,232 They're waiting for you. Come on. 216 00:21:57,639 --> 00:21:59,072 The war room. 217 00:21:59,541 --> 00:22:01,041 Hello. 218 00:22:01,175 --> 00:22:02,709 Hey. 219 00:22:03,810 --> 00:22:05,112 You are very welcome. 220 00:22:06,947 --> 00:22:08,215 Meet the team. 221 00:22:08,349 --> 00:22:12,786 In the control booth, our computer whiz, Klaus. 222 00:22:13,754 --> 00:22:15,289 - Hi. - Hi. 223 00:22:15,423 --> 00:22:19,293 On my right, James, my colleague and friend of ten years. 224 00:22:19,427 --> 00:22:23,398 Planning, entry, extraction. He'll be leading the salvage. 225 00:22:25,032 --> 00:22:28,168 Look at this beauty. 226 00:22:29,736 --> 00:22:30,771 Not even on the market. 227 00:22:30,904 --> 00:22:33,140 - A 3D printer? - Yeah. 228 00:22:33,273 --> 00:22:35,209 Simon. Acquisitions. 229 00:22:35,343 --> 00:22:39,146 I'm the guy who can get things. If you need something, just tell me. 230 00:22:39,279 --> 00:22:41,649 Thom, one of the world's brightest minds 231 00:22:41,782 --> 00:22:44,419 and hopefully, the key to our success. 232 00:22:45,886 --> 00:22:50,391 He hasn't even mastered shaving, and he's going to mastermind the infiltration? 233 00:22:52,192 --> 00:22:54,061 - Mastermind? - Yeah. 234 00:22:54,194 --> 00:22:58,265 To succeed where all others have failed takes a mastermind. 235 00:22:59,233 --> 00:23:00,435 Oh. 236 00:23:00,568 --> 00:23:01,835 Klaus, are we in? 237 00:23:01,969 --> 00:23:04,137 Yeah, we got the phone line, I can listen in, 238 00:23:04,271 --> 00:23:07,007 but I need an employee voice mail code to break in. 239 00:23:07,140 --> 00:23:10,378 A voice mail access code lets you break into the system? 240 00:23:10,511 --> 00:23:14,014 The Renaissance-art, genius of a virus I created breaks the system. 241 00:23:14,147 --> 00:23:16,817 The code just lets us touch the loop. 242 00:23:16,950 --> 00:23:19,152 Supersmart guy, huh? 243 00:23:19,286 --> 00:23:23,558 Until you hear his plan to get a voice mail code. 244 00:23:23,691 --> 00:23:25,058 Have you got a better plan? 245 00:23:25,192 --> 00:23:25,993 Listen. 246 00:23:31,566 --> 00:23:33,701 He calls numbers in the bank's switchboard, 247 00:23:33,834 --> 00:23:37,405 then keys random nine-digit numbers, hoping to get a match. 248 00:23:37,538 --> 00:23:41,108 It doesn't check one at a time. It makes ten million attempts a day. 249 00:23:41,241 --> 00:23:43,544 - How many combinations are there? - A billion. 250 00:23:43,678 --> 00:23:45,078 What? 251 00:23:45,212 --> 00:23:47,715 Klaus, we don't have time. 252 00:23:47,848 --> 00:23:50,585 Find an employee who's out of the office, 253 00:23:50,718 --> 00:23:53,820 call them on their mobile, pretend to be one of those automated messages 254 00:23:53,954 --> 00:23:55,423 telling them they've got urgent voice mail. 255 00:23:55,556 --> 00:23:59,226 They'll key in their passcode, and you can copy it. 256 00:23:59,360 --> 00:24:02,330 Come on. They won't fall for that. 257 00:24:02,463 --> 00:24:05,700 It's a voice mail code, not bank details. Why wouldn't they? 258 00:24:05,832 --> 00:24:08,802 Try it. Simon, you be the message. 259 00:24:38,999 --> 00:24:41,101 The moment of truth. 260 00:24:46,808 --> 00:24:48,041 Well done, Thom. 261 00:24:48,875 --> 00:24:50,445 Thom? That's my hack. 262 00:24:50,578 --> 00:24:53,280 Yes, but he made it work. So simple. 263 00:25:16,371 --> 00:25:20,173 Unpacking now doesn't mean you can't walk later. 264 00:25:21,274 --> 00:25:24,911 You'll just be walking away with less creases. 265 00:25:29,417 --> 00:25:32,520 I just don't really know what I'm doing here. 266 00:25:32,653 --> 00:25:36,557 Well, the truth is you're not off to a bad start. 267 00:26:24,839 --> 00:26:26,407 Ah, another dead end. 268 00:26:32,847 --> 00:26:34,080 Ah. 269 00:26:35,516 --> 00:26:37,585 Do you know who Sir Francis Drake was? 270 00:26:37,718 --> 00:26:41,221 Yeah. An English sailor from the 1500s. 271 00:26:41,355 --> 00:26:42,490 Fought the Spanish Armada. 272 00:26:42,623 --> 00:26:45,493 He wasn't navy. He was a privateer. 273 00:26:45,626 --> 00:26:48,195 - Like a pirate? - Mmm, it's a fine line. 274 00:26:48,329 --> 00:26:49,464 Hmm. 275 00:26:49,597 --> 00:26:52,366 Drake resented his orders to steal Spanish treasure 276 00:26:52,500 --> 00:26:54,602 to fund the English Crown. 277 00:26:54,735 --> 00:26:57,605 He stole the treasure, kept it for himself. 278 00:26:58,339 --> 00:27:01,007 He buried it. No one knows where. 279 00:27:02,209 --> 00:27:04,745 Thirty years ago, I bought this letter 280 00:27:04,879 --> 00:27:08,716 from a backstreet antique dealer on Crete who didn't know what he had. 281 00:27:08,850 --> 00:27:10,585 It was written by his first mate. 282 00:27:10,718 --> 00:27:14,555 It concerns three coins Drake had engraved 283 00:27:14,689 --> 00:27:17,123 with the coordinates to his fortune. 284 00:27:20,093 --> 00:27:23,397 The coins were kept in this coffer. 285 00:27:24,130 --> 00:27:26,334 Thirty years I've searched for that. 286 00:27:26,467 --> 00:27:30,304 A year ago, I found it on a shipwreck. 287 00:27:30,438 --> 00:27:33,474 And that's what's locked in the bank. 288 00:27:35,343 --> 00:27:37,912 Drake's motto was written on the chest: 289 00:27:38,044 --> 00:27:40,414 "Sic parvis magna." 290 00:27:41,782 --> 00:27:43,818 "Great things from small things come." 291 00:27:43,951 --> 00:27:45,252 Mm-hmm. 292 00:27:45,386 --> 00:27:47,655 How great are the things that come? 293 00:27:48,523 --> 00:27:49,524 Untold wealth. 294 00:27:50,591 --> 00:27:52,827 But it's not about that. I have money. 295 00:27:52,960 --> 00:27:54,629 Then why do you care? 296 00:27:55,329 --> 00:27:57,732 I'm a hunter. 297 00:27:57,865 --> 00:27:59,800 I seek what to others is lost. 298 00:28:00,601 --> 00:28:02,102 We can't explain our passions. 299 00:28:02,235 --> 00:28:04,104 If we did... 300 00:28:04,237 --> 00:28:06,440 Listen to that. 301 00:28:06,574 --> 00:28:10,645 A million people gathering to cheer for men they don't know 302 00:28:10,778 --> 00:28:12,647 to put a ball in a net. 303 00:28:13,548 --> 00:28:16,651 Unnecessary, unessential, 304 00:28:16,784 --> 00:28:18,285 but it means everything. 305 00:28:20,021 --> 00:28:21,522 That's passion. 306 00:28:26,126 --> 00:28:27,428 The Bank of Spain, 307 00:28:27,562 --> 00:28:30,565 one of the most impenetrable buildings on the planet. 308 00:28:30,698 --> 00:28:34,167 Every inch of the interior is covered by cameras and sensors. 309 00:28:34,302 --> 00:28:36,604 Any unauthorized movement brings the rapid fire 310 00:28:36,737 --> 00:28:39,340 of the 15 guards stationed within. 311 00:28:39,473 --> 00:28:42,977 Across the street is the headquarters of the Spanish army, 312 00:28:43,109 --> 00:28:47,113 a garrison of 500, on alert for any attacks on the city 313 00:28:47,247 --> 00:28:48,816 or any attempts on the bank. 314 00:28:48,950 --> 00:28:51,919 If that wasn't enough, Gustavo Medina, chief of security. 315 00:28:52,053 --> 00:28:54,522 Former head of Spain's anti-terrorist task force. 316 00:28:54,655 --> 00:28:57,024 What we call here... 317 00:28:57,157 --> 00:28:59,393 If he makes us, the job's off. 318 00:29:00,561 --> 00:29:02,563 - How are you getting in? - From below. 319 00:29:02,697 --> 00:29:05,433 There's more tunnels under Madrid than streets above. 320 00:29:05,566 --> 00:29:07,735 James and Simon are mapping the route. 321 00:29:07,868 --> 00:29:10,571 We're not there yet, but we're close. 322 00:29:10,705 --> 00:29:13,741 And this is supposed to be the vault? 323 00:29:13,874 --> 00:29:16,777 This was a sketch done by an ex-employee 324 00:29:16,911 --> 00:29:19,747 who was in the vault for a few minutes in 1944. 325 00:29:19,880 --> 00:29:21,281 And this? 326 00:29:21,415 --> 00:29:23,116 It's some sort of engraving. 327 00:29:23,249 --> 00:29:28,422 They favored aesthetics in functional architecture in the 19th century. 328 00:29:28,556 --> 00:29:29,924 Catholic imagery. 329 00:29:30,057 --> 00:29:32,225 Probably a martyr. Very Spanish. 330 00:29:32,360 --> 00:29:34,028 This is apparently a bridge, 331 00:29:34,160 --> 00:29:36,764 and that gives us access to the vault door. 332 00:29:36,897 --> 00:29:41,435 That requires two actual keys and Gustavo Medina's thumbprint. 333 00:29:41,569 --> 00:29:44,105 Claudia Valenti, our art expert, 334 00:29:44,237 --> 00:29:46,674 whom you've met, will take care of it. 335 00:29:46,807 --> 00:29:49,343 Sounds like you've got it covered. 336 00:29:49,477 --> 00:29:51,445 Not even close. 337 00:29:51,579 --> 00:29:55,281 The vault is safety-rigged, but we don't know how. 338 00:29:55,416 --> 00:29:59,185 If we don't shut down the fail-safe when we enter the vault... 339 00:29:59,954 --> 00:30:01,555 we're not coming out. 340 00:30:03,189 --> 00:30:08,261 That's the miracle of engineering that you need to identify and solve. 341 00:30:09,262 --> 00:30:12,333 Can I see the actual vault? 342 00:30:12,466 --> 00:30:15,102 I can't control the cameras yet, only watch. 343 00:30:15,235 --> 00:30:16,904 Not till tomorrow. 344 00:30:17,038 --> 00:30:19,573 We'll also have a better idea of what the vault looks like then. 345 00:30:19,707 --> 00:30:21,442 We're gonna take a magnetometer read. 346 00:30:21,575 --> 00:30:25,245 Wait, you're going in there tomorrow? 347 00:30:25,880 --> 00:30:27,548 Stage one. 348 00:31:31,879 --> 00:31:34,014 We have to postpone and find a replacement. 349 00:31:34,148 --> 00:31:36,183 We don't have time. Too much of a risk. 350 00:31:36,317 --> 00:31:37,752 Going in now is the risk. 351 00:31:37,885 --> 00:31:39,653 If you're getting nervous, you need to tell me. 352 00:31:39,787 --> 00:31:43,057 Doing it right isn't a question of nerve, Walter. 353 00:31:43,190 --> 00:31:46,427 - What's going on? - The security uses Interpol's face rec. 354 00:31:46,560 --> 00:31:49,864 James was special forces, so he is on the database. 355 00:31:49,997 --> 00:31:51,732 The system will bust him. 356 00:31:51,866 --> 00:31:53,801 - I'm going in his place. - You don't know how to use the equipment. 357 00:31:53,934 --> 00:31:57,671 - Teach me how to use it. - Teach you how to use a magnetometer overnight? 358 00:31:57,805 --> 00:32:01,742 And then Klaus can teach you code over breakfast. 359 00:32:06,981 --> 00:32:08,015 I can do it. 360 00:32:09,282 --> 00:32:11,886 Of course you can, Cambridge. 361 00:32:12,019 --> 00:32:13,454 I know how to use it. 362 00:32:15,923 --> 00:32:17,391 I'm an engineer. 363 00:32:19,693 --> 00:32:21,395 Yesterday you're a student. 364 00:32:21,529 --> 00:32:24,698 Today you're brainstorming for a complete stranger. 365 00:32:24,832 --> 00:32:27,768 And tomorrow you're a criminal. Is that right? 366 00:32:31,372 --> 00:32:33,040 Thom will do it. 367 00:33:51,652 --> 00:33:54,121 Gary Lineker. 368 00:34:09,371 --> 00:34:10,771 They're in. 369 00:34:16,810 --> 00:34:18,078 Hi. 370 00:34:19,179 --> 00:34:20,648 Claudia Valenti. 371 00:34:37,164 --> 00:34:40,434 Miss Valenti? I'm Gustavo Medina, head of security. 372 00:34:40,567 --> 00:34:41,969 Pleased to meet you. 373 00:34:42,836 --> 00:34:44,772 Is it your scanner? 374 00:34:45,506 --> 00:34:48,676 No. Scanner is for reproductions. 375 00:34:48,809 --> 00:34:50,911 This has an ultraviolet light 376 00:34:51,045 --> 00:34:54,815 that traces any imperfections in the paintings for insurance. 377 00:34:59,253 --> 00:35:01,555 That's okay, Miss Valenti. Muñoz will take care of you from here. 378 00:35:01,689 --> 00:35:02,923 Miss Valenti, Mr. Muñoz. 379 00:35:03,057 --> 00:35:05,125 - Pleased to meet you. - Could you... 380 00:35:05,259 --> 00:35:07,362 - Sure. - Pleased to meet you. 381 00:35:07,494 --> 00:35:09,630 This way. 382 00:35:10,164 --> 00:35:11,198 Oh. 383 00:35:11,333 --> 00:35:13,567 - Thank you. - You're welcome. 384 00:35:15,803 --> 00:35:17,538 Please. 385 00:35:25,447 --> 00:35:27,648 Thom, you're doing a great job. 386 00:35:27,781 --> 00:35:30,217 Now I want you to head to the basement level. 387 00:35:54,041 --> 00:35:57,412 Okay, Simon. At the end of the hall, the door on the left. 388 00:35:57,544 --> 00:35:59,013 Just hold on, hold on. 389 00:35:59,146 --> 00:36:00,315 Hold on. 390 00:36:01,181 --> 00:36:03,117 Okay, camera's off. Ninety seconds. Go. 391 00:36:21,068 --> 00:36:22,870 Is it your first time in Madrid? 392 00:36:23,003 --> 00:36:24,372 Mm-hmm. Yes. 393 00:36:25,639 --> 00:36:29,610 Simon, hurry up. Lorraine is almost at the chairman's office. 394 00:36:32,313 --> 00:36:33,714 I've got it. 395 00:36:36,518 --> 00:36:38,585 Done. Did it work? 396 00:36:43,223 --> 00:36:47,294 Yes! The security system is now our bitch. 397 00:36:48,363 --> 00:36:51,832 Okay, so the monitors on the left is what Gustavo sees, 398 00:36:51,965 --> 00:36:54,968 and the right side is our focus, what's really happening. 399 00:36:56,570 --> 00:36:57,704 Here is Lorraine. 400 00:36:57,838 --> 00:37:00,607 - Please. - Thank you. 401 00:37:01,208 --> 00:37:02,377 Here it is. 402 00:37:02,510 --> 00:37:04,412 Our most valuable Goya. 403 00:37:04,546 --> 00:37:07,081 Wow! 404 00:37:07,214 --> 00:37:08,550 Yes. 405 00:37:09,484 --> 00:37:13,053 Well, if you need something, extension 2871. 406 00:37:13,187 --> 00:37:14,655 Thank you. 407 00:37:31,171 --> 00:37:32,872 - Lorraine, can you hear me? - Yes. 408 00:37:33,006 --> 00:37:35,109 Okay. Let's record the loop. 409 00:37:38,379 --> 00:37:41,815 Twenty seconds. Don't breathe. Wait until the camera switches. 410 00:37:42,450 --> 00:37:43,984 Go. 411 00:37:46,554 --> 00:37:48,055 Recording. 412 00:37:49,089 --> 00:37:52,159 Stop. Pretend you've seen something in the picture. 413 00:37:53,894 --> 00:37:55,629 Okay, keep scanning. 414 00:37:56,163 --> 00:37:57,197 Still recording. 415 00:37:58,533 --> 00:38:00,734 Got it. We will put it in slo-mo. 416 00:38:02,604 --> 00:38:04,838 The loop has been launched. 417 00:38:04,972 --> 00:38:07,241 Two and a half minutes. Go. 418 00:38:48,616 --> 00:38:52,052 Great, Lorraine. Let's go for that key. Fast. 419 00:38:58,892 --> 00:39:00,328 All right, Thom. 420 00:39:00,461 --> 00:39:02,863 Ten meters to your left, there's a door. 421 00:39:02,996 --> 00:39:04,932 Get closer while I prepare the loop. 422 00:39:12,239 --> 00:39:14,908 Scanning first key. 423 00:39:15,042 --> 00:39:16,777 Just wait. Hold on. 424 00:39:16,910 --> 00:39:21,114 Camera is on loop. Get inside. Go. 425 00:39:29,289 --> 00:39:31,792 Thom, you're right above the vault pit. 426 00:39:41,268 --> 00:39:42,604 Okay. 427 00:39:42,736 --> 00:39:44,238 It works. 428 00:39:44,372 --> 00:39:47,040 Done. First key copied. 429 00:39:55,383 --> 00:39:58,453 Lorraine, someone is coming. 430 00:39:58,586 --> 00:40:02,923 I'm not sure what this has to do with your coming exhibit, Miss Valenti. 431 00:40:03,056 --> 00:40:05,092 I cannot place the artist. 432 00:40:05,225 --> 00:40:07,462 Eating Breakfast in Salamanca. 433 00:40:07,595 --> 00:40:08,529 It's my wife. 434 00:40:10,230 --> 00:40:13,066 - Mariano Bellido, chairman of the bank. - Claudia. 435 00:40:16,837 --> 00:40:18,673 Beautiful small talk, Lorraine, 436 00:40:18,805 --> 00:40:22,109 but if you're not back in the same position in 20 seconds, we are screwed. 437 00:40:24,011 --> 00:40:26,614 This is embarrassing. I was wondering... 438 00:40:27,515 --> 00:40:30,017 could you take a picture of me scanning it? 439 00:40:30,518 --> 00:40:31,952 Oh, of course. 440 00:40:34,489 --> 00:40:36,990 Now, put your left hand an inch left. 441 00:40:37,124 --> 00:40:37,991 Yep. 442 00:40:38,125 --> 00:40:40,227 And get the chairman out of the shot. 443 00:40:45,065 --> 00:40:46,734 Can you take one from the doorway? 444 00:40:46,867 --> 00:40:50,937 I want to feel the grandeur of your palatial office. 445 00:40:53,775 --> 00:40:55,343 Six seconds. He's still in shot. 446 00:40:55,476 --> 00:40:58,011 - Beautiful. - Thank you. 447 00:40:58,646 --> 00:41:01,815 Three, two... 448 00:41:01,948 --> 00:41:04,151 A little further back? 449 00:41:16,698 --> 00:41:18,198 It's impressive, huh? 450 00:41:18,333 --> 00:41:21,369 And it will stay that way if you stop smoking around it. 451 00:41:21,502 --> 00:41:22,969 Oh. 452 00:41:23,771 --> 00:41:27,074 You could see that from the scan? 453 00:41:27,207 --> 00:41:29,843 And from the air freshener. 454 00:41:29,976 --> 00:41:31,278 And the disabled window lock. 455 00:41:31,412 --> 00:41:35,082 - Well... - Don't worry. I will not mention it. 456 00:41:35,215 --> 00:41:37,050 Thank you. 457 00:41:37,951 --> 00:41:40,521 Good, Lorraine. Go for the other key. 458 00:41:43,924 --> 00:41:45,192 - Shit. - Shit. 459 00:41:45,326 --> 00:41:48,629 Fuck. Thom, you've got company. 460 00:42:04,044 --> 00:42:06,347 Break up the magnetometer, hide it in your clothes, 461 00:42:06,481 --> 00:42:09,282 and walk out of the room as though you've been cleaning it. 462 00:42:09,417 --> 00:42:11,952 - We need to abort. - No. We won't get a second chance. 463 00:42:25,899 --> 00:42:27,435 The other Goya. 464 00:42:28,302 --> 00:42:29,637 Take all the time you need. 465 00:42:29,771 --> 00:42:33,907 - Can I help you with anything else? - No, thank you. 466 00:42:34,040 --> 00:42:35,309 Okay, then. 467 00:42:36,577 --> 00:42:39,414 Okay, Lorraine. Gustavo isn't on you yet. Scan fast. 468 00:43:06,841 --> 00:43:07,974 Scheiße! It's frozen. 469 00:43:08,108 --> 00:43:10,344 Fix it. 470 00:43:11,646 --> 00:43:15,450 - Thom can surge the power, but... - The pulse will trigger the alarm. 471 00:43:37,338 --> 00:43:41,041 What the fuck is that? Fifty seconds left. 472 00:44:04,432 --> 00:44:07,435 Chairman's on his way. Two seconds. 473 00:44:11,405 --> 00:44:14,107 Miss Valenti, this way. Come with me. 474 00:44:18,111 --> 00:44:21,582 The building's on lockdown. They're moving everybody to the foyer. 475 00:44:21,716 --> 00:44:23,818 Big problem. 476 00:44:23,951 --> 00:44:26,420 The safe is still open and the key's in my hand. 477 00:44:27,788 --> 00:44:30,658 - Miss Valenti! This way, please. - Thank you. 478 00:44:30,791 --> 00:44:32,693 Well, I'm calling it. Time to panic. 479 00:44:32,827 --> 00:44:36,564 Simon, I need you to go to the comptroller's office. 480 00:44:36,697 --> 00:44:40,768 Please, remain inside the building... 481 00:44:40,902 --> 00:44:43,671 That's a problem. I'm in the foyer. 482 00:44:46,674 --> 00:44:47,708 I'm not. 483 00:44:48,943 --> 00:44:50,344 Where are you, Thom? 484 00:44:50,478 --> 00:44:54,482 Bottom of the stairs. What do you need me to do? 485 00:44:55,917 --> 00:44:57,351 How's your catching arm? 486 00:44:58,686 --> 00:44:59,654 Absolutely terrible. 487 00:44:59,787 --> 00:45:01,288 Lorraine is going to throw you a key, 488 00:45:01,422 --> 00:45:03,256 and you're going to have to catch it. 489 00:45:03,391 --> 00:45:07,495 There's no margin for error. If it hits the floor, we're all screwed. 490 00:45:09,897 --> 00:45:11,566 Lorraine, on three. 491 00:45:11,699 --> 00:45:13,166 Two. 492 00:45:13,901 --> 00:45:15,670 One. Now. 493 00:45:19,205 --> 00:45:20,641 Good job. 494 00:45:21,842 --> 00:45:24,679 - Now what? - Okay, Thom, turn left 15 meters. 495 00:45:24,812 --> 00:45:27,815 You will find the back stairs. Go up. Third floor. 496 00:45:27,949 --> 00:45:29,617 Third door along. 497 00:45:33,955 --> 00:45:36,724 Thom, there's a guard approaching. You've got to hide! 498 00:45:54,174 --> 00:45:57,378 Thom, if you have any other hidden talents, 499 00:45:57,511 --> 00:45:59,480 could you please let us know? 500 00:46:00,146 --> 00:46:01,749 The kid's got balls. 501 00:46:25,271 --> 00:46:27,308 This is the ground floor of the bank. 502 00:46:27,441 --> 00:46:30,011 This is a few hundred feet of earth and rock, 503 00:46:30,143 --> 00:46:34,081 and then this part... soft, wavy lines, out of focus... 504 00:46:34,214 --> 00:46:35,281 this is the vault. 505 00:46:35,416 --> 00:46:38,386 And then an empty chamber below it. 506 00:46:38,519 --> 00:46:40,554 The model's all hard lines, precision. 507 00:46:40,688 --> 00:46:43,824 I just don't understand why this part isn't. 508 00:46:43,958 --> 00:46:45,393 Maybe the scanner shifted. 509 00:46:45,526 --> 00:46:46,994 No. Below it's solid. 510 00:46:47,128 --> 00:46:50,196 The scanner just can't figure out what to put in focus. 511 00:46:56,737 --> 00:46:58,372 Water. 512 00:47:00,708 --> 00:47:03,276 It's a tank of water. The soft part. 513 00:47:03,411 --> 00:47:05,846 The vault sits under a tank of water. 514 00:47:11,385 --> 00:47:12,520 Shit. He's right. 515 00:47:12,653 --> 00:47:13,754 Explain. 516 00:47:13,888 --> 00:47:15,255 The water is the trap. 517 00:47:15,389 --> 00:47:17,825 The tank funnels through these pipes here, flooding the vault. 518 00:47:17,958 --> 00:47:20,094 But that doesn't stop someone robbing it. 519 00:47:20,226 --> 00:47:22,029 You could swim in. Or scuba. 520 00:47:22,163 --> 00:47:25,733 No. Because of the empty chamber. Under the vault. 521 00:47:25,866 --> 00:47:27,568 You see these teeth here, either side? 522 00:47:27,702 --> 00:47:31,072 That's an actuator. Gears. Rack-and-pinion gears. 523 00:47:31,204 --> 00:47:34,775 When the vault floods, the whole thing sinks down into the chamber. 524 00:47:34,909 --> 00:47:38,345 And if it's in the chamber, no one gets in or out. 525 00:47:38,479 --> 00:47:40,314 But what makes it sink? What triggers it? 526 00:47:40,448 --> 00:47:41,849 Lasers, maybe. 527 00:47:41,982 --> 00:47:43,918 - Motion. - No, too modern. 528 00:47:44,051 --> 00:47:48,355 Whatever it is, it was designed 70 years ago. 529 00:47:55,663 --> 00:47:56,697 Hang on. 530 00:48:09,944 --> 00:48:12,146 It's been in front of you the whole time. 531 00:48:12,278 --> 00:48:13,547 The engraving. 532 00:48:14,215 --> 00:48:15,850 It's not a martyr. 533 00:48:15,983 --> 00:48:17,218 Justice. 534 00:48:17,351 --> 00:48:20,588 Exactly. Lady Justice. 535 00:48:20,721 --> 00:48:21,856 So? 536 00:48:21,989 --> 00:48:23,256 So, when they built this, 537 00:48:23,390 --> 00:48:24,992 they didn't have sensors or motion detectors, 538 00:48:25,126 --> 00:48:26,660 but they did have scales. 539 00:48:26,794 --> 00:48:29,730 If there's the slightest change of weight in the vault, 540 00:48:29,864 --> 00:48:31,766 the whole thing floods and sinks. 541 00:48:31,899 --> 00:48:36,237 And if you're inside, the vault dispenses its own justice. 542 00:48:36,370 --> 00:48:39,473 It drowns you, the vault. 543 00:48:39,607 --> 00:48:40,775 The miracle of engineering. 544 00:48:40,908 --> 00:48:43,276 It's one giant weighing scale. 545 00:48:44,512 --> 00:48:46,313 And it's genius. 546 00:48:46,447 --> 00:48:50,050 A giant scales. So what's the solution? 547 00:48:50,885 --> 00:48:52,419 I don't know. 548 00:48:52,553 --> 00:48:54,588 But we know what the problem is. 549 00:50:16,604 --> 00:50:19,341 Fuck. Another dead end. 550 00:50:19,473 --> 00:50:20,708 We're only 30 meters away. 551 00:50:26,180 --> 00:50:27,114 Wait. 552 00:50:28,749 --> 00:50:30,050 You hear something? 553 00:51:25,239 --> 00:51:27,074 Copper base. 554 00:51:27,207 --> 00:51:28,909 Support structure. 555 00:51:35,249 --> 00:51:36,817 Kid was right. 556 00:51:38,018 --> 00:51:39,453 It is a scale. 557 00:51:41,789 --> 00:51:44,091 We must be directly under the vault. 558 00:51:47,962 --> 00:51:50,197 The pit must be over there. 559 00:52:14,922 --> 00:52:16,657 Oh, shit. 560 00:52:18,592 --> 00:52:20,094 We're fucked. 561 00:52:31,339 --> 00:52:32,806 Steel plates... 562 00:52:33,941 --> 00:52:36,643 titanium-reinforced concrete... 563 00:52:38,313 --> 00:52:39,947 and a Dyneema shell. 564 00:52:40,547 --> 00:52:41,949 What does that mean? 565 00:52:42,082 --> 00:52:43,984 To drill through this wall to the pit will take 15 days. 566 00:52:44,118 --> 00:52:45,619 We have eight. Use a bigger drill. 567 00:52:45,753 --> 00:52:47,688 I'm not bargaining with you, Walter. 568 00:52:47,821 --> 00:52:51,892 At 800 psi, this wall will take 15 days. 569 00:52:52,026 --> 00:52:54,995 Drill harder, and we trigger the alarm. 570 00:53:12,079 --> 00:53:13,680 That's it? We're done? 571 00:53:13,814 --> 00:53:16,583 We're not gonna try and figure out another way? 572 00:53:16,717 --> 00:53:18,986 Walter will pay you for your time. 573 00:53:19,787 --> 00:53:22,656 Sorry you wasted five days of your life. 574 00:54:18,546 --> 00:54:22,116 Walter, if I'm not gonna be rich, I could at least watch the game. 575 00:54:22,249 --> 00:54:23,851 Simon, come here. 576 00:54:25,219 --> 00:54:28,188 We can't break in from below, but we can break in from above. 577 00:54:28,323 --> 00:54:30,525 Walter, we spent weeks mapping the route from above. 578 00:54:30,657 --> 00:54:33,927 We abandoned it because there's too much exposure from the CCTV cameras. 579 00:54:34,061 --> 00:54:37,264 Except when Spain plays its World Cup games. 580 00:54:37,398 --> 00:54:39,567 When the crowd gathers in Cibeles Square, 581 00:54:39,700 --> 00:54:43,871 every camera will be pointing away from the building, toward the crowd. 582 00:54:44,004 --> 00:54:45,906 It'll be like that for the final, 583 00:54:46,039 --> 00:54:49,910 which gives us 105 minutes to get the job done. 584 00:54:50,043 --> 00:54:52,045 This is your route, James. 585 00:54:52,179 --> 00:54:55,249 From the Zurich building, through the dome, through the vents. 586 00:54:55,383 --> 00:54:56,484 Is that still viable? 587 00:54:57,485 --> 00:55:00,754 If the cameras are pointing at the crowd, not the bank, 588 00:55:00,888 --> 00:55:04,725 then yeah, the route is viable. 589 00:55:05,593 --> 00:55:09,163 So everything depends on this match? 590 00:55:09,663 --> 00:55:10,898 Yeah. 591 00:55:24,811 --> 00:55:28,182 I just wanted to remind you that we've still got a problem. 592 00:55:28,316 --> 00:55:29,350 My problem. 593 00:55:30,585 --> 00:55:31,818 The scale. 594 00:55:31,952 --> 00:55:33,854 I'm still no closer to finding a solution, 595 00:55:33,987 --> 00:55:35,722 and the final is four days away now, 596 00:55:35,856 --> 00:55:37,925 half the time I was meant to have. 597 00:55:38,058 --> 00:55:41,529 Well, I have every faith that Spain will get there. 598 00:55:41,663 --> 00:55:43,864 And I have every faith in you. 599 00:55:52,574 --> 00:55:53,807 It's all on you now, Thom. 600 00:55:57,811 --> 00:56:01,382 I'm sorry. So sorry about that. 601 00:56:35,983 --> 00:56:37,518 Hey! Hey, hey, hey. 602 00:57:15,222 --> 00:57:17,392 Drink that, and you won't sleep. 603 00:57:18,426 --> 00:57:20,827 I'm drinking it so I won't sleep. 604 00:57:22,129 --> 00:57:23,997 You've been awake 43 hours. 605 00:57:26,734 --> 00:57:29,936 You won't figure it out if you break down with exhaustion. 606 00:57:35,909 --> 00:57:37,144 Great work. 607 00:57:56,196 --> 00:57:57,097 He'll be fine. 608 00:57:57,230 --> 00:57:58,865 I put my faith in him. 609 00:57:58,999 --> 00:58:01,101 You've put fear in him. 610 00:58:01,234 --> 00:58:03,771 Think what it will do to him if he fails. 611 00:58:03,904 --> 00:58:07,107 - He'll take a job with GranCo Oil. - Not if he does have an idea. 612 00:58:07,240 --> 00:58:10,143 What if he does and it fails? 613 00:58:10,277 --> 00:58:12,347 He won't be anywhere near it. 614 00:58:12,480 --> 00:58:15,516 But we will. And that's a risk we agreed to take. 615 00:58:15,650 --> 00:58:18,185 But you're asking him to put our lives in his hands. 616 00:58:18,319 --> 00:58:22,255 Every voyage, every salvage, every dive, 617 00:58:22,390 --> 00:58:26,026 we all ask the crew to take each other's lives in their hands. 618 00:58:27,595 --> 00:58:28,995 He's not your crew. 619 00:58:30,163 --> 00:58:31,699 He's a college kid. 620 00:58:32,700 --> 00:58:35,536 You're worried about him because he's a college kid? 621 00:58:36,838 --> 00:58:38,238 Or is it something else? 622 00:59:35,430 --> 00:59:37,632 Thom, do you have a criminal record? 623 00:59:37,765 --> 00:59:38,999 Huh? 624 00:59:39,667 --> 00:59:40,701 Okay. 625 00:59:42,870 --> 00:59:44,204 He's clean. 626 00:59:44,338 --> 00:59:46,239 - Simon? - I've never even had a parking ticket. 627 00:59:46,374 --> 00:59:50,378 If it wasn't for my birth certificate, there'd be no proof I even exist. 628 00:59:50,511 --> 00:59:52,680 Then an image search won't turn anything up. 629 00:59:52,814 --> 00:59:54,014 What's going on? 630 00:59:54,147 --> 00:59:55,316 You fucked up when you surged the power, 631 00:59:55,450 --> 00:59:57,184 that's what's going on. 632 00:59:57,318 --> 00:59:59,754 Walter's right. We haven't been made. 633 00:59:59,887 --> 01:00:01,589 We haven't been made? 634 01:00:01,722 --> 01:00:04,759 Gustavo Medina knows someone's after the vault. The place is a trap. 635 01:00:04,892 --> 01:00:05,827 We can monitor the trap. 636 01:00:05,959 --> 01:00:06,960 Walter's right. 637 01:00:07,093 --> 01:00:08,563 "Walter's right." 638 01:00:08,696 --> 01:00:10,531 Are you capable of having a thought of your own? 639 01:00:10,665 --> 01:00:14,000 Yes. When I agreed to do this job, just like you. 640 01:00:14,134 --> 01:00:18,271 Since then, all I've heard from you are reasons to run. 641 01:00:18,406 --> 01:00:20,575 Why did you come aboard? 642 01:00:21,742 --> 01:00:22,910 Loyalty. 643 01:00:23,043 --> 01:00:26,112 Yeah? To whom? 644 01:00:27,348 --> 01:00:28,281 Stop. 645 01:00:28,416 --> 01:00:30,183 James, we go on with the plan. 646 01:00:30,318 --> 01:00:32,986 They know we want to get in, but not how we'll do it. 647 01:00:33,119 --> 01:00:35,989 Thom, you figure out how to crack that scale. 648 01:01:27,708 --> 01:01:30,243 Walter. How's the Eiffel Tower? 649 01:01:30,378 --> 01:01:32,813 I'm a little south of Paris. 650 01:01:32,947 --> 01:01:36,584 Really? How far south? 651 01:01:36,717 --> 01:01:38,386 Eating paella. 652 01:01:38,519 --> 01:01:39,954 And I need your help. 653 01:01:41,322 --> 01:01:42,823 Walter, you know where we stand. 654 01:01:42,957 --> 01:01:46,059 The government's hands are tied, and you know it. 655 01:01:46,794 --> 01:01:48,930 Fifty percent, Margaret. 656 01:01:49,062 --> 01:01:50,965 All I need you to do is tell a lie. 657 01:01:51,097 --> 01:01:53,334 And I know you can do that. 658 01:03:36,236 --> 01:03:37,905 Hi. 659 01:03:41,809 --> 01:03:44,445 I'm kind of busy here, Lorraine. 660 01:03:47,915 --> 01:03:48,949 What do you want? 661 01:03:49,083 --> 01:03:51,052 A drink? 662 01:03:51,184 --> 01:03:54,622 Wash your face and put this on. 663 01:03:56,023 --> 01:03:57,792 I'm not asking. 664 01:04:20,681 --> 01:04:26,420 So you said he was like a father to you? 665 01:04:26,554 --> 01:04:29,023 My real father worked for him. 666 01:04:29,156 --> 01:04:30,458 He died when I was eight. 667 01:04:30,591 --> 01:04:34,260 So Walter told my mom if I ever needed anything, 668 01:04:34,395 --> 01:04:36,296 he'd be there. 669 01:04:36,430 --> 01:04:38,298 She died when I was 12. 670 01:04:41,001 --> 01:04:42,235 I'm sorry. 671 01:04:44,105 --> 01:04:47,942 It wasn't easy. I was angry all the time. 672 01:04:48,075 --> 01:04:51,178 None of the foster homes could deal with me for more than a few weeks, 673 01:04:51,312 --> 01:04:54,782 so I wound up on the streets. 674 01:04:54,915 --> 01:04:55,850 Three years. 675 01:04:55,983 --> 01:04:58,486 Then Walter appeared and tracked me down. 676 01:04:59,954 --> 01:05:01,789 He kept his promise. 677 01:05:03,724 --> 01:05:04,825 Lorraine... 678 01:05:06,961 --> 01:05:09,563 what if I'm steering you off a cliff? 679 01:05:14,435 --> 01:05:18,038 You're too smart, and you overthink. 680 01:05:19,340 --> 01:05:21,075 I looked at your ideas earlier. 681 01:05:21,208 --> 01:05:23,477 I don't understand them at all. 682 01:05:23,611 --> 01:05:26,847 But you know what I do understand? 683 01:05:26,981 --> 01:05:29,450 Using an automated message to get the phone passcode. 684 01:05:29,583 --> 01:05:33,053 Yeah, but simple isn't always best. 685 01:05:33,187 --> 01:05:34,455 More often than not. 686 01:05:34,588 --> 01:05:36,289 Look. 687 01:05:36,423 --> 01:05:40,661 You can drink a cold beer on a hot day, 688 01:05:40,795 --> 01:05:45,666 or spend eternity watching this guy spin bottles like an idiot 689 01:05:45,800 --> 01:05:48,903 and get a glass of smoky red bullshit. 690 01:05:50,104 --> 01:05:52,439 You can, um... 691 01:05:53,240 --> 01:05:54,675 be a victim of fashion, 692 01:05:55,342 --> 01:06:00,114 or you can look sexy as hell 693 01:06:00,247 --> 01:06:02,349 in a plain gray shirt. 694 01:06:05,719 --> 01:06:08,055 How much money do you have? 695 01:06:12,993 --> 01:06:14,361 Can I? 696 01:06:25,005 --> 01:06:26,106 Right? 697 01:06:27,208 --> 01:06:29,343 Now watch this. 698 01:06:41,323 --> 01:06:42,556 And... 699 01:06:48,896 --> 01:06:50,464 The weight didn't register. 700 01:06:50,598 --> 01:06:53,100 - You froze it? - Metal's always frozen, James. 701 01:06:53,234 --> 01:06:56,804 But, yes, I've further slowed its atomic activity. 702 01:06:58,572 --> 01:07:00,808 I've tricked the scale. 703 01:07:06,013 --> 01:07:07,715 And this will work on the vault? 704 01:07:07,848 --> 01:07:10,517 Same principle. Bigger scale needs more nitrogen, but yeah. 705 01:07:10,651 --> 01:07:14,788 We'll just need someone in the chamber below to freeze the scale before we enter. 706 01:07:15,323 --> 01:07:16,924 It's genius, Thom. 707 01:07:17,057 --> 01:07:18,158 No. 708 01:07:18,993 --> 01:07:20,027 It's simple. 709 01:07:25,900 --> 01:07:27,001 Thom... 710 01:07:28,168 --> 01:07:29,169 what do we need? 711 01:07:29,304 --> 01:07:31,272 Thermal lances, a fire suit 712 01:07:31,405 --> 01:07:33,641 and 500 liters of liquid nitrogen. 713 01:07:33,774 --> 01:07:36,076 Five hund... 714 01:07:37,278 --> 01:07:38,412 Okay, I'll figure it out. 715 01:07:38,545 --> 01:07:40,214 Well, this is all well and good, 716 01:07:40,348 --> 01:07:42,883 but as long as someone's in the chamber spraying liquid nitrogen, 717 01:07:43,017 --> 01:07:45,920 then we're one short in the bank. 718 01:07:48,188 --> 01:07:49,357 I'll go in the bank. 719 01:07:49,490 --> 01:07:52,192 No, we need you up here running the show. 720 01:07:52,327 --> 01:07:53,694 Yeah. 721 01:07:54,561 --> 01:07:55,863 I've asked a lot of you, 722 01:07:55,996 --> 01:07:58,732 but would you be willing to go to the chamber? 723 01:08:00,601 --> 01:08:02,236 - No. - It's the least amount of exposure. 724 01:08:02,370 --> 01:08:03,371 Walter, he said no. 725 01:08:03,504 --> 01:08:05,606 I'm not going in the chamber. 726 01:08:06,273 --> 01:08:07,508 Simon is. 727 01:08:09,910 --> 01:08:11,645 I'm going in the bank. 728 01:08:11,779 --> 01:08:14,048 There's no way I'm taking you in there. 729 01:08:14,181 --> 01:08:15,350 I'm not asking. 730 01:08:15,482 --> 01:08:17,651 - Who put you in charge? - Walter did. 731 01:08:19,119 --> 01:08:21,755 When you brought me in here, this became my responsibility, 732 01:08:21,889 --> 01:08:26,527 and I won't be responsible for their lives without putting mine alongside them. 733 01:08:32,700 --> 01:08:36,603 Let me make this clear so I'm absolutely sure you understand it. 734 01:08:36,737 --> 01:08:38,772 We can't escape through the tunnels anymore, 735 01:08:38,906 --> 01:08:41,508 so we'll go in and out through the roof. 736 01:08:41,642 --> 01:08:44,178 And everything before the match finishes. 737 01:08:44,312 --> 01:08:45,846 There's no plan B. 738 01:08:46,513 --> 01:08:48,082 If we get caught, 739 01:08:48,215 --> 01:08:51,685 we're going down for a very long time. 740 01:08:52,920 --> 01:08:55,089 Are you sure you're prepared for that? 741 01:08:57,359 --> 01:08:58,659 Are you? 742 01:10:25,145 --> 01:10:27,948 Are you sure it's a good idea to be doing shots 743 01:10:28,082 --> 01:10:30,485 the night before committing the crime of the century? 744 01:10:31,852 --> 01:10:35,155 No regrets. It's tradition. 745 01:10:36,223 --> 01:10:38,526 The night before a dangerous voyage, 746 01:10:38,659 --> 01:10:40,428 sailors would drink rum 747 01:10:40,562 --> 01:10:43,565 and voice one thing they regret. 748 01:10:46,033 --> 01:10:47,601 Okay, I regret... 749 01:10:47,734 --> 01:10:50,804 that one night in Thailand when I woke up next to that ladyboy. 750 01:10:50,938 --> 01:10:52,840 What? 751 01:10:52,973 --> 01:10:54,741 It's not funny. 752 01:10:54,874 --> 01:10:57,144 Okay, I'll go. Um... 753 01:10:58,679 --> 01:11:00,247 I regret... 754 01:11:02,783 --> 01:11:08,222 I won't be able to watch Spain win the World Cup with my father. 755 01:11:10,257 --> 01:11:12,960 He dreamt of it his whole life. 756 01:11:13,093 --> 01:11:16,263 But if he can't be here to watch it, 757 01:11:16,397 --> 01:11:20,435 I'll listen to it on his old radio. 758 01:11:20,568 --> 01:11:23,103 Maybe that way he can hear it... 759 01:11:25,507 --> 01:11:26,907 with me. 760 01:11:30,210 --> 01:11:31,312 Thom? 761 01:11:31,446 --> 01:11:34,181 You don't regret joining us on this salvage? 762 01:11:34,315 --> 01:11:36,317 No, that's one thing I don't regret. 763 01:11:36,451 --> 01:11:39,720 Do you mind me asking why you did accept? 764 01:11:42,222 --> 01:11:43,391 Passion. 765 01:11:44,725 --> 01:11:47,027 And because it was impossible. 766 01:11:49,796 --> 01:11:51,064 Lorraine? 767 01:11:54,101 --> 01:11:55,802 How about you, James? 768 01:11:58,672 --> 01:12:01,376 This is our 14th salvage, 769 01:12:01,509 --> 01:12:03,277 as you like to call it. 770 01:12:03,411 --> 01:12:05,179 But it's a big one. 771 01:12:06,713 --> 01:12:07,948 No regrets. 772 01:12:12,019 --> 01:12:13,754 No regrets. 773 01:13:24,791 --> 01:13:26,159 It's time. 774 01:13:48,549 --> 01:13:49,783 We're in position. 775 01:13:50,718 --> 01:13:53,521 Okay, sound check. Checking one. 776 01:13:53,655 --> 01:13:55,922 - One, checked. - Two, checked. 777 01:13:56,056 --> 01:13:59,394 - Three, checked. - Four's not quite checked. 778 01:14:05,566 --> 01:14:07,134 Now I'm checked. 779 01:14:26,253 --> 01:14:28,955 Captain also checks. First positions. 780 01:14:56,950 --> 01:14:59,320 All right, guys. Here we go. 781 01:15:10,665 --> 01:15:12,065 Ready? 782 01:15:15,936 --> 01:15:18,939 Remember what I said about thinking? 783 01:16:09,256 --> 01:16:11,359 Okay, the foyer is clear. 784 01:16:33,980 --> 01:16:36,116 Camera's on loop. You have 50 seconds. 785 01:16:39,019 --> 01:16:40,388 Go. 786 01:16:46,193 --> 01:16:47,127 Chopper's on its way. 787 01:16:47,260 --> 01:16:48,496 Thirty seconds. 788 01:16:52,065 --> 01:16:54,402 Next patrol on its way. Ten seconds. 789 01:16:56,604 --> 01:16:57,538 Move fast, three. 790 01:16:57,672 --> 01:16:58,739 Almost on you. 791 01:17:02,209 --> 01:17:03,644 Okay, let's go. 792 01:17:11,151 --> 01:17:13,220 Hold on, hold on. Wait. 793 01:17:14,322 --> 01:17:16,691 Hold on, hold on. 794 01:17:16,824 --> 01:17:19,527 All right, guys. Corridor to your right. 795 01:17:19,660 --> 01:17:20,695 Third door. 796 01:17:37,745 --> 01:17:38,679 Psst! 797 01:17:57,965 --> 01:18:00,401 All right, guys. We are tracking you on the schematic. 798 01:18:01,234 --> 01:18:02,803 This is going to start getting tricky. 799 01:18:12,346 --> 01:18:14,214 Fifteen meters, straight. 800 01:18:16,484 --> 01:18:18,753 Turn on your 12, ten meters. 801 01:18:22,723 --> 01:18:24,659 On your right, 100 meters. 802 01:18:24,792 --> 01:18:27,395 One hundred meters. Are you kidding me? 803 01:18:58,224 --> 01:18:59,225 Fuck! 804 01:18:59,360 --> 01:19:00,561 They're two minutes behind. 805 01:19:00,695 --> 01:19:03,196 - Why is that happening? - Thom is slowing them. 806 01:19:24,418 --> 01:19:27,287 Okay, guys, it's halftime. Sixty minutes to get out. 807 01:19:27,421 --> 01:19:29,289 We're ten minutes late. 808 01:20:12,265 --> 01:20:14,535 Clear to proceed in three. 809 01:20:41,862 --> 01:20:43,130 We can see you again. 810 01:20:43,263 --> 01:20:46,000 It's 46 minutes until full time. 811 01:20:46,133 --> 01:20:47,535 Let's go. 812 01:21:24,939 --> 01:21:26,474 Come on, Cambridge. 813 01:21:46,927 --> 01:21:47,962 Thom. 814 01:21:49,363 --> 01:21:50,831 Thom! 815 01:21:50,965 --> 01:21:52,433 Look at me. 816 01:21:56,203 --> 01:21:57,738 You're good. 817 01:22:01,075 --> 01:22:02,443 That's right. 818 01:22:20,861 --> 01:22:22,863 James, don't move. The back's slipping! 819 01:22:29,069 --> 01:22:30,404 Stop! 820 01:22:37,244 --> 01:22:38,546 How's that catching arm? 821 01:22:39,446 --> 01:22:41,615 S-Still poor to quite poor. 822 01:23:05,139 --> 01:23:06,407 Thank you 823 01:23:06,540 --> 01:23:09,777 for saving my life, Thom. 824 01:23:11,745 --> 01:23:13,581 I'll buy you flowers. 825 01:23:14,448 --> 01:23:16,717 Klaus, the codes. 826 01:23:16,851 --> 01:23:19,053 Okay, the codes change every 33 minutes. 827 01:23:19,186 --> 01:23:21,689 We got six minutes before I can try grabbing the next one. 828 01:23:21,822 --> 01:23:25,092 - But you can grab them? - That's the billion-dollar question. 829 01:23:31,398 --> 01:23:33,467 - Six. - Six. 830 01:23:34,201 --> 01:23:35,970 - Three. - Three. 831 01:23:38,306 --> 01:23:39,373 Seven. 832 01:23:39,506 --> 01:23:40,841 Seven. 833 01:23:43,878 --> 01:23:45,813 One. Just one more. How's my time? 834 01:23:45,946 --> 01:23:47,481 Fifteen seconds. 835 01:23:51,252 --> 01:23:52,853 Ten. 836 01:23:52,987 --> 01:23:56,457 Klaus, if we don't get these, we have to wait 31 minutes. 837 01:23:56,590 --> 01:23:58,626 Come on, baby. 838 01:23:59,526 --> 01:24:03,063 Four! It's four! Jesus! 839 01:24:04,632 --> 01:24:06,600 Walkway camera looped. 840 01:24:15,242 --> 01:24:18,545 All right, motion detectors off. Go. 841 01:25:32,486 --> 01:25:33,988 There they are. 842 01:25:47,901 --> 01:25:50,804 Simon, you're clear to go. 843 01:26:28,976 --> 01:26:30,478 Twenty-one minutes left. 844 01:26:30,611 --> 01:26:33,147 Taking far too much time. 845 01:26:35,582 --> 01:26:38,453 Simon, how many liters have you used? 846 01:26:38,585 --> 01:26:39,653 Eighty percent. 847 01:26:39,787 --> 01:26:41,255 Twenty left. 848 01:26:47,529 --> 01:26:49,196 Should it have worked by now? 849 01:26:51,031 --> 01:26:52,299 Yeah. 850 01:26:54,436 --> 01:26:56,003 But it hasn't. 851 01:26:57,738 --> 01:26:59,773 Fuck. 852 01:27:03,378 --> 01:27:05,145 Simon, how much left? 853 01:27:11,553 --> 01:27:14,088 None. That's all of it. 854 01:27:26,534 --> 01:27:28,135 Well done. 855 01:27:41,048 --> 01:27:42,082 Wait. 856 01:27:48,856 --> 01:27:50,624 You want to see what I see. 857 01:27:54,194 --> 01:27:55,563 It's working. 858 01:28:00,502 --> 01:28:01,869 Right. 859 01:28:02,002 --> 01:28:04,838 Hang on. I'll go first. 860 01:28:06,740 --> 01:28:09,042 If I'm wrong, it's on me. 861 01:28:23,157 --> 01:28:25,192 The scale hasn't moved. It worked. 862 01:28:25,326 --> 01:28:28,295 Move fast. It'll only last a few minutes. Get to work. 863 01:29:00,294 --> 01:29:03,230 Guys, this thing's melting fast. 864 01:29:32,859 --> 01:29:34,928 "Sic parvis magna." 865 01:29:35,862 --> 01:29:37,731 I found it. 866 01:29:37,864 --> 01:29:39,099 And the coins? 867 01:29:48,543 --> 01:29:50,378 Walter, you need to see this. 868 01:29:52,447 --> 01:29:53,681 Fuck. 869 01:30:01,955 --> 01:30:03,391 What do you mean we've been made? 870 01:30:03,524 --> 01:30:05,125 They've found the hole in the dome. 871 01:30:05,259 --> 01:30:06,661 - Fuck. - They know you're in the building. 872 01:30:06,793 --> 01:30:09,763 - The guards have been mobilized. - What do we do? 873 01:30:13,267 --> 01:30:15,403 You need to get out of the vault and surrender to the guards. 874 01:30:15,536 --> 01:30:19,340 No, no, we can't. There's got to be another solution. 875 01:30:19,474 --> 01:30:20,541 You have to surrender, 876 01:30:20,675 --> 01:30:24,077 and do it clearly, or the guards will shoot you. 877 01:30:26,246 --> 01:30:28,416 This is not gonna hold! We have to get out! Now! 878 01:30:28,549 --> 01:30:29,584 Wait. 879 01:30:29,717 --> 01:30:31,051 What? 880 01:30:32,387 --> 01:30:33,854 Give me the coins. 881 01:30:34,921 --> 01:30:38,426 What are you doing, James? We've lost. It's over. 882 01:30:39,192 --> 01:30:41,295 Not for me, it's not. 883 01:30:43,030 --> 01:30:45,265 Give me the coins, Lorraine. 884 01:30:45,400 --> 01:30:47,167 Give them to me. 885 01:30:47,302 --> 01:30:50,137 - What the hell does that mean? - You were never going to get the coins. 886 01:30:50,270 --> 01:30:52,473 They've ordered me to bring them to the British Embassy. 887 01:30:52,607 --> 01:30:54,808 They? Who? 888 01:30:55,610 --> 01:30:57,244 You know who. 889 01:30:58,278 --> 01:31:01,014 - You should have seen it coming. - I thought you retired. 890 01:31:01,148 --> 01:31:03,150 We never retire, Walter. 891 01:31:05,420 --> 01:31:07,921 Give him the coins, Lorraine! 892 01:31:09,357 --> 01:31:11,459 Give him the coins, Lorraine! 893 01:31:18,533 --> 01:31:20,233 Oh, shit. 894 01:32:13,920 --> 01:32:15,623 Here we go. 895 01:32:32,507 --> 01:32:35,175 Shit. 896 01:32:58,131 --> 01:32:59,801 What are you doing? 897 01:33:00,668 --> 01:33:02,603 There are a handful of people in the world 898 01:33:02,737 --> 01:33:04,372 that could make that swim. 899 01:33:05,373 --> 01:33:06,940 And you're not two of them. 900 01:33:12,179 --> 01:33:13,648 I'm sorry, Lorraine. 901 01:33:16,651 --> 01:33:17,984 Really, I am. 902 01:33:20,855 --> 01:33:22,088 Fuck off. 903 01:33:42,777 --> 01:33:45,847 It's over. I'm calling the bank. They can stop it. 904 01:33:45,979 --> 01:33:47,113 There's no point. 905 01:33:47,247 --> 01:33:48,649 This thing is autonomous. 906 01:33:48,783 --> 01:33:50,785 It won't stop until the vault's filled. 907 01:34:27,822 --> 01:34:31,291 Thom, listen to me. There's nothing we can do from here. 908 01:34:31,425 --> 01:34:33,293 You think we don't know that? 909 01:34:44,939 --> 01:34:47,942 Thom, Lorraine, keep calm. We'll get you out of there. 910 01:34:48,074 --> 01:34:50,978 You have around ten minutes before you're submerged. Ten minutes. 911 01:34:51,111 --> 01:34:53,314 - Okay. Okay! - We have to get out! 912 01:34:53,447 --> 01:34:54,682 You studied the 3D model. 913 01:34:54,815 --> 01:34:57,183 You know it. There has to be a way, a route. 914 01:34:57,318 --> 01:34:59,453 Okay! Okay, can everybody shut up? 915 01:34:59,587 --> 01:35:03,357 Shut up! Shut up! I'm trying to think. 916 01:35:06,694 --> 01:35:09,330 Okay. Okay, Thom. Let's keep it simple. 917 01:35:09,463 --> 01:35:11,298 Basic laws of physics. 918 01:35:11,432 --> 01:35:13,301 The water will stop coming when the vault's full. 919 01:35:13,434 --> 01:35:16,236 It has to, otherwise the pressure would burst the vault. 920 01:35:16,370 --> 01:35:18,673 Great. But that won't save us. 921 01:35:21,542 --> 01:35:24,378 There's no sensors in here to detect the water level, 922 01:35:24,512 --> 01:35:27,180 so how does it know when to shut off? 923 01:35:31,117 --> 01:35:32,620 The weight. 924 01:35:32,753 --> 01:35:35,723 The weight. The weight! 925 01:35:35,856 --> 01:35:37,090 Simon! 926 01:35:38,025 --> 01:35:40,293 - Are you still down there? - Yeah, sure. 927 01:35:40,428 --> 01:35:43,864 Okay, pile as much weight as you can onto the scale. 928 01:35:43,998 --> 01:35:45,399 Come on, please! 929 01:35:46,067 --> 01:35:47,368 Come on! 930 01:35:54,174 --> 01:35:56,644 We have to trick the scale into thinking the vault's full. 931 01:35:56,777 --> 01:35:59,380 It's all about the scale. It has to be. 932 01:36:24,605 --> 01:36:26,440 What if you're wrong? 933 01:36:48,496 --> 01:36:51,465 The water's still rising. 934 01:37:04,945 --> 01:37:06,480 Shit. 935 01:37:06,614 --> 01:37:09,383 I don't have control anymore. Gustavo does. 936 01:38:04,839 --> 01:38:08,409 That's all I have, guys. I'm sorry. 937 01:38:16,317 --> 01:38:17,685 Lorraine? 938 01:38:19,787 --> 01:38:20,888 Thom? 939 01:38:27,628 --> 01:38:29,797 What's happening? 940 01:38:29,930 --> 01:38:31,966 Walter, you don't think, um... 941 01:40:59,914 --> 01:41:01,015 Walter. 942 01:41:02,082 --> 01:41:03,617 Walter. 943 01:41:03,751 --> 01:41:06,053 Thom? Lorraine? Can you hear me? 944 01:41:37,885 --> 01:41:39,920 Thom? Lorraine? Can you hear me? 945 01:41:40,054 --> 01:41:40,888 Yes, we hear you. 946 01:41:41,021 --> 01:41:43,490 It worked! Simon did it! 947 01:41:54,234 --> 01:41:57,538 Okay, guys, we'll get you out of there. 948 01:41:57,671 --> 01:42:00,507 Walter, there's no way to get out. 949 01:42:00,641 --> 01:42:02,242 What do we do? 950 01:42:02,377 --> 01:42:04,878 I don't know. Just stay in the room. There's no cameras. 951 01:42:05,012 --> 01:42:07,081 They'll find them in five minutes. Get them out of there. 952 01:42:07,214 --> 01:42:10,284 To where? The whole building is crawling with guards. 953 01:42:10,418 --> 01:42:11,419 There's no way out. 954 01:42:11,552 --> 01:42:13,153 They can break a fucking window. 955 01:42:13,287 --> 01:42:15,889 The windows are bulletproof. They need keys to open. 956 01:42:16,023 --> 01:42:17,658 Fuck. 957 01:42:18,492 --> 01:42:20,828 - Third floor. - Huh? 958 01:42:20,961 --> 01:42:22,563 Run. 959 01:42:27,067 --> 01:42:28,135 Come on! 960 01:42:57,264 --> 01:42:58,699 - What are they doing? - I don't know. 961 01:44:35,295 --> 01:44:36,797 I'm sorry. 962 01:44:37,565 --> 01:44:38,899 No regrets. 963 01:45:13,535 --> 01:45:15,002 Let's go! 964 01:45:41,995 --> 01:45:44,965 You want to buy me that drink now, Margaret? 965 01:45:46,301 --> 01:45:48,735 You're still not celebrating. 966 01:45:50,270 --> 01:45:51,372 Spain are. 967 01:45:51,506 --> 01:45:53,474 Yes, we are as well. 968 01:45:56,843 --> 01:46:01,114 You really believe all that "for queen and country" bullshit? 969 01:46:02,015 --> 01:46:04,117 And I believe in doing my job. 970 01:46:05,285 --> 01:46:06,720 You used me... 971 01:46:07,322 --> 01:46:08,423 from the beginning. 972 01:46:09,390 --> 01:46:13,160 We knew you were going to do it. We could not. 973 01:46:14,329 --> 01:46:17,831 All right, let's renegotiate... 60-40. 974 01:46:18,666 --> 01:46:20,734 You have nothing to negotiate with. 975 01:46:20,867 --> 01:46:22,470 James has the coins. 976 01:46:22,604 --> 01:46:25,440 And an obscure sense of loyalty. 977 01:46:26,773 --> 01:46:28,175 You need to disappear. 978 01:46:28,309 --> 01:46:30,077 You'll be at the top of a short list of suspects, 979 01:46:30,210 --> 01:46:33,448 and we can't protect you. 980 01:46:35,450 --> 01:46:38,486 - I thought we were friends. - We are. 981 01:46:38,620 --> 01:46:42,089 As I said, country first. 982 01:46:43,290 --> 01:46:44,425 Wrong. 983 01:46:46,059 --> 01:46:48,962 Friendship and family first. 984 01:47:14,221 --> 01:47:15,423 Gentlemen. 985 01:47:18,393 --> 01:47:21,496 - Do you have the coordinates? - Just a moment. 986 01:47:26,701 --> 01:47:28,403 Tougher than expected... 987 01:47:29,870 --> 01:47:31,104 but I have them. 988 01:47:33,775 --> 01:47:35,476 Care to do the honors? 989 01:47:48,623 --> 01:47:50,057 It's in Europe. 990 01:47:53,661 --> 01:47:55,330 France. 991 01:47:59,866 --> 01:48:01,101 Paris? 992 01:48:02,303 --> 01:48:03,404 Shit. 993 01:48:04,405 --> 01:48:05,406 According to this, 994 01:48:05,540 --> 01:48:07,675 Francis Drake buried his fortune under the... 995 01:48:07,809 --> 01:48:10,243 Under the Eiffel Tower. 996 01:48:12,447 --> 01:48:13,481 Yeah. 997 01:48:15,282 --> 01:48:19,387 He switched the coins, that clever fucker! 998 01:48:31,164 --> 01:48:33,233 I told you I don't want to get wet. 999 01:48:34,736 --> 01:48:35,969 So... 1000 01:48:38,439 --> 01:48:42,042 you knew this whole time that James was going to try and screw you? 1001 01:48:42,175 --> 01:48:43,778 I thought he might. 1002 01:48:43,910 --> 01:48:47,080 He's a good man, but he gave his loyalty to a flag, 1003 01:48:47,214 --> 01:48:50,451 and the code of honor that goes with it. 1004 01:48:51,284 --> 01:48:54,054 How did you manage to switch out the coins? 1005 01:48:54,187 --> 01:48:55,889 What do you think? 1006 01:48:56,923 --> 01:48:59,092 Oh. I don't know. 1007 01:48:59,226 --> 01:49:02,062 I was there the whole time. I didn't see anything. 1008 01:49:02,195 --> 01:49:03,930 Of course not. 1009 01:49:06,734 --> 01:49:07,901 - Hmm. - Okay. 1010 01:49:08,034 --> 01:49:11,439 Okay, full house. Here we go. 1011 01:49:11,572 --> 01:49:14,308 Come on. 1012 01:49:15,810 --> 01:49:17,478 All right. 1013 01:49:21,682 --> 01:49:22,916 Europe. 1014 01:49:27,588 --> 01:49:30,924 One of us is going home. It's buried in London. 1015 01:49:31,057 --> 01:49:33,394 I guess that's a sign I should call my dad. 1016 01:49:33,528 --> 01:49:35,630 Where in London, Klaus? Zoom in. 1017 01:49:35,763 --> 01:49:37,264 Yeah. 1018 01:49:42,670 --> 01:49:43,970 Oh, shit. 1019 01:49:52,880 --> 01:49:54,080 Where? 1020 01:50:06,828 --> 01:50:08,729 Miss Vogel? 1021 01:50:08,863 --> 01:50:09,831 Yes. 1022 01:50:09,963 --> 01:50:11,732 Welcome to the Bank of England. 1023 01:50:12,633 --> 01:50:13,701 Thank you. 1024 01:50:25,124 --> 01:50:26,061 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1025 01:50:27,305 --> 01:51:27,577 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 73381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.