All language subtitles for Night Gallery - 02x03 - Since Aunt Ada Came to Stay - With Apologies to Mr. Hyde - The Flip-Side of Satan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,830 --> 00:00:26,830 www.titlovi.com 2 00:00:29,830 --> 00:00:31,700 ANNOUNCER: Starring tonight,,, 3 00:00:31,700 --> 00:00:33,600 Arte Johnson, 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 James Farentino, 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,600 Michele Lee, 6 00:00:37,600 --> 00:00:39,600 Adam West, 7 00:00:39,600 --> 00:00:40,700 and Jeanette Nolan, 8 00:00:43,810 --> 00:00:45,670 For those of you who've never met me, 9 00:00:45,670 --> 00:00:46,780 you might call me 10 00:00:46,780 --> 00:00:48,770 the under-nourished Alfred Hitchcock, 11 00:00:48,770 --> 00:00:52,810 The great British craftsman and I do share something in common: 12 00:00:52,810 --> 00:00:55,610 an interest in the oddball, 13 00:00:55,610 --> 00:00:57,730 a predilection toward the bizarre, 14 00:00:57,730 --> 00:01:00,660 And this place is nothing if it isn't bizarre, 15 00:01:00,660 --> 00:01:03,760 by virtue of the paintings you see hanging around me, 16 00:01:03,760 --> 00:01:07,780 This item here is called "Since Aunt Ada Came To stay," 17 00:01:07,780 --> 00:01:10,740 And Aunt Ada is a most memorable character, 18 00:01:10,740 --> 00:01:12,670 You may not like her, 19 00:01:12,670 --> 00:01:14,770 but I seriously doubt if you'll ever forget her, 20 00:01:14,770 --> 00:01:16,780 Be thankful you've met her only in,,, 21 00:01:16,780 --> 00:01:17,800 The Night Gallery, 22 00:01:44,700 --> 00:01:45,810 ( door shuts ) 23 00:01:56,690 --> 00:01:58,700 ( car starts ) 24 00:02:06,640 --> 00:02:08,790 Teach well, sweetie, What time will you be back? 25 00:02:08,790 --> 00:02:10,710 3:30, right after the faculty meeting, 26 00:02:10,710 --> 00:02:11,820 I want to transplant those roses, 27 00:02:11,820 --> 00:02:13,770 What're you gonna do with yourself? 28 00:02:13,770 --> 00:02:14,820 Taking Aunt Ada for a ride, 29 00:02:18,760 --> 00:02:20,670 ( sighs ) Aunt Ada, huh? 30 00:02:20,670 --> 00:02:22,670 Aunt Ada, 31 00:02:23,750 --> 00:02:24,730 Bye, 32 00:02:37,830 --> 00:02:42,660 Aha, The ever-present green carnation, 33 00:02:42,660 --> 00:02:43,670 Professor Porteus, 34 00:02:43,670 --> 00:02:44,830 I have every reason to believe 35 00:02:44,830 --> 00:02:46,810 that the earth would stand stock-still in the heavens 36 00:02:46,810 --> 00:02:49,780 were our Mr, Craig Lowell to appear on campus 37 00:02:49,780 --> 00:02:51,650 without his quotidian 38 00:02:51,650 --> 00:02:52,830 green carnation, 39 00:02:52,830 --> 00:02:55,630 Yes, Well, it's a favorite of my wife's, Professor, 40 00:02:55,630 --> 00:02:58,650 And a very potent favor it is, my boy, 41 00:02:58,650 --> 00:02:59,760 In the realm of the occult, 42 00:02:59,760 --> 00:03:01,710 an area which as you may perhaps know 43 00:03:01,710 --> 00:03:04,660 occupies the major portion of my leisure hours, 44 00:03:04,660 --> 00:03:05,810 it is widely written 45 00:03:05,810 --> 00:03:08,620 that the green carnation 46 00:03:08,620 --> 00:03:09,820 when set aflame in the presence of-- 47 00:03:09,820 --> 00:03:12,600 Professor, I do have a class waiting, 48 00:03:12,600 --> 00:03:13,820 Of course, my boy, of course, 49 00:03:13,820 --> 00:03:16,610 Do come to my rooms some evening 50 00:03:16,610 --> 00:03:17,760 when you have more time 51 00:03:17,760 --> 00:03:20,650 and we'll have a nice, long talk about it, 52 00:03:20,650 --> 00:03:22,690 Fascinating subject, fascinating, 53 00:04:17,600 --> 00:04:20,800 - Mm, - Have another cup, dearie, 54 00:04:20,800 --> 00:04:23,760 Oh, Craig, Come and have some of Aunt Ada's herb tea, 55 00:04:23,760 --> 00:04:24,790 It's really delicious, 56 00:04:28,800 --> 00:04:31,610 H-How long have you two been in here? 57 00:04:31,610 --> 00:04:32,690 Goodness, I don't know, 58 00:04:32,690 --> 00:04:33,810 Ten, fifteen minutes, I guess, Why? 59 00:04:34,830 --> 00:04:38,650 ( screaming shrilly ) 60 00:04:40,790 --> 00:04:43,710 The roses! You know she's allergic to flowers! 61 00:04:43,710 --> 00:04:45,620 CRAIG: Oh, for the love of,,, 62 00:04:49,600 --> 00:04:51,680 - Where's your head? - I forgot I had them, 63 00:04:51,680 --> 00:04:53,700 Joanna, just how long is that woman gonna live with us? 64 00:04:53,700 --> 00:04:56,680 At ninety? Ninety, at least, 65 00:04:56,680 --> 00:04:58,750 It's not unknown for people to live to be a hundred, you know? 66 00:04:58,750 --> 00:05:00,730 I don't understand why she upsets you so much, 67 00:05:00,730 --> 00:05:02,650 I don't know what it is, There's just something about her, 68 00:05:02,650 --> 00:05:03,700 Ever since she came to live with us-- 69 00:05:03,700 --> 00:05:05,640 What? 70 00:05:05,640 --> 00:05:06,790 I don't know, I just can't put my finger on it, 71 00:05:06,790 --> 00:05:10,690 Don't fret, little fox foot, 72 00:05:12,670 --> 00:05:15,690 It's not going to be much longer, 73 00:05:16,760 --> 00:05:18,740 ( laughing ) 74 00:05:44,690 --> 00:05:45,790 Another tea party, ladies? 75 00:05:45,790 --> 00:05:47,750 ( Aunt Ada laughs ) 76 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 Joanna, it's after midnight, 77 00:05:49,750 --> 00:05:50,770 I thought you were asleep, 78 00:05:50,770 --> 00:05:51,790 That's what I thought you were, 79 00:05:51,790 --> 00:05:52,810 Oh, honey, I couldn't, 80 00:05:52,810 --> 00:05:54,690 I was tossing and turning and,,, 81 00:05:54,690 --> 00:05:55,770 I was afraid it was going to bother you, 82 00:05:55,770 --> 00:05:56,810 so I got up and came down, 83 00:05:58,630 --> 00:05:59,640 What's this stuff? 84 00:05:59,640 --> 00:06:01,690 Oh, that's herbs, dearie, 85 00:06:01,690 --> 00:06:03,740 Herbs to help her sleep, 86 00:06:05,660 --> 00:06:06,770 You have herbs for everything, 87 00:06:06,770 --> 00:06:07,810 haven't you, Aunt Ada? 88 00:06:07,810 --> 00:06:11,680 Oh, nature wakes you, 89 00:06:11,680 --> 00:06:14,630 nature rests you, 90 00:06:14,630 --> 00:06:15,830 Nature wakes you, 91 00:06:15,830 --> 00:06:18,810 nature takes you, 92 00:06:18,810 --> 00:06:20,730 Could I give you a cup? 93 00:06:20,730 --> 00:06:22,660 No, thanks, I sleep very well, 94 00:06:24,780 --> 00:06:26,650 How is it 95 00:06:26,650 --> 00:06:27,780 you're up so late, Aunt Ada? 96 00:06:27,780 --> 00:06:31,740 Oh, child, when one reaches an age like mine, 97 00:06:31,740 --> 00:06:35,690 one sleeps only an hour or two at night, 98 00:06:35,690 --> 00:06:37,670 CRAIG: Really? How interesting, 99 00:06:50,720 --> 00:06:52,660 Sea weed, 100 00:06:52,660 --> 00:06:54,620 Sea weed? 101 00:06:54,620 --> 00:06:56,750 Hydrodendon Barelia, 102 00:06:56,750 --> 00:06:58,660 That's its Sunday name, 103 00:06:58,660 --> 00:07:00,830 Very common along the coast here, 104 00:07:00,830 --> 00:07:04,620 Any pharmacological uses? 105 00:07:04,620 --> 00:07:05,750 Inducing sleep, anything like that? 106 00:07:05,750 --> 00:07:07,660 No, nothing medicinal, 107 00:07:07,660 --> 00:07:11,740 Nothing poisonous, Nothing of any-- 108 00:07:11,740 --> 00:07:12,830 - Oh, - What? 109 00:07:14,610 --> 00:07:15,720 Enter folklore, 110 00:07:15,720 --> 00:07:17,650 Hydrodendon Barelia 111 00:07:17,650 --> 00:07:19,790 is the modern name for, 112 00:07:19,790 --> 00:07:21,710 and here I quote, 113 00:07:21,710 --> 00:07:24,700 "the sinister witch's weed of antiquity," 114 00:07:24,700 --> 00:07:27,750 Witch's weed? What the,,, 115 00:07:27,750 --> 00:07:30,820 Well, Frank, now, what is witch's weed? 116 00:07:30,820 --> 00:07:32,760 Beats me, 117 00:07:32,760 --> 00:07:34,610 I'm in chemistry, not sorcery, 118 00:07:37,830 --> 00:07:41,810 Why don't you drop in on Nick Porteus? 119 00:07:41,810 --> 00:07:43,670 I'm sure he knows, 120 00:07:44,690 --> 00:07:45,820 Nick Porteus? 121 00:07:48,740 --> 00:07:50,750 Yeah, 122 00:07:50,750 --> 00:07:55,730 Oh, my, yes, Hydrodendon Barelia, 123 00:07:55,730 --> 00:07:57,800 Yes, indeed, by all means, 124 00:07:57,800 --> 00:07:59,790 Virulent, my boy, 125 00:07:59,790 --> 00:08:04,610 Potent, dangerous, handle with care, 126 00:08:04,610 --> 00:08:06,670 That's what you do with witch's weed, 127 00:08:06,670 --> 00:08:07,730 What I do? 128 00:08:07,730 --> 00:08:08,830 What are witches supposed to do with it? 129 00:08:08,830 --> 00:08:10,700 Granting their existence, of course, 130 00:08:10,700 --> 00:08:12,600 which I don't happen to do, 131 00:08:12,600 --> 00:08:15,830 Very few people do, my boy, during the day, 132 00:08:15,830 --> 00:08:17,760 But the tolling of the midnight bell 133 00:08:17,760 --> 00:08:20,740 makes believers out of many, 134 00:08:20,740 --> 00:08:23,640 Which is your subject again, Mr, Lowell? 135 00:08:23,640 --> 00:08:25,780 - Logic and scientific method, - Of course, 136 00:08:25,780 --> 00:08:28,820 And you find it hard to fit the pentacle of Beelzebub 137 00:08:28,820 --> 00:08:32,670 into the Aristotelian square of opposition, 138 00:08:32,670 --> 00:08:35,660 In time, though, young man, in time, 139 00:08:35,660 --> 00:08:37,690 Yes, quite, In the meantime, Professor, 140 00:08:37,690 --> 00:08:39,790 this so-called "witch's weed", 141 00:08:39,790 --> 00:08:41,710 Ah, yes, 142 00:08:41,710 --> 00:08:43,830 You see, the weed is employed by the aging witch 143 00:08:43,830 --> 00:08:46,730 who has used up her present body 144 00:08:46,730 --> 00:08:49,710 to facilitate her entry into and assumption of the new 145 00:08:49,710 --> 00:08:52,760 young body that she has chosen for herself, 146 00:08:52,760 --> 00:08:53,740 Excuse me? 147 00:08:55,640 --> 00:08:58,740 That is how they perpetuate themselves, 148 00:08:58,740 --> 00:09:00,770 During the 12 strokes of midnight, 149 00:09:00,770 --> 00:09:04,640 at the first full moon following the autumn equinox, 150 00:09:04,640 --> 00:09:06,610 But first, 151 00:09:06,610 --> 00:09:09,600 first, the witch's weed must have been administered 152 00:09:09,600 --> 00:09:12,630 in gradual doses over a period of roughly 153 00:09:12,630 --> 00:09:13,740 three weeks, 154 00:09:13,740 --> 00:09:17,680 Without the preparation, entry cannot be made, 155 00:09:19,800 --> 00:09:21,810 Professor Porteus, I'm very sorry, 156 00:09:21,810 --> 00:09:23,720 but I consider this utter nonsense, 157 00:09:23,720 --> 00:09:25,620 - especially coming from-- - And yet, young man, 158 00:09:25,620 --> 00:09:26,730 since you came to this university, 159 00:09:26,730 --> 00:09:28,780 I have never seen you, never once seen you, 160 00:09:28,780 --> 00:09:31,630 without the one weapon in the entire arsenal 161 00:09:31,630 --> 00:09:32,820 of anti-witches armament 162 00:09:32,820 --> 00:09:37,660 that can prevent this exchange of bodies from taking place, 163 00:09:37,660 --> 00:09:41,610 Disbelieve if you will, my friend, but also,,, 164 00:09:41,610 --> 00:09:43,620 do not forget, 165 00:09:48,670 --> 00:09:49,800 Sorry to bother you, 166 00:09:49,800 --> 00:09:51,670 but I'm trying to discover the whereabouts 167 00:09:51,670 --> 00:09:52,820 of a relative of my wife's, 168 00:09:52,820 --> 00:09:56,650 My wife's very anxious to find out if she,,, 169 00:09:56,650 --> 00:09:57,740 still lives in this town, 170 00:09:57,740 --> 00:09:59,670 Well, she used to quite some time ago, 171 00:09:59,670 --> 00:10:02,660 but I imagine she's quite elderly by now, 172 00:10:02,660 --> 00:10:03,720 Her name is Quigley, 173 00:10:03,720 --> 00:10:05,690 Ada Burn Quigley, 174 00:10:05,690 --> 00:10:08,770 MAN: Quigley, There you are, sir, 175 00:10:08,770 --> 00:10:11,620 Remember the funeral myself, Six months ago, 176 00:10:11,620 --> 00:10:14,690 - You saw this woman buried? - Yes, sir, 177 00:10:14,690 --> 00:10:16,700 Who attended the ceremony? 178 00:10:16,700 --> 00:10:17,800 It was old ladies, 179 00:10:17,800 --> 00:10:19,730 old as the hills, they looked, 180 00:10:19,730 --> 00:10:21,830 and all kind of alike, as though it was uh,,, 181 00:10:21,830 --> 00:10:24,670 some kind of family, 182 00:10:24,670 --> 00:10:25,790 Who maintains the grave? 183 00:10:25,790 --> 00:10:28,750 Nobody slapped down no maintainin' fee, so, 184 00:10:28,750 --> 00:10:30,800 that's who maintains it, nobody, 185 00:10:30,800 --> 00:10:33,790 Wouldn't do no good anyhow, 186 00:10:33,790 --> 00:10:37,650 I don't know what those funeral fellows shot into her, but,,, 187 00:10:37,650 --> 00:10:39,810 whatever it was, it contained enough acid to k-- 188 00:10:41,700 --> 00:10:43,780 Well, I'll be swintered, 189 00:10:43,780 --> 00:10:45,750 What is it? 190 00:10:45,750 --> 00:10:49,610 Nothin' ever grew on that plot after they tucked her in, 191 00:10:49,610 --> 00:10:52,630 Not a grass, not a dandelion, not a bud, 192 00:10:52,630 --> 00:10:54,600 nothin' but raw, gray dirt, 193 00:11:27,720 --> 00:11:30,800 CRAIG: I think it is entirely logical I may be going mad, 194 00:11:43,630 --> 00:11:44,810 AUNT ADA: Oh, lovey, 195 00:11:44,810 --> 00:11:47,790 she has gone marketing, 196 00:11:47,790 --> 00:11:51,690 She said she'd be back in a twinkle, 197 00:11:51,690 --> 00:11:52,810 ( Aunt Ada chuckles ) 198 00:11:52,810 --> 00:11:54,810 I've just been the 30 miles to Bakerton, 199 00:11:56,710 --> 00:11:59,830 AUNT ADA: Oh, and what did you see there? 200 00:12:02,740 --> 00:12:04,810 A grave, 201 00:12:04,810 --> 00:12:07,630 Great-aunt Ada Quigley's grave, 202 00:12:08,790 --> 00:12:10,830 Beautiful place, 203 00:12:10,830 --> 00:12:14,740 Yes, Restful, 204 00:12:14,740 --> 00:12:17,780 - ( laughing ) - Very, 205 00:12:17,780 --> 00:12:20,660 And I have no reason to believe it is not presently occupied 206 00:12:20,660 --> 00:12:21,790 by the person whose name is inscribed 207 00:12:21,790 --> 00:12:23,660 on the headstone above it, 208 00:12:23,660 --> 00:12:25,650 therefore, I ask you this question, madam, 209 00:12:25,650 --> 00:12:26,730 Who are you? 210 00:12:26,730 --> 00:12:29,680 Why, tsk tsk tsk, 211 00:12:29,680 --> 00:12:32,730 You've seen my picture in the family album, 212 00:12:32,730 --> 00:12:34,740 Joanna showed it to you, 213 00:12:34,740 --> 00:12:37,740 I've seen a fuzzy snapshot taken 40 years ago 214 00:12:37,740 --> 00:12:39,720 of a middle-aged woman Joanna identifies as you, 215 00:12:39,720 --> 00:12:41,690 and you concur in that identification, 216 00:12:41,690 --> 00:12:44,730 Now, if you are in fact the great-aunt Ada Quigley 217 00:12:44,730 --> 00:12:45,830 whose picture appears in the album, 218 00:12:45,830 --> 00:12:48,710 you are also the great-aunt Ada Quigley 219 00:12:48,710 --> 00:12:50,800 who was buried in the graveyard at Bakerton, 220 00:12:50,800 --> 00:12:53,600 If you are not one, you are not the other, 221 00:12:53,600 --> 00:12:55,810 And as you're standing before me this very moment, 222 00:12:55,810 --> 00:12:58,730 you are clearly not in your grave at Bakerton, 223 00:12:58,730 --> 00:13:00,620 And if you are not in your grave, 224 00:13:00,620 --> 00:13:03,660 you are neither in the photograph album, 225 00:13:03,660 --> 00:13:05,710 So, I repeat, 226 00:13:05,710 --> 00:13:07,640 madam, who are you? 227 00:13:07,640 --> 00:13:09,620 Why are you here? 228 00:13:10,660 --> 00:13:12,610 What are you after? 229 00:13:12,610 --> 00:13:13,670 ( shouting ) I will have an answer! 230 00:13:13,670 --> 00:13:15,650 ( Aunt Ada screams ) 231 00:13:15,650 --> 00:13:18,640 ( cackling ) 232 00:13:18,640 --> 00:13:21,800 ( continues screaming ) 233 00:13:33,690 --> 00:13:36,700 Well, been having a nice chat while I've been gone? 234 00:14:08,810 --> 00:14:10,760 Yes, this is Craig Lowell speaking, 235 00:14:10,760 --> 00:14:12,710 Could you connect me with Professor Porteus, please? 236 00:14:28,620 --> 00:14:31,830 ( indistinct chanting ) 237 00:14:41,820 --> 00:14:43,820 ( groans ) 238 00:14:49,670 --> 00:14:50,770 ( phone rings ) 239 00:14:50,770 --> 00:14:52,670 Professor, 240 00:14:52,670 --> 00:14:53,780 Professor! 241 00:14:57,730 --> 00:14:59,710 - Yes? - Professor Porteus, please, 242 00:14:59,710 --> 00:15:00,780 No, this is his housekeeper, 243 00:15:00,780 --> 00:15:02,670 I think it might be a stroke, 244 00:15:02,670 --> 00:15:05,740 Please, I must get through to the hospital at once! 245 00:15:05,740 --> 00:15:06,790 A stroke? 246 00:15:28,670 --> 00:15:29,730 JOANNA: Darling, 247 00:15:29,730 --> 00:15:31,670 CRAIG: Hmm? 248 00:15:31,670 --> 00:15:34,610 You'll dig your grave if you dig any harder, 249 00:15:34,610 --> 00:15:36,800 Joanna, I wanna talk to you, 250 00:15:36,800 --> 00:15:38,830 You don't have to, because I know what you want to say 251 00:15:38,830 --> 00:15:40,730 and it isn't necessary any longer, 252 00:15:40,730 --> 00:15:42,670 What are you talking about? 253 00:15:42,670 --> 00:15:44,790 Aunt Ada upsets you and you want her to leave, right? 254 00:15:44,790 --> 00:15:46,820 Right, 255 00:15:46,820 --> 00:15:49,770 Well, she is leaving, She just told me, 256 00:15:49,770 --> 00:15:51,620 She told you that when? 257 00:15:51,620 --> 00:15:52,790 Is she leaving? The day after tomorrow, 258 00:15:52,790 --> 00:15:55,800 She applied to an old folks home up the coast somewhere 259 00:15:55,800 --> 00:15:57,610 and they've accepted her, 260 00:15:59,770 --> 00:16:01,680 ( softly ) The day after tomorrow? 261 00:16:11,740 --> 00:16:13,610 Today's the 21st, 262 00:16:13,610 --> 00:16:14,730 First day of autumn, 263 00:16:14,730 --> 00:16:17,680 During the 12 strokes of midnight, 264 00:16:17,680 --> 00:16:21,660 at the first full moon following the autumn equinox, 265 00:16:32,730 --> 00:16:35,650 Full moon's on the 23rd, 266 00:16:35,650 --> 00:16:36,810 Day after tomorrow, 267 00:16:41,780 --> 00:16:42,760 Craig? 268 00:16:44,610 --> 00:16:46,640 - That hurts! - One favor, 269 00:16:46,640 --> 00:16:47,680 Just one, 270 00:16:47,680 --> 00:16:49,710 Anything, but, honey, please! 271 00:16:49,710 --> 00:16:51,720 From this second until midnight, 272 00:16:51,720 --> 00:16:53,640 the last stroke of midnight, 273 00:16:53,640 --> 00:16:56,680 - on the 23rd,,, - What? 274 00:16:56,680 --> 00:16:57,820 never let me out of your sight, 275 00:16:59,730 --> 00:17:01,790 Craig, you're frightening me to death, 276 00:17:01,790 --> 00:17:04,830 No, I'm fighting to keep you alive, 277 00:17:22,740 --> 00:17:24,670 ( doorknob rattling ) 278 00:17:28,830 --> 00:17:30,750 So,,, 279 00:17:32,750 --> 00:17:34,680 Aunt Ada, 280 00:17:34,680 --> 00:17:37,610 Locked doors present a problem even to you, 281 00:17:38,730 --> 00:17:40,630 Why would you try to get in? 282 00:17:40,630 --> 00:17:42,620 You knew you couldn't get past me, 283 00:17:45,810 --> 00:17:49,650 Have a nice cup of tea, my darling-- 284 00:17:49,650 --> 00:17:50,730 CRAIG: No! 285 00:17:50,730 --> 00:17:52,600 Out, Get out! 286 00:18:01,630 --> 00:18:03,760 ( chanting ) 287 00:18:13,710 --> 00:18:15,620 ( doorbell rings ) 288 00:18:24,640 --> 00:18:25,660 - Yes? - Telegram 289 00:18:25,660 --> 00:18:26,770 for Mr, Craig Lowell, 290 00:18:26,770 --> 00:18:28,670 That's me, Thank you, 291 00:18:34,720 --> 00:18:36,690 What is it? 292 00:18:36,690 --> 00:18:38,680 It's from Ben Snyder, He's been called out of town, 293 00:18:38,680 --> 00:18:40,740 Some family problem, he says, 294 00:18:40,740 --> 00:18:42,660 Wants me to take his class tonight, 295 00:18:43,710 --> 00:18:46,600 But why didn't he call me? 296 00:18:46,600 --> 00:18:47,730 Why wait until the last minute? 297 00:18:50,690 --> 00:18:51,770 Unh-unh, 298 00:18:53,670 --> 00:18:54,730 Well, it won't work! 299 00:18:57,680 --> 00:18:59,640 - What are you doing? - Sit down, 300 00:18:59,640 --> 00:19:00,810 I'm ringing up the college saying I can't make it, 301 00:19:01,830 --> 00:19:03,690 But you can make it, 302 00:19:03,690 --> 00:19:04,760 We're not doing anything this evening-- 303 00:19:04,760 --> 00:19:06,660 I am not leaving this house tonight, 304 00:19:08,820 --> 00:19:10,630 Philosophy department, please, 305 00:19:10,630 --> 00:19:11,690 Craig, it's an emergency, 306 00:19:11,690 --> 00:19:12,810 There are other people, 307 00:19:12,810 --> 00:19:14,740 Yes, I'll wait, 308 00:19:14,740 --> 00:19:15,830 Ben needs you, 309 00:19:17,610 --> 00:19:18,750 Craig, 310 00:19:18,750 --> 00:19:20,700 Ben got you your professorship here, 311 00:19:20,700 --> 00:19:21,730 He's one of your closest friends, 312 00:19:21,730 --> 00:19:23,780 You can't just turn him down, 313 00:19:23,780 --> 00:19:25,800 Why are you acting this way? 314 00:19:28,740 --> 00:19:29,830 All right, 315 00:19:31,630 --> 00:19:32,790 All right, 316 00:19:32,790 --> 00:19:34,640 I'm gonna try to tell you 317 00:19:34,640 --> 00:19:38,630 in an orderly, logical, unemotional manner 318 00:19:38,630 --> 00:19:40,710 exactly what is going on in this house 319 00:19:40,710 --> 00:19:44,670 and why I cannot oblige my very good friend Professor Snyder 320 00:19:44,670 --> 00:19:46,760 who may be having a family problem of his own 321 00:19:46,760 --> 00:19:48,610 but, whatever it is, 322 00:19:48,610 --> 00:19:49,720 it can only prove insignificant 323 00:19:49,720 --> 00:19:50,820 to the family problem we're having! 324 00:19:50,820 --> 00:19:52,680 What are you talking about? 325 00:19:54,700 --> 00:19:56,670 That woman is not your great-aunt Ada, 326 00:19:56,670 --> 00:19:58,600 That woman,,, 327 00:20:00,710 --> 00:20:02,620 ,,,is a witch! 328 00:20:02,620 --> 00:20:04,620 And she's at least a thousand years old 329 00:20:04,620 --> 00:20:05,720 and she stays alive 330 00:20:05,720 --> 00:20:08,640 by finding young bodies and inhabiting them, 331 00:20:08,640 --> 00:20:09,790 And at midnight tonight, 332 00:20:09,790 --> 00:20:12,700 she's planning on inhabiting your body, 333 00:20:12,700 --> 00:20:14,660 And unless I'm around to prevent her, 334 00:20:14,660 --> 00:20:16,650 she'll probably get away with it! 335 00:20:16,650 --> 00:20:18,800 You've, Gone, Mad, 336 00:20:18,800 --> 00:20:20,820 That is precisely the reaction I would have 337 00:20:20,820 --> 00:20:23,760 if I'd just been told what I've told you, 338 00:20:23,760 --> 00:20:25,670 But it happens to be the truth, 339 00:20:25,670 --> 00:20:27,630 They're gonna have to come take you away, 340 00:20:28,760 --> 00:20:30,630 Well, I'm sure I've just given you 341 00:20:30,630 --> 00:20:31,830 ample grounds to have me committed, 342 00:20:31,830 --> 00:20:34,620 and if I were in your place I'd seriously consider it, 343 00:20:34,620 --> 00:20:38,700 but until the clock out there finishes striking 12 tonight, 344 00:20:38,700 --> 00:20:39,780 I'm not leaving your side, 345 00:20:39,780 --> 00:20:41,740 After that, 346 00:20:41,740 --> 00:20:43,750 you could take whatever action against me you feel necessary, 347 00:20:45,630 --> 00:20:48,610 Craig,,, 348 00:20:48,610 --> 00:20:49,730 can you prove any of this? 349 00:20:49,730 --> 00:20:50,820 Only by letting it occur, 350 00:20:50,820 --> 00:20:52,770 and I have no intention of doing that, 351 00:20:52,770 --> 00:20:53,820 But you actually mean it? 352 00:20:53,820 --> 00:20:55,730 I'm convinced of it, darling, 353 00:20:56,750 --> 00:20:58,660 Enough to phone the college 354 00:20:58,660 --> 00:21:00,630 and tell them you can't take Ben's class tonight 355 00:21:00,630 --> 00:21:01,780 because you have to stay home with me 356 00:21:01,780 --> 00:21:04,690 to keep my Aunt Ada from turning me into a witch, 357 00:21:06,660 --> 00:21:07,790 If I must, 358 00:21:07,790 --> 00:21:09,700 in order to show you how serious I am, 359 00:21:14,710 --> 00:21:16,680 No, 360 00:21:16,680 --> 00:21:18,680 I don't want to have to wait for visiting hours to see you, 361 00:21:18,680 --> 00:21:19,750 Take Ben's class tonight, 362 00:21:19,750 --> 00:21:21,630 - I am-- - I'll go with you, 363 00:21:21,630 --> 00:21:22,820 You can discuss your square of opposition 364 00:21:22,820 --> 00:21:24,690 and keep an eye on me at the same time, 365 00:21:24,690 --> 00:21:26,660 Now, is there anything wrong with that? 366 00:21:32,670 --> 00:21:33,780 That would never have occurred to me, 367 00:21:39,800 --> 00:21:41,760 Of course not, 368 00:21:41,760 --> 00:21:43,660 It's much too simple 369 00:21:43,660 --> 00:21:45,660 for that logical mind of yours, 370 00:21:48,610 --> 00:21:49,720 All right? 371 00:21:49,720 --> 00:21:51,740 ,,,in subalternation obtaining 372 00:21:51,740 --> 00:21:54,630 between a universal and a particular affirmative, 373 00:21:55,740 --> 00:21:57,610 Now we come to an examination 374 00:21:57,610 --> 00:21:58,810 of the Aristotelian square of opposition, 375 00:22:20,700 --> 00:22:22,610 Let "A" represent 376 00:22:22,610 --> 00:22:24,680 the universal affirmative, 377 00:22:24,680 --> 00:22:27,730 and "E" the universal negative here at the top, 378 00:22:27,730 --> 00:22:29,700 Now, down at the bottom, 379 00:22:29,700 --> 00:22:32,690 the letter "I" represents the particular affirmative, 380 00:22:32,690 --> 00:22:34,760 "O", the particular negative, 381 00:22:37,670 --> 00:22:40,620 In subalternation obtaining between a universal 382 00:22:40,620 --> 00:22:42,600 and a particular affirmative, 383 00:22:42,600 --> 00:22:44,760 or between a universal and a particular negative 384 00:22:44,760 --> 00:22:47,710 where the difference is one of quantity only, 385 00:22:47,710 --> 00:22:50,770 ( eerie noises pulsate ) 386 00:22:52,750 --> 00:22:55,670 ( thunder crashing ) 387 00:22:55,670 --> 00:22:57,750 ,,,omni propitious, 388 00:22:57,750 --> 00:23:00,660 you will hear our wishes, 389 00:23:00,660 --> 00:23:03,690 chief of the East-lies above trust, 390 00:23:03,690 --> 00:23:05,830 come to this body soon, 391 00:23:05,830 --> 00:23:08,670 powder and rust, 392 00:23:08,670 --> 00:23:10,690 CRAIG: ,,and as with life itself,,, 393 00:23:10,690 --> 00:23:11,820 ( Aunt Ada chanting ) 394 00:23:15,600 --> 00:23:17,720 ,,, come to this body soon, 395 00:23:17,720 --> 00:23:20,610 powder and rust, 396 00:23:20,610 --> 00:23:23,830 That body of youth, that body of lust, 397 00:23:23,830 --> 00:23:28,630 that body of bodies to live in I must,,, 398 00:23:28,630 --> 00:23:30,660 inhabit,,, 399 00:23:30,660 --> 00:23:31,810 at midnight! 400 00:23:31,810 --> 00:23:34,720 To live in I must,,, ( echoing ) 401 00:23:34,720 --> 00:23:36,710 inhabit,,, ( echoing ) 402 00:23:36,710 --> 00:23:39,670 at midnight! 403 00:23:39,670 --> 00:23:42,640 Prepare,,, 404 00:23:42,640 --> 00:23:45,750 If bestowed the spirits 405 00:23:45,750 --> 00:23:46,820 CRAIG: Contradictory,,, 406 00:23:46,820 --> 00:23:49,700 ( Aunt Ada continues chanting ) 407 00:23:49,700 --> 00:23:51,810 The spirits! 408 00:23:51,810 --> 00:23:53,780 Fire, water and air! 409 00:23:53,780 --> 00:23:55,740 CRAIG: ,,,square of opposition,,, 410 00:23:55,740 --> 00:23:57,780 ( thunder crashing ) 411 00:23:57,780 --> 00:24:02,690 ,,, again represented by the letters A, E, I and O, 412 00:24:02,690 --> 00:24:03,800 respectively, 413 00:24:05,610 --> 00:24:06,780 And before going any further, 414 00:24:06,780 --> 00:24:08,830 let us establish that these are arbitrary designations 415 00:24:08,830 --> 00:24:10,830 except for the fact that they've been around a lot longer 416 00:24:10,830 --> 00:24:12,750 than any of us here, 417 00:24:12,750 --> 00:24:14,610 They might well be called 418 00:24:14,610 --> 00:24:16,740 "A", "B", "C" and "D", 419 00:24:16,740 --> 00:24:18,650 ( thunder crashes ) 420 00:24:35,700 --> 00:24:37,660 ( starts car ) 421 00:24:38,800 --> 00:24:40,790 CRAIG: ,,,test their validity, 422 00:24:40,790 --> 00:24:43,780 For this purpose, we will take the proposition,,, 423 00:24:43,780 --> 00:24:45,760 "All republics are ungrateful," 424 00:25:19,820 --> 00:25:22,670 Now, we accept the proposition that all re-- 425 00:25:30,760 --> 00:25:32,640 ( car honks horn) 426 00:25:45,780 --> 00:25:47,680 Aunt Ada, 427 00:25:48,790 --> 00:25:51,820 Right here, lovey, 428 00:25:51,820 --> 00:25:54,730 I've been waiting for you, 429 00:25:56,600 --> 00:25:59,660 Here's the last little mouthful, 430 00:25:59,660 --> 00:26:02,690 That's all that's needed now, 431 00:26:03,750 --> 00:26:05,600 Hmm? 432 00:26:07,610 --> 00:26:10,780 Just the littlest sip will do the trick, 433 00:26:10,780 --> 00:26:13,780 And then you'll be mine, my blessed, 434 00:26:13,780 --> 00:26:15,800 when the midnight tolls, 435 00:26:17,640 --> 00:26:18,780 Come on, 436 00:26:19,820 --> 00:26:21,820 Come on, 437 00:26:35,610 --> 00:26:39,670 Don't fight it, little cuddly, 438 00:26:39,670 --> 00:26:42,780 Soon it'll be the gentle wind 439 00:26:42,780 --> 00:26:45,710 in a cool sea, 440 00:26:45,710 --> 00:26:49,680 the soft white cloud forever, 441 00:26:49,680 --> 00:26:51,820 - Oh, Craig, - Oh,,, 442 00:26:51,820 --> 00:26:54,830 don't clutter your head with him, little rumples, 443 00:26:54,830 --> 00:26:57,690 we won't be needing him anymore, 444 00:27:46,760 --> 00:27:48,690 Joanna! 445 00:27:53,700 --> 00:27:55,600 Joanna! 446 00:28:01,810 --> 00:28:03,790 Joanna, 447 00:28:23,630 --> 00:28:26,690 You're too late, silky wizard, 448 00:28:26,690 --> 00:28:28,630 She's mine now, 449 00:28:28,630 --> 00:28:30,610 You're not getting past me, 450 00:28:30,610 --> 00:28:32,770 Oh, ho, ho, ho! Wait! 451 00:28:35,660 --> 00:28:37,660 ( eerie pulsations ) 452 00:28:45,800 --> 00:28:48,610 ( shrieking ) 453 00:28:53,640 --> 00:28:54,720 No! 454 00:28:54,720 --> 00:28:56,730 Disbelieve in your will, my friend, 455 00:28:56,730 --> 00:28:58,730 But also do not forget, 456 00:28:58,730 --> 00:29:00,630 the only weapon 457 00:29:00,630 --> 00:29:02,680 in the entire arsenal of anti-witching armament, 458 00:29:02,680 --> 00:29:05,670 only the green carnation when set aflame 459 00:29:05,670 --> 00:29:07,640 in the presence of,,, 460 00:29:07,640 --> 00:29:09,690 ( thunder crashing ) 461 00:29:20,690 --> 00:29:22,800 ( clock chiming ) 462 00:29:30,790 --> 00:29:32,780 ( shrill laughter ) 463 00:29:35,710 --> 00:29:39,820 ( chanting ) 464 00:29:42,600 --> 00:29:44,660 ( screams ) 465 00:29:44,660 --> 00:29:47,830 ( continues chanting ) 466 00:29:47,830 --> 00:29:50,620 ( screaming ) 467 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 Joanna? 468 00:30:21,690 --> 00:30:24,630 My love, my darling, 469 00:30:25,780 --> 00:30:26,820 Oh, 470 00:30:31,810 --> 00:30:34,710 Teach well, sweetie, 471 00:30:34,710 --> 00:30:35,760 See you at three o'clock, 472 00:30:35,760 --> 00:30:37,600 - OK, - Bye-bye, 473 00:32:00,670 --> 00:32:02,630 - ( gagging ) - ( glass shattering ) 474 00:32:34,660 --> 00:32:35,830 ( growling ) 475 00:32:52,800 --> 00:32:54,820 M-Master, 476 00:32:54,820 --> 00:32:56,760 what do you think, Master? 477 00:33:06,730 --> 00:33:08,700 If I told you once 478 00:33:08,700 --> 00:33:11,680 I've told you a hundred times, 479 00:33:11,680 --> 00:33:14,720 go easy on the vermouth! 480 00:33:17,730 --> 00:33:20,690 We refer to him by different names, 481 00:33:20,690 --> 00:33:23,780 Lucifer, Mephistopheles, Beelzebub, 482 00:33:23,780 --> 00:33:27,760 But by any other name, he'd smell of brimstone, 483 00:33:27,760 --> 00:33:30,790 These, the ingredients to a one-man stew: 484 00:33:30,790 --> 00:33:33,620 A disc jockey, a radio show, 485 00:33:33,620 --> 00:33:36,710 and a painting we call "The Flip-Side of Satan," 486 00:34:31,790 --> 00:34:33,780 Who's better than J,J,? 487 00:34:46,680 --> 00:34:48,680 When J,J, makes the scene,,, 488 00:34:54,820 --> 00:34:56,670 ( sighs ) 489 00:34:59,650 --> 00:35:01,750 ,,,can the good sounds be far behind? 490 00:35:29,780 --> 00:35:32,660 Main switch three minutes before air time, 491 00:35:32,660 --> 00:35:34,670 Programming planned, 492 00:35:34,670 --> 00:35:36,800 Absolutely no variations, 493 00:35:43,680 --> 00:35:45,740 J,J, Wilson programmed, 494 00:35:46,820 --> 00:35:48,700 ( glass clinking ) 495 00:35:59,690 --> 00:36:02,810 ( eerie pulsations ) 496 00:36:10,760 --> 00:36:12,680 Five thousand watts, 497 00:36:19,600 --> 00:36:21,660 On a clear day, you can hear across the street, 498 00:37:01,820 --> 00:37:03,760 ( humming ) 499 00:37:17,740 --> 00:37:19,810 Who's better than J,J,? 500 00:37:21,690 --> 00:37:25,720 ( music playing ) 501 00:37:25,720 --> 00:37:29,760 ♪ 502 00:37:29,760 --> 00:37:31,780 ♪ J,J, Wilson ♪ 503 00:37:33,610 --> 00:37:35,620 ♪ J,J, Wilson ♪ 504 00:37:36,670 --> 00:37:38,700 ♪ J,J, Wilson ♪ 505 00:37:39,790 --> 00:37:42,630 ♪ J,J, Wilson ♪ 506 00:37:43,690 --> 00:37:45,790 ♪ J,J, Wilson ♪ 507 00:37:52,810 --> 00:37:56,660 And that's me, alive and well on KAPH 508 00:37:56,660 --> 00:37:58,800 or, as the owl said to the pussycat, 509 00:37:58,800 --> 00:38:01,660 Hoo! Hoo! 510 00:38:01,660 --> 00:38:03,790 ( mechanical laughter ) 511 00:38:03,790 --> 00:38:05,740 ( chuckles ) If that's any indication 512 00:38:05,740 --> 00:38:07,610 of what my show is like,,, 513 00:38:07,610 --> 00:38:09,780 ( groans ) 514 00:38:09,780 --> 00:38:11,680 ( laughing ) 515 00:38:11,680 --> 00:38:13,710 ,,,just putting you on, because over the next six hours 516 00:38:13,710 --> 00:38:15,710 you're gonna hear the sounds of now, 517 00:38:15,710 --> 00:38:17,740 sounds to blow your mind ad do your thing by, 518 00:38:17,740 --> 00:38:18,770 Sounds like,,, 519 00:38:22,810 --> 00:38:25,730 ,,,only J,J, can play, 520 00:38:25,730 --> 00:38:27,670 Your kind of music, I know, 521 00:38:27,670 --> 00:38:28,790 From midnight to dawn, 522 00:38:28,790 --> 00:38:30,610 I picked it out, 523 00:38:30,610 --> 00:38:34,600 ♪ ( pipe organ ) ♪ 524 00:38:39,600 --> 00:38:40,710 ( decreases volume ) 525 00:38:45,800 --> 00:38:47,740 ( dialing phone ) 526 00:38:57,670 --> 00:38:58,830 ( increases volume ) 527 00:39:03,730 --> 00:39:04,780 Sid? 528 00:39:04,780 --> 00:39:06,680 J,J, 529 00:39:06,680 --> 00:39:08,760 You happen to have the right time on you? 530 00:39:08,760 --> 00:39:11,640 Comin' west, I had to set my watch back 200 years, 531 00:39:12,820 --> 00:39:15,620 Me, complain? Ha ha ha, 532 00:39:15,620 --> 00:39:16,720 Let me tell you something, Sid, 533 00:39:16,720 --> 00:39:18,720 Complainers are the old maids of the world, 534 00:39:18,720 --> 00:39:19,810 They know what they want, 535 00:39:19,810 --> 00:39:21,690 but they don't know how to get it, 536 00:39:21,690 --> 00:39:23,720 Besides, what's there to complain about? 537 00:39:23,720 --> 00:39:26,730 You've ever seen station KAPH? 538 00:39:26,730 --> 00:39:30,650 Let me tell you, Sidney, it's somethin' else, 539 00:39:30,650 --> 00:39:31,800 Uh, modern, Yeah, 540 00:39:31,800 --> 00:39:34,820 Well, yeah, I guess you could say that, but,,, 541 00:39:34,820 --> 00:39:37,650 I think nostalgic would be more fitting, 542 00:39:37,650 --> 00:39:40,620 What I mean is, to Ben Franklin it might be modern, but,,, 543 00:39:42,600 --> 00:39:43,800 Oh, come on, Sidney, Isn't that what I'm sayin'? 544 00:39:43,800 --> 00:39:45,770 It's all relative, 545 00:39:45,770 --> 00:39:48,620 Besides, nostalgia's in, 546 00:39:48,620 --> 00:39:49,700 Hey, take a listen to this music, 547 00:39:50,820 --> 00:39:53,770 ♪ ( pipe organ ) ♪ 548 00:39:53,770 --> 00:39:55,670 ( lowers volume ) 549 00:39:55,670 --> 00:39:57,760 Heavy, uh? That's just to grab 'em, 550 00:39:57,760 --> 00:39:59,700 You wait till the word gets around town 551 00:39:59,700 --> 00:40:01,690 that J,J,'s doin' his thing, 552 00:40:01,690 --> 00:40:04,760 The other jocks will be fighting for seats on the next stage out, 553 00:40:04,760 --> 00:40:05,790 Dinner? 554 00:40:05,790 --> 00:40:07,680 ( laughs ) 555 00:40:07,680 --> 00:40:10,610 Who said agents aren't very bright? 556 00:40:10,610 --> 00:40:12,780 Sid, what kind of one tube station 557 00:40:12,780 --> 00:40:15,750 only broadcasts from midnight to six in the morning? 558 00:40:15,750 --> 00:40:18,640 The Voice of Insomnia? 559 00:40:18,640 --> 00:40:19,760 What are you trying to do to me, Sid? 560 00:40:19,760 --> 00:40:20,810 Ruin my career? 561 00:40:23,770 --> 00:40:26,610 I'll tell you what career, 562 00:40:26,610 --> 00:40:28,630 The-the career that's put your amorphous frame 563 00:40:28,630 --> 00:40:30,650 behind the wheel of a new car every year, 564 00:40:30,650 --> 00:40:32,700 That helped to build that house on the island, 565 00:40:32,700 --> 00:40:34,680 a-and kept Emily from going bananas 566 00:40:34,680 --> 00:40:36,680 much sooner than she did, That's what c-- 567 00:40:39,630 --> 00:40:41,750 W--W-What are you-- what are you,,, 568 00:40:41,750 --> 00:40:44,680 Oh, now I get it, 569 00:40:44,680 --> 00:40:45,820 It took a while, Sid, 570 00:40:45,820 --> 00:40:48,620 for that light bulb over my head to turn on, but,,, 571 00:40:49,830 --> 00:40:52,760 You thought Emily and me were havin'-- 572 00:40:52,760 --> 00:40:54,720 Mm-hmm, Good, 573 00:40:54,720 --> 00:40:55,770 And that's why you arranged 574 00:40:55,770 --> 00:40:57,630 this gig for me in Lower Slobovia, 575 00:40:59,720 --> 00:41:01,690 Sid, I'm surprised at you, 576 00:41:01,690 --> 00:41:02,790 Emily was your wife, 577 00:41:02,790 --> 00:41:05,690 I always considered myself your best friend, 578 00:41:05,690 --> 00:41:09,700 Those weekends I went away, it was fishing with Bert Fox, 579 00:41:09,700 --> 00:41:11,630 If Emily happened to be away at the same time 580 00:41:11,630 --> 00:41:12,720 it was just a coincidence, 581 00:41:12,720 --> 00:41:14,600 You check with Bert if you want, 582 00:41:16,610 --> 00:41:17,790 Sid, 583 00:41:17,790 --> 00:41:19,830 let's not plant weeds on Emily's grave, 584 00:41:19,830 --> 00:41:21,780 She loved you very much, 585 00:41:21,780 --> 00:41:24,680 You could see it in her face when she looked at you, 586 00:41:24,680 --> 00:41:26,670 And believe me, Sid, no matter what anyone says, 587 00:41:26,670 --> 00:41:27,730 it was an accident, 588 00:41:27,730 --> 00:41:30,650 Emily had too much to live for, 589 00:41:30,650 --> 00:41:31,830 Well, you--you know what I mean, 590 00:41:34,780 --> 00:41:38,710 Sid, uh, let me get in touch with you later and,,, 591 00:41:38,710 --> 00:41:40,620 look, I'm, I'm,,, 592 00:41:40,620 --> 00:41:43,730 I'm sorry about those things I said, 593 00:41:43,730 --> 00:41:45,800 That's right, Said, Who's better than us? 594 00:41:52,690 --> 00:41:55,720 ( increases volume ) 595 00:41:55,720 --> 00:41:57,770 ( music ends ) 596 00:41:57,770 --> 00:41:59,650 Well, if that doesn't blow your mind, 597 00:41:59,650 --> 00:42:00,720 then I'm beginning to wonder 598 00:42:00,720 --> 00:42:02,800 what fills up that space between my ears, 599 00:42:02,800 --> 00:42:04,700 Or, the pilot said before 600 00:42:04,700 --> 00:42:06,750 takin' off this afternoon from Fun City, 601 00:42:06,750 --> 00:42:10,610 "J,J, I'm gonna be flying at 30,000 feet, 602 00:42:10,610 --> 00:42:13,730 You fly any higher than that, and you're on your own," 603 00:42:13,730 --> 00:42:15,820 ( mechanical laughter ) 604 00:42:18,700 --> 00:42:22,800 And wait till you hear what's comin' to you next on KAPH, 605 00:42:22,800 --> 00:42:24,780 The J,J, Wilson Show, 606 00:42:30,820 --> 00:42:33,760 No, you groovy cats out there, 607 00:42:33,760 --> 00:42:35,610 you tell me, 608 00:42:37,640 --> 00:42:40,680 ( eerie sounds playing ) 609 00:42:45,630 --> 00:42:47,720 And I thought we were way out in Gotham city, 610 00:43:03,650 --> 00:43:05,650 ( decreases volume ) 611 00:43:09,810 --> 00:43:12,690 Bert? J,J, 612 00:43:12,690 --> 00:43:15,770 Uh, look, I-I-I hope I didn't wake you, 613 00:43:15,770 --> 00:43:17,740 Yeah, yeah, I figured you'd just be getting in, 614 00:43:19,700 --> 00:43:20,690 By yourself? 615 00:43:23,730 --> 00:43:26,830 ( chuckles ) You're too much, Bert, 616 00:43:26,830 --> 00:43:28,750 Listen, I-I won't keep you long, 617 00:43:28,750 --> 00:43:30,750 I got a little favor to ask, 618 00:43:30,750 --> 00:43:32,760 Well, to tell you the truth, I-I, I didn't want my friends 619 00:43:32,760 --> 00:43:34,760 to know I was leaving because I didn't want them to go 620 00:43:34,760 --> 00:43:36,810 to the trouble of having a party for me, 621 00:43:36,810 --> 00:43:40,690 I figured, once I got settled here, 622 00:43:40,690 --> 00:43:43,700 No, it had nothin' to do with the money I owe you, 623 00:43:43,700 --> 00:43:44,810 The name of J,J, Wilson is written 624 00:43:44,810 --> 00:43:46,680 on every one of those markers, 625 00:43:50,730 --> 00:43:51,800 What's it like here? 626 00:43:53,750 --> 00:43:56,600 It's a whole, different way of life, Bert, 627 00:43:56,600 --> 00:43:57,690 People are friendly, 628 00:43:57,690 --> 00:43:59,670 They can't do enough for you, 629 00:43:59,670 --> 00:44:01,720 Like you take when my plane landed this afternoon, 630 00:44:01,720 --> 00:44:02,830 Are you ready for this? 631 00:44:02,830 --> 00:44:05,690 A member of the Chamber of Commerce 632 00:44:05,690 --> 00:44:09,660 was waiting to meet me at the airport with a limo, 633 00:44:11,730 --> 00:44:13,790 My car? I gave it to my kid nephew, 634 00:44:15,650 --> 00:44:17,720 What's so funny? 635 00:44:17,720 --> 00:44:20,740 Yeah, Bert, I had a mother like everyone else, 636 00:44:24,730 --> 00:44:26,820 ( eerie sounds continue ) 637 00:44:31,750 --> 00:44:35,690 Uh, uh, um, about that favor, 638 00:44:35,690 --> 00:44:36,730 I talked to Sidney, 639 00:44:36,730 --> 00:44:38,630 and somehow he got the idea 640 00:44:38,630 --> 00:44:40,780 that Emily and I were seeing each other before-- 641 00:44:40,780 --> 00:44:42,690 well, you know, before she tried making 642 00:44:42,690 --> 00:44:44,670 a Greek tragedy out of her suburban life, 643 00:44:46,740 --> 00:44:47,820 You didn't tell him anything, did you? 644 00:44:49,730 --> 00:44:51,830 No, of course I trust you, 645 00:44:51,830 --> 00:44:54,750 Yeah, but just in case he gets in touch, 646 00:44:54,750 --> 00:44:57,680 Uh, remember about the weekends fishing? 647 00:45:00,670 --> 00:45:01,760 That's right, 648 00:45:01,760 --> 00:45:03,710 Just you and me, 649 00:45:03,710 --> 00:45:04,820 And a bunch of smelly trout, 650 00:45:06,820 --> 00:45:09,680 Who said I was afraid of him? 651 00:45:09,680 --> 00:45:11,620 I just don't like hurting people, Bert, 652 00:45:11,620 --> 00:45:12,810 You know that, 653 00:45:12,810 --> 00:45:15,710 Besides, Sidney's been like a father to me, 654 00:45:15,710 --> 00:45:17,720 I like to think I kept Emily from doin' 655 00:45:17,720 --> 00:45:19,750 what she was destined to do much sooner, 656 00:45:23,720 --> 00:45:25,720 That's right, Bert, 657 00:45:25,720 --> 00:45:27,630 Who's better than J,J? 658 00:45:33,650 --> 00:45:36,790 ( rock music playing ) 659 00:45:37,830 --> 00:45:40,660 ( music distorts ) 660 00:45:46,700 --> 00:45:48,760 ( weird electronic music ) 661 00:45:53,640 --> 00:45:56,600 MAN'S VOICE: I conjure thee, 662 00:45:56,600 --> 00:45:58,670 Spirits of darkness, 663 00:45:58,670 --> 00:45:59,790 I summon thee 664 00:45:59,790 --> 00:46:02,610 from the regions of hell, 665 00:46:02,610 --> 00:46:03,750 Lucifer, 666 00:46:03,750 --> 00:46:06,740 Ouyar, Chameron, 667 00:46:06,740 --> 00:46:09,820 Aliseon, Mandousin, 668 00:46:09,820 --> 00:46:13,700 Premy, Basago, 669 00:46:13,700 --> 00:46:16,660 Gamagan, Marbus,,, 670 00:46:16,660 --> 00:46:18,740 These hayseeds have some sense of humor, 671 00:46:18,740 --> 00:46:24,710 ,,,Morax, Oriet, Naydrus, Esmony,,, 672 00:46:24,710 --> 00:46:27,800 They even got somebody to imitate my voice, 673 00:46:27,800 --> 00:46:33,730 ,,,Hayras, Fabelleronthon, Sodrino, 674 00:46:33,730 --> 00:46:36,750 Lucifer, come unto me, 675 00:46:38,620 --> 00:46:40,620 Wow, heavy, heavy, 676 00:46:40,620 --> 00:46:42,660 Hey, let me clue you in on what's happenin', 677 00:46:42,660 --> 00:46:44,630 There's an old custom amongst boss jocks 678 00:46:44,630 --> 00:46:45,760 that when a new DJ joins a station, 679 00:46:45,760 --> 00:46:48,800 the other DJs try to put one over on him, dig? 680 00:46:48,800 --> 00:46:51,640 It's their way of making him feel at home, 681 00:46:51,640 --> 00:46:53,640 Well, let me tell you somethin', 682 00:46:53,640 --> 00:46:54,810 You succeeded, 683 00:46:54,810 --> 00:46:57,780 You know, I just finished a 15-year gig 684 00:46:57,780 --> 00:47:00,680 in the Big Apple itself-- New York City, 685 00:47:00,680 --> 00:47:02,800 I mean, I was top jock, No one could touch me, 686 00:47:02,800 --> 00:47:05,790 But I left it all to come here, Why? 687 00:47:05,790 --> 00:47:08,790 To be reborn on KAPH 688 00:47:08,790 --> 00:47:11,730 and to meet people like you, 689 00:47:11,730 --> 00:47:13,710 Hey, groove on this, 690 00:47:13,710 --> 00:47:15,740 Who's better than J,J? 691 00:47:15,740 --> 00:47:16,790 His listeners! 692 00:47:16,790 --> 00:47:19,780 Now, dig J,J, sounds, 693 00:47:19,780 --> 00:47:22,660 The latest from The Karmas, 694 00:47:22,660 --> 00:47:23,810 "Good vibes," 695 00:47:26,650 --> 00:47:28,620 Oh, Lucifer, 696 00:47:28,620 --> 00:47:30,640 the condemned has entered into the crucible 697 00:47:30,640 --> 00:47:33,730 from which there is no escape, 698 00:47:33,730 --> 00:47:38,630 Himon, Deur, Fusian,,, 699 00:47:38,630 --> 00:47:40,650 A joke is a joke is a joke, 700 00:47:40,650 --> 00:47:44,700 ,,,Sitri, Beluth, Lyrogee,,, 701 00:47:44,700 --> 00:47:45,830 All right, fellow DJs, 702 00:47:45,830 --> 00:47:48,680 You can come in with the champagne now, 703 00:47:48,680 --> 00:47:52,630 ,,,Eligor, Sipor, Eeops,,, 704 00:47:52,630 --> 00:47:53,820 Surprise! 705 00:48:01,740 --> 00:48:03,650 Hey, what's goin' on here? 706 00:48:03,650 --> 00:48:04,810 Who do you hayseeds think you're dealing with? 707 00:48:04,810 --> 00:48:06,800 O monarch of all demons, 708 00:48:06,800 --> 00:48:09,790 the condemned has moved closer to your arms, 709 00:48:09,790 --> 00:48:10,820 What "condemned"? 710 00:48:10,820 --> 00:48:12,820 Closer to the final embrace, 711 00:48:12,820 --> 00:48:15,650 That's some joke, I-I really dig it, 712 00:48:15,650 --> 00:48:16,750 Very funny, 713 00:48:21,640 --> 00:48:23,790 Operator? 714 00:48:23,790 --> 00:48:25,770 What do you mean I dialed a disconnected number? 715 00:48:25,770 --> 00:48:27,650 I dialed the operator! 716 00:48:31,790 --> 00:48:34,630 How can the operator be a recording? 717 00:48:34,630 --> 00:48:38,650 The Prince of Darkness will receive the condemned, 718 00:48:38,650 --> 00:48:39,820 So much for the Prince of Darkness, 719 00:48:43,610 --> 00:48:44,780 I-I don't know what the scene is like out there, 720 00:48:44,780 --> 00:48:46,680 but it's wild in here, 721 00:48:46,680 --> 00:48:47,790 That's why I want you to listen real close, 722 00:48:47,790 --> 00:48:49,820 ( shrill pulsation ) 723 00:48:54,670 --> 00:48:55,830 All have been summoned 724 00:48:55,830 --> 00:48:58,650 to witness the sacrifice of the condemned, 725 00:49:00,750 --> 00:49:04,740 September 4, 1959 to September 4, 1959, 726 00:49:04,740 --> 00:49:07,830 May 5, 1968 to May 5, 1968, 727 00:49:07,830 --> 00:49:11,710 October 3, 1970 to October 3, 1970, 728 00:49:11,710 --> 00:49:13,730 The condemned will humble himself 729 00:49:13,730 --> 00:49:16,600 before the altar of sacrifice, 730 00:49:16,600 --> 00:49:18,800 I will never humble myself! 731 00:49:18,800 --> 00:49:22,750 The arms of Lucifer prepare to embrace the condemned, 732 00:49:22,750 --> 00:49:24,750 The arms of Lucifer?! 733 00:49:24,750 --> 00:49:26,770 I fought the jungles in New York City 734 00:49:26,770 --> 00:49:28,690 and I won! 735 00:49:28,690 --> 00:49:31,720 The sacrifice must be carried out now! 736 00:49:31,720 --> 00:49:35,700 Because I am J,J, Wilson, 737 00:49:35,700 --> 00:49:37,820 and who is better than J-- 738 00:49:37,820 --> 00:49:39,790 ( electrical crackling ) 739 00:49:42,790 --> 00:49:46,790 Preuzeto sa www.titlovi.com 51623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.