All language subtitles for The Flintstones - Season 01 - Episode 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:05,683 Do I see a split? 2 00:00:05,753 --> 00:00:09,086 Just keep your eye on the ball, Barney-boy. 3 00:01:34,408 --> 00:01:37,206 Oh boy, good old Sunday. 4 00:01:37,478 --> 00:01:40,936 Nothing to do but lazy around and read the Sunday paper. 5 00:01:43,151 --> 00:01:45,244 - Honey? - Yes, Fred? 6 00:01:45,787 --> 00:01:49,314 - Did you see the Sunday paper? - No, Fred, it hasn't come yet. 7 00:01:49,824 --> 00:01:53,954 Mr. Flintstone, here's your paper. Catch! 8 00:01:58,466 --> 00:01:59,956 Did you get your paper, dear? 9 00:02:01,302 --> 00:02:04,362 Yeah, and I'm lucky it only comes once a week. 10 00:02:08,476 --> 00:02:11,206 Now let's see what the rock market is doing. 11 00:02:11,946 --> 00:02:14,176 I see the Dodgers lost again. 12 00:02:14,649 --> 00:02:15,946 Fore! 13 00:02:30,998 --> 00:02:34,365 - Barney! - Hiya, Fred, neighbor-pal. 14 00:02:34,735 --> 00:02:38,899 What are you supposed to be doing besides annoying me on my day off? 15 00:02:39,173 --> 00:02:42,665 Practicing golf. Watch this. Fore! 16 00:02:42,877 --> 00:02:46,438 One more ''fore'' out of you and I'll give you what for. 17 00:02:51,185 --> 00:02:53,415 Twenty-five hundred people in Bedrock... 18 00:02:53,487 --> 00:02:56,456 and I have to pick this pebble-brain for a neighbor. 19 00:02:57,458 --> 00:02:59,790 Hey, how about this! 20 00:03:00,528 --> 00:03:03,588 "Fred Flintstone to captain bowling finals." 21 00:03:04,298 --> 00:03:06,121 Fore! 22 00:03:16,844 --> 00:03:19,506 Hold it, Fred. I gotta play them where they lie. 23 00:03:19,580 --> 00:03:21,548 Pooch your mouth up a little. 24 00:03:21,883 --> 00:03:23,350 Why, you... 25 00:03:26,020 --> 00:03:28,716 I'll pooch your pointed head up if I catch you. 26 00:03:33,995 --> 00:03:37,658 You know what's wrong with you, friend Freddie? You're a nervous wreck. 27 00:03:37,732 --> 00:03:40,895 - And you need a hobby, like mine. - I got a hobby. 28 00:03:41,135 --> 00:03:43,569 It's peace and quiet on Sunday. 29 00:03:44,238 --> 00:03:47,867 And if I don't get it, I'm gonna break you in little pieces. 30 00:04:22,610 --> 00:04:25,374 I said, "Barney." 31 00:04:26,013 --> 00:04:27,913 What are you doing now? 32 00:04:28,816 --> 00:04:31,546 It's my hobby I tried to tell you about. 33 00:04:32,086 --> 00:04:35,385 I build things, and it keeps my nimble little fingers busy. 34 00:04:36,257 --> 00:04:39,658 - What do you think of it? - Before I think of it, what is it? 35 00:04:39,727 --> 00:04:44,494 That little invention will make me the first man to take off into the blue. 36 00:04:45,499 --> 00:04:47,899 Well, I got a little invention of my own... 37 00:04:47,969 --> 00:04:52,872 which is called "a rap on the noggin," if you don't cut out the noise. 38 00:04:54,642 --> 00:04:57,304 Into the blue? That thing? 39 00:04:57,745 --> 00:05:00,407 - Will it work? - It'll work, Freddie-friend... 40 00:05:00,481 --> 00:05:03,882 on account of the stickle bolts connected to the toggle switch... 41 00:05:03,951 --> 00:05:06,419 the toggle switch connected to the ratchet... 42 00:05:06,487 --> 00:05:08,978 the ratchet rod connected to the tension trod... 43 00:05:09,056 --> 00:05:11,388 which in turn is connected to the flywheel. 44 00:05:11,459 --> 00:05:14,895 Then, zoom! Before you know it, you're airborne. 45 00:05:15,429 --> 00:05:17,920 Now what do you think of my invention, Fred? 46 00:05:18,299 --> 00:05:21,791 You still insist you're gonna fly in that crazy contraption? 47 00:05:21,869 --> 00:05:24,770 - Just like the birds. - Listen, neighbor. 48 00:05:25,239 --> 00:05:28,037 I'm gonna save you a lot of work and inventing. 49 00:05:28,175 --> 00:05:31,702 I'm gonna fix it so you won't need that thing to fly in. 50 00:05:32,079 --> 00:05:33,808 It works like this. 51 00:05:33,881 --> 00:05:37,908 My fist bone connected with your jawbone, and zoom! 52 00:05:37,985 --> 00:05:41,284 Before you know it, you are airborne. 53 00:05:42,189 --> 00:05:45,955 Now let me get some rest, you poor excuse for a neighbor. 54 00:05:46,794 --> 00:05:49,285 Poor Fred. He's a bundle of nerves. 55 00:05:54,335 --> 00:05:57,304 The tension trod connected to the flywheel. 56 00:05:58,272 --> 00:06:00,240 Fly just like the birds. 57 00:06:02,109 --> 00:06:04,839 Looked like a dinosaur-eggbeater to me. 58 00:06:14,955 --> 00:06:17,048 Nice flying weather, neighbor. 59 00:06:20,127 --> 00:06:23,187 Look, Freddie, the hard way. No hands. 60 00:06:25,533 --> 00:06:27,125 And no brains, either. 61 00:06:30,071 --> 00:06:31,771 It works! 62 00:06:32,239 --> 00:06:35,106 He's really flying. Hey, Barney! 63 00:06:37,244 --> 00:06:39,405 Barney, buddy-pal! 64 00:06:47,988 --> 00:06:50,081 What do you say now, Freddie-boy? 65 00:06:50,357 --> 00:06:51,654 What do I say? 66 00:06:54,795 --> 00:06:56,695 We did it! We're a success! 67 00:06:57,031 --> 00:06:59,158 - We? - Right, Barney-boy. 68 00:06:59,333 --> 00:07:03,633 With my brains and your nimble fingers, we'll make a fortune. 69 00:07:04,004 --> 00:07:06,871 Think of it. No more traffic problems. 70 00:07:07,508 --> 00:07:10,068 Fly right out the window each morning. 71 00:07:10,144 --> 00:07:13,739 They'll be two in every cave, a ''his'' and a ''hers.'' 72 00:07:14,648 --> 00:07:16,548 - We'll form a corporation. - Yeah, but I... 73 00:07:16,617 --> 00:07:17,811 I will be the president... 74 00:07:17,885 --> 00:07:20,718 and I'll make you vice-president in charge of production. 75 00:07:20,788 --> 00:07:21,982 Vice-president? 76 00:07:22,056 --> 00:07:23,717 I even got a name for it. 77 00:07:23,791 --> 00:07:27,784 Listen to this, Barney-boy: the Flintstone Flyer. 78 00:07:29,130 --> 00:07:32,099 I was gonna call it the Barney-copter. 79 00:07:32,199 --> 00:07:35,327 Not a bad suggestion, but it ain't got the hard sell. 80 00:07:35,402 --> 00:07:38,064 We'll stick to the Flintstone Flyer. 81 00:07:38,672 --> 00:07:39,832 Speaking of flying... 82 00:07:39,907 --> 00:07:42,808 how about the prexy taking this jalopy for a trial spin? 83 00:07:42,877 --> 00:07:45,869 - But do you think you're ready for a solo? - Out of my way. 84 00:07:45,946 --> 00:07:49,438 - Anything you can do, I can do better. - Look, it ain't easy... 85 00:07:49,517 --> 00:07:53,078 Explain it to me once. I will show you I'm ready to solo. 86 00:07:53,387 --> 00:07:54,547 What's to explain? 87 00:07:54,622 --> 00:07:58,217 Just start pumping, and when you're up to speed you take off. 88 00:07:58,325 --> 00:07:59,792 That's all there is to it? 89 00:07:59,860 --> 00:08:01,521 There's one other thing. 90 00:08:01,595 --> 00:08:04,996 Details. Don't bother me with details. See me when I get back. 91 00:08:07,067 --> 00:08:09,763 I just wanted to tell him how to land. 92 00:08:10,004 --> 00:08:11,733 If he takes off, that is. 93 00:08:15,176 --> 00:08:17,007 Hey, you're too fat, Fred! 94 00:08:17,077 --> 00:08:20,513 Details, see me when I get back. 95 00:08:28,556 --> 00:08:30,319 Back to the drawing board. 96 00:08:34,061 --> 00:08:36,928 Hiya, Fred. How's the grounded eagle today? 97 00:08:36,997 --> 00:08:40,660 Why didn't you tell me you didn't get all the bugs out of that thing... 98 00:08:40,734 --> 00:08:42,326 before you let me take it up? 99 00:08:42,403 --> 00:08:45,133 There's no bugs in it. You're just too fat. 100 00:08:45,306 --> 00:08:48,332 Yeah, well, I'm no fathead. I resign. 101 00:08:48,409 --> 00:08:50,741 Get yourself another boy for president. 102 00:08:50,878 --> 00:08:52,436 Have it your way, Freddie. 103 00:08:52,513 --> 00:08:55,073 From now on, the new president's gonna be me. 104 00:08:55,149 --> 00:08:57,413 Yours truly, "Buzz" Barney. 105 00:08:57,751 --> 00:09:01,084 Roger, wilco and O-U-T, out. 106 00:09:02,656 --> 00:09:05,386 By the way, the boys are gonna miss you tonight. 107 00:09:06,026 --> 00:09:07,960 What do you mean miss me tonight? 108 00:09:08,028 --> 00:09:10,326 How are you gonna bowl in that crash condition? 109 00:09:10,397 --> 00:09:12,365 Are you kidding? 110 00:09:12,433 --> 00:09:17,097 I'll bowl tonight even if I have to push the ball down the alley with my nose. 111 00:09:17,538 --> 00:09:18,800 Put it there, Fred. 112 00:09:18,872 --> 00:09:20,396 Spoken like the true captain... 113 00:09:20,474 --> 00:09:23,409 of the Rockhead and Quarry Cave Construction Team. 114 00:09:27,948 --> 00:09:30,178 Fred, I'm home. 115 00:09:30,251 --> 00:09:32,583 - Hi, Wilma. - How are you feeling? 116 00:09:32,653 --> 00:09:35,486 Great. I never felt better in my life. 117 00:09:35,689 --> 00:09:39,682 I'm so glad. I thought sure you wouldn't be able to make it tonight. 118 00:09:39,893 --> 00:09:43,021 You think a little scratch would keep me from going? 119 00:09:43,097 --> 00:09:45,964 And to think I almost returned the tickets. 120 00:09:46,033 --> 00:09:49,628 - Tickets? What do I need tickets for? - Don't be silly. 121 00:09:49,970 --> 00:09:52,768 How do you expect to go to the opera without tickets? 122 00:09:52,840 --> 00:09:54,068 Opera? 123 00:09:57,211 --> 00:09:58,940 Did you say ''opera''? 124 00:09:59,179 --> 00:10:02,546 Of course. You knew we were going with the Rubbles tonight. 125 00:10:03,951 --> 00:10:05,077 Tonight? 126 00:10:05,152 --> 00:10:07,848 When else? We've had the tickets for a month. 127 00:10:08,222 --> 00:10:10,383 Does Barney know about this? 128 00:10:10,557 --> 00:10:12,821 Naturally. He bought the tickets. 129 00:10:26,340 --> 00:10:27,967 Now what did I do? 130 00:10:28,042 --> 00:10:32,342 Nothing. I just wanted to tell you I'm not going bowling tonight. 131 00:10:32,780 --> 00:10:36,307 - Wow, can I be captain of the team? - You're not going either. 132 00:10:36,717 --> 00:10:38,514 We're not going bowling... 133 00:10:38,585 --> 00:10:42,612 because you had to buy tickets for the opera, for tonight. 134 00:10:44,925 --> 00:10:46,324 I forgot. 135 00:10:46,460 --> 00:10:48,018 Yeah, you forgot. 136 00:10:48,095 --> 00:10:50,825 And we can forget about the bowling championship... 137 00:10:50,931 --> 00:10:53,866 thanks to you, opera-lover. 138 00:10:54,568 --> 00:10:58,629 We'll be drummed out of the Rockhead and Quarry bowling team for this. 139 00:10:58,706 --> 00:11:00,970 I'd be better off if I broke my leg. 140 00:11:01,041 --> 00:11:03,305 Then at least I'd have had an excuse. 141 00:11:04,078 --> 00:11:07,138 Hey, maybe you got a fractured skull and don't know it? 142 00:11:07,214 --> 00:11:11,241 I don't have one, but you will when the boys hear about this. 143 00:11:13,354 --> 00:11:14,844 Wait a minute. 144 00:11:15,656 --> 00:11:18,386 Maybe I do have something wrong with my noggin. 145 00:11:18,659 --> 00:11:19,751 You do? 146 00:11:19,827 --> 00:11:24,264 And maybe it'll show up tonight just when we're leaving. 147 00:11:24,698 --> 00:11:26,097 I don't get it. 148 00:11:26,166 --> 00:11:30,603 You'll get it if you don't pay attention. We're going bowling yet. 149 00:11:31,071 --> 00:11:32,470 Now listen. 150 00:11:35,943 --> 00:11:38,912 A-bowling we will go A-bowling we will go 151 00:11:38,979 --> 00:11:40,537 Heigh ho 152 00:11:42,516 --> 00:11:44,711 Answer the door, dear. It must be the Rubbles. 153 00:11:44,785 --> 00:11:46,275 Okay, honey. 154 00:11:48,956 --> 00:11:51,186 - Hi, neighbors. - Hi, Fred. 155 00:11:51,258 --> 00:11:53,249 La donna e mobiIe 156 00:11:53,727 --> 00:11:57,094 Faniculi, fanicula Faniculi, fanicula 157 00:11:57,765 --> 00:12:01,462 - Love that opera. - I can hardly wait for the first cadenza. 158 00:12:02,436 --> 00:12:05,428 Aren't you boys overdoing it a little? 159 00:12:05,672 --> 00:12:08,505 Let's hurry or we'll be late. Have you got the tickets, Fred? 160 00:12:08,575 --> 00:12:11,009 - Got the tickets. - Yes, indeed. 161 00:12:11,078 --> 00:12:12,943 FanicuIa, fanicuIi, fanicuIi 162 00:12:13,113 --> 00:12:15,104 - Love your dress. - Thanks. 163 00:12:22,289 --> 00:12:24,587 Fred, what's wrong? 164 00:12:39,873 --> 00:12:41,807 Fred, speak to me. 165 00:12:41,909 --> 00:12:44,673 He can't talk, Wilma. He's in a state of shock. 166 00:12:44,745 --> 00:12:46,645 - From the crash? - What else? 167 00:12:46,713 --> 00:12:50,012 With thick skulls, it sets in a lot later. 168 00:12:50,083 --> 00:12:52,210 Quick, let's get him to bed. 169 00:12:54,721 --> 00:12:56,279 Are you kidding? 170 00:12:56,757 --> 00:12:59,055 Miss the opera on account of... 171 00:13:00,861 --> 00:13:02,419 my little dizzy spell? 172 00:13:02,496 --> 00:13:05,124 No, you three run along. I'll be fine. 173 00:13:05,365 --> 00:13:07,629 What? And leave you alone? 174 00:13:07,835 --> 00:13:10,861 Are you kidding? Me leave without my buddy? 175 00:13:11,472 --> 00:13:15,135 Look, you two go ahead. You're all dressed up for it, anyway. 176 00:13:15,209 --> 00:13:18,406 I'll baby-sit Fred's shook-up head. 177 00:13:18,512 --> 00:13:21,003 Sure, that's a good idea, pal. 178 00:13:21,081 --> 00:13:24,448 Why waste the tickets? Now go ahead. That's an order. 179 00:13:24,885 --> 00:13:28,753 - You're sure you'll be all right? - What can happen with Barney here? 180 00:13:28,889 --> 00:13:32,347 Yeah, they don't call me ''Band-Aid'' Barney for nothing. 181 00:13:32,826 --> 00:13:34,418 What do you think, Betty? 182 00:13:34,495 --> 00:13:39,330 Well, it's only for a few hours, and Barney will sit with him. 183 00:13:39,733 --> 00:13:41,997 I feel terrible doing this. 184 00:13:47,608 --> 00:13:50,702 - Hey, Fred, it worked. - My idea, wasn't it? 185 00:13:50,911 --> 00:13:54,438 With head bloodied but unbowed, you bowl tonight... 186 00:13:54,515 --> 00:13:56,949 my captain, my captain. 187 00:13:57,017 --> 00:14:01,545 Hurry up and get your bowling ball. I feel hot tonight. 188 00:14:04,324 --> 00:14:05,313 What? 189 00:14:05,392 --> 00:14:08,953 How are we gonna get into town? The girls got the car. 190 00:14:09,530 --> 00:14:11,361 Hey, how about hitchhiking? 191 00:14:11,498 --> 00:14:15,434 Sure, and maybe the wives will give us a lift back home. 192 00:14:15,836 --> 00:14:17,098 Don't you get it? 193 00:14:17,170 --> 00:14:21,903 We gotta go to town, bowl, and beat them back here. 194 00:14:22,109 --> 00:14:25,545 I got it. Simple. We go the over-land route. 195 00:14:25,879 --> 00:14:28,313 Not your crazy eggbeater again? 196 00:14:28,415 --> 00:14:29,746 Sure. I fixed it. 197 00:14:29,816 --> 00:14:33,582 I added king-sized flippers so it could carry a heavy load... 198 00:14:33,854 --> 00:14:35,151 even a fat one. 199 00:14:35,222 --> 00:14:36,951 If this gadget doesn't work... 200 00:14:37,024 --> 00:14:41,427 I'm gonna unload a heavy load of five fat knuckles on your nose. 201 00:14:45,599 --> 00:14:47,863 Mr. Copilot, ready for the takeoff? 202 00:14:47,935 --> 00:14:50,028 Better start praying if it don't. 203 00:14:57,477 --> 00:15:00,241 - We're off! - Not from where I sit. 204 00:15:01,315 --> 00:15:03,681 Maybe we ought to drop the bowling balls. 205 00:15:03,750 --> 00:15:06,810 - Yeah, on your head. - Flap your arms up and down. 206 00:15:06,920 --> 00:15:08,615 You mean like this? 207 00:15:10,958 --> 00:15:12,585 Yes, it's working, Fred. 208 00:15:12,659 --> 00:15:15,389 That's all we needed, a little extra power. 209 00:15:18,065 --> 00:15:19,293 How about that, Fred? 210 00:15:19,366 --> 00:15:23,268 - The Barney-copter does it again. - I got news for you, Veep. 211 00:15:23,971 --> 00:15:26,531 I just re-elected myself president... 212 00:15:26,607 --> 00:15:29,474 of the Flintstone Flyer Corporation. 213 00:15:33,814 --> 00:15:38,217 You know, I feel like a heel. Fred in bed, and me off enjoying myself. 214 00:15:38,452 --> 00:15:41,148 And Barney offering to stay with him... 215 00:15:41,288 --> 00:15:44,655 right after he said how much he wanted to go to the opera. 216 00:15:44,725 --> 00:15:47,091 I'd feel better if I knew Fred was all right. 217 00:15:47,160 --> 00:15:50,027 Me, too. Let's call home at intermission. 218 00:15:53,000 --> 00:15:56,902 Step aside, Pagliacci, whilst the captain warms up. 219 00:16:10,817 --> 00:16:12,284 Do I see a split? 220 00:16:12,419 --> 00:16:15,513 Just keep your eye on the ball, Barney-boy. 221 00:16:31,038 --> 00:16:33,063 You're the greatest, Fred! 222 00:16:33,774 --> 00:16:36,265 The old master strikes again. 223 00:16:37,611 --> 00:16:40,705 Hey, old master, how about something to cool you off? 224 00:16:40,781 --> 00:16:44,512 The way I'm going, nothing can cool me off tonight. 225 00:16:45,152 --> 00:16:48,087 Okay, let me have one with a couple of straws. 226 00:16:48,588 --> 00:16:51,216 One frosty one coming up. 227 00:16:54,695 --> 00:16:57,357 With two straws, please. 228 00:16:59,800 --> 00:17:02,200 - Thanks. - That's all right. 229 00:17:05,505 --> 00:17:08,941 Ball on target. Bombs away. 230 00:17:31,798 --> 00:17:35,928 - Did I do good, Fred? - Great, just great. 231 00:17:36,870 --> 00:17:39,896 Now would you like to try bowling like the rest of us? 232 00:17:40,474 --> 00:17:41,634 Oh, boy. 233 00:17:42,909 --> 00:17:44,706 Big strike coming up. 234 00:17:45,011 --> 00:17:47,605 So is a big wind. Close your mouth. 235 00:18:26,753 --> 00:18:29,051 - Bravo! - Encore! 236 00:18:34,861 --> 00:18:37,386 Isn't it beautiful, Wilma? 237 00:18:37,464 --> 00:18:40,524 All I can think of is poor Fred home suffering. 238 00:18:41,301 --> 00:18:45,260 If it'll make you feel any better, let's go out and call them right now. 239 00:18:45,338 --> 00:18:47,568 You know, I would feel better. 240 00:18:51,278 --> 00:18:54,679 Maybe there's a phone in that bowling alley across the street. 241 00:18:56,783 --> 00:18:58,910 Oh, dear. I hope Fred's all right. 242 00:18:58,985 --> 00:19:01,886 Would you stop worrying? He is all right. 243 00:19:05,225 --> 00:19:08,456 Poor Fred. I hope he's not running a fever. 244 00:19:09,429 --> 00:19:12,421 Am I hot tonight! 245 00:19:29,149 --> 00:19:31,743 It's so noisy, I can't hear a thing. 246 00:19:33,687 --> 00:19:35,848 There's no answer. I'm worried. 247 00:19:37,891 --> 00:19:40,451 Keep your eye on the king of the tenpins. 248 00:19:40,594 --> 00:19:45,497 Just hold on to the ball this time, or I'll crown you king pinhead. 249 00:19:46,533 --> 00:19:47,522 Oh, no! 250 00:19:49,502 --> 00:19:51,493 Why, you crazy... 251 00:19:51,571 --> 00:19:55,063 Fred, look. Over there, in the phone booth. The wives. 252 00:19:55,141 --> 00:19:56,130 The wives? 253 00:19:57,077 --> 00:20:00,945 - We better go home. Something's wrong. - Yeah, I guess you're right. 254 00:20:01,047 --> 00:20:02,139 We'll just... 255 00:20:02,749 --> 00:20:05,741 Wilma, look. Isn't that Fred and Barney? 256 00:20:09,489 --> 00:20:11,252 If they see us, we're dead. 257 00:20:11,324 --> 00:20:14,487 If they catch us, we'll wish we were. They're heading this way. 258 00:20:14,561 --> 00:20:16,552 Think of something, quick. You're the captain. 259 00:20:16,630 --> 00:20:20,589 - Hey, we can use that broom. - Broom? What a time to get neat! 260 00:20:24,271 --> 00:20:27,206 So, he had to baby-sit a sick friend? 261 00:20:27,274 --> 00:20:29,435 It's gonna be two sick friends. 262 00:20:31,378 --> 00:20:33,039 Surprise, husbands! 263 00:20:34,481 --> 00:20:35,812 Now it's my turn. 264 00:20:39,920 --> 00:20:42,445 - Good heavens! - It's not them. 265 00:20:42,522 --> 00:20:43,784 Have we met? 266 00:20:43,857 --> 00:20:48,123 - They don't allow pick-ups in here. - Ja, this is a respectable place. 267 00:20:48,561 --> 00:20:52,019 - We thought you were our husbands. - Yeah, both of them. 268 00:20:52,132 --> 00:20:54,692 Is that the way you always greet your husbands? 269 00:20:54,768 --> 00:20:57,328 Ja. "Hello, darling," pow? 270 00:20:57,504 --> 00:21:01,338 The average husband can stand just so many pows. 271 00:21:01,508 --> 00:21:04,443 Ja, then he takes a powder. Get it? 272 00:21:06,413 --> 00:21:08,608 - That was very funny, no? - No. 273 00:21:09,616 --> 00:21:14,212 - Sorry. Excuse us. - You looked like our husbands. 274 00:21:14,587 --> 00:21:16,350 If you're looking for your husbands... 275 00:21:16,423 --> 00:21:19,324 why don't you try looking at home, where you belong? 276 00:21:19,392 --> 00:21:23,226 Ja. And I bet one of them is baby-sitting a sick friend. 277 00:21:24,264 --> 00:21:27,165 Don't you know when to quit? 278 00:21:28,068 --> 00:21:29,763 Let's go home. 279 00:21:29,836 --> 00:21:34,273 That's for sure. Something real phony is going on. 280 00:21:36,376 --> 00:21:39,812 - That was a close one. - Yeah. Well, back to bowling. 281 00:21:39,879 --> 00:21:43,042 Are you out of your mind? Grab the bowling balls. 282 00:21:43,116 --> 00:21:45,084 We gotta beat them home. 283 00:21:46,219 --> 00:21:48,813 I was never so embarrassed in my life. 284 00:21:48,888 --> 00:21:51,789 How could two sets of characters look so much alike? 285 00:21:52,025 --> 00:21:56,792 All I can say is one set of characters better be home when we get there. 286 00:21:57,430 --> 00:21:58,863 Step on it. 287 00:22:03,970 --> 00:22:07,303 - This thing is the greatest. - My invention, isn't it? 288 00:22:07,374 --> 00:22:08,873 You know something, Rubble? 289 00:22:09,073 --> 00:22:11,572 They'll be a Flintstone Flyer in every cave. 290 00:22:11,644 --> 00:22:13,202 I'll be rich. 291 00:22:13,380 --> 00:22:14,506 How about me? 292 00:22:14,581 --> 00:22:17,345 Keep pumping. We'll beat them home by an hour. 293 00:22:17,851 --> 00:22:19,751 Faniculi, faniculi, fanicula 294 00:22:23,423 --> 00:22:25,618 - Hey, Fred, look. - Look where? 295 00:22:26,126 --> 00:22:30,859 - Double trouble at 6 o'clock. - What do you know! The wives. 296 00:22:31,798 --> 00:22:34,130 Hey, they must be doing over 80. 297 00:22:36,603 --> 00:22:38,127 They're gonna beat us home. 298 00:22:38,972 --> 00:22:41,873 No, they're not. Now hear this. 299 00:22:42,342 --> 00:22:43,707 Pilot to co-pilot. 300 00:22:44,044 --> 00:22:45,944 I read you, loud and clear. 301 00:22:46,012 --> 00:22:47,741 Retract landing gear. 302 00:22:47,814 --> 00:22:52,547 Introvert your decibels. Increase speed to 4,500 rpm. 303 00:22:52,852 --> 00:22:55,412 - Over and out. - What's all that mean, Fred? 304 00:22:55,488 --> 00:22:58,787 It means step on it, you imbecile, that's what. Let's go. 305 00:22:59,092 --> 00:23:00,616 Faniculi, fanicula. 306 00:23:10,904 --> 00:23:14,237 What will we say when they ask why we're home so early? 307 00:23:14,307 --> 00:23:17,606 - Just say we missed them. - Why not tell them the truth? 308 00:23:17,677 --> 00:23:20,669 And say we don't trust them around the corner? 309 00:23:26,052 --> 00:23:28,953 - Suppose they're not here? - They'll be back. 310 00:23:29,089 --> 00:23:32,923 - What'll we do in the meantime? - In the meantime, we get meaner. 311 00:23:34,627 --> 00:23:36,959 Quiet. Maybe Fred's asleep. 312 00:23:37,063 --> 00:23:40,521 Read me another bedtime story, Barney-pal. 313 00:23:40,600 --> 00:23:44,969 Sure. Which one: Uncle Wigley or I was a Teenage Brontosaurus? 314 00:23:46,005 --> 00:23:48,872 So help me, I'll never mistrust Fred again. 315 00:23:48,975 --> 00:23:50,636 You're right, Wilma. 316 00:23:50,743 --> 00:23:52,836 They're two of the good ones. 317 00:23:53,546 --> 00:23:55,810 Let's face it. We're a couple of shrews. 318 00:23:55,882 --> 00:23:58,316 Ja, that's for sure. Let that be a lesson. 319 00:23:58,384 --> 00:24:02,184 Never doubt your husbands or they may take a powder. Get it? 320 00:24:02,755 --> 00:24:04,518 It was them. 321 00:24:05,024 --> 00:24:06,821 You dope! 322 00:24:08,194 --> 00:24:11,721 - State of shock? - Wilma, no, not in the head! 323 00:24:13,466 --> 00:24:17,732 - Try that on your fortissimo. - Stand still, you insect. 324 00:24:17,971 --> 00:24:20,064 Betty, not with the bowling ball. 325 00:24:22,575 --> 00:24:26,602 - Head for the whirligig! - Start flapping for a quick takeoff. 326 00:24:28,848 --> 00:24:32,215 - Come back, you coward! - Wilma, they're getting away. 327 00:24:32,285 --> 00:24:35,743 Don't worry. Whatever goes up sooner or later comes down. 328 00:24:36,256 --> 00:24:37,951 Especially the fat ones. 329 00:24:42,829 --> 00:24:44,922 - Your play. - Gin. 330 00:24:47,167 --> 00:24:49,692 How long would you say they've been up there? 331 00:24:50,136 --> 00:24:52,832 About six hours, give or take a few. 332 00:24:54,307 --> 00:24:57,242 But, Fred, my legs are getting tired. 333 00:24:57,777 --> 00:25:02,544 Are your legs tired, or are you tired of living? Keep pumping. 334 00:25:02,782 --> 00:25:04,875 I'am too pooped to pump. 335 00:25:07,687 --> 00:25:09,314 It won't be long now. 336 00:25:09,622 --> 00:25:12,557 - Barney's running out of gas. - I know. 337 00:25:13,793 --> 00:25:16,387 It'll be nice to have them back. 338 00:26:10,817 --> 00:26:13,081 Come on, Wilma, open this door! 339 00:26:13,281 --> 00:26:14,281 Review: Shahin.MD-ir 26718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.