All language subtitles for The Blacklist 8x13 - Anne.SYNCOPY_PHOENiX_MiNX_MeGusta.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,821 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:01,846 --> 00:00:03,389 Do you mind if I join you? 3 00:00:03,458 --> 00:00:05,858 - I'm Anne. - Raymond. 4 00:00:05,927 --> 00:00:09,729 I don't know, Anne. I think your life sounds rather balanced. 5 00:00:09,754 --> 00:00:11,261 I like to think it is. 6 00:00:11,286 --> 00:00:12,986 - What do you do? - I'm a fugitive. 7 00:00:13,268 --> 00:00:15,177 Some people like to live dangerously. 8 00:00:15,201 --> 00:00:16,500 What do you have in mind? 9 00:00:16,569 --> 00:00:17,835 You. Helping me. 10 00:00:17,903 --> 00:00:19,703 Finding a souvenir for my sister. 11 00:00:19,772 --> 00:00:23,674 I know an extraordinary tiny, tiny, 12 00:00:23,743 --> 00:00:26,076 "barely enough room for the both of us" 13 00:00:26,145 --> 00:00:27,544 chocolate shop. 14 00:00:27,613 --> 00:00:29,780 What about "North by Northwest"? 15 00:00:29,849 --> 00:00:32,282 It's playing at the Village East tomorrow, 16 00:00:32,351 --> 00:00:33,784 midnight screening. 17 00:00:33,853 --> 00:00:37,421 You'll find me waiting for you under the marquee. 18 00:00:37,490 --> 00:00:38,689 Raymond? 19 00:00:38,758 --> 00:00:40,657 Anne, I am so terribly sorry. 20 00:00:40,726 --> 00:00:43,293 I'm afraid I'm not gonna be able to make it tonight. 21 00:00:47,656 --> 00:00:49,189 Your position in commodities is strong. 22 00:00:49,214 --> 00:00:50,514 Copper, gold. 23 00:00:50,669 --> 00:00:52,536 But the real returns have been in crypto. 24 00:00:52,912 --> 00:00:56,340 As you can see, year-to-date, bitcoin has an 800% return. 25 00:00:56,379 --> 00:00:58,142 Your insistence on taking a large position 26 00:00:58,210 --> 00:00:59,793 was insanely prescient. 27 00:01:00,312 --> 00:01:02,813 Must be nice, being so rich that getting richer bores you. 28 00:01:02,882 --> 00:01:05,516 I'm not bored. I'm just... anxious to leave. 29 00:01:05,584 --> 00:01:07,017 We have another appointment. 30 00:01:07,042 --> 00:01:08,808 An appointment I'm a little bit more concerned about 31 00:01:08,833 --> 00:01:11,133 than the... state of my liquidity. 32 00:01:11,158 --> 00:01:12,724 We're running late. 33 00:01:12,925 --> 00:01:14,458 What do you know about bridge? 34 00:01:14,527 --> 00:01:17,227 The game, not the way to cross from here to there. 35 00:01:17,296 --> 00:01:19,863 Bridge? I don't... I-I'm sorry. 36 00:01:19,932 --> 00:01:21,865 I was under the impression that a comprehensive review of your 37 00:01:21,934 --> 00:01:23,934 investments and holdings was of the utmost importance 38 00:01:24,003 --> 00:01:25,636 - at this time? - It is. 39 00:01:25,704 --> 00:01:28,071 We anticipate a significant increase in our need 40 00:01:28,140 --> 00:01:30,674 for available resources over the next few months. 41 00:01:30,743 --> 00:01:32,176 Well, there you have it. 42 00:01:32,244 --> 00:01:35,179 We all have different interests and priorities, don't we? 43 00:01:35,247 --> 00:01:38,148 For instance, in the morning, Mr. Zuma likes to start with 44 00:01:38,217 --> 00:01:40,317 the business section then move on to the sports. 45 00:01:40,386 --> 00:01:43,020 I like to start with the funnies and fall asleep in my chair. 46 00:01:43,088 --> 00:01:44,555 Takes me all day to read the paper. 47 00:01:44,623 --> 00:01:45,923 - I like the funnies. - No, I... 48 00:01:45,991 --> 00:01:47,658 He likes the funnies, as well, but he also has 49 00:01:47,726 --> 00:01:49,964 an amazing head for business. 50 00:01:50,011 --> 00:01:51,929 Numbers and trends and, you know, all the rest of it. 51 00:01:51,997 --> 00:01:54,535 Whereas I wouldn't know a bitcoin from a subway token. 52 00:01:54,582 --> 00:01:55,632 Well, you wouldn't have to. 53 00:01:55,701 --> 00:01:57,935 Uh, bitcoins aren't a tangible thing. 54 00:01:59,371 --> 00:02:02,039 They aren't? I wouldn't know. 55 00:02:02,107 --> 00:02:03,640 My investment in bitcoin 56 00:02:03,709 --> 00:02:05,642 was neither prescient nor insane. 57 00:02:05,711 --> 00:02:08,345 I was just following Mr. Nakamoto's instructions. 58 00:02:08,414 --> 00:02:10,158 Satoshi said buy, I bought. 59 00:02:10,190 --> 00:02:12,249 Satoshi Nakamoto? You know him? 60 00:02:12,318 --> 00:02:14,017 Who... Who you really is? 61 00:02:14,086 --> 00:02:15,752 Yes, well, Dembe knows him better than I. 62 00:02:15,821 --> 00:02:17,120 They're like, you know... 63 00:02:17,189 --> 00:02:19,256 I-Is there anything else we need to review? 64 00:02:19,325 --> 00:02:20,757 We do have a plane to catch. 65 00:02:20,782 --> 00:02:23,124 Uh, well, there's your holdings 66 00:02:23,186 --> 00:02:26,156 in Singapore and the BSE, but... 67 00:02:26,187 --> 00:02:27,720 I-I'm sorry. You know Nakamoto? 68 00:02:27,833 --> 00:02:30,416 The Nakamoto? No one knows Nakamoto. 69 00:02:30,455 --> 00:02:32,396 Mr. Cane, we really must be going, 70 00:02:32,421 --> 00:02:33,837 which means you need to be going. 71 00:02:33,906 --> 00:02:36,478 Okay, well, if there's anything else I can help you with... 72 00:02:36,528 --> 00:02:38,028 Not unless you know something about 73 00:02:38,073 --> 00:02:40,232 bidding or suit management. 74 00:02:40,713 --> 00:02:42,079 Bridge. 75 00:02:42,147 --> 00:02:43,646 No. 76 00:02:46,692 --> 00:02:49,119 Can I tell you what I'm concerned about? 77 00:02:49,188 --> 00:02:50,287 Townsend... 78 00:02:50,356 --> 00:02:52,289 Oh, I am so confused. 79 00:02:52,358 --> 00:02:55,659 The more I read, the less I understand this game. 80 00:02:55,728 --> 00:02:58,495 and that I'm not going to be there with you. 81 00:03:01,267 --> 00:03:02,683 Raymond, I'm serious. 82 00:03:02,708 --> 00:03:04,988 I know, and I love that about you. 83 00:03:05,013 --> 00:03:07,154 But I'll be fine. I... 84 00:03:07,840 --> 00:03:08,964 I'll be fine. 85 00:03:09,007 --> 00:03:10,435 No patterns. 86 00:03:11,144 --> 00:03:12,424 You taught me that. 87 00:03:12,625 --> 00:03:14,287 You said it's the first rule 88 00:03:14,312 --> 00:03:16,914 of staying a step ahead of your enemies. 89 00:03:16,982 --> 00:03:19,883 Do something once, it may go undetected. 90 00:03:19,908 --> 00:03:20,951 Maybe twice. 91 00:03:21,226 --> 00:03:23,654 After that, it's a pattern. 92 00:03:24,313 --> 00:03:26,140 How many visits will this be? 93 00:03:26,165 --> 00:03:27,482 Five. 94 00:03:32,731 --> 00:03:34,464 I like her. 95 00:03:35,198 --> 00:03:37,834 I like coming home to a port. 96 00:03:37,903 --> 00:03:39,970 Seeing a candle burning in a window. 97 00:03:40,039 --> 00:03:42,439 A smiling face waiting to greet me. 98 00:03:42,508 --> 00:03:45,609 I... I never liked it before. 99 00:03:45,634 --> 00:03:47,233 I like it now. 100 00:03:51,383 --> 00:03:55,652 Did you know that irises are the state flower of Tennessee? 101 00:03:55,721 --> 00:03:57,688 What's the state flower of Kansas? 102 00:03:57,756 --> 00:03:59,306 The sunflower. 103 00:03:59,892 --> 00:04:02,726 She grew up with them. She likes irises. 104 00:04:02,982 --> 00:04:05,115 I should be with you. 105 00:04:07,700 --> 00:04:10,067 You should be with Raymond Reddington. 106 00:04:11,337 --> 00:04:13,670 When I'm with Anne, that's not who I am. 107 00:04:13,739 --> 00:04:16,239 It may not be who you want to be, 108 00:04:16,875 --> 00:04:19,201 but it's always who you are. 109 00:04:24,172 --> 00:04:25,772 So much for the sexiest man alive. 110 00:04:25,890 --> 00:04:28,224 - Down, girl. - I'm just saying, 111 00:04:28,287 --> 00:04:29,720 I like punctuality. 112 00:04:29,788 --> 00:04:31,188 Maybe his plane was delayed. 113 00:04:31,256 --> 00:04:32,756 So, why hasn't he called yet? 114 00:04:32,825 --> 00:04:35,225 Only because I like to make a dramatic entrance. 115 00:04:35,294 --> 00:04:37,894 Raymond! Irises! 116 00:04:38,637 --> 00:04:40,764 - Oh, you're so sweet. - Mm. 117 00:04:40,833 --> 00:04:42,299 Promise me you'll play nice. 118 00:04:42,368 --> 00:04:45,969 What are you talking about? I'm a total softie. 119 00:04:46,561 --> 00:04:48,972 I'll put these in water and make you a sandwich. 120 00:04:49,041 --> 00:04:50,540 You remember Bran and Lois. 121 00:04:50,609 --> 00:04:53,777 Yes, of course. Hello, Bran, Lois. 122 00:04:53,846 --> 00:04:55,045 - Hello, Ray! - Hello! 123 00:04:55,114 --> 00:04:57,481 I hope you'll go easy on me tonight. 124 00:04:57,549 --> 00:04:58,915 You'll do fine. Gin and tonic? 125 00:04:58,984 --> 00:05:01,518 Yes! We've gotten a head start. 126 00:05:01,587 --> 00:05:02,819 I'm sure I'll catch up. 127 00:05:02,888 --> 00:05:04,855 I'm not so sure you will. 128 00:05:04,923 --> 00:05:08,025 Oh. Need a refill. 129 00:05:09,628 --> 00:05:11,044 Lois. 130 00:05:12,398 --> 00:05:13,930 So, flight delayed? 131 00:05:13,999 --> 00:05:18,001 Yes. Seems to be the norm nowadays. 132 00:05:19,371 --> 00:05:21,571 Anne is very trusting. 133 00:05:21,640 --> 00:05:23,541 She thinks because we live in a small town, 134 00:05:23,580 --> 00:05:25,409 she's got nothing to be afraid of. 135 00:05:25,477 --> 00:05:27,744 It's why she leaves her door unlocked. 136 00:05:27,813 --> 00:05:29,361 It wasn't unlocked just now. 137 00:05:29,435 --> 00:05:31,348 Really? Then how'd you get in? 138 00:05:31,417 --> 00:05:33,108 Anne gave me a key. 139 00:05:34,953 --> 00:05:36,453 Look. 140 00:05:36,522 --> 00:05:38,455 I'm Annie's best friend. 141 00:05:38,480 --> 00:05:41,447 - Yes. - I want her to be happy. 142 00:05:41,742 --> 00:05:43,260 That makes two of us. 143 00:05:43,328 --> 00:05:46,863 Good, because if you mess this up, I'm gonna kill you. 144 00:05:52,212 --> 00:05:56,754 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 145 00:06:01,880 --> 00:06:03,246 Pass. 146 00:06:03,315 --> 00:06:05,415 Anyone for Go Fish? 147 00:06:05,484 --> 00:06:06,983 That's not a bid. 148 00:06:07,052 --> 00:06:08,672 You're right. It's a cry for help. 149 00:06:08,721 --> 00:06:10,821 - You can't make a bid? - How about Crazy Eights? 150 00:06:10,889 --> 00:06:12,414 No? Okay. 151 00:06:12,451 --> 00:06:15,212 I bid... one heart? 152 00:06:15,861 --> 00:06:16,960 One heart. 153 00:06:17,029 --> 00:06:18,488 - That'll do. - Two diamonds. 154 00:06:18,568 --> 00:06:19,629 Two spades. 155 00:06:19,698 --> 00:06:22,165 - Pass. - Pass, I think. 156 00:06:22,234 --> 00:06:23,800 - Pass. - Jack of hearts. 157 00:06:23,869 --> 00:06:25,902 Ah. And now it's my turn again? 158 00:06:25,971 --> 00:06:27,711 No. Now you're the dummy. 159 00:06:28,205 --> 00:06:30,535 - That's a bit harsh. - Your hand is the dummy. 160 00:06:30,590 --> 00:06:32,642 - Lay your cards down, face up. - Thank you. 161 00:06:32,711 --> 00:06:34,544 I'm your partner. When you're the dummy, 162 00:06:34,613 --> 00:06:37,147 you say "good luck" back to me. It's tradition. 163 00:06:37,216 --> 00:06:38,815 Well, good luck, good lookin'. 164 00:06:39,798 --> 00:06:42,101 Now you can go get yourself a piece of that cake 165 00:06:42,156 --> 00:06:43,453 before I eat it all. 166 00:06:43,522 --> 00:06:45,655 Much to everyone's relief. 167 00:06:45,724 --> 00:06:47,023 Kick some ass. 168 00:06:47,771 --> 00:06:50,360 So, Lois, what's it like to be a police officer 169 00:06:50,429 --> 00:06:51,755 in a small town? 170 00:06:51,816 --> 00:06:54,531 I ask because I'm something of a true-crime buff. 171 00:06:54,600 --> 00:06:55,932 You are? So am I! 172 00:06:56,001 --> 00:06:58,401 I like the podcasts and the documentaries on Netflix. 173 00:06:58,470 --> 00:07:02,072 Yes! I love those. I loved "The Staircase." 174 00:07:02,141 --> 00:07:03,673 - Oh. - Queen of hearts from dummy. 175 00:07:03,742 --> 00:07:05,733 And I love reading them, too. 176 00:07:05,764 --> 00:07:08,465 I first got hooked on "In Cold Blood," 177 00:07:08,549 --> 00:07:10,046 then "Executioner's Song." 178 00:07:10,115 --> 00:07:12,382 Ooh, I can take that. Ace of hearts. 179 00:07:12,451 --> 00:07:15,285 - I haven't read that one, Ray. - Oh, you should. Norman Mailer. 180 00:07:15,354 --> 00:07:17,220 Nothing like that goes on around here. 181 00:07:17,289 --> 00:07:19,890 Thank goodness. It's a pretty quiet town. 182 00:07:19,958 --> 00:07:22,025 I've got a gun, but I've never used it. 183 00:07:22,094 --> 00:07:23,693 I can't imagine I ever would. 184 00:07:23,762 --> 00:07:26,696 Mmm. Smart and sweet and funny... 185 00:07:26,765 --> 00:07:27,898 and she bakes. 186 00:07:27,966 --> 00:07:29,900 I wish. 187 00:07:29,968 --> 00:07:31,615 Cindi made that and brought it over 188 00:07:31,640 --> 00:07:33,831 after we had that fender bender in the parking lot. 189 00:07:33,917 --> 00:07:35,939 That's how you say you're sorry in a small town. 190 00:07:36,008 --> 00:07:38,675 Well, bless Cindi's heart. And her frosting. 191 00:07:38,744 --> 00:07:40,710 - Six of clubs. - King of clubs. 192 00:07:40,779 --> 00:07:41,978 Seven of clubs. 193 00:07:42,047 --> 00:07:43,471 Tell me how you two met again. 194 00:07:43,510 --> 00:07:44,915 9 of clubs from the dummy. 195 00:07:44,983 --> 00:07:47,083 Because it clearly wasn't at a bridge tournament. 196 00:07:48,275 --> 00:07:49,719 We met in the park. 197 00:07:49,788 --> 00:07:52,422 Anne was watching birds. I was watching Anne. 198 00:07:52,491 --> 00:07:54,958 We bonded over a Cape May Warbler. 199 00:07:55,027 --> 00:07:58,028 Then he asked me to go see "North by Northwest" 200 00:07:58,096 --> 00:07:59,503 and promptly stood me up. 201 00:07:59,557 --> 00:08:02,332 But he's more than made up for that since. 202 00:08:02,401 --> 00:08:06,303 We've been having an ongoing classic-film festival. 203 00:08:06,371 --> 00:08:08,338 We started with movies with musical numbers. 204 00:08:08,407 --> 00:08:10,874 He's usually asleep long before the end credits. 205 00:08:10,943 --> 00:08:12,242 Not tonight. 206 00:08:12,311 --> 00:08:16,746 Tonight, we start on Italian cinema from the 1960s. 207 00:08:16,815 --> 00:08:18,081 Oh, g... 208 00:08:18,150 --> 00:08:22,419 No one can sleep through that zeitgeist of cool. 209 00:08:23,337 --> 00:08:24,921 Not even the dummy. 210 00:08:47,512 --> 00:08:48,762 Ah. 211 00:08:49,381 --> 00:08:52,916 I'm gonna have to re-solder a wire on the output connector 212 00:08:52,985 --> 00:08:55,143 for this turntable to work. 213 00:08:55,621 --> 00:08:58,041 I don't suppose you have a soldering iron, do you? 214 00:08:58,103 --> 00:08:59,789 Uh, no. 215 00:09:01,816 --> 00:09:04,761 You know what? I think I'm gonna run down to the hardware store 216 00:09:04,830 --> 00:09:06,997 and see if I can pick one up. 217 00:09:07,065 --> 00:09:08,565 Take the truck. 218 00:09:08,634 --> 00:09:10,700 You don't want to waste gas on your rental. 219 00:09:10,769 --> 00:09:12,002 You know where the keys are. 220 00:09:12,070 --> 00:09:14,704 I'll have us dancing in no time. 221 00:09:15,080 --> 00:09:17,007 - Mm. - Mm. Mm. 222 00:09:18,416 --> 00:09:19,743 What? 223 00:09:19,811 --> 00:09:21,811 - Nothing. - No, no, no. What, what? 224 00:09:21,880 --> 00:09:24,614 I'm a straight-as-an-arrow 52-year-old. 225 00:09:24,683 --> 00:09:26,483 I was married to one man, 226 00:09:26,551 --> 00:09:29,619 my high-school sweetheart, for 25 years. 227 00:09:29,688 --> 00:09:31,136 I'm in a book club. 228 00:09:31,456 --> 00:09:33,562 I go to church on Sundays. 229 00:09:34,359 --> 00:09:36,826 And somehow, I'm in a relationship with someone 230 00:09:36,895 --> 00:09:39,729 who when he says the words "output connector"... 231 00:09:41,066 --> 00:09:43,767 all I can think about is sex. 232 00:09:43,835 --> 00:09:46,778 That's what I'm always thinking about when I say "output connector." 233 00:09:59,674 --> 00:10:01,240 No patterns. 234 00:10:01,353 --> 00:10:03,320 You said it's the first rule of 235 00:10:03,388 --> 00:10:05,655 staying a step ahead of your enemies. 236 00:10:24,899 --> 00:10:26,465 Do you have to go on Monday? 237 00:10:26,490 --> 00:10:27,645 ? There'll be no strings to bind your hands ? 238 00:10:27,704 --> 00:10:30,356 I mean, I know you do. I just... 239 00:10:31,120 --> 00:10:32,343 I wish you wouldn't. 240 00:10:32,410 --> 00:10:34,084 ? Not if my love can't bind your heart ? 241 00:10:34,152 --> 00:10:36,619 I would do anything to stay. 242 00:10:37,272 --> 00:10:39,372 But you're busy at work. 243 00:10:39,785 --> 00:10:41,851 This is a particularly... 244 00:10:41,960 --> 00:10:43,893 fraught time. 245 00:10:43,962 --> 00:10:45,628 "Fraught." 246 00:10:46,465 --> 00:10:49,666 Something that I have... 247 00:10:49,735 --> 00:10:52,435 ? I see no reason to take me home ? 248 00:10:52,496 --> 00:10:55,373 worked for many years 249 00:10:55,519 --> 00:10:58,508 to build and protect is at risk. 250 00:10:58,577 --> 00:11:00,607 That must be very hard. 251 00:11:01,068 --> 00:11:02,369 I'm sorry. 252 00:11:02,681 --> 00:11:05,081 Is there anything I can do to help you? 253 00:11:05,398 --> 00:11:07,050 You're already doing it. 254 00:11:07,075 --> 00:11:09,375 - I'm serious. - So am I. 255 00:11:09,488 --> 00:11:13,790 Out there, my life is so complicated. 256 00:11:14,240 --> 00:11:16,534 And here, it's not. 257 00:11:17,410 --> 00:11:18,928 I want to do more 258 00:11:18,997 --> 00:11:21,931 than help you set aside your burdens. 259 00:11:22,415 --> 00:11:24,459 I want to help you carry them. 260 00:11:24,936 --> 00:11:27,879 I can't do that unless you tell me what they are. 261 00:11:29,441 --> 00:11:30,840 Anne. 262 00:11:30,909 --> 00:11:32,509 What? 263 00:11:34,679 --> 00:11:36,429 You want to dance? 264 00:11:36,882 --> 00:11:41,484 ? And if we're victims of the night ? 265 00:11:43,321 --> 00:11:47,490 ? I won't be blinded by the light ? 266 00:11:49,239 --> 00:11:54,864 ? Just call me angel of the morning, angel ? 267 00:11:54,933 --> 00:12:00,737 ? Just touch my cheek before you leave me, baby ? 268 00:12:00,806 --> 00:12:06,876 ? Just call me angel of the morning, angel ? 269 00:12:06,945 --> 00:12:12,515 ? Then slowly turn away ? 270 00:12:12,584 --> 00:12:17,153 ? I won't beg you to stay ? 271 00:12:17,222 --> 00:12:19,422 ? With me ? 272 00:12:57,068 --> 00:12:59,102 It's not like I ran his fingerprints. 273 00:12:59,171 --> 00:13:01,037 I'm just saying I wouldn't mind. 274 00:13:01,106 --> 00:13:03,907 Because he likes true crime? I like true crime. 275 00:13:03,975 --> 00:13:07,043 All I'm saying is you know next to nothing about him. 276 00:13:07,112 --> 00:13:09,646 I know... a lot. 277 00:13:11,116 --> 00:13:13,449 I know how he makes me feel. 278 00:13:13,518 --> 00:13:16,252 I know he's got a business and it's got problems. 279 00:13:16,321 --> 00:13:18,922 And I know when he's here, those problems go away. 280 00:13:18,990 --> 00:13:21,024 What business? What problems? 281 00:13:21,910 --> 00:13:23,993 I know, I know. I'm the overprotective friend 282 00:13:24,062 --> 00:13:25,962 who should mind her own business. 283 00:13:26,031 --> 00:13:29,199 I'm just saying, I have never met anyone from New York 284 00:13:29,267 --> 00:13:32,936 who wasn't either pushy, rude, or a complete narcissist. 285 00:13:33,004 --> 00:13:35,271 Well, first of all, he's not from New York. 286 00:13:35,340 --> 00:13:38,474 And, Lois, to the world, I'm invisible, 287 00:13:38,543 --> 00:13:39,842 but not to him. 288 00:13:39,911 --> 00:13:42,445 He sees me, and I love him for it. 289 00:13:42,470 --> 00:13:44,737 I do. I love him. 290 00:13:48,811 --> 00:13:50,740 Does he know about the love part? 291 00:13:50,778 --> 00:13:52,012 No. 292 00:13:52,132 --> 00:13:53,942 He does now. 293 00:13:54,859 --> 00:13:56,759 Good morning, ladies. 294 00:13:56,828 --> 00:13:59,929 That coffee smells delicious. 295 00:13:59,998 --> 00:14:01,798 Good morning. 296 00:14:03,468 --> 00:14:05,955 Hungry? I brought muffins. 297 00:14:06,008 --> 00:14:07,270 Thank you, Lois! 298 00:14:07,789 --> 00:14:11,507 But I prefer cereal, the breakfast of narcissists. 299 00:14:11,576 --> 00:14:15,979 So we can gaze admiringly at our reflection in the spoon. 300 00:14:16,004 --> 00:14:18,805 I better get on into the station. 301 00:14:21,152 --> 00:14:22,418 Sorry. 302 00:14:25,490 --> 00:14:27,058 Goodbye, Lois. 303 00:14:33,999 --> 00:14:38,027 Have I told you about the fork-tailed flycatcher? 304 00:14:39,170 --> 00:14:40,187 She's right. 305 00:14:40,360 --> 00:14:42,672 How they gather near the elm trees south of town? 306 00:14:42,741 --> 00:14:45,041 You know almost nothing about me. 307 00:14:45,110 --> 00:14:47,010 I know everything I need to know... 308 00:14:47,078 --> 00:14:50,046 Unless, of course, those "business problems" 309 00:14:50,071 --> 00:14:52,871 are a euphemism for a wife or a husband somewhere. 310 00:14:52,984 --> 00:14:54,751 No wife. No husband. 311 00:14:54,819 --> 00:14:57,120 But there is a cat. 312 00:14:57,188 --> 00:15:01,050 As well as other things you should know about me. 313 00:15:01,593 --> 00:15:02,825 About who I am. 314 00:15:02,894 --> 00:15:05,888 Raymond. I know who you are. 315 00:15:06,231 --> 00:15:09,799 You're someone who needs to see the fork-tailed flycatcher. 316 00:15:09,868 --> 00:15:11,734 Which I intend to show you, 317 00:15:11,803 --> 00:15:15,150 just as soon as I find my binoculars. 318 00:15:15,227 --> 00:15:16,506 I'm gonna go upstairs, 319 00:15:16,892 --> 00:15:19,442 and you're gonna make us some sandwiches to take with. 320 00:15:19,511 --> 00:15:20,743 How's that sound? 321 00:15:20,812 --> 00:15:22,712 It sounds just right. 322 00:15:30,655 --> 00:15:33,056 I found two pairs and a blanket. 323 00:15:33,124 --> 00:15:35,291 I found salami and cheese. 324 00:15:35,360 --> 00:15:38,461 I'll get a basket for the food, and we're good to go. 325 00:15:38,525 --> 00:15:40,296 You told me the flycatcher 326 00:15:40,365 --> 00:15:44,801 can range as far south as lower Mexico, 327 00:15:44,869 --> 00:15:49,439 and some have even been spotted as far down as Argentina. 328 00:15:49,507 --> 00:15:50,873 What was that? 329 00:15:51,517 --> 00:15:53,042 Nothing. I was just... 330 00:15:58,817 --> 00:16:00,483 What were you saying? 331 00:16:00,860 --> 00:16:03,533 I was saying... I was remembering 332 00:16:03,604 --> 00:16:07,857 that you said you were thinking about becoming a vegetarian. 333 00:16:07,926 --> 00:16:10,675 That pipe dream was about 12 pounds ago. 334 00:16:10,754 --> 00:16:13,523 That's something my doctor is always bugging me about. 335 00:16:13,570 --> 00:16:15,298 Didn't you say there was an excellent 336 00:16:15,367 --> 00:16:17,924 vegan sandwich shop in town? 337 00:16:18,042 --> 00:16:20,203 - But you're already making lunch. - Which we can bring, 338 00:16:20,271 --> 00:16:23,373 in case the tofurkey is inedible. 339 00:16:23,441 --> 00:16:27,110 Why don't you run into town, order for both of us? 340 00:16:27,178 --> 00:16:30,947 I'll finish up, pack, and be ready to go when you get back. 341 00:16:31,015 --> 00:16:33,201 - Are you sure? - Positive. 342 00:16:33,918 --> 00:16:37,653 Okay. Two tofurkey sandwiches comin' up. 343 00:17:14,559 --> 00:17:16,692 Oh. Hey, there. 344 00:17:16,761 --> 00:17:19,061 Hey. Here on a call. Won't be long. 345 00:17:19,130 --> 00:17:22,064 A call? Really? What seems to be the problem? 346 00:17:22,133 --> 00:17:24,133 County sent me. Area's been having outages. 347 00:17:24,202 --> 00:17:26,502 I just gotta check your ground wires. It's standard. 348 00:17:26,571 --> 00:17:28,271 Okay. Very good. 349 00:17:28,339 --> 00:17:30,139 Vague, but detailed enough. 350 00:17:30,208 --> 00:17:32,041 Delivered with authority. 351 00:17:32,410 --> 00:17:33,709 I'm not sure what you mean. 352 00:17:34,370 --> 00:17:36,080 You know what I mean. 353 00:17:36,548 --> 00:17:39,549 Listen, mister, if it helps, I got the work order right here. 354 00:17:41,186 --> 00:17:42,585 Great. 355 00:17:42,654 --> 00:17:44,320 Ugh! 356 00:17:45,423 --> 00:17:47,890 How many are coming? 357 00:17:49,969 --> 00:17:51,294 Everyone. 358 00:18:54,075 --> 00:18:55,633 You found Arkham. 359 00:18:55,701 --> 00:18:57,453 In a chest freezer in the garage. 360 00:18:57,741 --> 00:18:59,322 His weapon's gone, vehicle's gone. 361 00:18:59,361 --> 00:19:01,457 The girlfriend, Miss Foster. Ping her cell. 362 00:19:01,482 --> 00:19:03,043 She left less than 20 minutes ago. 363 00:19:03,068 --> 00:19:04,815 Reddington wasn't far behind. 364 00:19:04,884 --> 00:19:07,017 Wherever she's going, that's where he's going. 365 00:19:07,086 --> 00:19:08,329 Copy that. 366 00:19:08,572 --> 00:19:10,620 What do you want to do about the missing vehicle? 367 00:19:18,798 --> 00:19:20,197 Reddington. 368 00:19:20,266 --> 00:19:22,133 This is between you and me. 369 00:19:22,201 --> 00:19:23,968 It has nothing to do with her. 370 00:19:24,036 --> 00:19:25,836 You must be referring to Miss Foster. 371 00:19:25,905 --> 00:19:28,205 She has no idea who I am. 372 00:19:28,274 --> 00:19:29,840 My family had no idea who you were. 373 00:19:29,909 --> 00:19:32,456 They didn't know why they were singled out or targeted, 374 00:19:32,481 --> 00:19:34,614 but that didn't prevent their suffering. 375 00:19:34,683 --> 00:19:37,818 You still have time to rethink this. It's not too late. 376 00:19:37,886 --> 00:19:39,820 It's interesting to me how you speak as if you have 377 00:19:39,888 --> 00:19:42,289 any say in how this will end for you, Raymond... 378 00:19:42,314 --> 00:19:44,480 as if it can somehow be resolved in a civil manner. 379 00:19:44,505 --> 00:19:46,739 The one thing I can assure you of... 380 00:19:46,895 --> 00:19:50,230 The one thing... is that what is about to happen 381 00:19:50,299 --> 00:19:52,532 is going to be anything but civil. 382 00:19:54,470 --> 00:19:56,570 They got a track on the woman's cell. 383 00:19:56,638 --> 00:19:58,071 She's close. 384 00:19:58,096 --> 00:20:00,016 I have a second team on their way to her now. 385 00:20:12,287 --> 00:20:13,820 - Anne. - Hey. What are you doing here? 386 00:20:13,889 --> 00:20:16,023 If you needed something else, you could've called me. 387 00:20:16,091 --> 00:20:17,524 I need you to come with me. 388 00:20:17,593 --> 00:20:20,161 Is that blood on your hand? What happened? 389 00:20:20,282 --> 00:20:21,615 I'll explain in the car. 390 00:20:25,601 --> 00:20:27,467 Raymond, are you okay? I-I don't... 391 00:20:27,536 --> 00:20:29,870 What's... What's going on? 392 00:20:32,708 --> 00:20:34,634 Stay with me. 393 00:20:38,847 --> 00:20:40,781 Raymond, please, where are we going? 394 00:20:40,849 --> 00:20:43,133 - Give me your phone. - Raymond, what on earth is wrong? 395 00:20:43,171 --> 00:20:46,301 - Your phone, please. - Raymond, you're scaring me. 396 00:20:46,488 --> 00:20:49,589 What's going on? And who's that woman? 397 00:20:57,234 --> 00:20:58,407 Here. 398 00:21:00,899 --> 00:21:02,836 Hello. Can I help you? 399 00:21:05,507 --> 00:21:07,371 - You should leave. - Is that a gun?! 400 00:21:07,396 --> 00:21:09,042 Raymond! 401 00:21:09,178 --> 00:21:10,644 Here. Come with me. 402 00:21:10,712 --> 00:21:13,313 No! Answer my question! What is going on? 403 00:21:13,382 --> 00:21:14,815 I'm not who you think I am. 404 00:21:14,883 --> 00:21:17,451 I have another life, and that life found us here today. 405 00:21:17,519 --> 00:21:19,786 We are in danger, and I need to keep you safe... 406 00:21:19,855 --> 00:21:21,455 Someone wants to hurt you? 407 00:21:21,523 --> 00:21:23,224 They want to hurt us. 408 00:21:24,626 --> 00:21:27,080 Here. Stay here. Stay quiet. 409 00:21:27,161 --> 00:21:29,229 Only open the door if it's me. 410 00:21:29,254 --> 00:21:31,421 Anyone else, shoot. Do you understand? 411 00:21:31,533 --> 00:21:34,935 Just point and pull the trigger. 412 00:22:24,853 --> 00:22:26,506 - Anne. - Raymond. 413 00:22:26,576 --> 00:22:28,472 - W-What did you do? - We have to go. 414 00:22:29,591 --> 00:22:31,625 Who was that woman? 415 00:22:31,693 --> 00:22:34,728 - Please, just try and keep up. - Where are you taking me? 416 00:22:34,796 --> 00:22:37,864 I don't want... stop! Let go of my hand! 417 00:22:37,933 --> 00:22:40,867 Anne, please. Listen to me. There are people coming for us. 418 00:22:40,936 --> 00:22:43,937 It's not safe. You need to come with me. 419 00:22:43,962 --> 00:22:45,728 Come with you where? 420 00:22:54,316 --> 00:22:56,255 Officers, may I have your attention, please? 421 00:22:56,303 --> 00:22:58,385 - I'm sorry to interrupt. - What are you two doing here? 422 00:22:58,453 --> 00:22:59,807 May I please have your attention? 423 00:22:59,832 --> 00:23:02,159 - My name is Raymond Reddington. - Listen to what he has to say. 424 00:23:02,291 --> 00:23:05,300 I'm a wanted fugitive. I have two firearms on my person. 425 00:23:05,338 --> 00:23:07,672 - Gun! - Someone will need to disarm me. 426 00:23:09,065 --> 00:23:10,896 Lois, we have a situation. 427 00:23:10,966 --> 00:23:13,542 I need you to listen to me very carefully. 428 00:23:21,129 --> 00:23:23,228 Chief! Agent Barnes again on three. 429 00:23:23,262 --> 00:23:25,191 - Says they have confirmation. - Agents en route? 430 00:23:25,216 --> 00:23:26,737 In the air now. 40 minutes out. 431 00:23:26,815 --> 00:23:29,349 Within 40 minutes, everyone in this building could be dead. 432 00:23:29,380 --> 00:23:30,567 You really are him. 433 00:23:30,636 --> 00:23:33,704 Lois, you need to get her somewhere safe. 434 00:23:33,772 --> 00:23:35,666 Now. We don't have much time. 435 00:23:35,716 --> 00:23:37,721 You need to contact the highway patrol 436 00:23:37,771 --> 00:23:40,344 and sheriff's department and any available units 437 00:23:40,412 --> 00:23:42,412 - from other counties. - Can someone shut him up? 438 00:23:42,481 --> 00:23:45,515 Chief, I got someone from the D.C. field office on line two. 439 00:23:45,540 --> 00:23:46,806 They are coming here. 440 00:23:46,831 --> 00:23:48,664 Dangerous, highly trained mercenaries. 441 00:23:48,821 --> 00:23:52,022 He's not making it up. I saw him kill a woman. 442 00:23:52,091 --> 00:23:53,423 Kill who? 443 00:23:53,448 --> 00:23:55,215 Lois, look at me. 444 00:23:55,240 --> 00:23:58,375 I am the most wanted man to ever come through those doors... 445 00:23:58,530 --> 00:24:01,498 By a lot... And I came here by choice, 446 00:24:01,567 --> 00:24:04,134 not to surrender myself, but to protect Anne 447 00:24:04,203 --> 00:24:07,170 from the very bad men who are coming. 448 00:24:07,239 --> 00:24:09,172 You need to get her somewhere safe, 449 00:24:09,241 --> 00:24:11,375 because they will not be intimidated by the fact 450 00:24:11,443 --> 00:24:14,044 that you're the police. They will assault this building 451 00:24:14,113 --> 00:24:16,313 and kill everyone inside to get to me. 452 00:24:16,382 --> 00:24:19,583 Please, get on the mutual-aid band and scramble any units 453 00:24:19,652 --> 00:24:23,253 within earshot, because this is happening right now. 454 00:24:23,322 --> 00:24:26,089 It isn't just Wichita coming for you, friend. 455 00:24:26,158 --> 00:24:29,960 Kansas City suits are on the way, a team out of D.C. 456 00:24:30,029 --> 00:24:32,496 Chief, will you take a look at this? 457 00:24:32,955 --> 00:24:35,499 Anne, talk to me. What do you mean he killed someone? 458 00:24:35,567 --> 00:24:37,557 - Killed who? - I don't know who she was. 459 00:24:37,607 --> 00:24:38,873 You saw him do it? 460 00:24:39,420 --> 00:24:40,804 Neither one has plates. 461 00:24:40,873 --> 00:24:42,839 You may want to get away from those doors, Chief. 462 00:24:42,908 --> 00:24:45,742 - What is happening? - They're here, aren't they? 463 00:24:45,811 --> 00:24:47,411 Lois, I am begging you. 464 00:24:47,479 --> 00:24:50,147 You've got to get your boss to enact lockdown protocols. 465 00:24:50,215 --> 00:24:52,582 Get on the radio, whatever cavalry you have, 466 00:24:52,607 --> 00:24:54,493 call them in, now! 467 00:24:54,562 --> 00:24:56,820 She doesn't have the authority to give that order, 468 00:24:56,889 --> 00:24:59,122 and you sure as hell aren't authorized to give it. 469 00:24:59,191 --> 00:25:00,791 You need to get ahead of this, Chief. 470 00:25:00,859 --> 00:25:04,795 Sir, he's right. Whatever this is, we are not equipped. 471 00:25:11,270 --> 00:25:12,803 Okay. Here's what we're gonna do. 472 00:25:12,871 --> 00:25:16,039 I want all nonessential personnel out of the building. 473 00:25:16,064 --> 00:25:17,797 Beth, get the others and go out the back. 474 00:25:17,910 --> 00:25:21,411 Pembry, find out what units County has in the area 475 00:25:21,436 --> 00:25:23,403 - and where they are! - Brandt, notify Butler 476 00:25:23,428 --> 00:25:27,426 and Lyon counties and put local EMS on standby. 477 00:25:28,020 --> 00:25:29,887 Who are you? 478 00:25:32,558 --> 00:25:35,559 You need somewhere safe where you can hide. 479 00:25:38,592 --> 00:25:39,963 That was Reeves. 480 00:25:39,988 --> 00:25:41,955 There was an incident in town, 481 00:25:41,980 --> 00:25:43,847 but they have eyes on Reddington. 482 00:25:44,003 --> 00:25:45,202 What kind of incident? 483 00:25:45,270 --> 00:25:47,504 Landon. She's gone. 484 00:25:47,573 --> 00:25:49,406 - And Reddington? - He took the woman 485 00:25:49,475 --> 00:25:51,375 and went into the local police station. 486 00:25:51,443 --> 00:25:53,443 Ah. Raymond. 487 00:25:53,512 --> 00:25:55,125 You do keep things interesting. 488 00:25:55,177 --> 00:25:56,580 How you wanna handle this? 489 00:25:56,648 --> 00:25:59,683 Put Sagan on the police scanners and have him give us a timeframe. 490 00:25:59,752 --> 00:26:03,120 If we're going to do this, it's gonna have to happen fast... 491 00:26:03,188 --> 00:26:05,055 and happen now. 492 00:26:05,464 --> 00:26:07,090 I just spoke to County. 493 00:26:07,159 --> 00:26:08,525 They're sending units now. 494 00:26:08,594 --> 00:26:10,494 Gonna take Anne to Emporia and hold her there 495 00:26:10,562 --> 00:26:12,195 until we have a better handle on this. 496 00:26:12,680 --> 00:26:14,031 You can't wait for units. 497 00:26:14,099 --> 00:26:15,465 You need to get her out of here now. 498 00:26:15,513 --> 00:26:17,067 Feds are 20 minutes out. 499 00:26:17,092 --> 00:26:18,558 How could you not tell me? 500 00:26:18,670 --> 00:26:21,471 I let you into my life, my home. 501 00:26:21,540 --> 00:26:24,441 I never wanted to draw you into my life, Anne. 502 00:26:24,510 --> 00:26:26,743 I only wanted to escape into yours. 503 00:26:26,812 --> 00:26:28,445 How selfish... 504 00:26:28,514 --> 00:26:30,981 You getting involved with me while knowing all of this 505 00:26:31,050 --> 00:26:32,315 was hanging over us. 506 00:26:32,384 --> 00:26:35,369 I let my feelings for you cloud my judgment. 507 00:26:35,721 --> 00:26:37,287 I am so sorry. 508 00:26:40,159 --> 00:26:41,834 When this is over... 509 00:26:42,294 --> 00:26:43,961 so are we. 510 00:26:47,199 --> 00:26:49,066 Chief, take a look at this. 511 00:26:49,134 --> 00:26:52,235 That second SUV moved. It repositioned around back. 512 00:26:52,304 --> 00:26:53,904 We have a third out front now. 513 00:27:12,257 --> 00:27:14,791 Cottonwood Falls Police. Chief Russell. 514 00:27:14,860 --> 00:27:16,493 Chief! How wonderful. 515 00:27:16,562 --> 00:27:18,295 I presume you're the man in charge. 516 00:27:18,363 --> 00:27:19,763 I am. Who is this? 517 00:27:19,832 --> 00:27:22,099 I am the one who is here for Mr. Reddington. 518 00:27:22,167 --> 00:27:25,001 I'm confident he's explained the situation to you by now. 519 00:27:25,070 --> 00:27:27,437 You also know the closest units are nine minutes out, 520 00:27:27,506 --> 00:27:30,407 which gives me eight minutes to acquire my prisoner. 521 00:27:30,476 --> 00:27:32,375 Send him out now, you live. 522 00:27:32,444 --> 00:27:34,311 Surrender and walk away, you live. 523 00:27:34,379 --> 00:27:35,745 Stay and protect him, 524 00:27:35,814 --> 00:27:38,582 and we kill everyone who stands in our path. 525 00:27:38,650 --> 00:27:40,784 You have 60 seconds to send him out. 526 00:27:40,853 --> 00:27:44,121 Okay. Hold on. Let... Let's start with who am I speaking to? 527 00:27:44,189 --> 00:27:45,555 Fifty-five. 528 00:27:50,719 --> 00:27:51,919 - Chief? - Fifty. 529 00:27:52,030 --> 00:27:53,263 These guys are heavily armed. 530 00:27:53,332 --> 00:27:54,664 They're surrounding the facility. 531 00:27:54,733 --> 00:27:56,510 - Hold on. Look. - Anne, get down. 532 00:27:56,535 --> 00:27:59,680 Why don't I come outside and we can talk, have a conversation? 533 00:27:59,705 --> 00:28:01,455 Forty-five. 534 00:28:04,243 --> 00:28:06,676 You still there? Can you hear me? 535 00:28:06,745 --> 00:28:08,545 Look. I don't care who you are. 536 00:28:08,614 --> 00:28:10,280 I'm not gonna bend to your demands, 537 00:28:10,349 --> 00:28:12,616 and I'm certainly not gonna send a man to his death, 538 00:28:12,684 --> 00:28:14,584 even if he is a known criminal. 539 00:28:14,653 --> 00:28:17,154 What I will do is talk to you until we come up with 540 00:28:17,222 --> 00:28:18,822 some reasonable compro... 541 00:28:18,891 --> 00:28:20,724 Chief! 542 00:28:25,760 --> 00:28:27,230 That was unfortunate. 543 00:28:27,299 --> 00:28:29,166 But let's hope whoever is second-in-command 544 00:28:29,234 --> 00:28:31,067 can be more reasonable. 545 00:28:31,136 --> 00:28:32,869 Send out Reddington. 546 00:28:33,654 --> 00:28:35,447 Now you're in charge. 547 00:28:42,388 --> 00:28:44,389 Shots fired. Repeat. Shots fired. 548 00:28:44,414 --> 00:28:46,491 We have active shooters on site. Officer down. 549 00:28:46,559 --> 00:28:48,159 Requesting backup. 550 00:28:50,263 --> 00:28:52,463 We got state troopers east of Elmdale headed our way. 551 00:28:52,532 --> 00:28:54,198 County units are still eight minutes out. 552 00:28:54,267 --> 00:28:56,300 If you have a weapons cache, open it. 553 00:28:56,369 --> 00:28:59,502 We need to take positions and push them back now. 554 00:28:59,527 --> 00:29:01,660 - I'm not giving you a weapon. - Staying alive until 555 00:29:01,729 --> 00:29:04,196 backup arrives is the only thing you can do. 556 00:29:04,221 --> 00:29:06,755 No. You know what I can do? 557 00:29:06,868 --> 00:29:08,834 End this by giving them what they want. 558 00:29:08,859 --> 00:29:10,159 - What does that mean? - Look. Stop! 559 00:29:10,184 --> 00:29:12,004 We're not sending him out there to be massacred. 560 00:29:12,073 --> 00:29:13,639 - I am not protecting him! - Hold on! 561 00:29:13,708 --> 00:29:15,441 - Keep your heads down. - She's right, Brandt. 562 00:29:15,510 --> 00:29:17,176 We can't send him out there. They'll kill him. 563 00:29:17,245 --> 00:29:19,578 - Just let me think this through. - What is there to think about?! 564 00:29:19,647 --> 00:29:21,947 I am not dying for him. The Chief already did that. 565 00:29:22,016 --> 00:29:24,250 - Brandt, stop! - Do not go out that door. 566 00:29:24,318 --> 00:29:25,718 I'm coming out! 567 00:29:27,121 --> 00:29:28,542 I'm unarmed! 568 00:29:29,423 --> 00:29:31,190 You can see that, right? 569 00:29:31,795 --> 00:29:33,338 No games. 570 00:29:33,861 --> 00:29:35,632 I just want to walk away. 571 00:29:36,427 --> 00:29:38,831 Oh! 572 00:29:44,105 --> 00:29:45,804 That man has two children! 573 00:29:45,873 --> 00:29:48,807 I thought police understood rules. I told you the rules. 574 00:29:48,876 --> 00:29:50,292 You don't get to change your mind. 575 00:29:50,317 --> 00:29:52,611 I gave you 60 seconds to send Reddington out. 576 00:29:52,747 --> 00:29:54,847 You ignored me, so now I'm coming in. 577 00:29:54,916 --> 00:29:58,317 The only thing that can stop that is sending Reddington out. 578 00:30:03,602 --> 00:30:05,269 No? 579 00:30:05,560 --> 00:30:07,623 Okay. Be right there. 580 00:30:08,188 --> 00:30:09,420 You need to uncuff me. 581 00:30:09,445 --> 00:30:12,045 Lois, I can give them what they want. 582 00:30:12,070 --> 00:30:13,503 You need to uncuff me. 583 00:30:13,768 --> 00:30:16,357 I'll uncuff you, but you're not going out there. 584 00:30:16,457 --> 00:30:17,892 No. What are you doing? You can't! 585 00:30:17,917 --> 00:30:19,790 Annie, he's Raymond Reddington. 586 00:30:19,907 --> 00:30:23,342 If we're gonna survive this, he's the only chance we've got. 587 00:30:23,367 --> 00:30:25,534 I'm removing these cuffs, but so help me God, 588 00:30:25,559 --> 00:30:28,327 if we get out of here alive, I am arresting you. 589 00:30:28,352 --> 00:30:30,619 If you try to escape, I'll shoot you. Do you understand? 590 00:30:30,711 --> 00:30:33,145 Given the circumstances, that's not much of a threat. 591 00:30:33,170 --> 00:30:35,336 But, yes, I understand. 592 00:30:36,457 --> 00:30:38,390 Maybe we should give Anne a sidearm. 593 00:30:38,459 --> 00:30:40,893 - I don't want one. - It could save your life. 594 00:30:40,962 --> 00:30:42,428 Give it to her. 595 00:30:42,496 --> 00:30:44,897 This is for our defense only. 596 00:30:44,966 --> 00:30:47,433 If this building is breached, and only if it's breached, 597 00:30:47,501 --> 00:30:49,468 you have my authorization to... 598 00:30:56,277 --> 00:30:58,744 Chase County Sheriff, this is Officer Ethan Pembry. 599 00:30:58,813 --> 00:31:01,113 How far are those units? 600 00:31:02,984 --> 00:31:06,452 The detention cell! Is it fully enclosed? 601 00:31:06,520 --> 00:31:08,821 It is, but we can't access it! 602 00:31:08,889 --> 00:31:11,123 - What? Why not? - I don't have the keys. 603 00:31:11,192 --> 00:31:12,980 - Brandt does. - Brandt? 604 00:31:16,530 --> 00:31:17,796 - I can get them. - No, no, no! 605 00:31:17,865 --> 00:31:19,298 - We have to! - It's too dangerous! 606 00:31:19,367 --> 00:31:21,100 No, Lois! No! 607 00:31:31,646 --> 00:31:33,345 No, no, no! 608 00:31:35,249 --> 00:31:36,949 Aah! 609 00:31:41,656 --> 00:31:43,922 Get her to the holding cell. 610 00:32:06,366 --> 00:32:08,299 There we go. 611 00:32:18,893 --> 00:32:20,859 Keys. Where are the keys? 612 00:32:22,997 --> 00:32:24,863 Here. Here. 613 00:32:29,036 --> 00:32:30,369 Okay. 614 00:32:51,058 --> 00:32:54,293 Well. Look what we have here. 615 00:32:54,361 --> 00:32:55,527 Three ducks in a barrel. 616 00:32:55,596 --> 00:32:58,163 Anne. Keep your eyes on Lois. 617 00:32:59,406 --> 00:33:00,699 Get the door off. 618 00:33:05,072 --> 00:33:06,638 Just ignore him. 619 00:33:07,555 --> 00:33:10,349 Heh! This certainly is interesting. 620 00:33:13,530 --> 00:33:15,447 Give me your scarf. 621 00:33:22,823 --> 00:33:24,289 Mr. Reddington! 622 00:33:24,358 --> 00:33:25,958 Take her hand. 623 00:33:27,906 --> 00:33:29,574 Hello? 624 00:33:37,804 --> 00:33:39,958 You should be left out of this, Neville. 625 00:33:40,818 --> 00:33:42,207 It's over. 626 00:33:42,276 --> 00:33:43,809 This was between us. 627 00:33:43,878 --> 00:33:45,978 You're coming with me, Raymond. 628 00:33:46,046 --> 00:33:48,447 We're ending this today. Here. 629 00:33:48,516 --> 00:33:52,050 Yes, I'd like to agree with you, but then we'd both be wrong. 630 00:33:52,119 --> 00:33:54,520 So, in turn, how about this... 631 00:33:54,588 --> 00:33:58,123 Take your men and your guns... 632 00:33:58,148 --> 00:34:00,782 and your bloodshed... and go. 633 00:34:01,314 --> 00:34:03,362 Then come find me when you're ready, 634 00:34:03,430 --> 00:34:05,831 and I'll show you the proper way to exact revenge. 635 00:34:07,601 --> 00:34:11,069 Sir? We need to go. Right now. 636 00:34:17,511 --> 00:34:19,791 The medics will be here any minute. 637 00:34:20,581 --> 00:34:23,181 - Keep pressure on the wound. - Mm-hmm. 638 00:34:23,250 --> 00:34:26,652 I'm sorry, Anne. I wish I belonged here with you, but I don't. 639 00:34:29,924 --> 00:34:31,523 No. Stop. 640 00:34:31,592 --> 00:34:34,426 I told you if we survived this, I'd arrest you. 641 00:34:34,708 --> 00:34:36,508 You're under arrest. 642 00:35:01,888 --> 00:35:04,255 It's all right. You okay? 643 00:35:04,324 --> 00:35:06,391 Yeah. 644 00:35:06,459 --> 00:35:07,492 FBI. 645 00:35:09,596 --> 00:35:11,896 She needs a doctor. 646 00:35:11,965 --> 00:35:14,265 Station's clear. We need paramedics. 647 00:35:14,334 --> 00:35:16,901 - Did you find Reddington? - He was here? 648 00:35:16,970 --> 00:35:18,770 Clear! 649 00:35:19,539 --> 00:35:21,936 - I tried to stop him. - You didn't find him? 650 00:35:21,961 --> 00:35:24,461 Not yet, but knowing he was here, we'll drop a net so wide, 651 00:35:24,530 --> 00:35:26,730 even he won't be able to escape. 652 00:35:29,249 --> 00:35:31,613 - Who did this? - My friend. 653 00:35:32,739 --> 00:35:34,846 I'm not sure where you learned this, friend, 654 00:35:34,884 --> 00:35:36,943 but you saved her life. 655 00:35:37,285 --> 00:35:39,209 Reddington was in town visiting you? 656 00:35:39,278 --> 00:35:40,978 I didn't know who he was. 657 00:35:41,373 --> 00:35:43,113 I'm told he came quite often. 658 00:35:43,182 --> 00:35:44,548 That's right. He did. 659 00:35:45,043 --> 00:35:46,884 But you didn't know who he was? 660 00:35:47,753 --> 00:35:50,054 You mean, was my life so boring that I was willing 661 00:35:50,122 --> 00:35:53,057 to spice it up by dating an international fugitive? 662 00:35:53,082 --> 00:35:54,715 No. It was not. 663 00:35:54,827 --> 00:35:57,461 But it turns out it was boring enough for me to get suckered 664 00:35:57,486 --> 00:36:00,564 by an international fugitive into thinking he cared about me. 665 00:36:00,633 --> 00:36:02,933 Now that I know the truth, believe me, 666 00:36:03,002 --> 00:36:04,768 if I can help you find him, 667 00:36:05,188 --> 00:36:06,704 well, that would be my pleasure. 668 00:36:06,772 --> 00:36:09,112 Glad to hear it, because I have a lot of questions. 669 00:36:09,159 --> 00:36:11,508 And I'll answer every one, but I need to go home first. 670 00:36:11,577 --> 00:36:13,310 One of my men will accompany you. 671 00:36:13,335 --> 00:36:15,135 She's a victim, not a suspect. 672 00:36:15,490 --> 00:36:17,101 She's also my oldest friend. 673 00:36:17,144 --> 00:36:18,649 I don't want you hounding her. 674 00:36:18,718 --> 00:36:22,052 I just need to shower, change, and have a good cry. 675 00:36:22,597 --> 00:36:25,389 And then I'll answer anything you want to ask. 676 00:36:26,167 --> 00:36:28,692 My car's in the lot. Mind taking it home? 677 00:36:28,761 --> 00:36:30,661 Of course not. I'll be at the hospital 678 00:36:30,730 --> 00:36:33,130 just as soon as I've answered their questions. 679 00:36:33,199 --> 00:36:34,798 I wish we'd caught him. 680 00:36:34,867 --> 00:36:37,568 But knowing he's out of your life, 681 00:36:37,636 --> 00:36:40,037 I do get some satisfaction in that. 682 00:36:44,110 --> 00:36:46,944 I told you if we survived this, I'd arrest you. 683 00:36:47,012 --> 00:36:48,579 You're under arrest. 684 00:36:48,647 --> 00:36:51,548 Anne watched you kill someone. I saw you kill three more. 685 00:36:51,617 --> 00:36:53,751 We're alive because of that. 686 00:36:53,819 --> 00:36:56,960 Not my chief. Not Pembry or Brandt. 687 00:36:57,005 --> 00:36:58,489 They're dead because of you. 688 00:36:58,557 --> 00:37:01,291 I kept telling them what they needed to do, 689 00:37:01,360 --> 00:37:02,960 and they didn't do it. 690 00:37:03,028 --> 00:37:05,696 You were right. About him. 691 00:37:05,765 --> 00:37:08,465 The wolf in sheep's clothing. But you were wrong, too. 692 00:37:08,534 --> 00:37:11,702 - Anne, don't. - You don't understand. 693 00:37:11,771 --> 00:37:14,004 - You need to move! - I can't. 694 00:37:14,424 --> 00:37:16,039 I won't. 695 00:37:39,899 --> 00:37:43,500 Lois said to take the Falls Road east out of town. 696 00:37:43,569 --> 00:37:45,602 Most of the staties don't even know it exists. 697 00:37:45,671 --> 00:37:48,138 Nobody will be watching. She's a good friend. 698 00:37:48,541 --> 00:37:49,918 The best. 699 00:37:50,843 --> 00:37:52,764 The man who came after you today... 700 00:37:52,809 --> 00:37:54,445 Neville Townsend. 701 00:37:54,513 --> 00:37:56,713 He won't stop, will he? 702 00:37:58,417 --> 00:38:01,096 You were right. At the station. 703 00:38:01,554 --> 00:38:03,487 Us, getting involved. 704 00:38:03,556 --> 00:38:05,389 It was selfish of me. 705 00:38:05,458 --> 00:38:07,257 It put you in harm's way. 706 00:38:07,326 --> 00:38:08,692 It still puts you there. 707 00:38:08,761 --> 00:38:10,394 If I'm in trouble either way, 708 00:38:10,463 --> 00:38:11,862 why can't we be together? 709 00:38:11,931 --> 00:38:14,565 Because what I have to do and how I have to do it, 710 00:38:14,633 --> 00:38:16,433 you can't be a part of that. 711 00:38:16,458 --> 00:38:18,425 No one should be a part of that. 712 00:38:26,078 --> 00:38:29,513 It won't be safe here until it's done. 713 00:38:29,582 --> 00:38:31,348 I understand. 714 00:38:31,417 --> 00:38:32,883 Is there somewhere you can go? 715 00:38:32,952 --> 00:38:35,619 And not to your daughter's. They'll anticipate that. 716 00:38:35,688 --> 00:38:38,555 My friend Cindi, the one who made the cake. 717 00:38:38,624 --> 00:38:40,057 She has a cabin. 718 00:38:40,125 --> 00:38:42,267 Call her. See if you can go there. 719 00:38:42,292 --> 00:38:43,768 When it's safe, 720 00:38:44,471 --> 00:38:45,841 you'll receive a postcard. 721 00:38:45,865 --> 00:38:48,279 It'll be from the Corn Palace in Mitchell, South Dakota. 722 00:38:48,361 --> 00:38:49,939 That's how you'll know it's me. 723 00:38:50,029 --> 00:38:52,636 But you don't know the address. 724 00:38:52,705 --> 00:38:55,706 I have certain... capabilities. 725 00:38:56,234 --> 00:38:58,442 Too bad staying awake for a movie isn't one of them. 726 00:39:00,880 --> 00:39:02,365 Ahh... 727 00:39:03,215 --> 00:39:04,451 Thank you. 728 00:39:04,970 --> 00:39:06,244 For what? 729 00:39:07,192 --> 00:39:09,998 For... all of it. 730 00:39:10,789 --> 00:39:13,257 Every... Every bit of it. 731 00:39:13,835 --> 00:39:15,659 Except the bridge. 732 00:39:16,172 --> 00:39:18,005 Of all the things that happened on this trip, 733 00:39:18,060 --> 00:39:19,921 the bridge scared me the most. 734 00:39:22,234 --> 00:39:24,137 Take care, Dummy. 735 00:39:26,055 --> 00:39:27,905 You take care, Anne. 736 00:39:51,196 --> 00:39:52,663 Yes. Y-Yes. 737 00:39:52,731 --> 00:39:54,898 Sam's Diner. Route 28. 738 00:39:54,967 --> 00:39:58,669 I should be able to ditch the car and be there in an hour. 739 00:39:59,088 --> 00:40:00,548 And, Dembe... 740 00:40:01,073 --> 00:40:03,802 you definitely should have come with me. 741 00:40:04,777 --> 00:40:07,878 Yeah. O-Okay. 742 00:40:11,216 --> 00:40:13,817 by another ten days, uh... 743 00:40:13,886 --> 00:40:15,619 is starting to... 744 00:40:15,688 --> 00:40:18,388 ? For it was I who chose to start ? 745 00:40:24,096 --> 00:40:28,599 ? I see no reason to take me home ? 746 00:40:30,102 --> 00:40:34,037 ? I'm old enough to face the dawn ? 747 00:40:57,262 --> 00:40:58,695 Ah, damn it. 748 00:41:26,158 --> 00:41:28,025 Anne. Annie. 749 00:41:41,221 --> 00:41:42,504 Elizabeth. 750 00:41:42,762 --> 00:41:46,262 CREDITS 54740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.