All language subtitles for The Falcon and The Winter Soldier - 01x05 - Truth.1080p-CMRG+EVO+ION10+MiDWEEK+NOGRP.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,292 (ALL GRUNTING) 2 00:00:06,750 --> 00:00:07,917 AYO: He is gone. 3 00:00:11,417 --> 00:00:12,495 BOY: Uncle Sam! 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,245 Sam, the boat's gotta go. 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,528 I'm doin' everything I can to keep this business afloat. 6 00:00:16,533 --> 00:00:18,912 And every day I'm making $5, and spending $10. 7 00:00:18,917 --> 00:00:21,203 That shield is a monument to a bygone era. 8 00:00:21,208 --> 00:00:24,083 A reminder of all the people history just left out. 9 00:00:25,208 --> 00:00:27,162 If anything, that shield should be destroyed. 10 00:00:27,167 --> 00:00:28,953 ZEMO: I heard what became of Sokovia. 11 00:00:28,958 --> 00:00:32,083 I don't suppose any of you bothered visiting the memorial? 12 00:00:33,375 --> 00:00:34,453 Of course not. 13 00:00:34,458 --> 00:00:37,145 SAM: So you're telling me that there was a black Super Soldier 14 00:00:37,150 --> 00:00:39,078 decades ago and nobody knew about it? 15 00:00:39,083 --> 00:00:41,245 You know what they did to me? 16 00:00:41,250 --> 00:00:44,453 They put my ass in jail for 30 years. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,870 Why'd you give up that shield? 18 00:00:45,875 --> 00:00:48,745 Can you accept that I did what I thought was right? 19 00:00:48,750 --> 00:00:50,662 WALKER: Karli Morgenthau, you're under arrest. 20 00:00:50,667 --> 00:00:52,088 - So, this is what that was? - No, wait... 21 00:00:52,092 --> 00:00:53,293 Tricking me until your backup arrived? 22 00:00:53,297 --> 00:00:54,663 No, I think we had enough time to talk. 23 00:00:54,667 --> 00:00:56,870 - KARLI: You Nazi. - Why don't you... (GRUNTS) 24 00:00:56,875 --> 00:00:59,329 WALKER: If you had the chance to take the serum, would you do it? 25 00:00:59,333 --> 00:01:00,333 LEMAR: Hells, yeah. 26 00:01:00,338 --> 00:01:02,204 You wouldn't be worried about how it might change you? 27 00:01:02,208 --> 00:01:06,920 Power just makes a person more of themselves, right? 28 00:01:06,925 --> 00:01:08,300 (KARLI GRUNTS) 29 00:01:10,042 --> 00:01:11,495 WALKER: Hey, Lemar. 30 00:01:11,500 --> 00:01:14,292 Lemar. Lemar. Lemar. 31 00:01:16,750 --> 00:01:17,750 It wasn't me! 32 00:01:18,425 --> 00:01:19,425 It wasn't me! 33 00:01:20,417 --> 00:01:21,417 (WALKER YELLING) 34 00:01:27,078 --> 00:01:30,078 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 35 00:01:30,083 --> 00:01:32,083 (MUSIC PLAYING) 36 00:02:15,667 --> 00:02:16,667 It wasn't me! 37 00:02:28,042 --> 00:02:29,208 (PANTING) 38 00:02:35,958 --> 00:02:36,958 (SNIFFLES) 39 00:02:41,750 --> 00:02:42,750 (SPITS) 40 00:02:43,708 --> 00:02:45,000 (SOFTLY) You told me. 41 00:02:46,583 --> 00:02:47,917 You didn't want me to go in. 42 00:02:48,708 --> 00:02:50,792 - Why didn't I listen? - You all right, man? 43 00:02:51,375 --> 00:02:54,120 LEMAR: This suit, it comes with expectations, brother. 44 00:02:54,125 --> 00:02:55,458 (YELLS) Why? 45 00:02:56,333 --> 00:02:58,337 Look, John, I know you want this. I get it. 46 00:02:58,342 --> 00:03:02,300 You consistently make the right decisions in the heat of battle. 47 00:03:11,292 --> 00:03:12,458 Time to go to work. 48 00:03:34,417 --> 00:03:35,958 (GRUNTS) Time to go to work. 49 00:03:39,233 --> 00:03:40,317 SAM: Walker... 50 00:03:42,375 --> 00:03:44,662 You guys should see a medic, you don't look so good. 51 00:03:44,667 --> 00:03:45,667 Stop, Walker. 52 00:03:48,167 --> 00:03:49,578 What? 53 00:03:49,583 --> 00:03:52,270 You saw what happened. You know what I had to do. 54 00:03:52,275 --> 00:03:56,328 I killed him because I had to! He killed Lemar! 55 00:03:56,333 --> 00:03:58,120 He didn't kill Lemar, John. 56 00:03:58,125 --> 00:03:59,125 (SIGHS) 57 00:03:59,542 --> 00:04:02,912 Don't go down that road. Believe me, it doesn't end well. 58 00:04:02,917 --> 00:04:03,917 I'm not like you. 59 00:04:05,375 --> 00:04:07,787 SAM: Listen, it was the heat of the battle. Okay? 60 00:04:07,792 --> 00:04:10,833 If you explain what happened, they may consider your record. 61 00:04:11,458 --> 00:04:14,167 We don't want anyone else to get hurt. 62 00:04:16,083 --> 00:04:17,375 John... 63 00:04:24,333 --> 00:04:26,917 You gotta give me the shield, man. 64 00:04:34,083 --> 00:04:35,083 Oh, 65 00:04:35,792 --> 00:04:37,875 so that's what this is. 66 00:04:40,208 --> 00:04:41,792 You almost got me. 67 00:04:42,583 --> 00:04:44,000 You made a mistake. 68 00:04:45,875 --> 00:04:47,250 You don't wanna do this. 69 00:04:48,833 --> 00:04:50,458 Yeah, we do. 70 00:04:56,083 --> 00:04:57,083 (GRUNTS) 71 00:04:57,792 --> 00:04:58,792 (BOTH GRUNTING) 72 00:05:26,167 --> 00:05:27,167 (GRUNTING) 73 00:05:33,333 --> 00:05:34,333 (YELLS) 74 00:05:44,342 --> 00:05:45,975 Why are you making me do this? 75 00:05:46,625 --> 00:05:48,658 (YELLING) Why are you making me do this? 76 00:05:50,333 --> 00:05:51,333 (GRUNTS) 77 00:05:55,958 --> 00:05:57,042 (YELLS) 78 00:06:01,500 --> 00:06:02,828 This isn't you, John. 79 00:06:02,833 --> 00:06:04,292 (PANTING) 80 00:06:05,708 --> 00:06:07,208 We could've been a team. 81 00:06:18,708 --> 00:06:19,708 (GRUNTING) 82 00:06:47,750 --> 00:06:50,662 I am Captain America! 83 00:06:50,667 --> 00:06:51,750 (GRUNTS) 84 00:06:52,833 --> 00:06:53,953 (WALKER SCREAMS) 85 00:06:53,958 --> 00:06:55,083 (GROANS) 86 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 (GRUNTING) 87 00:07:20,833 --> 00:07:21,917 (YELLS) 88 00:07:24,875 --> 00:07:25,875 (STRAINING) 89 00:07:29,375 --> 00:07:30,375 (SCREAMING) No! 90 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 It's mine. 91 00:07:39,833 --> 00:07:40,912 It's over, John. 92 00:07:40,917 --> 00:07:41,917 It's mine. 93 00:07:46,542 --> 00:07:47,542 (YELLS) 94 00:07:57,292 --> 00:07:58,833 (PANTING) 95 00:08:35,625 --> 00:08:36,625 (GRUNTS) 96 00:09:16,675 --> 00:09:20,395 SAM: The GRC is conducting raids to try and find Karli, 97 00:09:20,400 --> 00:09:23,245 but so far they've only found her followers. 98 00:09:23,250 --> 00:09:24,912 They've searched this camp, 99 00:09:24,917 --> 00:09:28,495 and just like the last camp, nothing. 100 00:09:28,500 --> 00:09:30,875 She's gone. We'll never find her. 101 00:09:32,750 --> 00:09:34,492 TORRES: Hey, you got your sleeve back. 102 00:09:37,467 --> 00:09:39,967 Are you off to take care of Zemo? 103 00:09:42,333 --> 00:09:44,208 TORRES: All right, good to know you survived. 104 00:09:45,958 --> 00:09:47,037 (BOTH SIGH) 105 00:09:47,042 --> 00:09:49,295 What's our next steps, Torres? 106 00:09:49,300 --> 00:09:52,912 TORRES: Captain America killing a foreign national in public, 107 00:09:52,917 --> 00:09:54,370 it's kinda like a big deal. 108 00:09:54,375 --> 00:09:58,120 Like international incident big. 109 00:09:58,125 --> 00:10:01,190 Folks, uh, higher up on the payroll are 110 00:10:01,195 --> 00:10:03,753 all over it now. So, unfortunately... 111 00:10:03,758 --> 00:10:05,000 They're taking jurisdiction. 112 00:10:05,583 --> 00:10:06,583 Yeah. 113 00:10:08,333 --> 00:10:10,292 What happened to these? 114 00:10:10,958 --> 00:10:12,158 (GRUNTS) 115 00:10:13,708 --> 00:10:16,500 - So is there anything we can do? - Not really. 116 00:10:18,000 --> 00:10:20,120 As you can see, they've cordoned off the whole camp, 117 00:10:20,125 --> 00:10:22,537 and Karli's a ghost. 118 00:10:22,542 --> 00:10:27,662 After what went down, she is laying extra low. 119 00:10:27,667 --> 00:10:29,778 Like, under-underground. 120 00:10:29,783 --> 00:10:32,120 And that's why it makes sense for us to get involved. 121 00:10:32,125 --> 00:10:35,078 The longer we let her regroup, the harder it's gonna be to find her. 122 00:10:35,083 --> 00:10:39,870 She's got people helping her from all over the world, on all platforms. 123 00:10:39,875 --> 00:10:43,203 She's really, really good at this thing. 124 00:10:43,208 --> 00:10:44,292 Yeah. 125 00:10:46,133 --> 00:10:47,425 TORRES: How'd these break? 126 00:10:48,417 --> 00:10:49,417 (SAM SIGHS) 127 00:10:50,083 --> 00:10:54,162 Anyway, all we can do now is sit tight and just chill. 128 00:10:54,167 --> 00:10:57,620 Sometimes, there's nothing to do until there's something to do. 129 00:10:57,625 --> 00:10:59,412 That's bizarrely wise. 130 00:10:59,417 --> 00:11:00,495 (CHUCKLES) 131 00:11:00,500 --> 00:11:03,078 - Well, I'm a bizarrely wise man, Sam. - Yeah, all right. 132 00:11:03,083 --> 00:11:04,083 (CHUCKLES) 133 00:11:10,583 --> 00:11:13,500 - Thanks, Torres. - For sure. 134 00:11:14,917 --> 00:11:16,600 Wait, yo, you forgot the wings. 135 00:11:17,583 --> 00:11:18,750 Keep 'em. 136 00:11:29,542 --> 00:11:31,958 - (CAMERA SHUTTER CLICKING) - (PEOPLE CLAMORING) 137 00:11:34,042 --> 00:11:37,628 MAN: John F. Walker, it is the order of this council 138 00:11:37,633 --> 00:11:40,333 that you are no longer to act in any capacity 139 00:11:40,338 --> 00:11:44,537 as a representative of the United States government or its military. 140 00:11:44,542 --> 00:11:47,182 You are hereby stripped of your title 141 00:11:47,187 --> 00:11:49,162 and authority as Captain America, 142 00:11:49,167 --> 00:11:51,995 effective immediately. 143 00:11:52,000 --> 00:11:56,537 Senator, uh, permission to present to the council testimony 144 00:11:56,542 --> 00:11:58,787 as to the circumstances of the incident. 145 00:11:58,792 --> 00:12:01,620 Circumstances of the incident have been considered. 146 00:12:01,625 --> 00:12:06,120 It's only because of your previous exemplary service to this country 147 00:12:06,125 --> 00:12:09,078 that I'm recommending against a court-martial. 148 00:12:09,083 --> 00:12:10,662 (CLEARS THROAT) With all due respect, 149 00:12:10,667 --> 00:12:14,462 I don't think you understand the gravity of the situation fully, 150 00:12:14,467 --> 00:12:16,512 thereby, have misunderstood the circumstances... 151 00:12:16,517 --> 00:12:19,120 - This is not a negotiation. - I understand that. 152 00:12:19,125 --> 00:12:21,278 - This is a mandate. - I'm just asking to be heard. 153 00:12:21,283 --> 00:12:22,583 It is a mandate. 154 00:12:22,588 --> 00:12:26,171 I understand that! I understand that! 155 00:12:28,250 --> 00:12:30,830 I lived my life by your mandates! 156 00:12:30,835 --> 00:12:34,375 I dedicated my life to your mandates! 157 00:12:35,542 --> 00:12:38,240 I only ever did what you asked of me, 158 00:12:38,245 --> 00:12:43,245 what you told me to be and trained me to do, and I did it. 159 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 And I did it well. 160 00:12:48,450 --> 00:12:49,528 You will be given 161 00:12:49,533 --> 00:12:51,598 an other than honorable discharge 162 00:12:51,603 --> 00:12:54,578 retroactive to the beginning of the month. 163 00:12:54,583 --> 00:12:58,792 You will hold no rank in retirement and receive no benefits. 164 00:13:05,833 --> 00:13:07,583 You built me. 165 00:13:10,833 --> 00:13:11,912 (SENATOR SIGHS) 166 00:13:11,917 --> 00:13:16,870 Senator, I am Captain America. 167 00:13:16,875 --> 00:13:18,333 Not anymore. 168 00:13:20,583 --> 00:13:24,203 And if you continue to demean and denigrate 169 00:13:24,208 --> 00:13:26,945 the priorities and dignity of this council, 170 00:13:26,950 --> 00:13:28,520 you will spend the rest of your life 171 00:13:28,525 --> 00:13:30,785 in the U.S. Disciplinary Barracks. 172 00:13:30,790 --> 00:13:34,203 Consider yourself extremely fortunate, Mr. Walker, 173 00:13:34,208 --> 00:13:37,708 and return the shield to us with expedience. 174 00:13:45,250 --> 00:13:49,245 They just do not know what it takes to be Captain America, 175 00:13:49,250 --> 00:13:51,083 they just don't. 176 00:13:51,708 --> 00:13:55,245 - It's not like I'm just gonna disappear. - Okay, focus. 177 00:13:55,250 --> 00:13:57,560 Take things one step at a time. 178 00:13:57,565 --> 00:14:00,578 You start by visiting Lemar's parents. 179 00:14:00,583 --> 00:14:04,870 They need to see you. And then, we can build... 180 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 (FOOTSTEPS APPROACHING) 181 00:14:16,417 --> 00:14:21,287 Well, these boots are not made for walkin'. 182 00:14:21,292 --> 00:14:23,953 Valentina Allegra de Fontaine. 183 00:14:23,958 --> 00:14:28,412 Actually, it's Contessa Valentina Allegra de Fontaine. 184 00:14:28,417 --> 00:14:31,328 I know it's hard, but I don't like to repeat myself, 185 00:14:31,333 --> 00:14:32,953 so you can just call me Val. 186 00:14:32,958 --> 00:14:36,828 But don't call me Val, just keep it in your head. 187 00:14:36,833 --> 00:14:37,833 I'm gonna... 188 00:14:39,417 --> 00:14:41,000 Look... (CLEARS THROAT) 189 00:14:42,708 --> 00:14:45,245 I would have killed the bastard too. 190 00:14:45,250 --> 00:14:47,787 Nobody in there is mad at you about that. 191 00:14:47,792 --> 00:14:49,603 I mean, you would've been doin' 'em a favor 192 00:14:49,608 --> 00:14:52,037 if you'd taken out the whole lot. 193 00:14:52,042 --> 00:14:55,877 But these guys in ties, you know, 194 00:14:55,882 --> 00:14:58,245 they got a whole thing to protect. 195 00:14:58,250 --> 00:15:00,620 Excuse me. Who are you? 196 00:15:00,625 --> 00:15:04,912 Anyway, you did the right thing 197 00:15:04,917 --> 00:15:06,287 taking the serum. 198 00:15:06,292 --> 00:15:08,978 Yeah, of course I know about that. And I'll tell you something. 199 00:15:08,983 --> 00:15:13,328 It has made you very, very valuable to certain people. 200 00:15:13,333 --> 00:15:16,162 I actually think it was the second best choice 201 00:15:16,167 --> 00:15:18,287 you've ever made in your life. 202 00:15:18,292 --> 00:15:20,667 Oh, you wanna know what the first best choice was? 203 00:15:21,417 --> 00:15:22,620 Oh... 204 00:15:22,625 --> 00:15:24,162 Tied with marrying 205 00:15:24,167 --> 00:15:27,195 this fabulous firecracker sitting right next to me. 206 00:15:27,200 --> 00:15:28,953 How's it going? 207 00:15:28,958 --> 00:15:31,917 Picking up the phone when I call you. 208 00:15:33,208 --> 00:15:36,828 Oh, by the way, don't worry about the shield. 209 00:15:36,833 --> 00:15:38,083 I know you don't have it. 210 00:15:39,542 --> 00:15:42,953 (WHISPERING) Here's a little, dirty state secret. 211 00:15:42,958 --> 00:15:45,578 It doesn't really belong to the government. 212 00:15:45,583 --> 00:15:48,125 It's kind of a legal gray area. 213 00:15:53,625 --> 00:15:54,750 I'll be in touch. 214 00:15:58,292 --> 00:15:59,583 (FOOTSTEPS RECEDING) 215 00:16:04,717 --> 00:16:06,800 WALKER: There's... There's nothing on it. 216 00:16:43,375 --> 00:16:45,745 DOVICH: It says here the GRC accused them 217 00:16:45,750 --> 00:16:48,120 of harboring and abetting international fugitives, 218 00:16:48,125 --> 00:16:51,167 so they raided the place and shut it down. 219 00:16:53,750 --> 00:16:55,745 Mathias. 220 00:16:55,750 --> 00:16:57,912 Mama Donya. 221 00:16:57,917 --> 00:16:59,292 Nico. 222 00:17:01,333 --> 00:17:03,333 I've lost count of how many others. 223 00:17:05,375 --> 00:17:07,453 How many times do we have to pay with our lives 224 00:17:07,458 --> 00:17:09,350 just to be citizens of this goddamn planet! 225 00:17:14,833 --> 00:17:16,417 The movement is ready. 226 00:17:17,833 --> 00:17:20,245 They're not going to stop. 227 00:17:20,250 --> 00:17:21,958 Not unless we make them. 228 00:17:25,167 --> 00:17:26,333 It's time. 229 00:17:27,375 --> 00:17:28,583 (PAPER CRUNCHING) 230 00:17:57,833 --> 00:17:59,750 I thought you'd be here sooner. 231 00:18:03,292 --> 00:18:04,995 Don't worry. 232 00:18:05,000 --> 00:18:07,458 I've decided I'm not going to kill you. 233 00:18:09,042 --> 00:18:11,078 Imagine my relief. 234 00:18:11,083 --> 00:18:12,583 (GUN CLICKS) 235 00:18:16,542 --> 00:18:20,828 The girl has been radicalized beyond salvation. 236 00:18:20,833 --> 00:18:22,917 I warned Sam, but he didn't listen to me. 237 00:18:23,583 --> 00:18:26,787 He's as stubborn as Steve Rogers before him. 238 00:18:26,792 --> 00:18:28,542 But you... 239 00:18:30,083 --> 00:18:33,037 They literally programmed you to kill. 240 00:18:33,042 --> 00:18:36,370 James, do what needs to be done. 241 00:18:36,375 --> 00:18:39,037 Karli has people everywhere, 242 00:18:39,042 --> 00:18:40,892 and there's only one way to make sure 243 00:18:40,897 --> 00:18:43,578 she cannot continue her mission. 244 00:18:43,583 --> 00:18:45,792 I appreciate the advice. 245 00:18:47,417 --> 00:18:49,458 But we're gonna do it our own way. 246 00:18:50,083 --> 00:18:51,083 (CHUCKLES SOFTLY) 247 00:18:51,708 --> 00:18:53,125 Yeah. 248 00:18:54,583 --> 00:18:56,750 I was afraid you would say that. 249 00:18:59,750 --> 00:19:00,833 (GUN CLICKS) 250 00:19:26,708 --> 00:19:27,708 (GUN CLICKS) 251 00:19:41,833 --> 00:19:43,125 (CLANKING) 252 00:19:55,458 --> 00:19:57,042 Ladies... 253 00:19:59,083 --> 00:20:02,162 I took the liberty of crossing off my name in your book. 254 00:20:02,167 --> 00:20:04,958 I hold no grudges for what you thought you had to do. 255 00:20:07,792 --> 00:20:09,792 Goodbye, James. 256 00:20:17,375 --> 00:20:19,292 We will take him to the Raft... 257 00:20:21,917 --> 00:20:23,875 Where he will live out his days. 258 00:20:27,917 --> 00:20:29,245 It would be prudent 259 00:20:29,250 --> 00:20:32,125 to make yourself scarce in Wakanda for the time being, White Wolf. 260 00:20:33,358 --> 00:20:34,567 Fair enough. 261 00:20:40,625 --> 00:20:41,833 Hey! 262 00:20:47,917 --> 00:20:50,792 I may have another favor to ask of you. 263 00:20:52,292 --> 00:20:53,292 BOY: Come on. 264 00:21:00,208 --> 00:21:02,828 Whoa, whoa, whoa. What you doing, man? Where you goin'? 265 00:21:02,833 --> 00:21:05,042 SAM: I'm goin' to see your grandfather. 266 00:21:08,000 --> 00:21:09,542 All right, he in the back. 267 00:21:11,000 --> 00:21:12,537 Thanks. 268 00:21:12,542 --> 00:21:14,333 - I'll be back there. - Yeah. 269 00:21:15,708 --> 00:21:16,917 ELI: Check up, man. 270 00:21:19,583 --> 00:21:20,583 Oh! 271 00:21:26,167 --> 00:21:27,583 (SIGHS) 272 00:21:43,625 --> 00:21:45,208 That what I think it is? 273 00:21:47,125 --> 00:21:49,417 Mmm-mmm. Leave it covered. 274 00:21:50,083 --> 00:21:53,958 Them stars and stripes don't mean nothin' good to me. 275 00:21:57,000 --> 00:21:58,917 I need to understand. 276 00:22:00,917 --> 00:22:02,625 You understand. 277 00:22:04,833 --> 00:22:07,287 Every Black man does. 278 00:22:07,292 --> 00:22:09,162 Whether you wanna deny it or not... 279 00:22:09,167 --> 00:22:11,287 Don't do that bitter, old man thing with me. 280 00:22:11,292 --> 00:22:13,708 If you ain't bitter, you're blind. 281 00:22:17,333 --> 00:22:18,875 I don't get it, okay? 282 00:22:21,592 --> 00:22:23,300 What went wrong? 283 00:22:26,292 --> 00:22:29,453 I used to be like you, 284 00:22:29,458 --> 00:22:32,328 until I opened my eyes, 285 00:22:32,333 --> 00:22:36,120 until I saw men in the Red Tails, 286 00:22:36,125 --> 00:22:40,912 the famous 332 fight for this country, 287 00:22:40,917 --> 00:22:45,037 only to come home to find crosses burned on their lawn. 288 00:22:45,042 --> 00:22:47,412 I'm from the south. I get that. 289 00:22:47,417 --> 00:22:50,662 But you were a Super Soldier like Steve. You could've been the next... 290 00:22:50,667 --> 00:22:52,583 The next? What? 291 00:22:53,458 --> 00:22:54,458 Huh? 292 00:22:55,458 --> 00:22:59,208 Blonde hair, blue eyes, stars and stripes? 293 00:23:00,208 --> 00:23:03,112 The entire world's been chasing that great white hope 294 00:23:03,117 --> 00:23:04,870 since he first got dosed with that serum. 295 00:23:04,875 --> 00:23:07,583 Steve did not put you in jail. 296 00:23:23,000 --> 00:23:25,412 ISAIAH: She died while I was in jail. 297 00:23:25,417 --> 00:23:30,458 They, uh, never let a single one of her letters get to me. 298 00:23:31,083 --> 00:23:33,250 They locked 'em in this box. 299 00:23:35,292 --> 00:23:36,683 They told her I was dead. 300 00:23:38,250 --> 00:23:43,500 Yeah, and after a while, she was gone, and, uh... 301 00:23:50,625 --> 00:23:51,703 (INHALES DEEPLY) 302 00:23:51,708 --> 00:23:52,708 Sorry. 303 00:23:54,125 --> 00:23:56,083 You wanted to know what went wrong? 304 00:23:57,583 --> 00:24:03,245 A handful of us got shot up with different versions of that serum, 305 00:24:03,250 --> 00:24:06,167 but they don't tell us what it is. 306 00:24:06,917 --> 00:24:10,120 They tell us it's tetanus. 307 00:24:10,125 --> 00:24:12,745 They sent us on missions, 308 00:24:12,750 --> 00:24:16,000 even though the others weren't stable. 309 00:24:16,917 --> 00:24:20,120 Some of us started dying off. 310 00:24:20,125 --> 00:24:24,333 Then a couple of the boys get captured on a mission. 311 00:24:25,708 --> 00:24:31,953 I heard the brass talkin' about blowing the POW camp to hell 312 00:24:31,958 --> 00:24:33,083 to hide the evidence. 313 00:24:33,833 --> 00:24:37,245 But those were my men. My brothers. 314 00:24:37,250 --> 00:24:39,125 Not evidence. 315 00:24:40,333 --> 00:24:45,328 So I bust out of the facility one night 316 00:24:45,333 --> 00:24:47,417 and I brought them boys back. 317 00:24:48,042 --> 00:24:51,500 Not that it made a damn bit of difference. 318 00:24:52,750 --> 00:24:55,292 It wasn't long before it was only me left. 319 00:24:56,708 --> 00:24:59,333 And what did I get for saving their lives? 320 00:25:09,708 --> 00:25:13,953 For the next 30 years, 321 00:25:13,958 --> 00:25:17,917 they experimented on me, 322 00:25:18,500 --> 00:25:20,917 trying to figure out why the serum worked. 323 00:25:28,000 --> 00:25:29,250 There was a nurse. 324 00:25:30,000 --> 00:25:31,662 She took pity on me. 325 00:25:31,667 --> 00:25:34,870 Wrote up some fake reports, something. 326 00:25:34,875 --> 00:25:37,708 She had me declared dead. 327 00:25:43,375 --> 00:25:45,042 That's who gave me this. 328 00:25:55,375 --> 00:25:57,708 My God! (BREATH TREMBLING) 329 00:25:59,042 --> 00:26:02,333 Sam, I loved her so much. 330 00:26:05,750 --> 00:26:07,167 Mr. Bradley, um... 331 00:26:08,958 --> 00:26:12,120 We gotta do something. We gotta tell somebody. 332 00:26:12,125 --> 00:26:16,078 No. Leave me dead. My name is buried. 333 00:26:16,083 --> 00:26:19,162 But the world's different now. I know people. 334 00:26:19,167 --> 00:26:21,250 Man, that's why you're here? 335 00:26:22,708 --> 00:26:26,037 You think things are different? You think times are different? 336 00:26:26,042 --> 00:26:30,167 You think I wouldn't be dead in a day if you brought me out? 337 00:26:31,833 --> 00:26:34,683 You wanna believe jail was my fault 338 00:26:34,688 --> 00:26:37,323 because you got that white man's shield. 339 00:26:40,042 --> 00:26:43,000 They were worried my story might get out. 340 00:26:45,208 --> 00:26:48,917 So, they erased me. 341 00:26:50,125 --> 00:26:51,125 My history. 342 00:26:52,583 --> 00:26:55,083 But they've been doing that for 500 years. 343 00:26:55,708 --> 00:26:56,708 (CHUCKLES) 344 00:26:59,417 --> 00:27:02,250 Pledge allegiance to that, my brother. 345 00:27:03,917 --> 00:27:09,917 They will never let a Black man be Captain America. 346 00:27:11,833 --> 00:27:12,958 And even if they did, 347 00:27:13,667 --> 00:27:19,333 no self-respecting Black man would ever wanna be. 348 00:27:47,583 --> 00:27:51,500 Sarah, I'm comin' home. 349 00:28:14,500 --> 00:28:15,792 SAM: Good job, guys. 350 00:28:16,833 --> 00:28:19,917 In about 10 years, we'll have this thing fixed. 351 00:28:22,208 --> 00:28:25,208 Would be fun to take the boat out one more time, before we sell it? 352 00:28:26,208 --> 00:28:28,037 There's a great spot in Grand Isle, 353 00:28:28,042 --> 00:28:30,625 your grandfather used to take me, catch a lot of fish. 354 00:28:31,417 --> 00:28:32,917 But Mom said we can't sell it. 355 00:28:34,250 --> 00:28:35,453 SAM: What? 356 00:28:35,458 --> 00:28:36,667 It's too messed up. 357 00:28:37,292 --> 00:28:40,625 Mr. Dinh said he wouldn't buy it 'cause it cost more to fix. 358 00:28:41,625 --> 00:28:44,250 And then he said something else in Vietnamese. 359 00:28:44,833 --> 00:28:45,917 BOY 1: Yeah. (CHUCKLES) 360 00:28:48,833 --> 00:28:50,292 SAM: Why didn't you say somethin'? 361 00:28:50,875 --> 00:28:52,662 Because I didn't wanna tell you last night 362 00:28:52,667 --> 00:28:55,292 when you were lookin' all sad puppy dog in the rain. 363 00:28:56,375 --> 00:28:57,500 It was a rough day. 364 00:28:58,750 --> 00:29:00,208 You mean with Isaiah Bradley? 365 00:29:01,125 --> 00:29:02,417 And what they did to him. 366 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 You wanna talk about it? 367 00:29:06,667 --> 00:29:07,667 No. 368 00:29:08,458 --> 00:29:10,625 I'm trying to figure out what it all means. 369 00:29:12,125 --> 00:29:14,125 SARAH: Okay, well, I'm here. 370 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 (SIGHS) 371 00:29:17,250 --> 00:29:18,885 But as far as the boat is concerned, 372 00:29:18,890 --> 00:29:21,625 bottom line is, Mr. Dinh backed out. 373 00:29:22,917 --> 00:29:24,003 I don't know what to do. 374 00:29:24,008 --> 00:29:27,395 Parts alone on that thing are gonna eat up most of what we get back. 375 00:29:27,400 --> 00:29:30,328 Listen to me. Don't worry. I'm gonna fix the boat. 376 00:29:30,333 --> 00:29:32,953 (CHUCKLES) Aren't you supposed to be off saving the world? 377 00:29:32,958 --> 00:29:34,437 Why are you back here bothering me? 378 00:29:34,442 --> 00:29:37,662 'Cause my family's well-being is a part of the world. 379 00:29:37,667 --> 00:29:40,912 (SMACKS LIPS) So you're waiting for a lead? 380 00:29:40,917 --> 00:29:43,642 And the government stepped in and 381 00:29:43,647 --> 00:29:46,202 took control and kind of benched us. 382 00:29:46,207 --> 00:29:47,207 (CHUCKLES) 383 00:29:49,333 --> 00:29:50,495 SARAH: Oh! 384 00:29:50,500 --> 00:29:51,583 Hey, guys. 385 00:29:53,583 --> 00:29:55,870 Please make sure Bennett and Elling each get one. 386 00:29:55,875 --> 00:29:56,995 - Okay? - BOY 1: Okay. 387 00:29:57,000 --> 00:29:58,995 - All right. Bye. - BOY 1: Bye. 388 00:29:59,000 --> 00:30:00,703 Have a good day at school, guys. 389 00:30:00,708 --> 00:30:01,708 BOY 1: Okay. 390 00:30:03,667 --> 00:30:07,037 Bennett and Elling's dad cannot get up before noon. 391 00:30:07,042 --> 00:30:10,037 Kids keep showing up hungry, but are too proud to ask for any help. 392 00:30:10,042 --> 00:30:12,787 And you're just like Mom, feeding every kid in the neighborhood. 393 00:30:12,792 --> 00:30:13,792 (CHUCKLES) 394 00:30:14,500 --> 00:30:16,875 How many people still owe Mom and Dad something? 395 00:30:17,458 --> 00:30:19,037 All of them. 396 00:30:19,042 --> 00:30:20,333 All that's left, for sure. 397 00:30:22,167 --> 00:30:23,287 Hmm... 398 00:30:23,292 --> 00:30:25,917 It might be time to call in a few of those favors. 399 00:30:29,208 --> 00:30:30,750 I'm gonna fix this damn boat. 400 00:30:33,500 --> 00:30:35,453 - Hey, it's Sam Wilson. - WOMAN 1: Hi, Sam. 401 00:30:35,458 --> 00:30:37,787 SAM: Yeah. Paul's youngest boy from up the street. 402 00:30:37,792 --> 00:30:38,953 WOMAN 1: How's your sister? 403 00:30:38,958 --> 00:30:41,287 SAM: Hey, Miss Paddy. You remember my mom and dad? 404 00:30:41,292 --> 00:30:42,412 MS. PADDY: Yes, I remember. 405 00:30:42,417 --> 00:30:44,162 MAN: Hey, Mr. Falcon. 406 00:30:44,167 --> 00:30:45,662 What's happenin' with you, boy? 407 00:30:45,667 --> 00:30:47,745 SAM: I'm back in town, that's why I'm calling. 408 00:30:47,750 --> 00:30:48,750 MAN: What you need? 409 00:30:48,755 --> 00:30:49,996 - Mr. Thurow. - THUROW: Yes. 410 00:30:50,000 --> 00:30:51,412 SAM: Any chance I can ask a favor? 411 00:30:51,417 --> 00:30:53,287 WOMAN 2: Anything for the Wilson family. 412 00:30:53,292 --> 00:30:55,772 - SAM: Appreciate it. - WOMAN 2: We'll be there if you need us. 413 00:30:58,414 --> 00:30:59,414 (GRUNTS) 414 00:30:59,825 --> 00:31:01,987 CARLOS: I don't know how we're gonna get it out. 415 00:31:01,992 --> 00:31:03,570 We need some more guys for this. 416 00:31:03,575 --> 00:31:05,534 Tommy, Carlos, man, this is amazing. 417 00:31:07,042 --> 00:31:08,120 (CHUCKLING) 418 00:31:08,125 --> 00:31:09,995 - Thanks so much, man. - CARLOS: Look... 419 00:31:10,000 --> 00:31:11,162 - Thank y'all. - Hey, look, 420 00:31:11,167 --> 00:31:13,245 word goes out the Wilson family needs help? 421 00:31:13,250 --> 00:31:14,328 MAN: Yes, sir. 422 00:31:14,333 --> 00:31:16,120 We still got a bit of usefulness in us. 423 00:31:16,125 --> 00:31:17,417 How do we get it off the truck? 424 00:31:22,417 --> 00:31:23,542 (GRUNTS) 425 00:31:24,333 --> 00:31:25,495 MAN: Oh! 426 00:31:25,500 --> 00:31:26,500 You're welcome. 427 00:31:31,458 --> 00:31:33,000 Just dropping this off. 428 00:31:34,817 --> 00:31:36,483 You can sign for it and I'll go. 429 00:31:39,125 --> 00:31:41,075 I called in a favor from the Wakandans. 430 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 (HISSING) 431 00:31:45,292 --> 00:31:46,292 SARAH: Sam! 432 00:31:53,958 --> 00:31:56,042 - BUCKY: Hi. - Hi. 433 00:31:56,792 --> 00:32:00,083 - (SAM GRUNTS) - Hold on, hold on. You gotta go up. 434 00:32:06,208 --> 00:32:07,208 (HISSING STOPS) 435 00:32:12,250 --> 00:32:13,917 Why didn't you use the metal arm? 436 00:32:14,833 --> 00:32:15,833 Well... 437 00:32:16,542 --> 00:32:18,453 I don't always think of it immediately. 438 00:32:18,458 --> 00:32:19,625 I'm right-handed. 439 00:32:20,208 --> 00:32:21,370 (SAM CHUCKLES) 440 00:32:21,375 --> 00:32:22,708 So, this is the boat, huh? 441 00:32:23,542 --> 00:32:24,542 This is it. 442 00:32:26,542 --> 00:32:27,542 It's nice. 443 00:32:29,917 --> 00:32:30,917 You want any help? 444 00:32:33,625 --> 00:32:34,703 Yeah. 445 00:32:34,708 --> 00:32:36,625 (FUNK MUSIC PLAYING) 446 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 I'm Bucky. 447 00:32:41,833 --> 00:32:44,042 Ah. Sarah. 448 00:32:44,792 --> 00:32:45,792 Sarah... 449 00:32:52,800 --> 00:32:57,600 ♪ Little bitty boy, with a heart of steel ♪ 450 00:32:58,190 --> 00:33:03,210 ♪ You can't boogie now but your sister sure will ♪ 451 00:33:03,915 --> 00:33:09,595 ♪ Feel good music, I've been told ♪ 452 00:33:10,005 --> 00:33:14,755 ♪ Good for your body and it's good for your soul ♪ 453 00:33:14,760 --> 00:33:15,850 ♪ Gonna do it now ♪ 454 00:33:15,855 --> 00:33:18,655 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 455 00:33:18,660 --> 00:33:20,485 - (ENGINE STALLING) - ♪ Hey, pocky a-way ♪ 456 00:33:21,375 --> 00:33:24,385 - Shit! - ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 457 00:33:24,390 --> 00:33:26,235 ♪ Hey, pocky a-way ♪ 458 00:33:35,958 --> 00:33:37,083 Thanks. 459 00:33:42,300 --> 00:33:44,208 Think Karli's gonna throw in the towel? 460 00:33:45,000 --> 00:33:46,703 I think she's gonna double down. 461 00:33:46,708 --> 00:33:48,787 Any idea how to stop her? 462 00:33:48,792 --> 00:33:50,920 I got Joaquin working on something. 463 00:33:50,925 --> 00:33:53,542 Well, Zemo says there's only one way. 464 00:34:07,708 --> 00:34:08,828 Well... 465 00:34:08,833 --> 00:34:10,912 - (GRUNTS) - (BOTTLES CLINK) 466 00:34:10,917 --> 00:34:12,542 Gotta catch my flight tomorrow. 467 00:34:15,167 --> 00:34:16,750 Get a hotel room for the night. 468 00:34:17,400 --> 00:34:18,478 Crash, you know? 469 00:34:18,483 --> 00:34:20,163 You're just gonna set me up like that, huh? 470 00:34:21,583 --> 00:34:23,662 I don't wanna make it weird for your family. 471 00:34:23,667 --> 00:34:25,287 Just stay here. 472 00:34:25,292 --> 00:34:26,292 The people in this town 473 00:34:26,297 --> 00:34:28,662 are the most welcoming people in the world. 474 00:34:28,667 --> 00:34:31,245 They don't care if you wear small T-shirts 475 00:34:31,250 --> 00:34:34,037 or if you have six toes or if your mom's your aunt. 476 00:34:34,042 --> 00:34:35,495 (CHUCKLES) Okay, I get it. 477 00:34:35,500 --> 00:34:37,787 I mean, you know, the people are nice. 478 00:34:37,792 --> 00:34:39,120 (LAUGHS) 479 00:34:39,125 --> 00:34:40,928 But don't flirt with my sister. 480 00:34:40,933 --> 00:34:42,178 - No. - 'Cause if you do, 481 00:34:42,183 --> 00:34:44,578 I'll have Carlos cut you up, and feed you to the fish. 482 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 Okay. 483 00:34:55,583 --> 00:34:57,083 LEMAR'S MOTHER: And then what? 484 00:34:58,042 --> 00:34:59,625 After I saw what happened 485 00:35:00,542 --> 00:35:01,542 to Lemar, 486 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 I went after him. 487 00:35:06,042 --> 00:35:08,875 And, um, that guy... 488 00:35:10,033 --> 00:35:11,700 He's the one that killed our boy? 489 00:35:12,583 --> 00:35:13,583 Yes. 490 00:35:14,333 --> 00:35:16,875 I would never let the person who did that get away. 491 00:35:18,042 --> 00:35:20,750 And I hope you can find some measure of peace in that. 492 00:35:33,750 --> 00:35:34,750 I took that. 493 00:35:35,383 --> 00:35:37,258 When we got back from our first tour. 494 00:35:41,292 --> 00:35:42,828 There was nobody like him. 495 00:35:42,833 --> 00:35:44,958 (SOBBING) Lemar knew the risk. 496 00:35:46,125 --> 00:35:48,667 After everything you boys have been through together, 497 00:35:49,833 --> 00:35:52,620 I know he's restin' easier 498 00:35:52,625 --> 00:35:54,958 knowin' that the man who's responsible 499 00:35:56,458 --> 00:35:57,833 got his justice. 500 00:35:59,542 --> 00:36:02,125 He was so proud of you 501 00:36:03,417 --> 00:36:05,375 when they made you Captain America. 502 00:36:06,458 --> 00:36:09,125 And he would tell me every day, 503 00:36:10,208 --> 00:36:12,917 what an honor it was to be your partner. 504 00:36:14,708 --> 00:36:16,142 It meant the world to him. 505 00:36:17,333 --> 00:36:18,433 (SNIFFLES) 506 00:36:22,750 --> 00:36:23,792 And for me too. 507 00:36:34,458 --> 00:36:35,458 I'm sorry. 508 00:36:38,292 --> 00:36:41,167 If you ever need me, I'm always here for you. 509 00:36:43,292 --> 00:36:44,458 Okay. 510 00:36:49,208 --> 00:36:50,208 (SNIFFLING) 511 00:37:16,542 --> 00:37:18,203 SHARON: I have a job for you. 512 00:37:18,208 --> 00:37:19,312 (BATROC SPEAKING FRENCH) 513 00:37:19,317 --> 00:37:20,972 (IN ENGLISH) Please. If it weren't for me, 514 00:37:20,977 --> 00:37:23,067 you'd still be rotting away in that Algerian prison. 515 00:37:23,072 --> 00:37:25,155 (BATROC SPEAKING FRENCH) 516 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 (SIGHS) 517 00:37:28,917 --> 00:37:30,162 (IN ENGLISH) Finished? 518 00:37:30,167 --> 00:37:32,953 (BATROC SPEAKING FRENCH) 519 00:37:32,958 --> 00:37:34,718 (IN ENGLISH) I can give you double this time. 520 00:37:35,667 --> 00:37:37,583 I promise you won't regret saying yes. 521 00:37:38,167 --> 00:37:39,333 So what's it gonna be? 522 00:37:43,958 --> 00:37:46,625 (BOYS MIMIC WHOOSHING, GRUNTING) 523 00:37:53,542 --> 00:37:55,078 Hey! 524 00:37:55,083 --> 00:37:56,578 BOY 1: Put it back. 525 00:37:56,583 --> 00:37:58,208 Hurry, hurry! 526 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 (GRUNTING) 527 00:38:51,917 --> 00:38:52,917 Push the stopper. 528 00:38:54,667 --> 00:38:55,667 Oh, in there. 529 00:39:02,792 --> 00:39:04,875 - Thanks. - Yep. 530 00:39:08,583 --> 00:39:11,208 Hey. Start loosening those bolts. 531 00:39:11,583 --> 00:39:12,583 Got it. 532 00:39:21,500 --> 00:39:22,578 SAM: Okay, so... 533 00:39:22,583 --> 00:39:23,870 SARAH: Excuse me. No! 534 00:39:23,875 --> 00:39:27,037 There should be a three-sixteenths bolt that goes in the big gear. 535 00:39:27,042 --> 00:39:28,620 - Nope. - SARAH: Uh-huh. No. No. 536 00:39:28,625 --> 00:39:30,417 - You didn't even look. - I didn't have to. 537 00:39:33,042 --> 00:39:34,120 Hi, Sarah. 538 00:39:34,125 --> 00:39:35,880 SARAH: I told you specifically that the water pump 539 00:39:35,884 --> 00:39:37,995 was not the problem, and yet, here you are. 540 00:39:38,000 --> 00:39:39,245 Yep, Samuel. 541 00:39:39,250 --> 00:39:40,820 In our defense, 542 00:39:40,825 --> 00:39:43,337 we were supposed to be done long before you woke up. 543 00:39:43,342 --> 00:39:44,571 SARAH: I don't come up to the sky 544 00:39:44,575 --> 00:39:46,896 to tell you how to barrel roll or whatever, so don't come down here 545 00:39:46,900 --> 00:39:49,163 and start messing around with things you clearly don't understand. 546 00:39:49,167 --> 00:39:52,037 - Wow. Wow. - SARAH: Bye. Off. 547 00:39:52,042 --> 00:39:53,120 Thank you, gentlemen. 548 00:39:53,125 --> 00:39:54,620 Appreciate you. 549 00:39:54,625 --> 00:39:55,625 I love you, bro. 550 00:39:59,250 --> 00:40:01,245 SAM: She's a very mean person. 551 00:40:01,250 --> 00:40:02,370 BUCKY: It's tough love. 552 00:40:02,375 --> 00:40:04,203 SAM: No. If you did what I told you to do, 553 00:40:04,208 --> 00:40:06,537 we would have been done before any of this took place. 554 00:40:06,542 --> 00:40:08,270 BUCKY: There is no such thing. 555 00:40:08,275 --> 00:40:10,900 SAM: There's a prowess that goes into my madness. 556 00:40:25,292 --> 00:40:26,292 Feels weird... 557 00:40:27,417 --> 00:40:28,458 Picking it up again. 558 00:40:32,708 --> 00:40:34,625 The legacy of that shield 559 00:40:35,750 --> 00:40:37,958 is complicated, to say the least. 560 00:40:40,160 --> 00:40:41,810 When Steve told me what he was planning, 561 00:40:41,815 --> 00:40:43,537 I don't think either of us really understood 562 00:40:43,542 --> 00:40:46,600 what it felt like for a Black man to be handed the shield. 563 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 How could we? 564 00:40:50,625 --> 00:40:51,625 I owe you an apology. 565 00:40:54,750 --> 00:40:55,792 I'm sorry. 566 00:40:57,875 --> 00:40:58,875 Thank you. 567 00:41:02,458 --> 00:41:05,708 Whatever happened with Walker, it wasn't your fault. 568 00:41:07,542 --> 00:41:08,542 I get it. 569 00:41:09,375 --> 00:41:10,750 It's just, that shield's 570 00:41:12,208 --> 00:41:14,375 the closest thing I've got left to a family, 571 00:41:16,167 --> 00:41:17,542 so when you retired it, 572 00:41:19,375 --> 00:41:21,500 it made me feel like I had nothing left. 573 00:41:22,875 --> 00:41:24,292 Made me question everything. 574 00:41:25,000 --> 00:41:28,042 You, Steve, me. 575 00:41:29,667 --> 00:41:31,125 You know, I've got his, uh... 576 00:41:31,750 --> 00:41:32,917 I've got his book. 577 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 And, uh... 578 00:41:36,375 --> 00:41:38,108 I just figured if it worked for him, 579 00:41:38,113 --> 00:41:39,858 then it'd work for me. 580 00:41:44,167 --> 00:41:45,417 SAM: I understand, man. 581 00:41:47,000 --> 00:41:48,125 But Steve is gone. 582 00:41:50,333 --> 00:41:51,417 (SIGHS) 583 00:41:52,583 --> 00:41:54,042 And this might be a surprise, 584 00:41:56,125 --> 00:41:58,208 but it doesn't matter what Steve thought. 585 00:42:02,958 --> 00:42:06,083 You gotta stop looking to other people to tell you who you are. 586 00:42:10,833 --> 00:42:11,833 Let me ask you. 587 00:42:13,000 --> 00:42:14,458 You still having those nightmares? 588 00:42:15,500 --> 00:42:16,667 All the time. 589 00:42:17,292 --> 00:42:18,995 It means I remember. 590 00:42:19,000 --> 00:42:20,875 It means a part of me is still there. 591 00:42:21,500 --> 00:42:24,000 Which means a part of the Winter Soldier's still in me. 592 00:42:29,458 --> 00:42:31,042 You up for a little tough love? 593 00:42:33,208 --> 00:42:35,083 You want to climb out of the hell you're in, 594 00:42:36,083 --> 00:42:37,083 do the work. 595 00:42:38,208 --> 00:42:39,208 Do it. 596 00:42:40,417 --> 00:42:41,703 I've been making amends. 597 00:42:41,708 --> 00:42:44,412 Nah. You weren't amending, you were avenging. 598 00:42:44,417 --> 00:42:45,942 You were stopping all the wrongdoers 599 00:42:45,947 --> 00:42:47,947 you enabled as the Winter Soldier, 600 00:42:48,708 --> 00:42:50,833 because you thought it would bring you closure. 601 00:42:54,542 --> 00:42:56,792 You go to these people and say "sorry", 602 00:42:57,792 --> 00:43:00,500 because you think it'll make you feel better, right? 603 00:43:02,333 --> 00:43:04,245 But you gotta make them feel better. 604 00:43:04,250 --> 00:43:06,583 You gotta go to them and be of service. 605 00:43:07,875 --> 00:43:10,912 I'm sure there's at least one person in that book 606 00:43:10,917 --> 00:43:12,537 who needs closure about something, 607 00:43:12,542 --> 00:43:15,787 and you're the only one who can give it to 'em. 608 00:43:15,792 --> 00:43:17,578 Probably a dozen. 609 00:43:17,583 --> 00:43:18,625 That's cool. 610 00:43:19,375 --> 00:43:20,375 Start with one. 611 00:43:25,583 --> 00:43:26,583 Good talk. 612 00:43:27,417 --> 00:43:28,500 (LAUGHS) 613 00:43:31,208 --> 00:43:33,620 - You know Karli won't quit. - (SMACKS LIPS) Ah. 614 00:43:33,625 --> 00:43:36,208 You call me when you have a lead, and I'll be there. 615 00:43:39,176 --> 00:43:40,630 Not necessarily as a team. 616 00:43:40,635 --> 00:43:41,713 Nope. 617 00:43:41,718 --> 00:43:43,463 - We're not that good. - Definitely not. 618 00:43:43,468 --> 00:43:45,130 - We're professionals. - Definitely. 619 00:43:45,135 --> 00:43:48,380 - And, uh, we're partners. - Co-workers. 620 00:43:48,385 --> 00:43:51,213 But we're also a couple of guys with a mutual friend. 621 00:43:51,218 --> 00:43:53,380 - Friend's now gone. - So we're a couple of guys. 622 00:43:53,385 --> 00:43:54,718 - I can live with that. - Perfect. 623 00:43:56,667 --> 00:43:58,578 Thanks for the help, man. 624 00:43:58,583 --> 00:44:00,328 Meant a lot. 625 00:44:00,333 --> 00:44:01,333 Of course. 626 00:44:39,458 --> 00:44:41,167 There's only one last thing to do. 627 00:44:41,625 --> 00:44:42,625 Looks good. 628 00:44:47,542 --> 00:44:48,620 (GRUNTS) 629 00:44:48,625 --> 00:44:49,667 Stop. Don't. 630 00:44:55,125 --> 00:44:56,583 - We can't sell it. - (CHUCKLES) 631 00:44:57,167 --> 00:44:59,787 I know. I know the speech. It's not smart, but... 632 00:44:59,792 --> 00:45:00,792 (SAM LAUGHS) 633 00:45:01,708 --> 00:45:03,083 (SIGHS) I just can't. 634 00:45:04,667 --> 00:45:08,370 Sarah, I'm so happy to hear you say that. 635 00:45:08,375 --> 00:45:09,375 (CHUCKLES) 636 00:45:09,833 --> 00:45:11,500 We have to preserve this. 637 00:45:13,208 --> 00:45:16,828 If there's one thing I've learned, it's that I can't win every fight. 638 00:45:16,833 --> 00:45:19,292 That's cool. I'm okay with that. But this... 639 00:45:21,083 --> 00:45:22,125 This is our history. 640 00:45:23,667 --> 00:45:24,917 We can't lose this fight. 641 00:45:26,958 --> 00:45:30,995 All our struggles as a people, I think about it and I used to say, 642 00:45:31,000 --> 00:45:33,708 "I'mma show them. I'mma go out and change the world". 643 00:45:35,375 --> 00:45:37,042 Yeah, silly, I know, 644 00:45:38,375 --> 00:45:39,695 but when I'd look in your eyes, 645 00:45:39,700 --> 00:45:42,908 I could tell you were always thinking that I was runnin' away. 646 00:45:48,417 --> 00:45:49,417 Sam, listen to me. 647 00:45:50,792 --> 00:45:53,750 At no point in my life did I ever think you were runnin' away. 648 00:45:54,625 --> 00:45:55,703 From anything. 649 00:45:55,708 --> 00:45:59,203 Not even when I was lightin' yo ass up at the bank. 650 00:45:59,208 --> 00:46:00,208 (CHUCKLES) 651 00:46:02,167 --> 00:46:03,828 Who knew you were so sensitive. 652 00:46:03,833 --> 00:46:04,833 (LAUGHS) 653 00:46:06,375 --> 00:46:07,917 God, I missed you so much. 654 00:46:14,167 --> 00:46:17,203 There's a fight out there, and then, there's our fight here, 655 00:46:17,208 --> 00:46:19,250 and, bro, you have taken them both on. 656 00:46:23,708 --> 00:46:26,125 So you really gonna let Isaiah Bradley get in your head? 657 00:46:26,750 --> 00:46:29,187 You gonna let him decide what you do next? 658 00:46:29,192 --> 00:46:31,270 Isaiah has been to hell and back. 659 00:46:31,275 --> 00:46:34,250 If I was in his shoes, I'd feel the exact same way. 660 00:46:35,792 --> 00:46:39,583 But what would be the point of all the pain and sacrifice 661 00:46:40,875 --> 00:46:43,333 if I wasn't willing to stand up and keep fightin'? 662 00:47:27,292 --> 00:47:28,370 SAM: All day, baby. 663 00:47:28,375 --> 00:47:29,917 - Uncle Sam! - Uncle Sam! 664 00:47:31,208 --> 00:47:32,208 BOY 1: Get him, AJ! 665 00:48:15,625 --> 00:48:16,792 (PANTING) 666 00:48:36,417 --> 00:48:37,657 DOVICH: What are we doin' here? 667 00:48:38,125 --> 00:48:40,458 I got some help to even out the odds. 668 00:48:41,750 --> 00:48:44,495 Sam screwed him out of a small fortune not long ago. 669 00:48:44,500 --> 00:48:46,625 He's been dying to get payback ever since. 670 00:48:47,542 --> 00:48:48,542 (SPEAKING FRENCH) 671 00:48:57,000 --> 00:48:58,708 (SIREN CHIRPS IN DISTANCE) 672 00:48:59,625 --> 00:49:00,703 (IN ENGLISH) Come on. 673 00:49:00,708 --> 00:49:03,037 So we're working with criminals now? 674 00:49:03,042 --> 00:49:04,042 Haven't you heard? 675 00:49:04,792 --> 00:49:05,792 We are criminals. 676 00:49:06,667 --> 00:49:08,912 Georges gets his payback and we get a killer. 677 00:49:08,917 --> 00:49:10,375 It's a bargain on both sides. 678 00:49:11,792 --> 00:49:14,078 You invite me here for a picnic or what? 679 00:49:14,083 --> 00:49:15,083 (IN FRENCH) 680 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 (BEEPS) 681 00:49:30,000 --> 00:49:32,120 We're gonna make sure the GRC vote never happens. 682 00:49:32,125 --> 00:49:33,328 BATROC: Hey. 683 00:49:33,333 --> 00:49:35,203 (IN FRENCH) 684 00:49:35,208 --> 00:49:37,370 (IN ENGLISH) I'm only here to kill the Falcon. 685 00:49:37,375 --> 00:49:38,500 You'll get your chance. 686 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 (BLOWS WHISTLE) 687 00:49:48,042 --> 00:49:49,333 Tonight, we go to battle. 688 00:49:50,783 --> 00:49:51,825 All of us. 689 00:50:02,375 --> 00:50:07,537 In New York, where the GRC is voting on the controversial Patch Act, 690 00:50:07,542 --> 00:50:10,120 which would move upwards of twenty million refugees 691 00:50:10,125 --> 00:50:12,578 back home to their countries of origin. 692 00:50:12,583 --> 00:50:15,245 It's coming during these difficult times of international politics. 693 00:50:15,250 --> 00:50:16,328 (CELL PHONE RINGING) 694 00:50:16,333 --> 00:50:18,630 TORRES: Sorry this took so long. Spare you the technical details, 695 00:50:18,634 --> 00:50:21,129 but I finally got results for the scans you asked for, 696 00:50:21,134 --> 00:50:22,838 and I think we're onto something. 697 00:50:22,843 --> 00:50:24,604 When we look back, all these pings, 698 00:50:24,609 --> 00:50:27,078 they're from places just before the Flag Smashers hit, 699 00:50:27,083 --> 00:50:28,667 clearly, they're all over Europe. 700 00:50:29,375 --> 00:50:31,792 Earlier today, we got one from New York. 701 00:50:32,250 --> 00:50:35,078 Now, I can't promise you they're not using a VPN 702 00:50:35,083 --> 00:50:36,587 or masking their location, but... 703 00:50:36,592 --> 00:50:37,775 Great work, Joaquin. 704 00:50:39,458 --> 00:50:40,625 I'll take it from here. 705 00:50:44,500 --> 00:50:47,620 SENATOR: Look, the right people will go along with this, 706 00:50:47,625 --> 00:50:48,703 they always do... 707 00:50:48,708 --> 00:50:50,620 You have to consider the optics. 708 00:50:50,625 --> 00:50:52,437 No, the optics are whatever we show them. 709 00:50:52,442 --> 00:50:55,370 People have to believe in what we're doing to support us. 710 00:50:55,375 --> 00:50:58,292 SENATOR: Do we really need to bother with a vote? 711 00:50:59,625 --> 00:51:02,125 There are troops in place. 712 00:51:03,250 --> 00:51:06,787 I can make a call and have the refugees move now. 713 00:51:06,792 --> 00:51:08,953 We're not rounding them up like cattle. 714 00:51:08,958 --> 00:51:11,828 And we still do not have sufficient resources 715 00:51:11,833 --> 00:51:14,245 in the resettlement camps. 716 00:51:14,250 --> 00:51:15,870 SENATOR: What's sufficient? 717 00:51:15,875 --> 00:51:17,870 They can't stay where they are forever. 718 00:51:17,875 --> 00:51:19,250 - One world. - One people. 719 00:51:21,375 --> 00:51:22,583 (LIGHTS CLICKING) 720 00:51:24,750 --> 00:51:25,958 (ALARM BUZZING) 721 00:52:10,375 --> 00:52:12,375 (MUSIC PLAYING) 722 00:54:18,417 --> 00:54:20,417 (HAMMERING) 723 00:57:20,000 --> 00:57:23,400 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 52006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.