Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,217 --> 00:00:52,219
[THUNDER CRASHES]
2
00:00:52,303 --> 00:00:54,472
[RAIN POURS]
3
00:00:57,141 --> 00:00:58,392
[REPORTER 1]:
Hurricane Vera
4
00:00:58,476 --> 00:01:00,728
currently a Category Four storm
and strengthening.
5
00:01:00,811 --> 00:01:03,773
A lot of damage is expected,
especially from the winds--
6
00:01:03,856 --> 00:01:05,608
[REPORTER 2]:
...is announcing that the trial
7
00:01:05,691 --> 00:01:07,735
against Los Urabenos drug cartel
8
00:01:07,818 --> 00:01:09,612
has been postponed
due to the weather--
9
00:01:09,695 --> 00:01:11,822
[REPORTER 3]:The case against
the Colombian drug cartel
10
00:01:11,906 --> 00:01:14,116
may be Hurricane Vera's
first casualty.
11
00:01:14,200 --> 00:01:16,452
Courts, city officials,
all being sent home--
12
00:01:16,535 --> 00:01:17,661
[REPORTER 4]:
Please follow
13
00:01:17,745 --> 00:01:19,622
emergency evacuation
instructions.
14
00:01:19,705 --> 00:01:20,748
If unable to shelter in--
15
00:01:20,831 --> 00:01:22,583
[REPORTER 5]:
Moving fast and expected to be
16
00:01:22,666 --> 00:01:25,044
through the D.C. Metropolitan
area in the next hour.
17
00:01:25,127 --> 00:01:26,837
[REPORTER 6]:
Don't be fooled by clear sky--
18
00:01:26,921 --> 00:01:29,256
[REPORTER 7]: Hurricane Vera,
currently a Category Four storm
19
00:01:29,340 --> 00:01:30,341
and strengthening.
20
00:01:30,424 --> 00:01:32,927
Catastrophic wind damage
is expected.
21
00:01:33,010 --> 00:01:35,596
Mandatory evacuations
have been in effect
22
00:01:35,679 --> 00:01:37,264
but that window
is already closing
23
00:01:37,348 --> 00:01:39,391
as the storm
is about to make landfall
24
00:01:39,475 --> 00:01:41,393
and the outer bands
are already here
25
00:01:41,477 --> 00:01:43,646
reminding so many
of Hurricane Sandy
26
00:01:43,729 --> 00:01:45,147
a few years back.
27
00:01:45,231 --> 00:01:48,317
The D.C. and Virginia area
directly in the crosshairs.
28
00:01:49,819 --> 00:01:51,028
[MAN SHOUTS IN SPANISH]
29
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
[AGENT]:
Let's tie this bird down.
30
00:02:26,021 --> 00:02:27,606
They're shutting down
the airport.
31
00:02:28,107 --> 00:02:29,817
Let's go, let's go, let's go.
32
00:02:30,526 --> 00:02:32,027
Rapido, rapido, rapido.
33
00:02:36,574 --> 00:02:37,658
Everybody in.
34
00:02:57,970 --> 00:02:59,930
[THUNDER CRASHES]
35
00:03:00,306 --> 00:03:01,557
[RAIN POURS]
36
00:03:01,640 --> 00:03:04,101
[REPORTER]: A very
dangerous situation right now.
37
00:03:04,184 --> 00:03:05,394
If you look behind me
38
00:03:05,477 --> 00:03:07,855
you can see
what we're seeing now
39
00:03:07,938 --> 00:03:09,273
streets practically empty.
40
00:03:10,065 --> 00:03:13,110
Everyone who was supposed
to evacuate has done so
41
00:03:13,193 --> 00:03:14,278
for the most part.
42
00:03:14,361 --> 00:03:15,487
[KNOCK ON DOOR]
43
00:03:15,571 --> 00:03:17,698
We're looking
at a strong Category Four
44
00:03:17,781 --> 00:03:18,741
at landfall, so...
45
00:03:18,824 --> 00:03:19,992
[WOMAN]:
Can we go over this?
46
00:03:20,075 --> 00:03:22,369
[REPORTER]: A very
dangerous situation right now.
47
00:03:26,665 --> 00:03:28,751
I just wanna make sure
we have the correct info
48
00:03:28,834 --> 00:03:29,960
for your testimony.
49
00:03:31,337 --> 00:03:34,089
[THUNDER RUMBLES]
50
00:03:38,052 --> 00:03:39,053
OK.
51
00:03:40,721 --> 00:03:43,057
[THUNDER CRASHES]
52
00:03:43,140 --> 00:03:46,101
Your work with the cartels
started five years ago?
53
00:03:47,561 --> 00:03:48,479
Six.
54
00:03:50,314 --> 00:03:52,983
So, our sources tell us that
they recently moved their money
55
00:03:53,067 --> 00:03:54,693
into a cryptocurrency.
56
00:03:55,778 --> 00:03:57,488
Do you know anything about that?
57
00:04:05,454 --> 00:04:06,747
And the flight?
58
00:04:07,331 --> 00:04:08,832
They landed. They're fine.
59
00:04:09,917 --> 00:04:11,585
They got in
just before the storm.
60
00:04:12,544 --> 00:04:13,712
They should be here soon.
61
00:04:18,759 --> 00:04:19,969
They're all I have.
62
00:04:21,470 --> 00:04:24,348
Amelia and her father.
You understand?
63
00:04:25,307 --> 00:04:27,309
I need to know
that they will be safe.
64
00:04:28,477 --> 00:04:29,853
I will testify...
65
00:04:31,480 --> 00:04:33,148
but I want it in the papers.
66
00:04:33,565 --> 00:04:34,525
Promise me
67
00:04:35,275 --> 00:04:38,070
that we will be protected
here in the US
68
00:04:38,904 --> 00:04:40,197
not in Colombia.
69
00:04:42,741 --> 00:04:45,369
We can't go back there.
It's not safe.
70
00:04:45,995 --> 00:04:48,372
You don't know what
they've done to my family there.
71
00:04:49,790 --> 00:04:50,958
Promise me.
72
00:04:51,041 --> 00:04:52,001
Yes.
73
00:04:52,584 --> 00:04:54,670
It's in the witness
protection agreement.
74
00:04:54,753 --> 00:04:57,548
You have nothing to worry about.
I promise you.
75
00:04:57,923 --> 00:04:59,883
[THUNDER RUMBLES]
76
00:05:11,603 --> 00:05:12,980
[AGENT]:
Not too far now.
77
00:05:13,522 --> 00:05:15,357
A few more miles,
we'll be at the safe house.
78
00:05:21,905 --> 00:05:23,032
[TIRES SCREECH]
79
00:05:39,298 --> 00:05:40,424
[MAN]:
OK, got 'em.
80
00:05:41,091 --> 00:05:42,551
Heading south on Mission.
81
00:05:43,510 --> 00:05:46,263
[HE SPEAKS SPANISH]
OK?
82
00:05:48,307 --> 00:05:51,268
[HE SPEAKS SPANISH]
83
00:06:04,615 --> 00:06:07,284
[HE SPEAKS SPANISH]
84
00:06:12,289 --> 00:06:13,624
[LOUD CRASH]
85
00:06:19,171 --> 00:06:21,673
[METAL SCRAPES]
86
00:06:22,091 --> 00:06:23,717
[THUNDER CRASHES]
- [GIRL GROANS]
87
00:06:23,801 --> 00:06:26,678
[AGENT 1 GROANS]
- [GIRL GROANS]
88
00:06:27,679 --> 00:06:28,806
[AGENT 2 GRUNTS]
89
00:06:28,889 --> 00:06:31,308
You guys alright?
- Everybody alright in the back?
90
00:06:31,391 --> 00:06:33,477
Uh-huh.
- I'm good.
91
00:06:34,103 --> 00:06:35,979
[HE GRUNTS]
92
00:06:40,400 --> 00:06:41,902
[HE SIGHS]
93
00:06:42,778 --> 00:06:43,821
[HE GRUNTS]
94
00:06:47,866 --> 00:06:50,035
[GUNSHOTS]
- [GIRL SCREAMS]
95
00:06:50,702 --> 00:06:52,788
[AGENT 2 YELLS]
- [GUNFIRE]
96
00:06:52,871 --> 00:06:54,873
[GIRL PANTS]
- I'm hit.
97
00:06:54,957 --> 00:06:56,458
[GUNSHOTS]
- How bad?
98
00:06:56,542 --> 00:06:58,085
[GUNSHOTS]
99
00:07:02,464 --> 00:07:03,757
[HE GRUNTS]
100
00:07:06,051 --> 00:07:07,219
Don't worry about me.
101
00:07:08,178 --> 00:07:09,429
Protect the package.
102
00:07:13,392 --> 00:07:14,768
[GLASS CRUNCHES]
103
00:07:15,018 --> 00:07:16,145
[GUNSHOTS]
104
00:07:16,228 --> 00:07:18,438
[AGENT 3]: Give me your hand.
- [GIRL GRUNTS]
105
00:07:19,773 --> 00:07:21,233
[MAN GRUNTS]
106
00:07:30,951 --> 00:07:32,035
[HE GRUNTS]
107
00:07:32,411 --> 00:07:33,829
[GUNSHOTS]
108
00:07:36,081 --> 00:07:37,082
[HE GROANS]
109
00:07:39,793 --> 00:07:41,962
[GUNSHOTS]
110
00:07:43,505 --> 00:07:44,798
[GUNFIRE]
111
00:07:52,514 --> 00:07:54,057
[GUNSHOTS]
112
00:07:56,268 --> 00:07:57,269
Stay down!
113
00:07:59,271 --> 00:08:00,147
Go!
114
00:08:01,398 --> 00:08:02,816
[HE PANTS]
115
00:08:05,444 --> 00:08:06,737
[GUNSHOT]
- [HE GROANS]
116
00:08:08,238 --> 00:08:09,781
[GUNSHOT]
- [HE GROANS]
117
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
Get low! Stay low!
Get in, get in, get in!
118
00:08:27,799 --> 00:08:29,092
[MAN PANTS]
119
00:08:29,176 --> 00:08:31,303
[HE WHISPERS]:
Calm. Stay calm.
120
00:08:43,649 --> 00:08:44,942
[MAN]:
What are you looking for?
121
00:08:45,025 --> 00:08:47,319
I thought we hit them.
They're around here somewhere.
122
00:08:47,402 --> 00:08:48,779
They're not here.
123
00:08:49,863 --> 00:08:51,281
Let's get out of here, man!
124
00:08:51,865 --> 00:08:53,784
Agent Armstrong, you copy?
125
00:08:54,493 --> 00:08:55,619
This is Agent Bennett.
126
00:08:55,702 --> 00:08:57,746
[ON RADIO]: Do you copy?
- [RADIO STATIC]
127
00:08:57,829 --> 00:08:59,665
[RADIO TRILLS]
- This is Armstrong.
128
00:08:59,748 --> 00:09:01,541
What's your status,
Agent Bennett?
129
00:09:01,625 --> 00:09:03,961
[BENNETT]:
We have the girl and her dad.
130
00:09:04,044 --> 00:09:05,671
We've commandeered
an [INDISTINCT].
131
00:09:05,754 --> 00:09:06,797
Headed to...
132
00:09:06,964 --> 00:09:08,966
to rendezvous point Nakatomi.
133
00:09:10,425 --> 00:09:11,885
West on Hamel.
134
00:09:11,969 --> 00:09:13,178
ETA ten minutes.
135
00:09:13,262 --> 00:09:14,972
You stay here, if they come!
136
00:09:15,055 --> 00:09:17,307
Where are you going?
- [HE SHOUTS IN SPANISH]
137
00:09:24,898 --> 00:09:26,900
[RADIO PRESENTER]: Evacuation
orders have gone out--
138
00:09:26,984 --> 00:09:27,985
[WOMAN SIGHS]
139
00:09:28,068 --> 00:09:30,237
Yes, no, I know it's a lot
of money I'm asking for
140
00:09:30,320 --> 00:09:31,697
but you know I'm good for it.
141
00:09:32,948 --> 00:09:33,865
Come on, Don
142
00:09:33,949 --> 00:09:35,826
you've been servicing our loan
since my dad--
143
00:09:37,786 --> 00:09:38,704
Yes.
144
00:09:38,787 --> 00:09:41,081
Yes, no, I know my credit rating
is not great right now
145
00:09:41,164 --> 00:09:43,959
but you know it was the divorce
that caused that.
146
00:09:45,252 --> 00:09:46,378
Let me ask you one thing.
147
00:09:46,461 --> 00:09:48,213
Would you even consi--
- [PHONE CLICKS]
148
00:09:48,297 --> 00:09:49,381
Hello?
149
00:09:52,384 --> 00:09:54,469
[THUNDER CRASHES]
- [DISTANT ALARM BLARES]
150
00:09:59,266 --> 00:10:02,185
[ALARM GROWS LOUDER]
151
00:10:08,650 --> 00:10:10,694
[ALARM BLARES]
152
00:10:13,697 --> 00:10:14,781
Linda!
153
00:10:15,657 --> 00:10:17,284
Taylor, where have you been?
154
00:10:17,367 --> 00:10:19,369
They're freaking out.
- [KEYPAD BEEPS]
155
00:10:19,453 --> 00:10:21,455
Who turned the fire alarm on?
- [ALARM STOPS]
156
00:10:21,538 --> 00:10:22,581
Who do you think?
157
00:10:23,081 --> 00:10:25,542
Fire alarms are not
for fire emergencies only.
158
00:10:25,625 --> 00:10:27,961
They can be used
in case of any emergency
159
00:10:28,045 --> 00:10:29,171
to notify the proper--
160
00:10:29,254 --> 00:10:31,089
OK. OK, Arthur, we got it.
161
00:10:31,173 --> 00:10:32,090
Thank you.
162
00:10:32,549 --> 00:10:34,092
Any word on the county van?
163
00:10:34,176 --> 00:10:35,177
Can't reach 'em.
164
00:10:36,219 --> 00:10:37,262
You're kidding.
165
00:10:37,346 --> 00:10:39,348
They're supposed to check
on our pick-up an hour ago.
166
00:10:39,431 --> 00:10:42,017
Phones are down.
- Ugh! Crap!
167
00:10:42,100 --> 00:10:43,560
They're late. Where are they?
168
00:10:44,644 --> 00:10:46,313
We've got to get
everyone out of here.
169
00:10:46,980 --> 00:10:48,106
Can you try the landline?
170
00:10:48,190 --> 00:10:51,026
I tried it. It's out too.
- [TAYLOR]: The landline?
171
00:10:51,109 --> 00:10:53,153
Well, not because of the storm.
172
00:10:55,197 --> 00:10:56,448
[SHE SIGHS]
173
00:10:57,366 --> 00:10:59,326
I can't believe they shut us off
in an emergency.
174
00:10:59,409 --> 00:11:00,869
It's a freaking hurricane.
175
00:11:01,620 --> 00:11:02,579
[TAYLOR SIGHS]
176
00:11:02,662 --> 00:11:04,790
I take it the call with Don
didn't go well?
177
00:11:06,375 --> 00:11:07,709
I think this is finally it.
178
00:11:08,627 --> 00:11:10,670
Come on, don't give up so easy.
179
00:11:10,754 --> 00:11:12,381
You promised him.
180
00:11:13,048 --> 00:11:14,800
Well, my dad
was a big dreamer, OK?
181
00:11:14,883 --> 00:11:16,051
I'm a realist.
182
00:11:16,593 --> 00:11:18,178
I can't save everybody.
183
00:11:18,261 --> 00:11:19,971
You know,
I did everything I could.
184
00:11:21,056 --> 00:11:22,391
This is it, Linda.
185
00:11:24,059 --> 00:11:25,102
Where is everyone?
186
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
I'm here!
187
00:11:35,445 --> 00:11:37,989
[THUNDER CRACKS]
188
00:11:58,552 --> 00:11:59,553
Rose?
189
00:12:33,587 --> 00:12:34,504
Ida?
190
00:12:36,882 --> 00:12:38,300
[SHE SIGHS]
191
00:12:39,885 --> 00:12:41,428
Any... Anything on the vans yet?
192
00:12:41,511 --> 00:12:44,222
Lines are still dead.
What are we gonna do?
193
00:12:46,308 --> 00:12:47,851
[SHE SIGHS]
194
00:12:47,934 --> 00:12:50,979
[DISTANT CHATTER]
195
00:12:52,022 --> 00:12:56,193
Again, Hurricane Vera, currently
a Category Four storm and--
196
00:12:56,276 --> 00:12:58,695
[MAN]:
Oh, is Fonzy cooking again?
197
00:12:58,778 --> 00:13:01,072
I'm not gonna just stand here
and listen to this guy.
198
00:13:01,823 --> 00:13:04,367
Who do you think you are,
bossing us around?
199
00:13:04,451 --> 00:13:05,619
He's a colonel.
200
00:13:06,286 --> 00:13:07,370
Lieutenant Colonel.
201
00:13:07,787 --> 00:13:08,914
Yeah, right.
202
00:13:09,289 --> 00:13:10,999
"Colonel", with air quotes.
203
00:13:11,500 --> 00:13:13,502
See? Air quotes.
204
00:13:13,585 --> 00:13:15,462
[TAYLOR]: Hey. Hey.
What's going on in here?
205
00:13:16,546 --> 00:13:19,090
And why is the food out, Fonzy?
- I'm hungry.
206
00:13:19,716 --> 00:13:20,759
You're a stress eater.
207
00:13:20,842 --> 00:13:22,219
Yeah, and don't think
we don't know
208
00:13:22,302 --> 00:13:23,678
you've been cooking
in your room.
209
00:13:24,513 --> 00:13:25,680
Yeah. So?
210
00:13:26,932 --> 00:13:28,308
You have anger issues, too.
211
00:13:28,391 --> 00:13:29,559
Yeah, but...
212
00:13:30,352 --> 00:13:32,354
[HE SIGHS]
I'm working on it.
213
00:13:34,231 --> 00:13:35,607
You gotta tell this guy, T
214
00:13:35,690 --> 00:13:37,400
we got a van coming
to pick us up.
215
00:13:37,484 --> 00:13:40,362
He says we have to stay here
and shelter.
216
00:13:40,445 --> 00:13:42,280
Yeah, shelter in place.
217
00:13:42,364 --> 00:13:44,407
And it's not me, it's the news.
218
00:13:44,491 --> 00:13:46,368
It's too dangerous
to go out there anyway.
219
00:13:46,451 --> 00:13:48,161
Look, if you have
a problem with it
220
00:13:48,245 --> 00:13:49,871
you can take it up
with the authorities.
221
00:13:50,664 --> 00:13:53,875
You want us to stay here
and get blown to smithereens?
222
00:13:54,918 --> 00:13:56,127
You tell him, T.
223
00:13:58,380 --> 00:14:00,924
Well, the truth is, everyone
224
00:14:01,007 --> 00:14:02,801
I'm not sure
the evacuation van's coming.
225
00:14:02,884 --> 00:14:05,262
Oh, good Lord.
- [OVERLAPPING VOICES]
226
00:14:05,345 --> 00:14:07,889
Hold on!
Hold on, everyone. Hold on.
227
00:14:08,848 --> 00:14:11,142
Are you sure that's what you
heard about shelter in place?
228
00:14:11,226 --> 00:14:13,728
Yeah, Sheriff Rightmire
held a press conference
229
00:14:13,812 --> 00:14:16,565
said everyone in the county
who hasn't already evacuated
230
00:14:16,648 --> 00:14:18,400
is to shelter in place.
231
00:14:18,483 --> 00:14:19,693
We're not to leave.
232
00:14:19,776 --> 00:14:21,403
Is that what everyone heard?
233
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
I heard it.
234
00:14:23,822 --> 00:14:24,906
I heard it, too.
235
00:14:26,032 --> 00:14:27,033
OK. Alright.
236
00:14:27,117 --> 00:14:28,994
Well, shelter in place it is.
- [ARTHUR]: Oh.
237
00:14:29,077 --> 00:14:31,788
Let's get everyone back
to their rooms for now, OK?
238
00:14:31,871 --> 00:14:34,499
Mm. She don't look good to me.
239
00:14:34,583 --> 00:14:35,875
Tired.
240
00:14:35,959 --> 00:14:38,587
I'll get the candles out
in case the power goes out.
241
00:14:40,088 --> 00:14:42,090
It'll be romantic. Eh, Rosie?
242
00:14:43,174 --> 00:14:45,260
You keep your candles
to yourself.
243
00:14:46,177 --> 00:14:47,971
[MEN CHUCKLE]
- [ROSE]: Mm.
244
00:14:48,763 --> 00:14:51,141
[MAN GRUNTS]
- [AGENT PANTS]
245
00:14:53,226 --> 00:14:54,227
Stay down.
246
00:14:56,980 --> 00:14:59,149
[THUNDER CRASHES]
247
00:15:06,323 --> 00:15:07,574
Let me take a look at that.
248
00:15:08,825 --> 00:15:10,827
You need to put pressure
on that. Hold tight.
249
00:15:13,455 --> 00:15:15,165
We gotta leave. Let's go.
250
00:15:16,249 --> 00:15:18,168
[MAN GROANS]
251
00:15:21,755 --> 00:15:22,881
Keep low. Keep low.
252
00:15:24,716 --> 00:15:27,135
[THUNDER RUMBLES]
253
00:15:28,553 --> 00:15:30,388
Uh... Back to your room, please.
254
00:15:30,472 --> 00:15:31,723
Oh, come on, T.
255
00:15:32,515 --> 00:15:34,100
Thank you.
- [TAYLOR CHUCKLES]
256
00:15:35,560 --> 00:15:37,812
All of you, just for now,
please...
257
00:15:41,775 --> 00:15:43,693
[RAIN POURS]
258
00:15:44,152 --> 00:15:45,320
Ooh!
259
00:15:50,950 --> 00:15:51,826
Wiggle it.
260
00:15:52,744 --> 00:15:53,995
There's a trick to it.
261
00:15:54,079 --> 00:15:56,164
[TAYLOR GROANS]
Oh, I always forget that.
262
00:15:57,666 --> 00:15:58,792
[SHE GRUNTS]
263
00:15:59,417 --> 00:16:00,418
OK.
264
00:16:01,044 --> 00:16:05,340
[IDA HUMS]
265
00:16:07,217 --> 00:16:09,678
How do you always
stay so calm in all of this?
266
00:16:09,761 --> 00:16:10,679
[SHE CHUCKLES]
267
00:16:10,762 --> 00:16:13,014
I've been through
a few storms before.
268
00:16:13,640 --> 00:16:15,642
It'll be alright.
- [THUNDER CRASHES]
269
00:16:16,434 --> 00:16:18,228
Alright...
- [SHE HUMS]
270
00:16:19,145 --> 00:16:21,815
If the power goes out,
the monitor has a backup battery
271
00:16:21,898 --> 00:16:22,774
and that'll...
272
00:16:22,857 --> 00:16:25,026
That'll kick in, OK?
So, just leave that on.
273
00:16:25,568 --> 00:16:28,947
How did I live 93 years
without that thing?
274
00:16:29,030 --> 00:16:30,573
[THEY CHUCKLE]
275
00:16:30,657 --> 00:16:33,493
That's not what's keeping
my heart going, honey.
276
00:16:33,576 --> 00:16:35,620
Yeah, well...
- [SHE CHUCKLES]
277
00:16:37,789 --> 00:16:41,292
I know it's hard times
here right now.
278
00:16:42,085 --> 00:16:44,587
[SHE SPEAKS SPANISH]
279
00:16:46,464 --> 00:16:50,301
Don't worry about your life,
what you will eat or drink.
280
00:16:51,094 --> 00:16:53,221
Look at the birds of the air.
281
00:16:53,304 --> 00:16:55,181
They neither sow nor reap
282
00:16:55,807 --> 00:16:58,184
and yet,
your heavenly Father feeds them.
283
00:16:59,811 --> 00:17:00,854
Don't worry.
284
00:17:02,480 --> 00:17:03,690
He'll provide.
285
00:17:04,691 --> 00:17:06,067
[THUNDER CRASHES]
286
00:17:06,943 --> 00:17:08,445
I wish I could believe that.
287
00:17:09,028 --> 00:17:12,157
[SHE CHUCKLES]
You will. Just like your father.
288
00:17:18,329 --> 00:17:20,415
Do you want me
to help you get back into bed?
289
00:17:20,498 --> 00:17:21,666
No. I'm fine.
290
00:17:25,044 --> 00:17:26,212
[TAYLOR SIGHS]
291
00:17:27,422 --> 00:17:30,967
[LOUD THUNDER RUMBLES]
- [HEAVY RAIN POURS]
292
00:17:40,226 --> 00:17:42,020
[THUNDER CRACKS]
293
00:17:46,149 --> 00:17:47,275
[SHE SNIFFS]
294
00:17:48,651 --> 00:17:49,903
[SHE SIGHS]
295
00:18:25,647 --> 00:18:26,856
[KNOB CLANKS]
296
00:18:30,860 --> 00:18:33,363
[KNOB CLANKS]
297
00:18:40,829 --> 00:18:43,373
[THUNDER RUMBLES]
298
00:18:56,886 --> 00:18:58,179
No. No, thanks.
299
00:18:58,263 --> 00:19:00,056
[FONZY HUMS]
300
00:19:01,349 --> 00:19:02,350
Ladies...
301
00:19:03,476 --> 00:19:05,186
No. Go sit down.
302
00:19:05,645 --> 00:19:07,647
[DISTANT WIND HOWLS]
303
00:19:08,773 --> 00:19:11,442
[TAYLOR GRUNTS]
- Oh, let me help you with that.
304
00:19:13,027 --> 00:19:13,987
Sorry.
305
00:19:14,070 --> 00:19:16,239
They wanted to be together.
It's hard to say no.
306
00:19:18,199 --> 00:19:20,410
Although, technically,
Taylor's right.
307
00:19:20,493 --> 00:19:22,745
FEMA recommends
staying in interior rooms
308
00:19:22,829 --> 00:19:24,205
in situations like this.
309
00:19:24,914 --> 00:19:26,124
Whatever, nerd.
310
00:19:27,166 --> 00:19:30,962
I'm just saying, don't blame me
if we all get buried in debris.
311
00:19:31,379 --> 00:19:32,714
Oh, Arthur!
312
00:19:34,883 --> 00:19:35,967
Just take them all.
313
00:19:36,926 --> 00:19:38,511
Put us all out of our misery.
314
00:19:39,262 --> 00:19:41,347
Oh, no. Today's Tuesday only.
315
00:19:41,431 --> 00:19:44,809
You do not want to combine
Tuesday and Wednesday, trust me.
316
00:19:45,393 --> 00:19:48,521
Mixing days equals purple haze.
317
00:19:48,605 --> 00:19:50,690
Alright.
Alright, kids, that's enough.
318
00:19:52,233 --> 00:19:55,278
We can stay in here. Alright?
Just for now though.
319
00:19:56,154 --> 00:19:58,323
How's she doing?
- We're hanging in there.
320
00:19:59,282 --> 00:20:00,575
[KNOCK ON DOOR]
321
00:20:04,037 --> 00:20:06,289
[THUNDER CRACKS]
322
00:20:14,589 --> 00:20:15,798
DEA.
323
00:20:15,882 --> 00:20:17,717
Can we come in, please?
Need help.
324
00:20:24,849 --> 00:20:26,184
[TAYLOR]:
Come on in, sweetie.
325
00:20:32,065 --> 00:20:33,399
Cole Bennett, DEA.
326
00:20:33,483 --> 00:20:35,985
Hi, I'm Taylor Ward.
I'm the owner of this place.
327
00:20:37,612 --> 00:20:39,155
What happened? Is he hurt?
328
00:20:40,698 --> 00:20:41,866
Is this is a medical facility?
329
00:20:42,533 --> 00:20:44,702
Assisted living.
- [LINDA]: What's going on?
330
00:20:45,495 --> 00:20:47,830
[TAYLOR]: Linda, can you please
grab them some towels?
331
00:20:49,207 --> 00:20:52,418
Do you have a doctor here?
- I'm a nurse. No doctor, no.
332
00:20:53,920 --> 00:20:56,673
What happened?
- We've been in a collision.
333
00:20:56,756 --> 00:20:58,216
These people
are under my protection
334
00:20:58,299 --> 00:21:00,134
as possible witnesses
in a federal trial.
335
00:21:01,135 --> 00:21:03,346
There's a FEMA command post
about eight blocks away.
336
00:21:03,429 --> 00:21:04,389
The phones are dead.
337
00:21:04,472 --> 00:21:06,057
I've gotta make it
there on foot.
338
00:21:07,016 --> 00:21:08,267
Can I leave them in your care?
339
00:21:11,229 --> 00:21:14,399
Ma'am?
- Yeah. Of course, yes. Yes.
340
00:21:14,482 --> 00:21:15,942
Taylor, what's going on?
341
00:21:16,025 --> 00:21:19,362
Can you prep room 203, please?
We'll put them up there.
342
00:21:19,445 --> 00:21:20,571
[COLE]:
You'll be OK.
343
00:21:21,197 --> 00:21:23,241
Like I said, we're
assisted living. I'm not...
344
00:21:23,324 --> 00:21:25,284
I'm not sure I can help
but I'll do whatever I can.
345
00:21:25,868 --> 00:21:28,037
Appreciate it.
You'll be alright here.
346
00:21:28,121 --> 00:21:29,205
Take care of your father.
347
00:21:33,209 --> 00:21:35,169
[HE SIGHS]
Thank you.
348
00:21:42,885 --> 00:21:43,970
[TAYLOR SIGHS]
349
00:22:03,448 --> 00:22:04,866
Just come right in here.
350
00:22:06,743 --> 00:22:08,828
There we go.
[SHE GRUNTS]
351
00:22:10,288 --> 00:22:11,497
Alright...
352
00:22:12,457 --> 00:22:15,001
Let's take a...
- [MAN PANTS]
353
00:22:17,045 --> 00:22:19,172
I need to take a look if
I'm gonna be able to help you.
354
00:22:21,841 --> 00:22:22,800
What happened?
355
00:22:23,885 --> 00:22:25,011
Que paso?
356
00:22:27,805 --> 00:22:29,140
Hablar Inglés?
357
00:22:30,099 --> 00:22:31,267
Yes.
358
00:22:33,561 --> 00:22:34,604
What's your name?
359
00:22:35,271 --> 00:22:36,606
He is Francisco.
360
00:22:37,648 --> 00:22:38,733
I am Amelia.
361
00:22:40,443 --> 00:22:41,319
Taylor.
362
00:22:44,113 --> 00:22:45,364
Let me take a look.
363
00:22:53,206 --> 00:22:54,707
[SHE SIGHS]
364
00:22:56,209 --> 00:22:57,376
OK.
365
00:23:04,884 --> 00:23:07,595
...we have debris
flying everywhere.
366
00:23:08,221 --> 00:23:12,266
We have a hubcap.
I would definitely recommend...
367
00:23:12,350 --> 00:23:13,810
[DOOR CREAKS]
368
00:23:19,232 --> 00:23:20,483
[SHE GASPS]
369
00:23:22,401 --> 00:23:25,321
[SHE WHIMPERS AND GASPS]
370
00:23:26,364 --> 00:23:27,657
[SHE CHOKES]
371
00:23:27,740 --> 00:23:28,991
[CHOKING STOPS]
372
00:23:29,992 --> 00:23:32,203
[THUNDER CRACKS]
373
00:23:35,832 --> 00:23:37,291
This is a bullet wound.
374
00:23:37,375 --> 00:23:39,085
I'm not equipped
to take this out here, OK?
375
00:23:39,168 --> 00:23:40,628
I'm gonna dress it
as best as I can
376
00:23:40,711 --> 00:23:42,130
until I can get you
to a hospital.
377
00:23:42,213 --> 00:23:45,508
Did you get through with 911?
- No, the storm, it's...
378
00:23:46,592 --> 00:23:47,969
I need gauze and supplies.
379
00:23:48,052 --> 00:23:49,178
We're out of gauze.
380
00:23:49,262 --> 00:23:50,429
You're kidding me.
381
00:23:51,514 --> 00:23:53,516
Alright, here,
put some pressure on that.
382
00:23:53,599 --> 00:23:55,059
Let's go take a look, alright?
383
00:23:56,727 --> 00:23:57,728
Come on.
384
00:24:02,108 --> 00:24:04,443
[HE SPEAKS SPANISH]
He went up the road.
385
00:24:11,492 --> 00:24:12,451
From your mama.
386
00:24:13,995 --> 00:24:15,037
Take it.
387
00:24:30,553 --> 00:24:31,470
Keep it...
388
00:24:32,680 --> 00:24:33,973
always.
- [SHE SOBS]
389
00:24:34,599 --> 00:24:35,558
No...
390
00:24:38,811 --> 00:24:39,687
[HE SIGHS]
391
00:24:39,770 --> 00:24:41,939
[HE SPEAKS SPANISH]
Little sparrow.
392
00:24:45,359 --> 00:24:48,279
Don't worry. It will be alright.
393
00:24:50,865 --> 00:24:51,824
Keep it.
394
00:24:52,408 --> 00:24:53,826
Es muy importante.
395
00:24:55,786 --> 00:24:57,038
Prometeme.
396
00:24:58,456 --> 00:24:59,582
Promise me.
397
00:24:59,665 --> 00:25:02,084
[HE COUGHS]
398
00:25:06,464 --> 00:25:07,632
Prometeme.
399
00:25:09,634 --> 00:25:11,928
I promise. I will.
400
00:25:23,814 --> 00:25:25,316
[MEN SHOUT IN SPANISH]
401
00:25:25,399 --> 00:25:28,319
OK, let's see what
we can do here, huh?
402
00:25:29,070 --> 00:25:30,112
[SHE SIGHS]
OK.
403
00:25:30,696 --> 00:25:33,074
[SHE SPEAKS SPANISH]
- [HE GROANS]
404
00:25:34,492 --> 00:25:35,576
We are followed.
405
00:25:36,827 --> 00:25:38,287
Being followed? By who?
406
00:25:39,372 --> 00:25:40,373
Men.
407
00:25:41,707 --> 00:25:42,708
Bad men.
408
00:25:43,209 --> 00:25:44,418
Sicarios.
409
00:25:46,587 --> 00:25:48,339
OK, let me take a look at this.
410
00:25:49,298 --> 00:25:51,384
[SHE SIGHS]
- [HE GROANS]
411
00:25:51,759 --> 00:25:54,262
[SHE SIGHS]
He's bleeding out.
412
00:25:55,638 --> 00:25:56,889
He's bleeding out. Linda!
413
00:25:56,973 --> 00:25:59,767
[HE COUGHS]
- Whoa, whoa, whoa. Shh.
414
00:25:59,850 --> 00:26:02,645
It's OK. Amelia, help me
calm him down, sweetheart.
415
00:26:02,728 --> 00:26:05,273
[HE PANTS]
- [TAYLOR]: It's OK. It's OK.
416
00:26:05,356 --> 00:26:06,357
It's OK.
417
00:26:16,909 --> 00:26:18,828
[DOOR RATTLES]
418
00:26:22,498 --> 00:26:23,833
[TAYLOR]:
What was that?
419
00:26:24,667 --> 00:26:26,919
I hope that wasn't a branch
going through a window.
420
00:26:35,136 --> 00:26:36,304
Linda!
421
00:26:38,889 --> 00:26:40,016
[LOUD BANG]
422
00:26:41,851 --> 00:26:42,935
That was no branch.
423
00:26:44,228 --> 00:26:46,439
Amelia, I want you
to do me a favour here.
424
00:26:46,522 --> 00:26:47,481
Give me your hands.
425
00:26:47,565 --> 00:26:49,442
I want you to put a lot
of pressure on there, OK?
426
00:26:49,525 --> 00:26:50,818
More than you think you should.
427
00:26:50,901 --> 00:26:52,945
I'm gonna be back
as soon as I can.
428
00:26:54,196 --> 00:26:55,698
OK, lock this door behind me
429
00:26:55,781 --> 00:26:57,325
and then put the pressure
back on, OK?
430
00:26:57,408 --> 00:26:59,201
[HE GROANS SOFTLY]
431
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
Papa.
- [HE WHEEZES]
432
00:27:02,330 --> 00:27:03,289
Papa.
433
00:27:08,753 --> 00:27:09,712
Stay right there.
434
00:27:09,795 --> 00:27:11,505
OK.
- [MAN]: You in charge here?
435
00:27:12,006 --> 00:27:13,174
Yes.
436
00:27:13,257 --> 00:27:14,759
There a man
and a little girl here?
437
00:27:15,760 --> 00:27:17,595
[SHE GASPS AND SOBS]
438
00:27:17,678 --> 00:27:19,847
A man and a little girl here?
- [SHE SCREAMS]
439
00:27:20,973 --> 00:27:21,974
Huh?
440
00:27:22,058 --> 00:27:23,517
[HE SPEAKS SPANISH]
441
00:27:29,899 --> 00:27:31,150
Told you we hit them.
442
00:27:32,985 --> 00:27:34,320
I'm gonna ask you--
- No!
443
00:27:34,403 --> 00:27:36,655
One last time.
- [ROSE WHIMPERS]
444
00:27:37,448 --> 00:27:40,242
Is there a man...
- [ROSE SOBS]
445
00:27:40,326 --> 00:27:41,911
...and a little girl here?
446
00:27:43,287 --> 00:27:45,206
You have two seconds!
- [SHE SHRIEKS]
447
00:27:45,289 --> 00:27:46,999
OK! Please! Please!
448
00:27:47,958 --> 00:27:49,877
OK. OK, come with me.
449
00:27:50,544 --> 00:27:52,004
[SHE SOBS]
- Walk.
450
00:27:52,088 --> 00:27:53,881
Walk!
- OK! OK!
451
00:27:56,467 --> 00:27:57,468
Hey!
452
00:28:04,558 --> 00:28:05,851
Hurry up.
- OK.
453
00:28:13,109 --> 00:28:14,443
Move.
- OK.
454
00:28:17,071 --> 00:28:18,072
Faster.
455
00:28:18,447 --> 00:28:19,990
Hey, hey...
[HE SPEAKS SPANISH]
456
00:28:20,074 --> 00:28:21,534
[THEY SPEAK SPANISH]
457
00:28:26,372 --> 00:28:28,666
Hey, hey, look.
- [SHE SIGHS]
458
00:28:29,125 --> 00:28:31,919
I want the man
and the girl, not you.
459
00:28:32,920 --> 00:28:33,879
It's OK.
460
00:28:34,839 --> 00:28:36,132
OK.
- Walk.
461
00:28:45,474 --> 00:28:46,725
Hey, hey, hey!
462
00:28:51,105 --> 00:28:52,189
What's in here?
463
00:28:52,940 --> 00:28:54,608
It's just a guest room.
- Shh!
464
00:28:56,735 --> 00:28:58,028
Are they armed?
465
00:28:59,238 --> 00:29:00,739
I don't know.
466
00:29:04,201 --> 00:29:05,202
[HE GRUNTS]
467
00:29:16,464 --> 00:29:17,465
[MAN]:
Where are they?
468
00:29:17,548 --> 00:29:19,049
I don't know.
- Were they in there?
469
00:29:19,633 --> 00:29:21,302
Were they--
- Yes, they were. Yes.
470
00:29:21,844 --> 00:29:23,596
[DISTANT CREAK]
471
00:29:23,679 --> 00:29:24,722
Shh.
472
00:29:26,724 --> 00:29:28,267
Stay with me. Come on.
473
00:29:35,649 --> 00:29:36,817
What's in there?
474
00:29:36,901 --> 00:29:38,360
Nothing.
It's just a laundry room.
475
00:29:38,444 --> 00:29:41,280
Knock on the door and tell them
it's you. Tell them to open up.
476
00:29:41,363 --> 00:29:42,448
[SHE SIGHS]
477
00:29:44,575 --> 00:29:45,743
Hello, it's me.
478
00:29:49,121 --> 00:29:50,456
Can you open the door?
479
00:29:53,125 --> 00:29:54,251
Move away!
480
00:29:56,921 --> 00:29:58,422
[FRANCISCO COUGHS]
481
00:30:01,967 --> 00:30:04,136
[FRANCISCO COUGHS]
482
00:30:09,850 --> 00:30:11,644
[HE COUGHS]
483
00:30:11,727 --> 00:30:13,979
[MAN]:
Ay, pobrecito.
484
00:30:15,773 --> 00:30:17,483
You don't look good, Paisa.
485
00:30:18,859 --> 00:30:20,069
Let's do this quick.
486
00:30:21,570 --> 00:30:22,780
Where's the code?
487
00:30:24,031 --> 00:30:25,366
Where's the code?
488
00:30:26,158 --> 00:30:29,245
Is it on a chip or something?
Flash drive? Something?
489
00:30:31,080 --> 00:30:32,039
Hey.
490
00:30:32,915 --> 00:30:35,960
[HE COUGHS]
- Hey, hey, hey.
491
00:30:36,043 --> 00:30:37,294
Wake up.
492
00:30:37,378 --> 00:30:39,338
[HE SPEAKS SPANISH]
Where is it?
493
00:30:39,421 --> 00:30:42,383
Hey, hey, hey!
Look. Look at me. Look!
494
00:30:43,801 --> 00:30:46,178
Is it... Is it in here? Huh?
495
00:30:57,648 --> 00:30:59,775
Hey, hey. Dígame.
Tell me, where is it?
496
00:30:59,858 --> 00:31:01,652
Or I'll do to you
what I did to your brother.
497
00:31:01,735 --> 00:31:04,196
Dígame. Dígame, eh?
498
00:31:04,405 --> 00:31:06,824
[HE SPEAKS SPANISH]
499
00:31:07,241 --> 00:31:09,243
You think you could
turn your back on us, huh?
500
00:31:09,326 --> 00:31:10,536
You think these Americans
501
00:31:10,619 --> 00:31:12,121
are gonna protect you
more than me?
502
00:31:15,082 --> 00:31:16,458
Hey, hey.
503
00:31:16,542 --> 00:31:18,669
Hey, look, look, look...
504
00:31:19,420 --> 00:31:21,505
I don't care
if your wife testifies.
505
00:31:22,131 --> 00:31:23,173
I don't care.
506
00:31:23,841 --> 00:31:25,968
That's my uncle's business. Hmm?
507
00:31:26,051 --> 00:31:30,139
He sent us here to take you out,
but forget him.
508
00:31:30,222 --> 00:31:32,057
He's not as considerate as I am.
509
00:31:33,350 --> 00:31:35,978
Look, look, look, look...
510
00:31:36,061 --> 00:31:38,397
You give me the code,
we split it.
511
00:31:39,106 --> 00:31:40,691
[HE SPEAKS SPANISH]
512
00:31:40,774 --> 00:31:42,693
We do our own thing. Hmm?
513
00:31:43,819 --> 00:31:45,446
I'll give you
as much as you want.
514
00:31:45,946 --> 00:31:49,241
You, your family, you walk.
515
00:31:50,284 --> 00:31:52,620
Hey, you give me that code
and we're rich.
516
00:31:52,703 --> 00:31:54,121
We're very rich, my man.
517
00:31:54,204 --> 00:31:56,915
[HE CHUCKLES]
Hey, hey...
518
00:31:57,666 --> 00:31:58,917
I just need that code.
519
00:31:59,460 --> 00:32:01,003
You... You have it?
520
00:32:01,837 --> 00:32:04,590
You... Your daughter has it?
521
00:32:05,674 --> 00:32:06,800
[HE SPITS]
522
00:32:07,968 --> 00:32:09,345
[HE SPEAKS SPANISH]
523
00:32:09,678 --> 00:32:11,180
[FRANCISCO GROANS]
524
00:32:11,263 --> 00:32:12,681
Think you can turn
your back on me?
525
00:32:12,765 --> 00:32:15,059
[TAYLOR]: Hey, hey, hey!
- [FRANCISCO GROANS]
526
00:32:15,142 --> 00:32:16,101
Please, stop.
527
00:32:16,185 --> 00:32:17,895
Please.
He needs medical attention.
528
00:32:18,520 --> 00:32:19,396
What do you know?
529
00:32:19,480 --> 00:32:20,689
I don't know anything, I swear.
530
00:32:20,773 --> 00:32:22,858
They gave it to you?
- They didn't give me anything.
531
00:32:22,941 --> 00:32:24,193
I swear.
532
00:32:24,568 --> 00:32:26,487
Hey, hey, hey!
Where's the money?
533
00:32:26,570 --> 00:32:28,197
Where's the money?
- [HE GROANS]
534
00:32:28,280 --> 00:32:30,658
Tell me, where's the money?
Where's the money, huh?
535
00:32:30,741 --> 00:32:31,992
Where's the money?
- [HE GROANS]
536
00:32:32,076 --> 00:32:33,744
Hey! Hey!
537
00:32:34,745 --> 00:32:36,288
Hey, hey.
538
00:32:36,372 --> 00:32:37,956
Hey, wh... where's the money?
539
00:32:38,040 --> 00:32:39,541
Hey, where's the money?
540
00:32:43,671 --> 00:32:44,672
Where's the girl?
541
00:32:44,755 --> 00:32:46,799
I don't... I don't know.
542
00:32:47,883 --> 00:32:50,135
Wait! Wait.
- What?
543
00:32:51,136 --> 00:32:53,555
Wait. You want a flash drive
or something, right?
544
00:32:53,639 --> 00:32:55,099
If it's that,
I... I have a place--
545
00:32:55,182 --> 00:32:56,934
Walk. Walk!
- OK.
546
00:32:57,017 --> 00:32:59,186
OK...
[SHE GASPS]
547
00:33:16,995 --> 00:33:20,165
[RAIN POURS]
- [THUNDER RUMBLES]
548
00:33:28,340 --> 00:33:29,216
What's this?
549
00:33:33,095 --> 00:33:34,304
Um...
550
00:33:35,556 --> 00:33:37,057
Plug it in. Plug it in.
551
00:33:41,437 --> 00:33:42,646
Step away.
552
00:33:52,573 --> 00:33:54,491
[THUNDER RUMBLES]
553
00:34:02,249 --> 00:34:04,126
[WIND HOWLS]
554
00:34:08,088 --> 00:34:09,173
What?
555
00:34:09,673 --> 00:34:10,716
I'm hungry.
556
00:35:01,225 --> 00:35:03,393
[SHE SOBS]
557
00:35:17,491 --> 00:35:18,617
[SHE SIGHS]
558
00:35:30,712 --> 00:35:32,005
[DOOR CREAKS QUIETLY]
559
00:36:57,758 --> 00:36:58,967
[HE CLICKS TONGUE]
560
00:37:00,427 --> 00:37:01,428
[HE SIGHS]
561
00:37:16,276 --> 00:37:18,820
[AMELIA WHIMPERS SOFTLY]
562
00:37:30,582 --> 00:37:32,960
[SHE PANTS]
563
00:38:13,834 --> 00:38:15,794
Uh, business hasn't been
so great lately.
564
00:38:17,045 --> 00:38:18,005
Yeah?
565
00:38:18,797 --> 00:38:21,633
You think you have it bad here
in this big fancy mansion?
566
00:38:22,926 --> 00:38:24,177
It's not what it looks like.
567
00:38:24,261 --> 00:38:26,346
I inherited this place
from my father.
568
00:38:26,805 --> 00:38:28,140
[MAN]:
You have no idea.
569
00:38:32,936 --> 00:38:34,062
Your dad religious?
570
00:38:35,939 --> 00:38:38,233
He started this place
as a church ministry
571
00:38:38,817 --> 00:38:42,320
as a way to...
give back to people that...
572
00:38:43,030 --> 00:38:45,115
had spent their lives
helping other people.
573
00:38:45,198 --> 00:38:46,575
Yeah, he was.
574
00:38:48,243 --> 00:38:49,369
So was I...
575
00:38:50,912 --> 00:38:52,289
then things happened.
576
00:38:52,372 --> 00:38:53,623
[KEYBOARD TAPS]
577
00:38:56,043 --> 00:38:58,253
[WIND HOWLS]
578
00:39:00,505 --> 00:39:01,590
[AMELIA SIGHS]
579
00:39:52,849 --> 00:39:54,810
You ever invest
in cryptocurrency?
580
00:39:57,395 --> 00:39:58,438
You should.
581
00:39:59,689 --> 00:40:00,649
See...
582
00:40:00,732 --> 00:40:02,442
I'm in a family business, too.
583
00:40:02,943 --> 00:40:04,611
You do what you gotta do.
584
00:40:04,694 --> 00:40:05,737
So do I.
585
00:40:06,738 --> 00:40:08,281
[KEYBOARD CLACKS]
586
00:40:10,992 --> 00:40:13,829
[THUNDER CRASHES]
587
00:40:27,801 --> 00:40:28,844
Where is that?
588
00:40:29,594 --> 00:40:31,555
These are old.
We don't even use them--
589
00:40:31,638 --> 00:40:33,598
[SHE GROANS]
- Enough with the games already!
590
00:40:33,682 --> 00:40:35,684
Take me there now. Walk!
591
00:40:40,480 --> 00:40:43,191
[WIND WHISTLES]
592
00:40:56,955 --> 00:40:58,957
[FLOORBOARD CREAKS]
593
00:41:00,876 --> 00:41:02,335
[FLOORBOARD CREAKS]
594
00:41:04,379 --> 00:41:06,590
[WIND HOWLS]
595
00:41:27,277 --> 00:41:28,278
[MAN]:
Move.
596
00:41:34,534 --> 00:41:35,452
Move!
597
00:41:36,244 --> 00:41:37,495
[HE SHOUTS IN SPANISH]
598
00:41:38,288 --> 00:41:39,372
Amelia, run!
599
00:42:00,310 --> 00:42:02,896
[HE WHISPERS]:
Hey, no gun. No gun!
600
00:42:10,779 --> 00:42:12,280
[SHE PANTS]
601
00:42:12,656 --> 00:42:13,698
[HE GRUNTS]
602
00:42:38,723 --> 00:42:40,225
[MAN]:
Chachita...
603
00:42:41,351 --> 00:42:42,727
Chachita?
604
00:42:44,062 --> 00:42:45,730
[HE SPEAKS SPANISH]
605
00:42:47,399 --> 00:42:48,692
Chachita?
606
00:42:51,611 --> 00:42:54,197
[HE SPEAKS SPANISH]
607
00:42:56,825 --> 00:42:59,160
[HE SPEAKS SPANISH]
608
00:43:00,453 --> 00:43:02,372
[HE SPEAKS SPANISH]
609
00:43:03,498 --> 00:43:05,750
[HE SPEAKS SPANISH]
- [DOOR CREAKS]
610
00:43:20,974 --> 00:43:21,975
[MAN]:
Psst.
611
00:43:31,609 --> 00:43:32,986
[LIFT DINGS]
612
00:43:39,743 --> 00:43:41,161
[DOOR CREAKS SOFTLY]
613
00:43:44,789 --> 00:43:46,124
[LIFT DOORS SHUT]
614
00:43:55,300 --> 00:43:56,760
They're not going anywhere
615
00:43:57,260 --> 00:43:58,470
not with this storm.
616
00:44:00,013 --> 00:44:01,514
Let's just wait.
617
00:44:03,683 --> 00:44:04,851
What are you doing?
618
00:44:07,645 --> 00:44:09,522
Como?
- What are you doing?
619
00:44:11,441 --> 00:44:13,818
This place got about 100 rooms.
You wanna go through 'em all?
620
00:44:13,902 --> 00:44:14,986
The girl.
621
00:44:15,278 --> 00:44:17,864
Guzman sent us to end this.
[HE SPEAKS SPANISH]
622
00:44:17,947 --> 00:44:18,990
Shh.
623
00:44:19,908 --> 00:44:22,994
Don't worry about my uncle.
We're doing it my way.
624
00:44:23,370 --> 00:44:24,537
Oh, yeah?
625
00:44:28,750 --> 00:44:29,709
Yeah.
626
00:44:36,299 --> 00:44:37,509
OK.
627
00:44:39,094 --> 00:44:40,428
They'll come to us.
628
00:44:46,351 --> 00:44:47,477
[LIGHTER CLICKS]
629
00:44:51,398 --> 00:44:52,649
[HE EXHALES]
630
00:45:12,168 --> 00:45:13,169
[SHE SIGHS]
631
00:45:24,639 --> 00:45:26,057
[THUNDER CRASHES]
632
00:45:42,490 --> 00:45:44,159
[THUNDER CRASHES]
633
00:46:04,471 --> 00:46:05,889
[DOOR CREAKS]
634
00:46:11,769 --> 00:46:13,021
[LIFT DINGS]
635
00:46:53,019 --> 00:46:56,856
About time you guys
invited us girls to your club.
636
00:46:57,440 --> 00:46:59,108
We'll make an exception today.
637
00:46:59,192 --> 00:47:00,652
Is everyone OK?
638
00:47:01,402 --> 00:47:02,946
[ROSE SNIFFLES]
639
00:47:03,112 --> 00:47:04,322
Mmm...
640
00:47:04,989 --> 00:47:06,407
Poor Linda.
641
00:47:07,408 --> 00:47:09,410
I just can't believe it.
642
00:47:10,537 --> 00:47:12,580
Poor, poor Linda.
643
00:47:13,373 --> 00:47:16,167
She ain't never done
nothing wrong to nobody.
644
00:47:16,793 --> 00:47:17,877
Nobody!
645
00:47:20,129 --> 00:47:22,215
[ROSE SNIFFLES]
646
00:47:22,298 --> 00:47:24,926
[COLONEL]: W-we can't
just stay down here.
647
00:47:25,009 --> 00:47:26,636
We need to come up with a plan.
648
00:47:27,762 --> 00:47:28,888
Mm-hmm.
649
00:47:28,972 --> 00:47:30,056
Oh, yeah?
650
00:47:30,807 --> 00:47:32,600
Who made you
captain of the ship?
651
00:47:35,144 --> 00:47:36,187
I'm sorry
652
00:47:36,688 --> 00:47:38,231
but where are we gonna go, huh?
653
00:47:38,314 --> 00:47:40,984
We can't just
leave Taylor alone up there.
654
00:47:41,067 --> 00:47:42,527
T-that's what I'm saying.
655
00:47:44,070 --> 00:47:47,991
You gonna lead us into battle,
Mr Fake Colonel?
656
00:47:48,074 --> 00:47:50,034
[ROSE]:
Will you leave him alone?
657
00:47:50,618 --> 00:47:52,287
What is your problem?
658
00:47:53,037 --> 00:47:54,956
He acts like he's the boss
659
00:47:55,039 --> 00:47:57,041
when he's no different
than the rest of us.
660
00:47:58,418 --> 00:47:59,752
Isn't that right?
661
00:48:01,588 --> 00:48:03,798
Tell 'em... "Colonel"!
662
00:48:03,881 --> 00:48:05,758
What is wrong with you?
663
00:48:05,842 --> 00:48:08,553
This is hardly the time to--
664
00:48:08,636 --> 00:48:09,804
No, he's right.
665
00:48:10,638 --> 00:48:13,224
He's right. I'm not a colonel,
if you must know.
666
00:48:14,225 --> 00:48:15,560
I was in the Army...
667
00:48:16,561 --> 00:48:19,147
but when my battalion
shipped out, I couldn't go.
668
00:48:20,064 --> 00:48:22,817
Turned out
I had a spinal condition.
669
00:48:22,900 --> 00:48:24,652
Unfit to serve, they said.
670
00:48:25,445 --> 00:48:27,905
So, I spent the whole
Korean affair
671
00:48:27,989 --> 00:48:29,616
in an office behind a desk.
672
00:48:29,699 --> 00:48:30,992
Never fired a shot.
673
00:48:31,868 --> 00:48:34,120
Though, I did rise up
through the ranks.
674
00:48:35,121 --> 00:48:37,332
It was easy, when all the men...
675
00:48:38,249 --> 00:48:39,876
all the real men were gone.
676
00:48:40,752 --> 00:48:41,836
I was a major.
677
00:48:41,919 --> 00:48:44,172
I was set for promotion
to lieutenant colonel
678
00:48:44,839 --> 00:48:48,217
and then my battalion came back,
most of them.
679
00:48:49,093 --> 00:48:50,345
And they said
680
00:48:50,428 --> 00:48:53,514
"Fraser... you're gonna be
a lieutenant colonel?"
681
00:48:53,598 --> 00:48:56,351
[HE CHUCKLES]
We had a good laugh about it
682
00:48:56,434 --> 00:48:58,728
and they saluted and laughed.
683
00:49:00,480 --> 00:49:02,982
So, when it came time
for the promotion...
684
00:49:04,067 --> 00:49:05,526
I denied it.
685
00:49:05,610 --> 00:49:06,986
Just said, "never mind."
686
00:49:08,237 --> 00:49:09,489
So, you're right...
687
00:49:10,323 --> 00:49:11,866
I'm not a colonel
688
00:49:11,949 --> 00:49:13,618
not even a lieutenant colonel.
689
00:49:15,870 --> 00:49:19,499
I don't know any more or
have any special qualifications
690
00:49:19,582 --> 00:49:22,335
to get us out of this mess
than anyone else here.
691
00:49:23,586 --> 00:49:24,712
So...
692
00:49:25,797 --> 00:49:27,382
[HE SMACKS LIPS]
There it is.
693
00:49:29,759 --> 00:49:31,761
Oh, who cares?
694
00:49:32,345 --> 00:49:35,890
My husband spent the Korean War
making a fortune
695
00:49:35,973 --> 00:49:37,767
sneaking beer provisions
696
00:49:37,850 --> 00:49:39,686
and then selling them
on the side.
697
00:49:40,478 --> 00:49:43,731
Listen, ain't none of us heroes.
698
00:49:45,191 --> 00:49:48,945
What we gonna do now
is what I wanna know.
699
00:49:49,737 --> 00:49:50,947
[IDA MURMURS]
700
00:49:51,948 --> 00:49:53,032
[ROSE]:
Ida?
701
00:49:53,741 --> 00:49:55,535
I...
- [IDA]: Hold my hand.
702
00:49:57,412 --> 00:49:59,163
That's it. Come on.
703
00:50:00,081 --> 00:50:01,082
Come on.
704
00:50:02,625 --> 00:50:03,876
Oh, Heavenly Father...
705
00:50:05,253 --> 00:50:07,046
we come to you now.
706
00:50:08,214 --> 00:50:09,674
We need you.
707
00:50:09,757 --> 00:50:11,175
[ROSE]:
Yes, Lord.
708
00:50:11,259 --> 00:50:13,136
Is this gonna be
one of her long ones?
709
00:50:14,011 --> 00:50:16,222
Please watch over the girl...
710
00:50:17,432 --> 00:50:19,058
the little girl, Father.
711
00:50:19,809 --> 00:50:21,686
Keep her safe.
- [ROSE]: Mm-hmm.
712
00:50:22,562 --> 00:50:25,022
[IDA]:
Protect her from this evil.
713
00:50:28,109 --> 00:50:29,444
Keep her safe...
714
00:50:30,069 --> 00:50:31,988
under the shadow of your wing.
715
00:50:32,071 --> 00:50:33,406
[ROSE]:
Thank you, Lord.
716
00:50:34,615 --> 00:50:37,201
[IDA]: And we lift up Taylor
to you now, Lord.
717
00:50:38,035 --> 00:50:39,120
[ROSE]:
Yes.
718
00:50:40,496 --> 00:50:42,999
[IDA]: We pray
that she turns to you now.
719
00:50:51,966 --> 00:50:53,926
[DOOR CREAKS]
720
00:50:58,556 --> 00:50:59,682
[SHE SIGHS]
721
00:51:10,359 --> 00:51:11,944
[IDA]:
Her burden is heavy
722
00:51:12,862 --> 00:51:14,447
but your burden is light.
723
00:51:22,997 --> 00:51:25,541
And keep us all safe
in this storm.
724
00:51:27,376 --> 00:51:29,921
[VOICE BREAKS]:
We know that trials happen...
725
00:51:31,380 --> 00:51:33,341
but You are greater.
726
00:51:34,509 --> 00:51:37,220
[SHE SOBS]
727
00:51:37,762 --> 00:51:39,222
[SHE SIGHS]
728
00:51:41,557 --> 00:51:45,061
[IDA]: Help us all
to trust in You entirely.
729
00:51:46,813 --> 00:51:49,190
In Your name, we pray.
- [TAYLOR SOBS]
730
00:51:49,273 --> 00:51:51,067
[IDA]: Honour His name.
- [SHE SIGHS]
731
00:51:51,150 --> 00:51:52,568
[DOOR OPENS]
732
00:51:55,947 --> 00:51:57,281
Oh, sweetie, it's just me.
733
00:51:57,824 --> 00:51:59,242
It's OK. I'm not gonna hurt you.
734
00:52:01,285 --> 00:52:03,746
You can trust me.
It's OK. It's OK.
735
00:52:04,080 --> 00:52:06,249
It's OK. Shh.
736
00:52:06,332 --> 00:52:08,751
Shh. It's OK.
- [AMELIA GASPS]
737
00:52:08,835 --> 00:52:09,752
It's OK.
738
00:52:11,879 --> 00:52:12,797
It's OK.
739
00:52:13,673 --> 00:52:15,383
It's OK. It's OK.
740
00:52:15,967 --> 00:52:18,010
These men,
they're looking for something.
741
00:52:18,886 --> 00:52:21,764
Some kind of code or something.
Do you know what it is?
742
00:52:21,973 --> 00:52:22,932
No.
743
00:52:24,225 --> 00:52:26,519
If we find it and give it
to them, they'll go away.
744
00:52:26,602 --> 00:52:27,728
Are you sure?
745
00:52:28,312 --> 00:52:29,397
I don't know.
746
00:52:29,480 --> 00:52:30,815
OK.
747
00:52:31,524 --> 00:52:32,984
We've gotta get outta here.
748
00:52:33,776 --> 00:52:35,278
If I can get you
out of this house
749
00:52:35,361 --> 00:52:37,655
do you think you can run
to one of the nearby neighbours
750
00:52:37,738 --> 00:52:39,073
and get us help somehow?
751
00:52:39,156 --> 00:52:40,783
[TREES CREAK]
- [WIND HOWLS]
752
00:52:41,826 --> 00:52:43,703
[SHE SIGHS]
OK, it's not safe.
753
00:52:43,786 --> 00:52:46,330
We better find somewhere safe
for you. Let's go. Come on.
754
00:52:48,833 --> 00:52:51,502
[DOOR SQUEAKS SOFTLY]
755
00:52:55,590 --> 00:52:56,507
Alright...
756
00:52:57,508 --> 00:52:59,760
On my signal... we run.
757
00:53:00,845 --> 00:53:03,973
Three... two... one.
758
00:53:06,183 --> 00:53:07,560
[LIFT DINGS]
759
00:53:28,748 --> 00:53:29,874
[LIFT DINGS]
760
00:53:33,586 --> 00:53:34,921
[DISTANT CLATTER]
761
00:53:40,676 --> 00:53:43,054
[SHE WHISPERS]:
He goes down, we go up.
762
00:53:46,057 --> 00:53:47,141
You live here?
763
00:53:49,352 --> 00:53:50,561
You're rich.
764
00:53:50,645 --> 00:53:52,980
It just looks like that.
Trust me.
765
00:54:03,074 --> 00:54:04,200
[SHE WHISPERS]:
This way.
766
00:54:07,995 --> 00:54:08,955
Come on.
767
00:54:11,207 --> 00:54:12,333
[AMELIA]:
Oh, wow.
768
00:54:22,468 --> 00:54:24,512
[THUNDER RUMBLES]
769
00:54:45,491 --> 00:54:47,785
[TAYLOR]: Right here.
Right through here.
770
00:54:47,868 --> 00:54:49,537
You must have a big family.
771
00:54:49,620 --> 00:54:51,706
It sure feels like it sometimes.
772
00:54:51,789 --> 00:54:52,790
Where are they?
773
00:54:52,873 --> 00:54:55,001
Oh, don't worry about them.
They're pretty resourceful.
774
00:54:55,084 --> 00:54:56,627
They'll be around here
somewhere.
775
00:54:56,711 --> 00:54:57,837
Come on. Right through here.
776
00:55:04,260 --> 00:55:05,553
Right this way, sweetie.
777
00:55:07,221 --> 00:55:08,389
[SHE SIGHS]
OK.
778
00:55:10,349 --> 00:55:11,767
Alright, don't judge.
779
00:55:12,435 --> 00:55:15,062
It's OK. My room's messy, too.
780
00:55:21,694 --> 00:55:22,695
OK.
781
00:55:34,206 --> 00:55:35,291
Wow.
782
00:55:37,043 --> 00:55:38,878
I haven't been in here
in a long time.
783
00:55:40,004 --> 00:55:40,963
You did this?
784
00:55:42,631 --> 00:55:46,260
Not recently, but...
yeah, when I was about your age.
785
00:55:48,971 --> 00:55:50,765
[SHE SIGHS]
Well, I almost forgot.
786
00:55:53,934 --> 00:55:54,977
[AMELIA]:
What is that?
787
00:55:55,770 --> 00:55:56,979
Well, it's...
788
00:55:57,063 --> 00:55:59,815
a place where I keep important
things for safekeeping.
789
00:56:02,109 --> 00:56:03,152
[SHE CHUCKLES]
790
00:56:05,279 --> 00:56:06,238
[AMELIA]:
Who is that?
791
00:56:06,906 --> 00:56:08,908
That's me.
- That's you?
792
00:56:11,035 --> 00:56:13,871
[TAYLOR]: That's my mum and dad
when they were still with us.
793
00:56:15,039 --> 00:56:17,333
This was taken on the day
they opened this place.
794
00:56:18,876 --> 00:56:21,045
They wanted to open
a place for poor people
795
00:56:21,629 --> 00:56:24,173
so that when they got older,
they had a place to live.
796
00:56:26,634 --> 00:56:27,676
[SHE CHUCKLES SOFTLY]
797
00:56:32,848 --> 00:56:34,391
[AMELIA]:
Who are all those people?
798
00:56:35,017 --> 00:56:36,519
These were people
from the church.
799
00:56:37,103 --> 00:56:39,146
People that donated
their time and...
800
00:56:39,688 --> 00:56:41,941
and their money
so that we could open.
801
00:56:44,151 --> 00:56:45,402
I remember this day.
802
00:56:46,237 --> 00:56:48,072
They were all in the entrance
of the church
803
00:56:48,155 --> 00:56:50,407
and they were saying
this really long prayer and...
804
00:56:52,243 --> 00:56:54,453
all I could think about was,
"When are we gonna eat?"
805
00:56:54,578 --> 00:56:55,871
[SHE CHUCKLES]
806
00:56:59,375 --> 00:57:00,793
Look at those smiles.
807
00:57:01,669 --> 00:57:03,337
I haven't seen that in a while.
808
00:57:07,675 --> 00:57:09,510
Amelia, I have to go
and check on...
809
00:57:17,560 --> 00:57:18,602
[AMELIA]:
What is this?
810
00:57:19,395 --> 00:57:22,314
That was my favourite shell
that my best friend gave me.
811
00:57:29,113 --> 00:57:31,365
[AMELIA]: Do you have
a brother or a sister?
812
00:57:33,325 --> 00:57:34,243
Do you?
813
00:57:37,580 --> 00:57:38,747
Not anymore.
814
00:57:40,416 --> 00:57:43,377
I had a sister... a big sister.
815
00:57:44,962 --> 00:57:46,422
I'm sorry.
816
00:57:48,048 --> 00:57:49,091
It's OK.
817
00:57:49,967 --> 00:57:51,385
I hardly remember.
818
00:57:53,387 --> 00:57:54,555
I was little.
819
00:57:55,931 --> 00:57:57,349
It was the cartel.
820
00:58:04,732 --> 00:58:05,983
Do you have kids?
821
00:58:07,234 --> 00:58:08,235
No.
822
00:58:09,445 --> 00:58:10,529
Oh.
823
00:58:10,613 --> 00:58:12,239
I wanted to, but I couldn't.
824
00:58:13,282 --> 00:58:14,200
Sorry.
825
00:58:15,743 --> 00:58:17,369
It wasn't meant to be, I guess.
826
00:58:18,370 --> 00:58:21,916
Sometimes we just have to trust
God has a different plan.
827
00:58:24,251 --> 00:58:25,711
[THUNDER RUMBLES]
828
00:58:25,920 --> 00:58:27,588
[THUNDER CRASHES]
829
00:58:28,130 --> 00:58:29,215
[SHE SIGHS]
830
00:58:30,007 --> 00:58:31,133
I need to go downstairs.
831
00:58:31,217 --> 00:58:33,844
I need to check on my friends
and make sure they're OK.
832
00:58:33,928 --> 00:58:35,095
OK.
833
00:58:35,179 --> 00:58:38,307
I want you to stay here, though.
You'll be safe here.
834
00:58:38,933 --> 00:58:39,934
OK.
835
00:58:40,392 --> 00:58:41,477
I will.
836
00:58:41,977 --> 00:58:44,271
[SHE SPEAKS SPANISH]
837
00:58:45,439 --> 00:58:46,565
What does that mean?
838
00:58:49,193 --> 00:58:50,277
Get rid of them.
839
00:58:58,452 --> 00:59:01,372
[THUNDER CRASHES]
840
00:59:54,883 --> 00:59:57,344
[HE GRUNTS]
841
00:59:57,428 --> 00:59:58,679
[DEFIBRILLATOR WHIRS]
842
00:59:58,762 --> 01:00:00,848
[SNAP]
- [HE GROANS]
843
01:00:28,959 --> 01:00:31,503
[THUNDER CRACKS]
844
01:00:36,800 --> 01:00:38,677
[WIND HOWLS]
845
01:00:51,940 --> 01:00:53,233
[GENERATOR CLANKS]
846
01:01:09,208 --> 01:01:10,209
Taylor?
847
01:01:11,710 --> 01:01:12,711
Hello?
848
01:01:21,887 --> 01:01:23,722
[WIND HOWLS]
849
01:01:37,945 --> 01:01:39,363
[GENERATOR CLANKS AND WHIRS]
850
01:01:41,740 --> 01:01:42,950
[MAN]:
Hey! Come here!
851
01:01:43,033 --> 01:01:44,952
Come here! Come here! Come here!
852
01:01:45,035 --> 01:01:46,120
Come on. Come on!
853
01:01:47,246 --> 01:01:49,248
[TAYLOR SCREECHES]
- [HE GRUNTS]
854
01:01:49,540 --> 01:01:51,959
[THEY GRUNT]
855
01:01:52,042 --> 01:01:53,127
[TAYLOR SHRIEKS]
856
01:01:53,419 --> 01:01:54,628
[SHE GROANS]
857
01:01:55,421 --> 01:01:57,131
[HE GRUNTS]
- [SHE SHRIEKS]
858
01:01:58,590 --> 01:02:00,342
[SHE YELLS]
859
01:02:01,009 --> 01:02:02,469
[HE WAILS]
860
01:02:03,804 --> 01:02:06,306
[THEY GRUNT]
861
01:02:06,932 --> 01:02:08,225
Enough!
862
01:02:08,308 --> 01:02:10,602
[GUNSHOTS]
863
01:02:12,813 --> 01:02:14,565
[WIND HOWLS]
864
01:02:21,238 --> 01:02:22,865
[HE SPEAKS SPANISH]
865
01:02:23,657 --> 01:02:26,243
[THEY SPEAK SPANISH]
866
01:02:26,869 --> 01:02:28,203
We do it my way.
867
01:02:29,496 --> 01:02:30,539
We wait.
868
01:02:31,582 --> 01:02:33,459
[THUNDER CRASHES]
869
01:02:52,269 --> 01:02:53,896
[HE SIGHS DEEPLY]
870
01:02:56,064 --> 01:02:57,065
So...
871
01:02:58,609 --> 01:03:00,777
No one knows anything, huh?
872
01:03:04,948 --> 01:03:07,075
You have something
that belongs to me.
873
01:03:08,327 --> 01:03:09,995
You give it to me and we...
874
01:03:11,288 --> 01:03:12,247
we go.
875
01:03:12,331 --> 01:03:15,042
Look, I told you, we don't know
what you're looking for.
876
01:03:15,125 --> 01:03:17,461
OK? We don't have
anything to do with this.
877
01:03:17,753 --> 01:03:19,004
[SHE CRIES]
878
01:03:19,087 --> 01:03:20,589
[HE MUTTERS IN SPANISH]
879
01:03:20,672 --> 01:03:22,674
[TAYLOR]: No!
- [HE SPEAKS SPANISH]
880
01:03:22,758 --> 01:03:25,177
Sit down! You will tell me.
881
01:03:25,260 --> 01:03:26,220
Tell me where it is!
882
01:03:26,303 --> 01:03:27,763
I don't know.
I don't know what it is.
883
01:03:27,846 --> 01:03:29,765
The code from your papa.
Where is it? Where is it?
884
01:03:30,015 --> 01:03:31,141
That's enough.
885
01:03:31,225 --> 01:03:32,726
You have to know! You tell me!
886
01:03:32,809 --> 01:03:34,269
No se! No se, por favor!
887
01:03:34,353 --> 01:03:35,479
That's enough!
888
01:03:38,023 --> 01:03:39,149
None of us.
889
01:03:40,192 --> 01:03:41,318
Listen to me.
890
01:03:41,401 --> 01:03:43,070
I wanna talk to you.
891
01:03:43,195 --> 01:03:44,988
Tu y tu muchachos.
892
01:03:45,614 --> 01:03:46,657
Mira, mira!
893
01:03:47,533 --> 01:03:49,034
You have done enough here.
894
01:03:49,117 --> 01:03:51,328
You have done enough!
895
01:03:52,037 --> 01:03:54,706
You and your men
will leave this place
896
01:03:54,790 --> 01:03:56,750
and never come back again.
897
01:03:57,417 --> 01:03:59,211
This is a good place...
898
01:04:00,420 --> 01:04:01,713
a safe place.
899
01:04:02,506 --> 01:04:05,133
You don't know this,
so I am going to tell you.
900
01:04:06,385 --> 01:04:09,054
When her father opened this home
901
01:04:09,388 --> 01:04:12,349
he dedicated it with a verse
902
01:04:12,432 --> 01:04:16,270
a Bible verse, Isaiah 25:4.
903
01:04:17,688 --> 01:04:20,857
"A refuge for the needy
in their distress...
904
01:04:21,650 --> 01:04:23,860
a shelter from the storm..."
905
01:04:23,944 --> 01:04:26,446
A shelter from the storm!
906
01:04:26,530 --> 01:04:27,823
That is perfect!
907
01:04:28,198 --> 01:04:29,700
Especially for today.
908
01:04:30,409 --> 01:04:34,204
Do you know
what else Isaiah 25 said?
909
01:04:34,788 --> 01:04:38,834
"In that day they will rise up
and they will say
910
01:04:38,917 --> 01:04:41,503
'Surely He is our God.
911
01:04:42,462 --> 01:04:45,716
We trusted in Him...
and He saved us.'"
912
01:04:45,799 --> 01:04:47,301
He saved us!
913
01:04:49,595 --> 01:04:50,679
So, you...
914
01:04:51,638 --> 01:04:52,973
can threaten us...
915
01:04:54,016 --> 01:04:55,100
you can hurt us
916
01:04:55,684 --> 01:04:57,686
but you cannot destroy us...
917
01:04:58,562 --> 01:04:59,980
because we are safe.
918
01:05:02,691 --> 01:05:04,192
Not in this house...
919
01:05:05,360 --> 01:05:06,945
we are safe in Him.
920
01:05:09,239 --> 01:05:11,658
He is our fortress.
921
01:05:13,035 --> 01:05:15,370
And now, get out!
922
01:05:17,122 --> 01:05:19,041
You're not safe!
- [SHE WHIMPERS]
923
01:05:21,585 --> 01:05:22,669
How dare you?
924
01:05:23,795 --> 01:05:25,589
How dare you?
925
01:05:26,548 --> 01:05:27,883
Who do you think you are?
926
01:05:28,592 --> 01:05:30,552
She's a 93-year-old woman.
927
01:05:31,428 --> 01:05:32,929
Ninety-three years old
928
01:05:33,013 --> 01:05:36,058
and she has more courage
in her little finger
929
01:05:36,141 --> 01:05:37,726
than you will ever have.
930
01:05:37,809 --> 01:05:39,019
You are a coward!
931
01:05:39,978 --> 01:05:41,355
A coward.
932
01:05:41,438 --> 01:05:42,314
[MAN]:
Shut up.
933
01:05:42,898 --> 01:05:44,107
[GUNSHOT]
934
01:05:50,072 --> 01:05:51,573
Go! Go!
935
01:05:52,532 --> 01:05:53,575
Move!
936
01:05:55,827 --> 01:05:57,996
[GUNSHOTS]
937
01:06:04,461 --> 01:06:06,296
[GUNSHOTS]
- Help me with this.
938
01:06:06,380 --> 01:06:08,048
Push!
- [GUNSHOTS]
939
01:06:08,256 --> 01:06:10,467
[TAYLOR GRUNTS]
940
01:06:11,551 --> 01:06:13,720
[FRASER]: Push! Push!
- [TAYLOR GRUNTS]
941
01:06:13,804 --> 01:06:15,514
[THEY GRUNT]
- Stay down!
942
01:06:15,597 --> 01:06:16,640
[GUNSHOTS]
943
01:06:16,723 --> 01:06:17,974
No...
- [GUN COCKS]
944
01:06:18,183 --> 01:06:20,310
[GUNSHOTS]
945
01:06:24,022 --> 01:06:25,732
[GUNSHOTS]
946
01:06:30,779 --> 01:06:32,531
[GUNSHOTS]
947
01:06:49,172 --> 01:06:50,215
[GUN CLICKS]
948
01:06:50,507 --> 01:06:52,008
[THUNDER CRASHES]
949
01:06:54,052 --> 01:06:56,430
[GUNSHOTS]
950
01:06:56,513 --> 01:06:58,890
What are you doing?
You're gonna get us killed!
951
01:06:59,766 --> 01:07:01,184
[GUNSHOTS]
952
01:07:03,019 --> 01:07:04,646
[BULLET RICOCHETS]
- [HE GROANS]
953
01:07:09,609 --> 01:07:11,528
[HE YELLS]
- [GUNSHOTS]
954
01:07:19,411 --> 01:07:20,662
[GUNSHOT]
955
01:07:24,791 --> 01:07:26,668
[THUNDER CRACKS]
956
01:07:31,631 --> 01:07:33,675
[RAIN POURS]
957
01:07:37,179 --> 01:07:38,889
[COLE]:
It's all clear in there.
958
01:07:38,972 --> 01:07:40,015
Everybody OK?
959
01:07:41,600 --> 01:07:42,601
Is she alright?
960
01:07:43,101 --> 01:07:45,520
No, she needs help.
I'll be right back.
961
01:07:45,604 --> 01:07:47,647
Any other bad guys?
- [FRASER]: You alright?
962
01:07:47,731 --> 01:07:48,982
No, just the three.
963
01:07:51,109 --> 01:07:52,235
Where's your dad?
964
01:07:55,238 --> 01:07:56,323
Donde tu papa?
965
01:08:01,995 --> 01:08:03,121
I'm sorry.
966
01:08:05,540 --> 01:08:06,958
Are you gonna be OK?
967
01:08:08,043 --> 01:08:09,127
You sure?
968
01:08:10,462 --> 01:08:12,464
[QUIETLY]:
I have to ask you something.
969
01:08:14,216 --> 01:08:16,301
[HE SIGHS]
Where's the code...
970
01:08:17,010 --> 01:08:18,553
that your dad had with him?
971
01:08:20,972 --> 01:08:22,182
You don't know?
972
01:08:24,226 --> 01:08:26,353
I know it's difficult
right now, OK?
973
01:08:27,187 --> 01:08:29,314
But I need you
to think real hard for me.
974
01:08:32,150 --> 01:08:33,360
I don't know.
975
01:08:36,112 --> 01:08:38,156
You sure you don't know
where it is?
976
01:08:39,074 --> 01:08:40,367
It's very important.
977
01:08:46,081 --> 01:08:47,082
OK.
978
01:08:48,208 --> 01:08:49,334
No problem.
979
01:08:50,627 --> 01:08:51,753
Listen up, everyone.
980
01:08:52,629 --> 01:08:54,798
If I can just get your attention
for a minute.
981
01:08:55,298 --> 01:08:56,883
I'm Cole Bennett with the DEA.
982
01:08:58,677 --> 01:09:00,262
There's an important
piece of evidence
983
01:09:00,345 --> 01:09:02,347
this young lady
and her father were transporting
984
01:09:02,430 --> 01:09:04,015
as part of an investigation.
985
01:09:04,432 --> 01:09:05,851
Without it...
986
01:09:05,934 --> 01:09:08,687
some very bad men will go free.
987
01:09:09,396 --> 01:09:11,022
What is it?
What does it look like?
988
01:09:11,773 --> 01:09:13,441
Not exactly sure.
989
01:09:13,525 --> 01:09:18,113
It's a code on a computer drive,
a chip of some kind.
990
01:09:19,239 --> 01:09:21,283
Have any of you seen
anything like that?
991
01:09:22,742 --> 01:09:24,327
[ROSE]: No.
- [ARTHUR]: No.
992
01:09:24,411 --> 01:09:25,787
Are you sure?
993
01:09:25,871 --> 01:09:26,955
[FONZY]:
We're sure.
994
01:09:30,375 --> 01:09:31,459
Can I ask you again?
995
01:09:32,878 --> 01:09:34,421
I want you to think, honey.
996
01:09:35,255 --> 01:09:37,632
Think back when you first
got here with your dad.
997
01:09:40,427 --> 01:09:41,761
I don't know.
998
01:09:41,845 --> 01:09:43,346
I cannot remember.
999
01:09:44,055 --> 01:09:44,973
Come on.
1000
01:09:47,225 --> 01:09:48,226
Think!
1001
01:09:49,519 --> 01:09:50,437
What's going on?
1002
01:09:50,896 --> 01:09:53,023
[THUNDER RUMBLES]
1003
01:09:55,525 --> 01:09:57,193
Let me guess...
[SHE SIGHS]
1004
01:09:57,277 --> 01:09:58,486
You're looking for a code.
1005
01:09:59,946 --> 01:10:01,197
Do you know where it is?
1006
01:10:01,781 --> 01:10:04,159
I don't know anything
about your business.
1007
01:10:04,242 --> 01:10:05,327
None of us do.
1008
01:10:06,995 --> 01:10:09,039
One of you... does.
1009
01:10:09,122 --> 01:10:10,415
What are you doing?
1010
01:10:11,041 --> 01:10:12,125
Listen to me.
1011
01:10:14,044 --> 01:10:15,503
Tell me where the code is.
1012
01:10:16,838 --> 01:10:17,881
Where is it?
1013
01:10:21,968 --> 01:10:25,013
Your father had a bag...
a black bag.
1014
01:10:26,723 --> 01:10:28,642
Where is it? Speak up!
1015
01:10:30,101 --> 01:10:31,227
Where is it?
1016
01:10:34,981 --> 01:10:36,024
Ah...
1017
01:10:36,775 --> 01:10:39,319
All of a sudden,
you know things.
1018
01:10:39,527 --> 01:10:40,570
Let her go.
1019
01:10:41,655 --> 01:10:42,656
[SHE GRUNTS]
1020
01:10:43,406 --> 01:10:45,158
[SHE GROANS]
1021
01:10:45,825 --> 01:10:47,285
All of you stay here.
1022
01:10:47,744 --> 01:10:48,870
Do you understand?
1023
01:10:49,537 --> 01:10:50,789
Stay here!
1024
01:10:53,333 --> 01:10:54,334
[FRASER]:
Understood.
1025
01:11:00,298 --> 01:11:02,425
[SHE GROANS]
- [FONZY]: Oh, my God.
1026
01:11:03,301 --> 01:11:05,595
Are you OK?
- [SHE PANTS]
1027
01:11:06,346 --> 01:11:09,224
[MONITOR BEEPS]
1028
01:11:09,307 --> 01:11:10,266
Miss Taylor?
1029
01:11:14,396 --> 01:11:15,480
Come on.
1030
01:11:16,898 --> 01:11:18,233
Alright, stay with me.
1031
01:11:18,316 --> 01:11:20,485
[IDA]:
The girl... she's OK?
1032
01:11:20,568 --> 01:11:22,070
That's OK. It's OK.
Hang in there.
1033
01:11:22,153 --> 01:11:23,863
Hang in there. I got you.
1034
01:11:23,947 --> 01:11:25,073
I got--
- Listen.
1035
01:11:25,532 --> 01:11:26,741
[IDA GASPS]
1036
01:11:27,325 --> 01:11:28,493
Trust...
1037
01:11:28,576 --> 01:11:30,412
[SHE GASPS]
1038
01:11:30,787 --> 01:11:32,038
Him.
1039
01:11:32,122 --> 01:11:33,957
[SHE GASPS]
- [MONITOR BEEPS]
1040
01:11:35,208 --> 01:11:37,836
[MONITOR FLATLINES]
1041
01:11:48,013 --> 01:11:49,431
[SHE SOBS]
No...
1042
01:11:50,890 --> 01:11:54,811
[SHE CRIES]
No, no!
1043
01:11:55,812 --> 01:11:58,106
[SHE SOBS]
1044
01:11:58,189 --> 01:11:59,274
No...
1045
01:12:01,401 --> 01:12:02,485
I...
1046
01:12:06,197 --> 01:12:08,116
[SHE SHRIEKS]
I can't! Oh...
1047
01:12:08,199 --> 01:12:09,617
I can't, I can't. Oh!
1048
01:12:09,701 --> 01:12:12,829
I can't do this anymore.
I can't do this any...
1049
01:12:13,413 --> 01:12:14,748
[ROSE]:
Miss Taylor.
1050
01:12:19,210 --> 01:12:22,005
[FONZY]: Hey.
- I can't... I...
1051
01:12:22,088 --> 01:12:23,214
Come on now.
1052
01:12:24,174 --> 01:12:25,175
Snap out of it.
1053
01:12:26,051 --> 01:12:28,261
[SHE SOBS]
1054
01:12:30,638 --> 01:12:32,057
[FONZY]:
It's gonna be OK.
1055
01:12:33,558 --> 01:12:34,768
Ida would say that.
1056
01:12:35,518 --> 01:12:36,686
That's right.
1057
01:12:38,813 --> 01:12:39,939
One step at a time.
1058
01:12:41,524 --> 01:12:42,817
That's what she'd say.
1059
01:12:44,235 --> 01:12:46,029
Trust the next step.
1060
01:12:47,447 --> 01:12:49,324
[SHE BREATHES DEEPLY]
1061
01:12:53,745 --> 01:12:54,913
[FONZY GRUNTS]
1062
01:12:57,123 --> 01:12:58,249
[SHE SIGHS]
1063
01:13:03,880 --> 01:13:07,383
[CLOCK TICKS]
1064
01:13:09,260 --> 01:13:10,303
Hey...
1065
01:13:12,305 --> 01:13:13,723
You hear that?
1066
01:13:14,099 --> 01:13:15,141
Hmm?
1067
01:13:17,018 --> 01:13:18,144
Exactly.
1068
01:13:19,104 --> 01:13:20,188
Me neither.
1069
01:13:21,523 --> 01:13:23,566
[ARTHUR]:
Must be the eye of the storm.
1070
01:13:28,696 --> 01:13:29,906
[TAYLOR SIGHS]
1071
01:13:41,000 --> 01:13:44,629
You know...
I think I like that look.
1072
01:13:50,802 --> 01:13:52,011
Where you going?
1073
01:13:54,264 --> 01:13:55,890
I'm gonna take
that next step.
1074
01:13:56,766 --> 01:13:57,892
[SHE SIGHS]
1075
01:14:01,437 --> 01:14:02,522
This way?
1076
01:14:03,523 --> 01:14:05,191
Come on, let's keep looking.
1077
01:14:07,819 --> 01:14:08,820
[HE GRUNTS]
1078
01:14:12,073 --> 01:14:13,908
[SHE SCREAMS]
No!
1079
01:14:14,534 --> 01:14:16,744
Come on, Amelia! Go! Go!
1080
01:14:33,511 --> 01:14:36,306
Alright, let me think.
Hide. Hide here. Hide here.
1081
01:14:36,389 --> 01:14:39,434
[RAIN POURS]
- [SHE PANTS]
1082
01:14:40,226 --> 01:14:41,311
OK...
1083
01:14:45,607 --> 01:14:47,358
What do you think
you're doing, huh?
1084
01:14:51,029 --> 01:14:52,530
You know where it is.
1085
01:14:54,324 --> 01:14:55,700
[GUNSHOT]
- [HE GROANS]
1086
01:14:57,577 --> 01:14:59,621
You want to keep
that money for yourself.
1087
01:15:01,039 --> 01:15:02,081
It's mine.
1088
01:15:03,291 --> 01:15:05,710
You know how many years
I put into this?
1089
01:15:07,086 --> 01:15:09,005
Filthy barrio slums.
1090
01:15:10,506 --> 01:15:12,091
[GUNSHOT]
- [HE GROANS]
1091
01:15:13,718 --> 01:15:15,178
Filthy slum rats...
1092
01:15:16,012 --> 01:15:17,430
bringing drugs in here.
1093
01:15:18,514 --> 01:15:20,016
Whose side are you on?
1094
01:15:32,946 --> 01:15:34,489
They're killing my men.
1095
01:15:35,573 --> 01:15:36,699
Our men.
1096
01:15:38,618 --> 01:15:39,786
That traitor...
1097
01:15:40,703 --> 01:15:42,789
and his daughter
are in the middle of it.
1098
01:15:44,999 --> 01:15:46,459
So was her mother.
1099
01:15:48,711 --> 01:15:51,798
And I will get rid
of that little runt, too...
1100
01:15:52,924 --> 01:15:55,426
if she doesn't tell me
what I wanna know.
1101
01:15:56,010 --> 01:15:57,428
[TAYLOR SCREAMS]
- [HE GRUNTS]
1102
01:15:58,930 --> 01:16:00,056
[BODY THUDS]
1103
01:16:01,766 --> 01:16:03,768
[THUNDER RUMBLES]
1104
01:16:05,520 --> 01:16:07,814
[SHE PANTS]
1105
01:16:09,816 --> 01:16:10,984
Come here.
1106
01:16:13,945 --> 01:16:16,656
[RAIN TRICKLES]
- [THUNDER RUMBLES]
1107
01:16:22,120 --> 01:16:23,746
[TAYLOR SOBS]
1108
01:16:26,291 --> 01:16:28,084
[THEY SOB]
1109
01:16:28,167 --> 01:16:29,877
I'm so sorry.
1110
01:16:34,215 --> 01:16:36,718
I'm so sorry...
- It's T! It's T!
1111
01:16:36,801 --> 01:16:38,970
[THEY CRY]
1112
01:16:44,767 --> 01:16:45,852
It's OK.
1113
01:16:48,146 --> 01:16:49,480
[SHE SOBS]
It's OK.
1114
01:17:14,505 --> 01:17:16,257
[ROSE SNIFFLES]
1115
01:17:18,343 --> 01:17:19,510
[HE SIGHS]
1116
01:17:34,192 --> 01:17:35,276
[WOMAN]:
OK.
1117
01:17:36,319 --> 01:17:37,403
Thank you.
1118
01:17:38,112 --> 01:17:39,322
Excuse me.
1119
01:17:39,405 --> 01:17:40,823
Here you go.
- Thank you.
1120
01:17:42,450 --> 01:17:44,494
Amelia, do you know
what these papers are?
1121
01:17:45,828 --> 01:17:46,913
A little bit.
1122
01:17:46,996 --> 01:17:49,457
Miss Ward is applying
for foster care.
1123
01:17:50,041 --> 01:17:51,292
Do you know what that is?
1124
01:17:52,210 --> 01:17:53,336
I think so.
1125
01:17:54,170 --> 01:17:56,339
It means that, if you want to...
1126
01:17:56,881 --> 01:17:58,716
you may be able
to stay here for a while.
1127
01:17:59,884 --> 01:18:01,344
I can stay with her?
1128
01:18:02,470 --> 01:18:04,806
Well, there are a few things
to go over, but...
1129
01:18:05,515 --> 01:18:06,933
we might be able
to make that happen.
1130
01:18:10,269 --> 01:18:11,771
Oh, just a sec.
1131
01:18:16,651 --> 01:18:18,611
I think I know
where she might be going.
1132
01:18:18,694 --> 01:18:20,196
We'll be right back.
1133
01:18:20,279 --> 01:18:21,364
OK.
1134
01:18:36,003 --> 01:18:37,171
[TAYLOR]:
What's that?
1135
01:18:37,797 --> 01:18:39,549
My father gave it to me.
1136
01:18:39,632 --> 01:18:41,384
He said it belonged
to my mother.
1137
01:18:42,009 --> 01:18:43,219
It's very pretty.
1138
01:18:44,929 --> 01:18:46,764
He told me
not to let anyone have it
1139
01:18:46,848 --> 01:18:48,641
so I hid it here, like you did.
1140
01:18:51,060 --> 01:18:52,311
Can I see it for a second?
1141
01:19:08,077 --> 01:19:09,245
[SHE SCOFFS]
1142
01:19:10,538 --> 01:19:11,747
Your father was right.
1143
01:19:11,831 --> 01:19:14,083
This is a very,
very special necklace.
1144
01:19:15,877 --> 01:19:17,628
Someone I was very close to
once told me
1145
01:19:17,712 --> 01:19:19,714
that all you have to do
is trust.
1146
01:19:20,006 --> 01:19:21,215
An abuelita?
1147
01:19:22,675 --> 01:19:23,718
Yeah.
1148
01:19:25,386 --> 01:19:27,305
That even when you think
something's impossible
1149
01:19:27,388 --> 01:19:29,223
there is always, always a way.
1150
01:19:30,933 --> 01:19:32,852
My father was right
about this place.
1151
01:19:35,188 --> 01:19:36,397
It's very special.
1152
01:19:37,398 --> 01:19:38,399
Like my necklace?
1153
01:19:39,484 --> 01:19:40,568
Yeah...
1154
01:19:41,319 --> 01:19:42,570
like your necklace.
1155
01:19:44,822 --> 01:19:46,532
This is a very valuable gift.
1156
01:19:49,285 --> 01:19:50,828
Make sure you cherish it always.
1157
01:19:58,586 --> 01:20:00,379
Ooh, what is this?
1158
01:20:02,048 --> 01:20:04,425
Oh, wow, I haven't seen that
in a long time.
1159
01:20:05,510 --> 01:20:06,594
Do you like to draw?
1160
01:20:06,677 --> 01:20:08,012
[AMELIA]: Yeah.
- Me too.
1161
01:20:08,095 --> 01:20:10,223
[AMELIA]: At home I had
a bunch of pictures in my room.
1162
01:20:10,306 --> 01:20:11,390
[TAYLOR]:
You did?
1163
01:20:11,766 --> 01:20:14,310
[CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY]
70949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.