All language subtitles for The.Legend.Of.Jade.Sword.2020.1080P.WEB-DL.x264-Rarbt.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:11,510 --> 00:00:13,230 [Time is endless.] 3 00:00:14,020 --> 00:00:16,129 [In the Heavenly Realm, Earth Realm, and Human Realm,] 4 00:00:17,590 --> 00:00:18,730 [The Supreme King of Wujian] 5 00:00:18,820 --> 00:00:20,490 [mutilates all the beings in the realms.] 6 00:00:20,580 --> 00:00:22,690 [He ends up being sealed by Nuwa with stone.] 7 00:00:24,190 --> 00:00:25,900 [To prevent the Supreme King from awaking,] 8 00:00:26,210 --> 00:00:28,500 [Nuwa entrusts the Ji Clan and Weichi Clan] 9 00:00:28,590 --> 00:00:30,960 [to guard the Yuan Stone seal.] 10 00:00:31,230 --> 00:00:32,280 [However,] 11 00:00:32,500 --> 00:00:35,890 [King Shaoyan, the descendant of the Supreme King in the Human Realm,] 12 00:00:36,200 --> 00:00:37,560 [has been finding ways] 13 00:00:37,830 --> 00:00:40,550 [to rescue the Supreme King.] 14 00:00:41,040 --> 00:00:43,550 [The battle between the clans] 15 00:00:43,770 --> 00:00:46,580 [is on the verge of breaking out.] 16 00:02:17,350 --> 00:02:19,550 [Ji Lie] 17 00:02:18,320 --> 00:02:19,510 Hurry, blow the horn! 18 00:02:21,750 --> 00:02:24,390 [Hu Tou] 19 00:02:23,200 --> 00:02:25,400 -Has our big brother come back? -No, he hasn't come back. 20 00:02:26,460 --> 00:02:27,560 Hey! 21 00:02:27,650 --> 00:02:29,010 -Get your weapons! -All right! 22 00:02:53,430 --> 00:02:54,310 Why did that happen? 23 00:03:01,090 --> 00:03:02,410 [The leader of the Ji Clan] 24 00:03:13,670 --> 00:03:15,610 [Ji Yichuan] 25 00:03:23,880 --> 00:03:24,850 Greetings, Leader Ji. 26 00:03:55,030 --> 00:03:58,200 [Nan Fenghan] 27 00:04:08,710 --> 00:04:10,830 Be it capability or reasonableness, 28 00:04:11,490 --> 00:04:13,380 we are absolutely at a disadvantage. 29 00:04:14,260 --> 00:04:16,279 Hence, we have to loan some food, 30 00:04:16,370 --> 00:04:17,730 catch a monster as soon as possible 31 00:04:17,820 --> 00:04:19,140 and return it to Mount Xuelong. 32 00:04:19,269 --> 00:04:20,459 When the time comes, 33 00:04:20,769 --> 00:04:22,130 if they still insist to stay, 34 00:04:22,570 --> 00:04:23,720 the other four clans 35 00:04:24,110 --> 00:04:25,870 will definitely not just stand by and watch. 36 00:04:29,300 --> 00:04:30,230 Leader Ji, 37 00:04:30,320 --> 00:04:31,550 I remember asking for 38 00:04:31,640 --> 00:04:33,130 two monsters last year. 39 00:04:33,400 --> 00:04:35,460 Please give me two more months, Leader Nan. 40 00:04:35,990 --> 00:04:37,930 A debtor must pay his debt. 41 00:04:38,500 --> 00:04:40,300 I am here to ask for the debt. 42 00:04:40,390 --> 00:04:43,250 The moment you return us 300 carts of food, 43 00:04:43,340 --> 00:04:44,840 we will leave right away. 44 00:04:45,320 --> 00:04:46,600 Why do I have a feeling that 45 00:04:46,950 --> 00:04:48,360 you are aiming 46 00:04:48,970 --> 00:04:51,480 the vein of Yuan Stone at Mount Shiyuan? 47 00:04:51,659 --> 00:04:53,940 What is the point of getting those useless stones of yours? 48 00:04:54,740 --> 00:04:56,280 If you are not interested in the stones, 49 00:04:56,720 --> 00:04:57,860 why don't you leave now? 50 00:04:59,930 --> 00:05:01,250 Let's cut to the chase. 51 00:05:02,220 --> 00:05:03,930 If you refuse to give in, 52 00:05:04,720 --> 00:05:07,410 the Ji Clan will conquer the mountain starting from tomorrow. 53 00:05:08,640 --> 00:05:10,660 You are here to collect the debt. 54 00:05:11,020 --> 00:05:12,730 The agreement between the five clans 55 00:05:12,820 --> 00:05:14,620 is to combine force and protect the vein of Yuan Stone. 56 00:05:14,710 --> 00:05:16,650 Even if the Ji Clan is wiped off, 57 00:05:16,870 --> 00:05:18,500 we will fight against you with our life. 58 00:05:20,340 --> 00:05:23,910 People from Mount Xuelong have always respected heroes. 59 00:05:24,660 --> 00:05:26,240 When there is conflict within the clan, 60 00:05:26,330 --> 00:05:27,960 we resolve the conflict with our fists. 61 00:05:28,790 --> 00:05:31,170 The predominance is always on the side of the stronger person. 62 00:05:32,490 --> 00:05:34,820 Since we don't see eye to eye, 63 00:05:35,040 --> 00:05:37,240 let's have a fight. 64 00:05:37,720 --> 00:05:38,740 Sure. 65 00:05:39,480 --> 00:05:40,800 Win or lose, 66 00:05:40,930 --> 00:05:42,340 we shall resign ourselves to fate. 67 00:05:56,510 --> 00:05:57,650 [Wei Chixue] 68 00:05:56,730 --> 00:05:57,700 It's me. 69 00:05:59,460 --> 00:06:00,380 What are you doing here? 70 00:06:01,790 --> 00:06:03,070 I heard from my clan that 71 00:06:03,290 --> 00:06:06,230 you abandoned your post without permission and got punished by your leader. 72 00:06:06,630 --> 00:06:09,010 I am here to check on you. 73 00:06:10,060 --> 00:06:11,030 What is the punishment? 74 00:06:11,780 --> 00:06:13,100 I am punished 75 00:06:13,760 --> 00:06:16,050 to watch the gate tower every night for half a year. 76 00:06:18,550 --> 00:06:20,580 However, a monster has yet to escape from the city. 77 00:06:21,240 --> 00:06:22,470 When I catch the monster, 78 00:06:22,950 --> 00:06:24,630 I will surrender myself to the punishment. 79 00:06:25,370 --> 00:06:26,390 How about this? 80 00:06:26,470 --> 00:06:28,320 Let me help you out to make up for the mistake. 81 00:06:28,410 --> 00:06:30,260 You can leave in a few days later. 82 00:06:31,800 --> 00:06:33,820 Do you know how to catch a monster? 83 00:06:34,880 --> 00:06:36,730 You are such a fool! 84 00:06:37,520 --> 00:06:39,940 You need to apply some wisdom, all right? 85 00:06:40,159 --> 00:06:41,790 I will help you out in catching the monster 86 00:06:41,870 --> 00:06:44,290 and we shall explore the relict in the Heavenly Realm together. 87 00:08:35,700 --> 00:08:36,620 Chixue! 88 00:08:43,880 --> 00:08:47,800 [Peak of Medicine King] 89 00:08:57,570 --> 00:08:58,620 Medicine King. 90 00:09:04,830 --> 00:09:05,880 Be careful. 91 00:09:06,280 --> 00:09:07,330 Take a seat. 92 00:09:08,170 --> 00:09:09,270 Medicine King. 93 00:09:09,710 --> 00:09:11,510 I, Ji Yichuan, pay respect to Medicine King. 94 00:09:12,480 --> 00:09:13,850 How courteous. 95 00:09:14,730 --> 00:09:18,510 It seems that the illness suffered by the young lady is not ordinary. 96 00:09:18,600 --> 00:09:19,790 She is poisoned by a monster 97 00:09:19,870 --> 00:09:21,630 and the poison has been forced into her body. 98 00:09:21,720 --> 00:09:23,000 Please save her, Medicine King. 99 00:09:23,260 --> 00:09:24,760 I will do anything for you 100 00:09:24,930 --> 00:09:26,170 to repay the kindness. 101 00:09:27,350 --> 00:09:28,370 Rise. 102 00:10:00,310 --> 00:10:01,320 Here. 103 00:10:02,730 --> 00:10:04,050 Drink it. 104 00:10:05,900 --> 00:10:06,860 Thank you, Medicine King. 105 00:10:09,060 --> 00:10:10,030 Here. 106 00:10:10,780 --> 00:10:11,750 Slow down. 107 00:10:12,190 --> 00:10:13,950 This is just the guiding drug. 108 00:10:14,080 --> 00:10:15,530 In order to eradicate the illness, 109 00:10:17,340 --> 00:10:19,580 I will have to produce a panacea. 110 00:10:19,670 --> 00:10:22,090 However, I lack an ingredient. 111 00:10:22,480 --> 00:10:24,020 What is it? I shall get it immediately! 112 00:10:25,560 --> 00:10:27,240 A human head. 113 00:10:27,980 --> 00:10:29,130 "A human head"? 114 00:10:29,790 --> 00:10:32,380 Yes, a human head. 115 00:10:41,710 --> 00:10:42,770 Why? 116 00:10:42,990 --> 00:10:45,190 Are you not going to save her anymore? 117 00:10:47,650 --> 00:10:48,620 I will get it now. 118 00:11:01,860 --> 00:11:02,790 Bear that in mind. 119 00:11:03,580 --> 00:11:04,770 After today, 120 00:11:05,380 --> 00:11:07,760 I will not be able to produce the panacea anymore. 121 00:11:32,620 --> 00:11:34,600 [I have always been a righteous person.] 122 00:11:35,040 --> 00:11:36,970 [Now, I have to kill an innocent person.] 123 00:12:08,080 --> 00:12:09,800 [Ji Yichuan.] 124 00:12:09,970 --> 00:12:11,600 [You must not be softhearted.] 125 00:12:11,870 --> 00:12:14,020 [Chixue sustained severe injuries because of you.] 126 00:12:14,370 --> 00:12:16,970 [You have to save her.] 127 00:12:27,440 --> 00:12:28,590 [For the sake of Chixue.] 128 00:12:36,370 --> 00:12:37,380 Leave! 129 00:12:46,140 --> 00:12:47,060 Who are you? 130 00:12:47,680 --> 00:12:48,820 My identity is not important. 131 00:12:49,130 --> 00:12:50,140 I am going to kill you! 132 00:12:51,770 --> 00:12:52,780 Why are you killing me? 133 00:12:52,960 --> 00:12:54,320 Is there any resentment between us? 134 00:12:54,540 --> 00:12:55,950 There is no resentment between us, 135 00:12:56,220 --> 00:12:57,450 but I have to kill you. 136 00:12:59,250 --> 00:13:00,970 You should at least come out with a reason. 137 00:13:01,800 --> 00:13:02,900 There is no reason! 138 00:13:03,260 --> 00:13:04,400 I am going to kill you! 139 00:13:06,560 --> 00:13:07,920 Your hand is shaking. 140 00:13:08,230 --> 00:13:09,330 You won't kill me. 141 00:13:09,680 --> 00:13:11,000 My hand is not shaking. 142 00:13:11,350 --> 00:13:12,500 I will kill you! 143 00:13:21,430 --> 00:13:23,320 [Our trip to the relicts in the Heavenly Realm] 144 00:13:23,410 --> 00:13:24,770 [will have to be postponed, right?] 145 00:13:24,860 --> 00:13:26,970 Are you not going to save her anymore? 146 00:13:32,780 --> 00:13:33,840 Hey! 147 00:13:35,510 --> 00:13:36,920 What happened to you? 148 00:13:48,580 --> 00:13:49,460 Medicine King. 149 00:13:49,630 --> 00:13:50,600 Where is Chixue? 150 00:13:50,820 --> 00:13:51,830 Don't worry. 151 00:13:52,180 --> 00:13:55,040 She is recuperating in the cave. 152 00:13:55,700 --> 00:13:56,630 Did you not see anyone 153 00:13:57,370 --> 00:13:59,530 when you were at the foot of the mountain? 154 00:14:02,480 --> 00:14:03,580 I couldn't do it. 155 00:14:05,690 --> 00:14:06,660 What do you mean? 156 00:14:07,360 --> 00:14:10,750 Would you rather see Chixue die? 157 00:14:10,840 --> 00:14:11,760 No. 158 00:14:13,390 --> 00:14:14,800 I have brought the human head back. 159 00:14:15,500 --> 00:14:16,430 Where is it? 160 00:14:16,510 --> 00:14:17,530 After 161 00:14:18,760 --> 00:14:20,120 you have saved Chixue, 162 00:14:20,740 --> 00:14:21,660 please tell her 163 00:14:22,370 --> 00:14:23,330 I, Yichuan, 164 00:14:24,170 --> 00:14:25,230 had to leave. 165 00:14:30,020 --> 00:14:30,990 Hold on! 166 00:14:32,970 --> 00:14:35,130 Don't rush to death yet. 167 00:14:35,210 --> 00:14:37,150 Watch the fight between the two of us 168 00:14:37,240 --> 00:14:38,600 and we will still be in time 169 00:14:38,690 --> 00:14:39,610 to save Chixue. 170 00:14:43,660 --> 00:14:44,630 Fine. 171 00:14:45,420 --> 00:14:47,400 I shall come up with a new question. 172 00:14:47,800 --> 00:14:50,350 If you can solve the question, 173 00:14:50,830 --> 00:14:54,490 I shall give you all these precious gems. 174 00:15:04,030 --> 00:15:06,630 If you can solve the question, 175 00:15:07,690 --> 00:15:09,230 all of these will belong to you. 176 00:15:16,570 --> 00:15:19,570 Please, you should go first. 177 00:15:20,580 --> 00:15:22,950 I am the host while you are the guest. 178 00:15:23,130 --> 00:15:25,060 -You should go first. -Hey. 179 00:15:25,240 --> 00:15:26,160 Stop arguing. 180 00:15:32,720 --> 00:15:33,690 I shall go first. 181 00:15:34,170 --> 00:15:35,320 Who are you? 182 00:15:35,620 --> 00:15:37,120 I am just a herb gatherer. 183 00:15:38,220 --> 00:15:40,290 After seeing the precious gems on the table, 184 00:15:40,550 --> 00:15:41,830 I would like to give it a try. 185 00:15:43,190 --> 00:15:44,070 Young lady, 186 00:15:44,160 --> 00:15:45,960 the glass of wine is poisonous. Don't drink it! 187 00:15:47,990 --> 00:15:49,440 Thank you for not killing me. 188 00:15:49,620 --> 00:15:50,720 May I know your name? 189 00:15:51,240 --> 00:15:52,340 I am so ashamed of myself. 190 00:15:52,780 --> 00:15:55,120 My name is Ji Yichuan. 191 00:15:55,820 --> 00:15:57,050 Don't worry, Yichuan. 192 00:16:08,180 --> 00:16:09,990 I didn't know that 193 00:16:10,080 --> 00:16:11,570 you have a secret disciple. 194 00:16:12,320 --> 00:16:13,290 Say it! 195 00:16:13,900 --> 00:16:15,710 Where does Medicine King 196 00:16:15,800 --> 00:16:17,120 keep the secret of drug making? 197 00:16:19,230 --> 00:16:20,200 Don't you dare 198 00:16:20,770 --> 00:16:22,310 to be rude to the young lady. 199 00:16:25,740 --> 00:16:26,970 Don't worry, Yichuan. 200 00:16:28,340 --> 00:16:29,960 Since I dare to make an appearance, 201 00:16:30,230 --> 00:16:31,770 I know that you would attack me. 202 00:16:32,470 --> 00:16:34,580 It is impossible that I came without precaution. 203 00:16:39,290 --> 00:16:40,610 It smells so good. 204 00:16:41,710 --> 00:16:45,100 It's Drunkenness in the Wind. 205 00:17:04,849 --> 00:17:05,869 Xue'er! 206 00:17:06,970 --> 00:17:08,020 You are finally awake. 207 00:17:09,960 --> 00:17:11,500 Don't worry, she is fine. 208 00:17:16,290 --> 00:17:17,790 Was I asleep for a long time? 209 00:17:18,540 --> 00:17:19,589 No, you didn't. 210 00:17:19,730 --> 00:17:21,349 I knew that both of you were exhausted. 211 00:17:21,440 --> 00:17:22,630 Hence, I burned a joss stick 212 00:17:22,720 --> 00:17:24,210 so that you could have a good sleep. 213 00:17:28,920 --> 00:17:30,070 Where are they? 214 00:17:30,150 --> 00:17:32,660 They used to be my seniors before they were exiled from the sect. 215 00:17:32,750 --> 00:17:34,200 They have places that they can go to. 216 00:17:34,290 --> 00:17:35,260 Don't worry about them. 217 00:17:35,610 --> 00:17:36,750 "Seniors"? 218 00:17:37,370 --> 00:17:38,380 You are... 219 00:17:39,880 --> 00:17:41,290 I am the disciple of King Medicine. 220 00:17:41,370 --> 00:17:42,520 My name is Lan Lingyu. 221 00:17:44,670 --> 00:17:46,130 Pardon me for not recognizing you. 222 00:17:46,570 --> 00:17:48,460 I didn't know that you are the new Medicine King. 223 00:17:48,720 --> 00:17:50,920 Please forgive me if I offended you by mistake. 224 00:17:51,850 --> 00:17:53,300 Ji, stop making fun of me. 225 00:17:53,690 --> 00:17:55,450 I don't deserve to call myself Medicine King. 226 00:17:56,030 --> 00:17:57,260 After my master has passed away, 227 00:17:57,350 --> 00:17:59,020 no one deserves to be called Medicine King. 228 00:18:07,200 --> 00:18:08,260 Don't worry. 229 00:18:10,590 --> 00:18:11,600 You are a nice person. 230 00:18:11,690 --> 00:18:12,880 I will try my best. 231 00:18:13,980 --> 00:18:15,740 You would rather kill yourself 232 00:18:15,820 --> 00:18:17,230 than killing the innocent. 233 00:18:17,580 --> 00:18:18,900 I really admire you for that. 234 00:18:20,050 --> 00:18:21,370 It is incumbent upon me 235 00:18:21,590 --> 00:18:23,260 to save Chixue. 236 00:18:23,920 --> 00:18:25,150 You saw what happened yesterday? 237 00:18:25,420 --> 00:18:26,430 Of course. 238 00:18:27,040 --> 00:18:29,460 That person dares to address himself as Medicine King. 239 00:18:29,640 --> 00:18:31,050 He is vicious and merciless. 240 00:18:31,530 --> 00:18:32,720 Yichuan. 241 00:18:33,690 --> 00:18:34,960 Don't let her know about that. 242 00:18:39,940 --> 00:18:40,950 Xue'er. 243 00:18:41,340 --> 00:18:42,490 Do you feel better? 244 00:18:42,620 --> 00:18:43,540 Yichuan. 245 00:18:47,810 --> 00:18:49,000 Yichuan, don't worry. 246 00:18:49,310 --> 00:18:51,990 I have gotten rid of the poison from her body. 247 00:18:52,740 --> 00:18:53,880 Now, 248 00:18:54,760 --> 00:18:56,960 she needs good rest for recuperation. 249 00:18:57,230 --> 00:18:59,560 I am glad to hear that. 250 00:18:59,820 --> 00:19:01,540 I shall bring you home for a rest. 251 00:19:18,480 --> 00:19:20,200 Yichuan, you are finally back. 252 00:19:21,340 --> 00:19:22,530 What is going on in the clan? 253 00:19:23,190 --> 00:19:25,390 We will have a battle with Mount Xuelong Sect tomorrow. 254 00:19:25,480 --> 00:19:26,660 It's good that you are back. 255 00:19:29,870 --> 00:19:31,500 Yichuan, I have to go. 256 00:19:55,000 --> 00:19:57,860 Which one of you is going to represent the Ji Clan and fight against me? 257 00:20:00,890 --> 00:20:02,830 I am Ji Feng. I am looking forward to the fight. 258 00:20:39,480 --> 00:20:40,410 Please. 259 00:20:51,580 --> 00:20:54,220 [Ji Lie] 260 00:20:52,680 --> 00:20:54,620 Our leader will take part in the fight this round. 261 00:20:54,700 --> 00:20:56,730 Hence, the last round will be of utmost importance. 262 00:20:56,820 --> 00:20:59,190 You must win in the last round 263 00:20:59,280 --> 00:21:01,130 in order to rescue the Ji Clan. 264 00:21:08,480 --> 00:21:09,750 I have an idea. 265 00:21:10,060 --> 00:21:12,170 I don't mind declaring you as the winner in this round. 266 00:21:12,390 --> 00:21:13,360 All right. 267 00:21:17,760 --> 00:21:19,040 We are even. 268 00:21:19,170 --> 00:21:20,140 However, 269 00:21:20,440 --> 00:21:23,830 Nan Fenghan is willing to admit defeat. 270 00:21:58,720 --> 00:21:59,740 Nan Fenghan. 271 00:22:00,090 --> 00:22:02,460 Isn't this the monster that ran away when we were hunting? 272 00:22:02,730 --> 00:22:04,270 We couldn't find it since then. 273 00:22:04,400 --> 00:22:06,200 It turns out that it is kept by you in secret. 274 00:22:06,380 --> 00:22:08,230 Apparently, you are playing a trick 275 00:22:08,320 --> 00:22:09,810 to occupy Ji Clan's territory. 276 00:22:09,900 --> 00:22:12,060 We caught it because you were unable to hunt it down. 277 00:22:12,140 --> 00:22:13,380 What seems to be the problem? 278 00:23:39,260 --> 00:23:40,270 Fine! 279 00:23:40,360 --> 00:23:42,600 Fine! 280 00:23:43,880 --> 00:23:45,290 I won the fight. 281 00:23:45,730 --> 00:23:47,180 Do you want another round of fights? 282 00:23:52,280 --> 00:23:53,690 People, listen to my instructions! 283 00:23:55,230 --> 00:23:58,050 The resentment between us and the Ji Clan is written off at once. 284 00:23:58,840 --> 00:23:59,980 Let's pack up 285 00:24:00,290 --> 00:24:01,610 and go back to Mount Xuelong now! 286 00:24:02,050 --> 00:24:05,220 Ji Yichuan! 287 00:24:05,310 --> 00:24:07,420 -Ji Yichuan, well done! -Ji Yichuan! 288 00:24:07,510 --> 00:24:08,740 Ji Yichuan! 289 00:24:11,910 --> 00:24:14,550 You are now the hero of the Ji Clan. 290 00:24:15,430 --> 00:24:16,790 Come here, Yichuan. 291 00:24:19,170 --> 00:24:21,720 Today, you shall sit here. 292 00:24:22,030 --> 00:24:23,040 I don't deserve it. 293 00:24:23,130 --> 00:24:24,140 What? 294 00:24:24,270 --> 00:24:26,120 Just sit down as per my instructions. 295 00:24:26,600 --> 00:24:27,660 You don't want to sit here. 296 00:24:27,920 --> 00:24:30,120 Is it because you prefer that seat? 297 00:24:31,400 --> 00:24:32,500 No. 298 00:24:32,720 --> 00:24:34,390 Yichuan, just sit down. 299 00:24:34,920 --> 00:24:36,900 Take the seat. Sit down. 300 00:24:37,650 --> 00:24:39,280 Everyone, take a seat. 301 00:24:46,140 --> 00:24:47,500 We are here today 302 00:24:47,860 --> 00:24:48,910 because 303 00:24:49,440 --> 00:24:50,360 Yichuan has made 304 00:24:50,450 --> 00:24:52,260 a great contribution to the Ji Clan. 305 00:24:53,310 --> 00:24:55,200 We need to discuss it. 306 00:24:55,600 --> 00:24:58,500 I tried so hard to recover as soon as possible. 307 00:24:59,250 --> 00:25:01,980 I ended up making the condition worse during cultivation. 308 00:25:02,680 --> 00:25:03,690 Therefore, 309 00:25:04,310 --> 00:25:06,470 I need to lock myself away for half a year to cultivate. 310 00:25:07,430 --> 00:25:08,450 I have decided that 311 00:25:08,840 --> 00:25:10,120 in the coming six months, 312 00:25:10,910 --> 00:25:14,170 Yichuan will be the acting leader. 313 00:25:19,180 --> 00:25:20,280 Leader Ji. 314 00:25:21,120 --> 00:25:22,090 Everyone. 315 00:25:22,390 --> 00:25:24,460 I have something to say. 316 00:25:25,960 --> 00:25:27,230 I have made up my mind 317 00:25:28,070 --> 00:25:29,350 to leave the Ji Clan. 318 00:25:29,430 --> 00:25:30,970 I promised Chixue that we will explore 319 00:25:31,060 --> 00:25:32,690 the relicts in the Heavenly Realm together. 320 00:25:33,220 --> 00:25:35,110 I always pay back gratitude. 321 00:25:35,420 --> 00:25:36,830 Now, the Ji Clan is at peace. 322 00:25:37,750 --> 00:25:38,810 Hence, I am leaving. 323 00:25:46,990 --> 00:25:47,960 Honored Lord. 324 00:25:47,170 --> 00:25:50,290 [The descendant of Supreme King, King Shaoyan] 325 00:25:48,400 --> 00:25:50,250 You need to leave now. 326 00:25:50,510 --> 00:25:52,230 We should seize the chance to hide the hole 327 00:25:52,310 --> 00:25:53,500 when we are packing up. 328 00:25:53,590 --> 00:25:54,870 The day is yet to come. 329 00:25:55,040 --> 00:25:56,630 I am so close to success. 330 00:25:56,930 --> 00:25:58,210 I only need five more days. 331 00:25:58,340 --> 00:26:00,320 No, in less than three days, 332 00:26:00,410 --> 00:26:02,700 I can produce Diamond Stone and release the Supreme King. 333 00:26:02,790 --> 00:26:04,850 I will be able to remove the seal on the Supreme King. 334 00:26:05,250 --> 00:26:06,480 Hang in there. 335 00:26:07,270 --> 00:26:10,490 Honored Lord, Mount Xuelong Sect always sticks to our promise. 336 00:26:10,620 --> 00:26:12,510 Now, both the leaders and the clan 337 00:26:12,600 --> 00:26:14,010 are convinced by him. 338 00:26:14,670 --> 00:26:15,810 Therefore, 339 00:26:16,510 --> 00:26:17,970 even if I don't want to leave, 340 00:26:18,230 --> 00:26:19,900 I can't give them the order. 341 00:26:20,300 --> 00:26:22,060 They will leave no matter what. 342 00:26:22,320 --> 00:26:24,700 We need to hide the hole as soon as possible. 343 00:26:24,780 --> 00:26:26,540 Otherwise, the Ji Clan may find out about it. 344 00:26:48,150 --> 00:26:49,200 The timing is right. 345 00:26:50,740 --> 00:26:53,960 I am in need of a playmate. 346 00:26:55,630 --> 00:26:58,660 Ji Yichuan, wait for it. 347 00:27:02,930 --> 00:27:04,080 Yichuan. 348 00:27:04,300 --> 00:27:06,630 Are you going to explore the relicts in the Heavenly Realm? 349 00:27:06,720 --> 00:27:07,990 I have promised Chixue. 350 00:27:08,480 --> 00:27:09,660 Why are you asking? 351 00:27:11,340 --> 00:27:13,100 I need to find my father as soon as possible. 352 00:27:13,670 --> 00:27:16,400 When the Lan Clan was on the verge of extermination, 353 00:27:16,750 --> 00:27:19,170 my father insisted to go to the relict in the Heavenly Realm. 354 00:27:19,390 --> 00:27:21,540 He didn't care about our clan at all. 355 00:27:23,570 --> 00:27:24,980 Just because of his selfishness, 356 00:27:26,380 --> 00:27:28,280 the Lan Clan was wiped out. 357 00:27:29,770 --> 00:27:31,440 I must kill him 358 00:27:31,800 --> 00:27:34,610 to revenge my mother and the Lan Clan. 359 00:27:35,360 --> 00:27:36,550 We shall go together. 360 00:27:50,760 --> 00:27:52,080 Greetings, Leader. 361 00:27:55,030 --> 00:27:57,670 I told you to pay attention to potential candidates in the Ji Clan. 362 00:27:57,750 --> 00:28:00,090 -Where is the candidate? -I have made arrangements for that. 363 00:28:01,190 --> 00:28:02,420 Get ready. 364 00:28:02,590 --> 00:28:03,780 Bring him to me. 365 00:28:03,870 --> 00:28:04,880 Yes. 366 00:28:36,690 --> 00:28:37,620 Watch out! 367 00:28:46,510 --> 00:28:48,000 It is so fun! 368 00:28:49,320 --> 00:28:51,260 I am amazed by your stupidity. 369 00:28:51,520 --> 00:28:52,840 You fell into my trap twice. 370 00:28:54,030 --> 00:28:55,750 It is so fun. 371 00:28:58,300 --> 00:28:59,180 It is so fun. 372 00:29:06,170 --> 00:29:07,710 You are too slow. Try to move faster. 373 00:29:07,800 --> 00:29:08,730 Come on. 374 00:29:08,810 --> 00:29:10,310 Ji, stop. 375 00:29:10,880 --> 00:29:12,420 Even if the three of us combine forces, 376 00:29:12,510 --> 00:29:13,780 we are no match for him. 377 00:29:17,170 --> 00:29:18,400 Your skills are top-notch. 378 00:29:18,760 --> 00:29:19,900 I really admire you for that. 379 00:29:20,300 --> 00:29:22,630 It has been a long time since I get to practice the skills. 380 00:29:22,760 --> 00:29:24,780 Let's do it again. Come on. 381 00:29:28,480 --> 00:29:29,490 Let's go. 382 00:29:30,240 --> 00:29:32,750 Hey! 383 00:29:33,320 --> 00:29:34,950 Stay back and play with me. 384 00:29:40,930 --> 00:29:42,380 What is wrong? 385 00:29:47,660 --> 00:29:48,720 Lingyu, 386 00:29:49,600 --> 00:29:52,640 do you feel that something is fishy about that Taoist? 387 00:29:53,210 --> 00:29:54,310 To be honest, 388 00:29:54,750 --> 00:29:56,290 the first time I saw him, 389 00:29:56,550 --> 00:29:58,660 I had a feeling that he is very skillful. 390 00:30:02,360 --> 00:30:03,590 He is an expert, 391 00:30:03,680 --> 00:30:04,960 yet he is acting like a fool. 392 00:30:05,970 --> 00:30:07,380 What was his intention? 393 00:30:12,170 --> 00:30:14,240 All right, crickets are waiting for you to catch them. 394 00:30:14,330 --> 00:30:16,570 They make the loudest sound and they move a lot. 395 00:30:16,920 --> 00:30:19,390 The smarter a person is, the more pretentious he is. 396 00:30:19,480 --> 00:30:20,620 Got it? 397 00:30:21,060 --> 00:30:21,980 That is right. 398 00:30:22,070 --> 00:30:24,180 We are very near to the relicts in the Heavenly Realm. 399 00:30:24,710 --> 00:30:27,040 Is the expert testing us? 400 00:30:32,500 --> 00:30:34,920 Are you sure he is the guardian of the relict? 401 00:30:36,190 --> 00:30:37,120 Don't worry. 402 00:30:37,210 --> 00:30:39,800 If we tell him our intention, there will be development for sure. 403 00:30:39,890 --> 00:30:40,990 Stop hiding. 404 00:30:41,080 --> 00:30:42,220 Come out. 405 00:30:49,880 --> 00:30:50,850 It turns out 406 00:30:50,930 --> 00:30:52,250 that the guardian of the relict 407 00:30:52,340 --> 00:30:55,030 in the Heavenly Realm 408 00:30:55,330 --> 00:30:58,280 who is the kindest, most adorable, and admirable 409 00:30:58,500 --> 00:31:01,140 is you, the handsome Immortal Taoist. 410 00:31:01,540 --> 00:31:02,770 If we have ever offended you, 411 00:31:03,170 --> 00:31:04,310 please forgive us. 412 00:31:09,940 --> 00:31:11,350 Let's cut to the chase. 413 00:31:12,190 --> 00:31:14,210 All of you wish to enter the relict. 414 00:31:15,180 --> 00:31:16,280 Tell me the reason. 415 00:31:18,170 --> 00:31:20,330 If you manage to convince me, 416 00:31:21,160 --> 00:31:22,790 I shall bring all of you in. 417 00:31:26,970 --> 00:31:28,160 You should start first. 418 00:31:28,600 --> 00:31:29,920 I want to kill someone. 419 00:31:30,360 --> 00:31:31,330 Who is that? 420 00:31:32,560 --> 00:31:34,980 Lan Zhengdao, the Jade Swordsman. 421 00:31:41,490 --> 00:31:42,990 You aim to enter the relict 422 00:31:44,350 --> 00:31:46,860 just to kill your own father. 423 00:31:49,010 --> 00:31:50,030 That is interesting. 424 00:31:50,470 --> 00:31:51,650 You know that 425 00:31:52,010 --> 00:31:53,240 Lan Zhengdao is my father. 426 00:31:54,210 --> 00:31:55,480 You indeed live up to your name. 427 00:31:55,790 --> 00:31:57,590 You know everything in the world. 428 00:31:58,650 --> 00:31:59,880 Do you think 429 00:32:00,010 --> 00:32:01,460 my father deserves to be killed? 430 00:32:03,220 --> 00:32:05,420 He is such a rascal. Of course he deserves to be killed. 431 00:32:06,660 --> 00:32:07,710 I think 432 00:32:08,150 --> 00:32:09,650 he should be stabbed a million times. 433 00:32:11,940 --> 00:32:12,860 How about this? 434 00:32:12,950 --> 00:32:14,360 After we have entered the relicts, 435 00:32:14,440 --> 00:32:15,500 we shall find him together. 436 00:32:15,630 --> 00:32:16,640 What do you think? 437 00:32:18,580 --> 00:32:19,680 Thank you, Immortal Taoist. 438 00:32:19,810 --> 00:32:21,260 -How... -How... 439 00:32:21,350 --> 00:32:22,540 -How about us? -How about us? 440 00:32:24,830 --> 00:32:27,560 All of you seem kind. 441 00:32:28,130 --> 00:32:29,270 Come with me. 442 00:33:07,380 --> 00:33:08,650 We are finally here. 443 00:33:09,180 --> 00:33:14,370 We are free! 444 00:33:14,460 --> 00:33:15,470 Ji! 445 00:33:15,560 --> 00:33:16,570 Xue'er. 446 00:33:55,380 --> 00:33:56,740 Thank you for your guidance, Wang. 447 00:33:56,830 --> 00:33:59,600 Now I have learned the flaw of the swordsmanship of Mount Xuelong Sect. 448 00:34:17,989 --> 00:34:19,139 Hero! 449 00:34:23,010 --> 00:34:24,900 I can't thank you enough for the guidance. 450 00:34:25,210 --> 00:34:26,179 Please come with me, 451 00:34:26,270 --> 00:34:27,980 Leader Ji wishes to thank you in person. 452 00:34:42,900 --> 00:34:44,350 [I finally have a taste of freedom.] 453 00:34:45,050 --> 00:34:47,210 [I don't have to bear any responsibility anymore.] 454 00:34:47,909 --> 00:34:49,630 [We are supposed to be happy now.] 455 00:34:50,860 --> 00:34:52,530 [Is it true that responsibility and freedom] 456 00:34:52,620 --> 00:34:54,949 [are closely associated like the palm and the back of hand?] 457 00:34:55,389 --> 00:34:57,060 [When I no longer bear any responsibility,] 458 00:34:58,160 --> 00:35:00,010 [I lose the ability to enjoy freedom too.] 459 00:35:29,100 --> 00:35:30,110 Birdie. 460 00:35:33,140 --> 00:35:34,460 It's getting late. 461 00:35:35,260 --> 00:35:36,490 Go get some rest. 462 00:35:40,580 --> 00:35:41,640 Sleep early. 463 00:35:41,810 --> 00:35:43,620 We are going to look for your father tomorrow. 464 00:35:44,140 --> 00:35:46,560 I plan to use another way to look for my father. 465 00:35:48,020 --> 00:35:49,120 Why? 466 00:35:49,910 --> 00:35:51,710 We have been here for so long, 467 00:35:51,800 --> 00:35:53,210 yet we haven't heard about him. 468 00:35:53,690 --> 00:35:54,620 I think 469 00:35:54,840 --> 00:35:57,260 he must have changed his name and hid somewhere else. 470 00:35:57,390 --> 00:35:59,190 He might have known that I am looking for him. 471 00:35:59,280 --> 00:36:00,730 That's why he hides away on purpose. 472 00:36:00,820 --> 00:36:01,920 There is one more thing. 473 00:36:02,710 --> 00:36:04,510 He always keeps his sword with him. 474 00:36:04,600 --> 00:36:05,610 No. 475 00:36:05,700 --> 00:36:07,770 I mean his sword is always in his hand. 476 00:36:08,520 --> 00:36:10,150 Even when he is eating, 477 00:36:10,540 --> 00:36:12,080 he eats with only one hand. 478 00:36:12,170 --> 00:36:14,150 He will be holding the hilt with another hand. 479 00:36:14,330 --> 00:36:16,440 Yes, I shall ask that way. 480 00:36:16,530 --> 00:36:17,980 Tomorrow, I will ask everyone 481 00:36:18,070 --> 00:36:19,610 if they have seen anyone like that. 482 00:36:23,260 --> 00:36:25,280 When you have found your father, 483 00:36:25,900 --> 00:36:27,480 do you have enough courage to kill him? 484 00:36:30,780 --> 00:36:33,250 The Lan Clan is varnished because of him. 485 00:36:33,860 --> 00:36:35,270 I am the only person left. 486 00:36:36,280 --> 00:36:37,690 Does he not deserve to be killed? 487 00:36:39,490 --> 00:36:40,460 Yes. 488 00:36:40,900 --> 00:36:42,310 He deserves to be killed. 489 00:36:43,940 --> 00:36:46,270 If I met a heartless person like him, 490 00:36:46,750 --> 00:36:48,120 I would kill that person too. 491 00:36:51,590 --> 00:36:52,740 I promise. 492 00:36:53,050 --> 00:36:54,670 I will ensure you kill him on your own. 493 00:37:09,410 --> 00:37:10,690 Greetings, Acting Leader Ji. 494 00:37:11,660 --> 00:37:12,760 I want to see Leader Ji. 495 00:37:12,850 --> 00:37:13,770 Yes. 496 00:37:30,180 --> 00:37:31,410 Leader Ji is cultivating. 497 00:37:32,340 --> 00:37:33,830 Please wait a minute, Yan. 498 00:37:34,360 --> 00:37:35,500 Of course. 499 00:37:38,320 --> 00:37:39,330 Who is that? 500 00:37:40,210 --> 00:37:41,140 What is wrong? 501 00:37:42,460 --> 00:37:44,040 I saw a moving shadow. 502 00:37:52,930 --> 00:37:53,900 Leader Ji! 503 00:37:58,120 --> 00:37:59,040 Leader Ji! 504 00:38:01,510 --> 00:38:02,430 Wang Yan! 505 00:38:02,780 --> 00:38:04,060 Why did you do that? 506 00:38:07,540 --> 00:38:08,640 Can't you see 507 00:38:09,080 --> 00:38:11,720 that I am trying to help? 508 00:38:12,550 --> 00:38:13,830 If he passes away, 509 00:38:14,580 --> 00:38:16,560 you will become the next leader. 510 00:38:17,080 --> 00:38:18,270 I don't need your help! 511 00:38:22,720 --> 00:38:24,780 Ji, you have no sword in your hand. 512 00:38:25,490 --> 00:38:26,940 You are no match for me. 513 00:38:27,820 --> 00:38:29,010 Who are you? 514 00:38:29,580 --> 00:38:30,940 Why are you framing me? 515 00:38:37,900 --> 00:38:39,790 Ji, if you don't wish to let your clan know that 516 00:38:39,880 --> 00:38:41,720 it's you who opened the door to a dangerous foe, 517 00:38:41,810 --> 00:38:42,740 you have to obey me. 518 00:38:51,010 --> 00:38:52,150 Leave now. 519 00:38:58,220 --> 00:38:59,500 I have more than enough power 520 00:38:59,810 --> 00:39:01,700 to destroy the Hallucinating Formation. 521 00:39:02,360 --> 00:39:03,850 However, the formation is associated 522 00:39:03,940 --> 00:39:05,090 with the Heavenly Eye Stone. 523 00:39:05,790 --> 00:39:07,420 Only the person who destroys the formation 524 00:39:07,510 --> 00:39:08,830 can open the Heavenly Eye Stone. 525 00:39:10,590 --> 00:39:12,570 Therefore, Ji Yichuan... 526 00:39:12,740 --> 00:39:14,060 I am listening, Immortal Taoist. 527 00:39:14,150 --> 00:39:15,650 It will only take one day of teaching 528 00:39:15,730 --> 00:39:17,450 before you can destroy the formation. 529 00:39:18,290 --> 00:39:21,370 Lan Zhengdao, the Jade Swordsman, must be in the relict. 530 00:39:21,890 --> 00:39:24,010 After the Hallucinating Formation has been destroyed 531 00:39:24,090 --> 00:39:25,410 and the Heavenly Eye is opened, 532 00:39:25,550 --> 00:39:29,510 you can trace Lan Zhengdao, the Jade Swordsman. 533 00:39:30,830 --> 00:39:31,710 Lingyu. 534 00:39:32,720 --> 00:39:33,950 I am listening, Immortal Taoist. 535 00:39:34,520 --> 00:39:35,890 There is a trap in the chamber 536 00:39:35,970 --> 00:39:37,430 where the Heavenly Eye Stone is kept. 537 00:39:38,220 --> 00:39:39,850 When the time comes, follow my instructions 538 00:39:40,420 --> 00:39:42,050 and get the Sword of Flame from the side. 539 00:39:42,180 --> 00:39:43,370 Insert the sword into the trap 540 00:39:43,590 --> 00:39:44,860 and the chamber will be opened. 541 00:39:45,350 --> 00:39:46,970 The Sword of Flame is extremely hot. 542 00:39:47,110 --> 00:39:48,870 It is completely opposite from my cultivation. 543 00:39:49,220 --> 00:39:50,230 I can't take it. 544 00:39:50,850 --> 00:39:52,080 Let me get it. 545 00:39:52,210 --> 00:39:53,710 The Sword of Flame is poisonous. 546 00:39:53,790 --> 00:39:55,330 Lingyu is Medicine King's successor. 547 00:39:55,420 --> 00:39:56,790 She is not afraid of poisons. 548 00:39:57,750 --> 00:39:59,470 Both of you can't do it. 549 00:40:20,410 --> 00:40:21,420 Stupid. 550 00:40:21,510 --> 00:40:22,570 You are so stupid. 551 00:40:23,580 --> 00:40:24,720 The swordsmanship 552 00:40:24,810 --> 00:40:26,840 is all about following your heart and moving freely. 553 00:40:27,280 --> 00:40:28,990 Can't you think of a special move 554 00:40:29,080 --> 00:40:30,400 and act in concert with the move? 555 00:40:32,910 --> 00:40:35,460 Swordsmanship is not about stunning moves. 556 00:40:35,550 --> 00:40:36,870 The spirit lies in a few words. 557 00:40:37,440 --> 00:40:39,290 "The spirit of the sword, the soul of the human." 558 00:40:39,900 --> 00:40:41,930 You must always bear it in mind. 559 00:40:42,590 --> 00:40:44,220 I don't have to teach you. 560 00:40:44,570 --> 00:40:46,720 I have learned a bit of the Dripping Swordsmanship 561 00:40:47,250 --> 00:40:48,530 that you demonstrated just now. 562 00:40:49,230 --> 00:40:50,460 Give the sword to me. 563 00:40:51,560 --> 00:40:52,970 Let me show you how to use a sword. 564 00:41:13,780 --> 00:41:14,930 It is time. 565 00:41:15,280 --> 00:41:17,700 Both of you will wait outside. 566 00:41:17,920 --> 00:41:19,550 I shall bring Yichuan into the chamber. 567 00:41:19,640 --> 00:41:22,280 I will let you know when the Hallucinating Formation is destroyed. 568 00:41:26,720 --> 00:41:28,130 No doubt it is just a hallucination, 569 00:41:28,220 --> 00:41:29,320 but if you are killed, 570 00:41:29,400 --> 00:41:30,720 you will die in the hallucination. 571 00:41:31,250 --> 00:41:32,530 Though your body will be here, 572 00:41:32,920 --> 00:41:34,950 you won't wake up anymore. 573 00:41:35,560 --> 00:41:36,620 Are you confident? 574 00:41:37,320 --> 00:41:38,420 Yes. 575 00:41:39,210 --> 00:41:40,750 After your guidance, 576 00:41:40,840 --> 00:41:42,290 my swordsmanship has improved a lot. 577 00:41:42,730 --> 00:41:44,230 Swordsmanship alone is not sufficient. 578 00:41:44,410 --> 00:41:45,900 With your current cultivation, 579 00:41:46,120 --> 00:41:47,310 you will collapse soon. 580 00:41:48,150 --> 00:41:49,690 However, when you wake up again, 581 00:41:49,770 --> 00:41:52,500 you'll find your power has increased and your whole body is breaking. 582 00:41:52,590 --> 00:41:54,260 You won't be able to handle it. 583 00:41:54,440 --> 00:41:55,800 Therefore, you must remember that 584 00:41:56,240 --> 00:41:57,300 the moment you wake up, 585 00:41:57,740 --> 00:41:59,190 you have to rush to the other side. 586 00:41:59,500 --> 00:42:00,600 Why is that so? 587 00:42:02,270 --> 00:42:03,330 Sit down. 588 00:42:04,470 --> 00:42:05,570 Immortal Taoist, you are... 589 00:42:52,250 --> 00:42:54,190 Immortal Taoist, you are... 590 00:42:55,070 --> 00:42:56,210 Hurry, go to the other side. 591 00:42:56,300 --> 00:42:57,310 Hurry! 592 00:44:33,320 --> 00:44:34,420 Immortal Taoist. 593 00:44:34,900 --> 00:44:37,500 Why did you pass me your lifelong cultivation? 594 00:44:38,250 --> 00:44:39,480 We shall talk about that later. 595 00:44:39,650 --> 00:44:40,890 Tell them to come inside. 596 00:44:43,040 --> 00:44:45,290 Master, please accept my knees. 597 00:45:07,240 --> 00:45:08,300 Bigger! 598 00:45:09,970 --> 00:45:12,300 Bigger! 599 00:45:22,600 --> 00:45:24,230 Smaller! 600 00:45:25,940 --> 00:45:28,540 Smaller! 601 00:45:38,480 --> 00:45:40,110 Diamond Stone is finally produced. 602 00:45:41,170 --> 00:45:42,090 Supreme King, 603 00:45:42,180 --> 00:45:43,720 you can finally be resurrected. 604 00:45:52,960 --> 00:45:54,500 This is the door to the secret chamber. 605 00:45:55,290 --> 00:45:57,050 The green dragon is the trap. 606 00:45:58,020 --> 00:45:59,380 It is a connected trap. 607 00:45:59,730 --> 00:46:01,490 I shall activate the trap from the other side. 608 00:46:02,060 --> 00:46:03,030 Lingyu, 609 00:46:03,380 --> 00:46:05,580 when you see the eye of the green dragon moves, 610 00:46:05,940 --> 00:46:08,360 insert the Sword of Flame into its mouth 611 00:46:08,490 --> 00:46:09,720 and the trap will be activated. 612 00:46:10,070 --> 00:46:11,480 Hold the sword with both your hands 613 00:46:11,570 --> 00:46:12,980 and be quick, got it? 614 00:46:16,140 --> 00:46:17,510 The Sword of Flame is over there. 615 00:46:39,510 --> 00:46:40,920 I am going to activate the trap. 616 00:46:41,180 --> 00:46:44,040 Immortal Taoist, can I come with you? 617 00:46:44,170 --> 00:46:45,710 Both of you should stay here. 618 00:46:46,240 --> 00:46:48,750 Push the wall as hard as you can once the trap is activated. 619 00:47:34,240 --> 00:47:36,050 Why is there blood on it? 620 00:48:14,330 --> 00:48:15,510 What is going on? 621 00:48:18,990 --> 00:48:20,090 Master Lan. 622 00:48:21,010 --> 00:48:22,250 Why are you doing so? 623 00:48:24,140 --> 00:48:25,850 You knew it since the beginning? 624 00:48:27,530 --> 00:48:29,550 Xue'er, what did you say? 625 00:48:31,260 --> 00:48:32,140 Lingyu. 626 00:48:33,380 --> 00:48:35,140 He is your father. 627 00:48:35,660 --> 00:48:38,610 Lan Zhengdao, the Jade Swordsman. 628 00:48:42,750 --> 00:48:43,890 What did you say? 629 00:48:46,660 --> 00:48:48,200 There is another reason 630 00:48:49,040 --> 00:48:50,540 why I didn't die back then. 631 00:48:51,990 --> 00:48:54,850 The Xue Clan was inferior than the Lan Clan at that point in time. 632 00:48:55,990 --> 00:48:57,800 A hidden hand 633 00:48:58,680 --> 00:49:01,230 had hidden many Immortal Swordsman in the Xue Clan. 634 00:49:03,120 --> 00:49:04,620 Our clan was wiped out 635 00:49:05,100 --> 00:49:06,600 as that was part of his conspiracy. 636 00:49:08,750 --> 00:49:09,810 Who is he? 637 00:49:10,070 --> 00:49:11,170 What is his name? 638 00:49:11,520 --> 00:49:13,200 This person is crafty and vicious. 639 00:49:13,280 --> 00:49:14,780 He messed up the World of Nuwa. 640 00:49:14,870 --> 00:49:16,890 He is King Shaoyan. 641 00:49:16,980 --> 00:49:18,700 He is the nemesis of our clan. 642 00:49:19,220 --> 00:49:20,540 I must seek revenge! 643 00:49:22,260 --> 00:49:23,490 Lingyu. 644 00:49:24,240 --> 00:49:26,790 I promised that I would assist you to kill your father. 645 00:49:27,540 --> 00:49:28,770 I have done it. 646 00:49:31,240 --> 00:49:32,510 Why? 647 00:49:34,670 --> 00:49:36,380 I have been waiting for this day 648 00:49:37,130 --> 00:49:38,940 for so long. 649 00:49:44,130 --> 00:49:45,050 Father. 650 00:49:50,990 --> 00:49:52,880 Father! 651 00:50:01,860 --> 00:50:03,180 [The relict in the Heavenly Realm] 652 00:50:03,310 --> 00:50:04,810 [lives in our heart.] 653 00:50:05,730 --> 00:50:07,270 [Only when your spirit is free,] 654 00:50:07,360 --> 00:50:08,990 [you are truly free.] 655 00:50:09,780 --> 00:50:12,420 [All of you bear a heavy responsibility.] 656 00:50:14,130 --> 00:50:16,730 [It's time to leave.] 657 00:50:29,580 --> 00:50:30,590 Master. 658 00:50:33,450 --> 00:50:34,510 [I have wrong the Ji Clan.] 659 00:50:34,590 --> 00:50:36,350 [Hence, I will kill myself to make up for it.] 660 00:50:45,290 --> 00:50:46,210 Who is that? 661 00:50:48,720 --> 00:50:49,640 It's me. 662 00:50:51,010 --> 00:50:52,060 Why are you here? 663 00:50:53,430 --> 00:50:55,100 Honored Lord sent me a letter with a pigeon. 664 00:50:55,450 --> 00:50:56,810 Ji Yichuan is full of power now 665 00:50:56,900 --> 00:50:58,570 and he is coming back to the Ji Clan soon. 666 00:50:59,320 --> 00:51:00,820 He told me to send this to you. 667 00:51:02,970 --> 00:51:04,430 It is colorless and tasteless. 668 00:51:09,000 --> 00:51:10,010 Great. 669 00:51:11,160 --> 00:51:13,140 It is time to get rid of the thorn in my side. 670 00:51:15,200 --> 00:51:16,260 Ji Yichuan? 671 00:51:28,270 --> 00:51:30,780 How dare you kill me? 672 00:51:34,740 --> 00:51:36,810 Now, I am no longer under your control. 673 00:51:45,390 --> 00:51:46,580 Ji Lie, don't do that! 674 00:51:47,370 --> 00:51:48,380 Since you are back, 675 00:51:49,260 --> 00:51:50,450 I don't have to worry anymore. 676 00:51:51,590 --> 00:51:53,130 I am deceived by King Shaoyan. 677 00:51:53,620 --> 00:51:54,940 I don't deserve to be forgiven! 678 00:51:55,730 --> 00:51:57,270 -I deserve death! -Ji Lie! 679 00:51:58,680 --> 00:52:00,700 The whole World of Nuwa is deceived by King Shaoyan. 680 00:52:11,000 --> 00:52:12,540 These are the remains of Lan Zhengdao. 681 00:52:12,620 --> 00:52:14,080 Please pass it on to Young Lady Lan. 682 00:52:59,880 --> 00:53:00,980 I have sinned. 683 00:53:01,950 --> 00:53:03,220 Please punish me to death. 684 00:53:03,400 --> 00:53:04,370 Everyone. 685 00:53:05,470 --> 00:53:07,090 If Ji Lie deserves to be punished to death, 686 00:53:07,180 --> 00:53:08,990 there are more reasons to punish me to death. 687 00:53:09,290 --> 00:53:11,140 When the Ji Clan was at its most difficult time, 688 00:53:11,230 --> 00:53:13,120 I went to seek for the relict in the Heavenly Realm. 689 00:53:13,210 --> 00:53:14,490 I left my clan. 690 00:53:14,750 --> 00:53:17,830 King Shaoyan is the culprit who wiped out the Lan Clan. 691 00:53:18,090 --> 00:53:20,560 He is crafty and it is almost impossible to guard against him. 692 00:53:20,780 --> 00:53:21,970 Even Mount Xuelong 693 00:53:22,580 --> 00:53:24,210 is just one of the chess pieces to him. 694 00:53:24,300 --> 00:53:25,220 Ji Lie, 695 00:53:26,320 --> 00:53:27,380 stop asking 696 00:53:27,990 --> 00:53:29,620 to be punished to death. 697 00:53:31,070 --> 00:53:32,260 You should 698 00:53:33,270 --> 00:53:35,560 assist Yichuan from now on 699 00:53:36,710 --> 00:53:39,260 and make up for your sin. 700 00:53:39,480 --> 00:53:40,400 Yes. 701 00:53:41,810 --> 00:53:43,660 I have been trying really hard 702 00:53:44,050 --> 00:53:45,110 to hang in there 703 00:53:45,680 --> 00:53:47,130 just to wait for you to come back. 704 00:53:49,730 --> 00:53:51,050 I am old. 705 00:53:51,670 --> 00:53:53,250 I am unfit for the post anymore. 706 00:53:54,880 --> 00:53:56,240 You shall take over the post 707 00:53:56,810 --> 00:53:59,230 as the leader of the Ji Clan. 708 00:53:59,810 --> 00:54:01,700 Greetings, Leader Ji. 709 00:54:06,360 --> 00:54:07,500 I will abide by your command. 710 00:54:43,580 --> 00:54:46,050 Give me the remains of your father. 711 00:54:47,720 --> 00:54:48,730 In your dream. 712 00:55:22,350 --> 00:55:23,450 Who are you? 713 00:55:24,190 --> 00:55:25,820 You don't belong to the World of Nuwa. 714 00:55:29,030 --> 00:55:30,090 Yes. 715 00:55:31,590 --> 00:55:33,430 I don't belong to the World of Nuwa. 716 00:55:34,270 --> 00:55:35,630 In the era of chaos, 717 00:55:36,560 --> 00:55:38,190 Pangu, the creator of the Human Realm 718 00:55:38,270 --> 00:55:39,460 opened up Heaven and Earth. 719 00:55:39,590 --> 00:55:42,720 The World of Nuwa and the World of Wujian existed simultaneously. 720 00:55:43,510 --> 00:55:44,960 Both worlds had a great war. 721 00:55:45,530 --> 00:55:46,550 It is a shame that 722 00:55:46,850 --> 00:55:50,240 Nuwa's cultivation level went up and was at par with Pangu. 723 00:55:51,740 --> 00:55:53,760 The World of Wujian which I belong to was defeated. 724 00:55:54,550 --> 00:55:56,530 Supreme King was sealed 725 00:55:58,070 --> 00:55:59,530 and I am from 726 00:56:00,270 --> 00:56:01,810 the World of Wujian. 727 00:56:03,400 --> 00:56:04,500 What do you think? 728 00:56:05,200 --> 00:56:06,650 Is the explanation clear? 729 00:56:09,340 --> 00:56:10,750 Don't be happy at the wrong time. 730 00:56:11,140 --> 00:56:12,640 Yichuan and Weichi 731 00:56:12,860 --> 00:56:14,130 will kill you for sure. 732 00:56:14,790 --> 00:56:17,130 Don't think that you can egg on me 733 00:56:17,350 --> 00:56:18,800 with such a weak skill. 734 00:56:22,270 --> 00:56:24,390 I am going to refine the remains of your father 735 00:56:24,470 --> 00:56:25,620 and release the Supreme King. 736 00:56:25,710 --> 00:56:27,690 When the war between the World of Nuwa 737 00:56:27,770 --> 00:56:29,310 and the World of Wujian starts, 738 00:56:29,400 --> 00:56:30,720 the relict in the Heavenly Realm 739 00:56:30,810 --> 00:56:32,170 can't stay out of it. 740 00:56:32,480 --> 00:56:33,670 When the time comes, 741 00:56:35,650 --> 00:56:38,550 Ji Yichuan and I will have a fight too. 742 00:56:44,630 --> 00:56:45,680 They are killing! 743 00:57:10,190 --> 00:57:12,080 Leader, they are almost here. 744 00:57:17,180 --> 00:57:18,150 It doesn't matter. 745 00:57:18,720 --> 00:57:20,040 I am waiting for them. 746 00:57:20,660 --> 00:57:21,890 I will obey your command. 747 00:57:44,770 --> 00:57:45,780 Ji Yichuan, 748 00:57:46,270 --> 00:57:48,600 if you kneel and beg, 749 00:57:49,660 --> 00:57:51,420 I will let go of her immediately. 750 00:57:53,620 --> 00:57:54,670 King Shaoyan. 751 00:57:55,240 --> 00:57:56,740 Your son, Shaoyan Nong, is here. 752 00:57:57,220 --> 00:57:58,280 Let go of Lingyu 753 00:57:58,370 --> 00:57:59,780 and I will return your son to you. 754 00:58:02,460 --> 00:58:03,430 Ji Yichuan. 755 00:58:04,090 --> 00:58:05,540 You took away my son, 756 00:58:06,160 --> 00:58:07,610 yet I didn't bother to ask. 757 00:58:08,270 --> 00:58:09,720 Don't you find it strange? 758 00:58:32,770 --> 00:58:33,960 Yichuan, watch out! 759 00:58:34,050 --> 00:58:35,330 Just ignore me! 760 00:58:46,680 --> 00:58:48,570 I don't feel like playing with you. 761 00:59:07,400 --> 00:59:08,680 Lingyu! 762 00:59:33,450 --> 00:59:34,550 Lingyu! 763 00:59:35,210 --> 00:59:36,220 Lingyu. 764 00:59:38,550 --> 00:59:39,700 Hang in there. 765 00:59:39,870 --> 00:59:41,410 Hang in there, Lingyu! 766 00:59:46,470 --> 00:59:47,530 Let's go! 767 00:59:48,890 --> 00:59:50,040 Stop fighting! 768 00:59:58,840 --> 00:59:59,850 Lingyu. 769 01:00:04,600 --> 01:00:05,610 Lingyu. 770 01:00:06,100 --> 01:00:07,060 Please don't die. 771 01:00:08,430 --> 01:00:09,700 Please don't die! 772 01:00:09,790 --> 01:00:10,850 Hang in there. 773 01:00:12,210 --> 01:00:14,240 You must hang in there. Please don't die! 774 01:00:14,460 --> 01:00:15,380 Xue'er. 775 01:00:17,540 --> 01:00:18,550 Lingyu! 776 01:00:23,740 --> 01:00:25,060 Lingyu! 777 01:00:25,810 --> 01:00:27,260 Lingyu! 778 01:00:30,430 --> 01:00:31,660 Lingyu. 779 01:00:31,750 --> 01:00:33,160 Lingyu! 780 01:00:54,450 --> 01:00:57,750 [Jade Sword] 781 01:01:00,210 --> 01:01:01,140 Master. 782 01:01:02,680 --> 01:01:05,320 This is the tomb containing your personal belongings and the sword. 783 01:01:06,200 --> 01:01:07,870 Lingyu told me to come and pray to you. 784 01:01:10,420 --> 01:01:12,490 Though I know that you are now buried with your wife 785 01:01:12,580 --> 01:01:13,900 and you are not inside the tomb. 786 01:01:16,450 --> 01:01:17,990 I apologize for what will happen next. 787 01:01:48,700 --> 01:01:50,070 [Ji Yichuan.] 788 01:01:50,420 --> 01:01:52,570 [With the remains of Lan Zhengdao,] 789 01:01:52,970 --> 01:01:54,510 [you can never imagine] 790 01:01:54,910 --> 01:01:57,280 [how powerful I will become.] 791 01:02:15,760 --> 01:02:18,490 Jade Swordsman is unbeatable. 792 01:02:18,750 --> 01:02:20,690 It has murdered countless people 793 01:02:20,780 --> 01:02:22,050 and wiped out the Xue Clan. 794 01:02:23,720 --> 01:02:25,840 How many spirits are there on the sword? 795 01:02:26,360 --> 01:02:28,080 It is invincible. 796 01:02:58,000 --> 01:02:59,410 I am done. 797 01:03:11,200 --> 01:03:13,970 King Shaoyan must have successfully refined the remains of Lan Zhengdao. 798 01:03:14,060 --> 01:03:15,860 He has cultivated the second primordial spirit. 799 01:03:15,950 --> 01:03:17,710 That's why the Jade Sword sounded a warning. 800 01:03:17,930 --> 01:03:18,940 Something is not right. 801 01:03:19,780 --> 01:03:21,630 Ji! 802 01:03:22,680 --> 01:03:23,920 You should depart immediately 803 01:03:24,000 --> 01:03:25,020 to the end of the world 804 01:03:25,190 --> 01:03:26,120 and stop King Shaoyan 805 01:03:26,200 --> 01:03:27,440 from releasing the Supreme King. 806 01:03:29,240 --> 01:03:30,210 Everyone, 807 01:03:31,750 --> 01:03:33,420 this is the most dangerous moment 808 01:03:34,480 --> 01:03:36,020 the World of Nuwa ever faces. 809 01:03:36,410 --> 01:03:37,510 Slow down. 810 01:03:38,220 --> 01:03:39,540 The Diamond Stone 811 01:03:40,370 --> 01:03:42,130 has been produced by King Shaoyan. 812 01:03:42,440 --> 01:03:44,730 Why does he try to tie us down with Mount Xuelong? 813 01:03:44,900 --> 01:03:46,000 He hopes that 814 01:03:46,090 --> 01:03:48,510 we don't have time to think about it when our clan is in danger 815 01:03:50,580 --> 01:03:51,590 and we would stay back. 816 01:03:51,680 --> 01:03:53,350 That must be his second primordial spirit. 817 01:03:55,110 --> 01:03:56,520 [His first primordial spirit] 818 01:03:56,830 --> 01:03:58,540 [has already gone to the end of the world] 819 01:03:58,630 --> 01:03:59,910 [to release the Supreme King.] 820 01:04:00,390 --> 01:04:01,360 However, 821 01:04:02,150 --> 01:04:03,650 his second primordial spirit is here. 822 01:04:03,870 --> 01:04:04,880 If I leave now, 823 01:04:05,320 --> 01:04:06,460 none of you can handle him. 824 01:04:06,550 --> 01:04:07,690 Ji, we can't be worried 825 01:04:07,780 --> 01:04:08,880 about everything right now. 826 01:04:09,010 --> 01:04:10,690 We will hang in there at all costs. 827 01:04:10,770 --> 01:04:12,710 In that case, I shall depart now. 828 01:04:12,800 --> 01:04:15,660 Leader Ji, go there flying on my sword. 829 01:04:16,320 --> 01:04:18,250 My sword can fly a thousand miles a day. 830 01:04:18,340 --> 01:04:21,510 You can find King Shaoyan with it. 831 01:04:21,730 --> 01:04:22,870 Sure. 832 01:04:26,130 --> 01:04:27,190 Ji. 833 01:04:28,200 --> 01:04:29,610 Please be careful. 834 01:04:30,570 --> 01:04:31,630 The same goes for you. 835 01:05:43,880 --> 01:05:46,380 Bigger! 836 01:05:52,020 --> 01:05:54,920 Bigger! 837 01:06:44,110 --> 01:06:45,250 King Shaoyan! 838 01:06:49,390 --> 01:06:50,670 Here comes the end of your life! 839 01:06:57,930 --> 01:06:58,850 Kill! 840 01:06:58,940 --> 01:07:03,510 Kill! 841 01:07:03,600 --> 01:07:06,550 Kill! 842 01:07:12,360 --> 01:07:15,530 Kill! 843 01:07:15,610 --> 01:07:23,230 Kill! 844 01:09:15,689 --> 01:09:16,740 Ji Yichuan, 845 01:09:17,140 --> 01:09:18,720 here comes the end of your life. 846 01:10:46,460 --> 01:10:47,420 Ji Yichuan, 847 01:10:48,080 --> 01:10:49,840 I am surprised that you manage to reach here. 848 01:10:50,110 --> 01:10:51,740 I have indeed underestimated you. 849 01:10:51,870 --> 01:10:54,160 King Shaoyan, don't think that you can destroy the world 850 01:10:54,240 --> 01:10:56,140 just because you have cultivated your second primordial spirit! 851 01:10:56,270 --> 01:10:57,720 I won't let you do that. 852 01:10:59,350 --> 01:11:00,980 You are just an ordinary person. 853 01:11:01,500 --> 01:11:02,560 How do you stop me 854 01:11:02,650 --> 01:11:04,280 from rejuvenating the World of Wujian? 855 01:11:04,760 --> 01:11:06,210 Even if I have to sacrifice my life, 856 01:11:06,300 --> 01:11:07,930 I will rescue the World of Nuwa. 857 01:11:08,370 --> 01:11:09,950 I won't let you release the Supreme King. 858 01:11:11,760 --> 01:11:13,080 In what way do you wish to die? 859 01:11:13,160 --> 01:11:14,260 I shall do it for you! 860 01:11:31,030 --> 01:11:33,620 [Swordsmanship is not about stunning moves.] 861 01:11:33,710 --> 01:11:34,990 [The spirit lies in a few words.] 862 01:11:35,080 --> 01:11:37,100 ["The spirit of the sword, the soul of the human."] 863 01:11:37,190 --> 01:11:39,120 [You must always bear it in mind.] 864 01:11:46,080 --> 01:11:47,660 King Shaoyan! 865 01:12:32,890 --> 01:12:34,210 Yes, tie it tightly. 866 01:12:34,300 --> 01:12:35,180 Sure. 867 01:12:38,430 --> 01:12:39,450 Here. 868 01:12:43,710 --> 01:12:45,170 Have some water. 869 01:12:46,220 --> 01:12:47,590 Here, don't spill it. 870 01:13:00,300 --> 01:13:01,930 -Good day, Leader Ji. -Good day. 871 01:13:18,470 --> 01:13:19,440 Ji. 872 01:13:23,360 --> 01:13:24,370 Don't move. 873 01:13:38,140 --> 01:13:40,430 Madam Ji, please take care of your body. 874 01:13:40,740 --> 01:13:41,750 Thank you, Ji Lie. 875 01:13:42,500 --> 01:13:45,180 Ji Lie, I need to discuss something with you. 876 01:13:45,360 --> 01:13:46,320 Say it. 877 01:13:50,500 --> 01:13:52,400 This is King Shaoyan's son. 878 01:13:55,560 --> 01:13:58,510 Our second generation is innocent. 879 01:13:59,220 --> 01:14:01,770 Since you don't have kids, I think... 880 01:14:02,960 --> 01:14:05,020 Sure. 881 01:14:09,640 --> 01:14:11,450 Yichuan, thank you! 882 01:14:13,210 --> 01:14:14,970 I hope that you don't mind. 883 01:14:15,800 --> 01:14:18,090 Why should I? King Shaoyan is dead. 884 01:14:19,370 --> 01:14:21,520 Look, this boy is so adorable. 885 01:14:21,830 --> 01:14:23,020 He looks like me. 886 01:14:26,540 --> 01:14:28,740 By the way, what is his name? 887 01:14:29,970 --> 01:14:31,510 His name is Shaoyan Nong. 888 01:14:31,690 --> 01:14:33,400 Since he has become your son, 889 01:14:33,760 --> 01:14:34,990 you should name him. 890 01:14:36,090 --> 01:14:37,940 Let's give him a surname. 891 01:14:38,770 --> 01:14:40,660 We shall call him Ji Nong. 892 01:14:40,840 --> 01:14:42,820 Ji Nong? That is a good name. 893 01:14:44,800 --> 01:14:46,340 When your son is born, 894 01:14:46,690 --> 01:14:48,490 Ji Ning and Ji Nong 895 01:14:48,630 --> 01:14:50,300 will grow up together. 896 01:14:50,390 --> 01:14:51,530 It will be fun. 897 01:14:52,590 --> 01:14:53,510 Ji Lie, 898 01:14:53,640 --> 01:14:54,650 how do you know 899 01:14:54,740 --> 01:14:56,020 that the baby that I am carrying 900 01:14:56,110 --> 01:14:57,290 is a boy? 901 01:14:57,430 --> 01:14:58,700 It could be a girl. 902 01:14:58,880 --> 01:15:00,290 They will grow up together anyway. 903 01:15:00,510 --> 01:15:02,710 If you ask me, I think it is a boy. 904 01:15:03,370 --> 01:15:05,170 Imagine two boys growing up together. 905 01:15:05,260 --> 01:15:07,150 They can fight with each other. It will be fun. 906 01:15:07,810 --> 01:15:08,780 Hey. 907 01:15:08,870 --> 01:15:10,670 Don't think that you can bully my son, Nong'er, 908 01:15:10,760 --> 01:15:12,080 just because you are the leader. 909 01:15:12,560 --> 01:15:13,490 I won't do that. 910 01:15:13,570 --> 01:15:15,690 Don't try to bully my son, Ji Ning. 911 01:15:19,120 --> 01:15:20,310 Be good. 912 01:15:22,420 --> 01:15:23,340 Slow down! 913 01:15:25,980 --> 01:15:27,260 Grow up soon. 914 01:15:30,120 --> 01:15:31,170 [A few months later,] 915 01:15:31,260 --> 01:15:32,850 [the hero, Ji Ning, is born.] 916 01:15:32,980 --> 01:15:35,440 [He is reincarnated with the picture of the Ninth Heaven.] 917 01:15:35,790 --> 01:15:37,110 [He has a strong sense of justice] 918 01:15:37,200 --> 01:15:38,520 [and is ready to help the weak.] 919 01:15:38,870 --> 01:15:40,940 [The son of King Shaoyan, Shaoyan Nong,] 920 01:15:41,030 --> 01:15:42,350 [is adopted by Ji Lie.] 921 01:15:42,750 --> 01:15:45,960 [He is gifted and ambitious.] 922 01:15:47,150 --> 01:15:48,600 [A mysterious force] 923 01:15:48,690 --> 01:15:50,970 [is stimulating the situation] 924 01:15:51,370 --> 01:15:53,880 [with the aim to release the Supreme King.] 925 01:15:54,410 --> 01:15:56,250 [All the forces are taking a hand.] 926 01:15:56,830 --> 01:16:00,040 [The great war is coming soon.] 62217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.