Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,273 --> 00:00:08,033
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:14,033 --> 00:01:19,153
RELAT�RIO
3
00:01:29,633 --> 00:01:32,593
-Deixe-me em paz!
-Ou�a!
4
00:01:32,673 --> 00:01:35,473
Voc� n�o vai a lugar nenhum,
sua vagabunda!
5
00:01:36,033 --> 00:01:38,673
Quando falo com voc�,
cale a boca e escute!
6
00:01:38,753 --> 00:01:40,753
-Bosca, deixe-a em paz!
-O que voc� quer?
7
00:01:42,793 --> 00:01:45,273
Carlo, n�o! Pare!
8
00:02:22,153 --> 00:02:23,753
O que foi, Cantabella?
9
00:02:23,833 --> 00:02:25,953
Desculpe incomodar, inspetor...
10
00:02:27,353 --> 00:02:28,913
Bom dia.
11
00:02:28,993 --> 00:02:31,833
� uma situa��o um pouco estranha.
12
00:02:31,913 --> 00:02:33,313
-Inspetor.
-Ol�.
13
00:02:40,553 --> 00:02:42,353
-Bom dia.
-Oi.
14
00:03:00,393 --> 00:03:04,153
Espere aqui. Eles ainda n�o acabaram
de analisar a cena.
15
00:03:22,313 --> 00:03:24,153
Ent�o, Alba? O que me diz?
16
00:03:25,393 --> 00:03:28,313
Ela morreu entre uma e quatro da manh�.
17
00:03:28,393 --> 00:03:31,593
Apresenta muitas facadas.
Deve ter morrido por perda de sangue.
18
00:03:31,673 --> 00:03:34,193
A ferida na m�o direita
19
00:03:34,273 --> 00:03:36,553
mostra que ela tentou desarmar o agressor.
20
00:03:37,033 --> 00:03:38,193
Certo, obrigado.
21
00:03:39,193 --> 00:03:40,353
Esta c�mera?
22
00:03:40,433 --> 00:03:41,713
Parece que ele subiu aqui.
23
00:03:42,433 --> 00:03:43,593
Est� quebrada.
24
00:03:49,033 --> 00:03:50,193
-Doutora?
-Sim.
25
00:03:50,673 --> 00:03:53,953
Preciso que verifique isto para mim.
26
00:03:54,913 --> 00:03:58,633
Falei com o convento.
A Irm� Maria tinha um orfanato
27
00:03:58,713 --> 00:04:02,673
para meninas entre 14 e 17 anos.
A maioria tinha ficha na pol�cia.
28
00:04:03,273 --> 00:04:07,273
-Vamos chamar o juizado de menores.
-Repola j� fez isso.
29
00:04:08,273 --> 00:04:09,393
Vou dar uma olhada.
30
00:04:10,353 --> 00:04:12,473
Veja como est� a dona do neg�cio.
31
00:04:12,793 --> 00:04:14,193
-Obrigada.
-Obrigado.
32
00:04:14,913 --> 00:04:15,753
Alba?
33
00:04:19,833 --> 00:04:20,793
Tirou minha foto?
34
00:04:24,353 --> 00:04:25,433
Por que me olha assim?
35
00:04:26,233 --> 00:04:27,073
Desculpe.
36
00:04:30,393 --> 00:04:31,993
Estou me sentindo um lixo.
37
00:04:33,073 --> 00:04:34,513
Mas quando vejo voc�, fico bem.
38
00:04:38,113 --> 00:04:41,593
Desculpe. Pode falar com a propriet�ria?
39
00:04:41,673 --> 00:04:42,873
Claro.
40
00:04:42,953 --> 00:04:44,273
-Tchau.
-Tchau.
41
00:04:44,353 --> 00:04:45,473
-Oi.
-Acabamos.
42
00:04:54,393 --> 00:04:58,393
UMA NOITE SEM ESTRELAS
43
00:05:02,153 --> 00:05:03,233
TABACARIA
44
00:05:08,953 --> 00:05:09,793
Oi.
45
00:05:40,273 --> 00:05:42,353
Ent�o voc� vem aqui pegar o dinheiro?
46
00:05:42,433 --> 00:05:46,713
O neg�cio � an�nimo.
Nem preciso estar aqui.
47
00:05:46,793 --> 00:05:49,913
Para entrar,
basta os clientes passarem o CPF
48
00:05:50,353 --> 00:05:53,393
para provar a idade.
49
00:05:53,753 --> 00:05:55,473
Todas as visitas s�o registradas?
50
00:05:55,553 --> 00:05:56,393
Sim.
51
00:05:56,473 --> 00:05:58,793
Mas o sistema s� arquiva
as datas de nascimento.
52
00:06:00,073 --> 00:06:01,233
-Melhor?
-Mais ou menos.
53
00:06:02,153 --> 00:06:05,513
Tem uma c�mera externa tamb�m,
al�m da de dentro?
54
00:06:05,593 --> 00:06:07,433
Tinha, mas destru�ram.
55
00:06:07,953 --> 00:06:10,233
Eu coloquei outra, destru�ram de novo.
56
00:06:10,633 --> 00:06:12,513
-Eu desisti.
-Certo.
57
00:06:12,873 --> 00:06:15,633
HD, computador, leitor,
vamos apreender tudo.
58
00:06:15,713 --> 00:06:16,553
Tchau, dona.
59
00:06:25,953 --> 00:06:27,113
Est� dif�cil dirigir.
60
00:06:27,193 --> 00:06:30,113
Em breve, sem carro.
61
00:06:31,313 --> 00:06:32,153
Tchau.
62
00:06:32,873 --> 00:06:33,913
Vejo voc� depois.
63
00:06:33,993 --> 00:06:34,833
Oi.
64
00:06:35,673 --> 00:06:36,513
-Oi.
-Oi.
65
00:06:38,633 --> 00:06:41,673
-Voc� est� bem. Fico feliz.
-Voc� tamb�m.
66
00:06:42,393 --> 00:06:46,233
N�o, me sinto uma baleia.
E ela n�o para de se mexer.
67
00:06:46,313 --> 00:06:47,273
� uma menina?
68
00:06:48,633 --> 00:06:50,473
� menina?
-Sim.
69
00:06:51,393 --> 00:06:53,353
Mandei um recado. Achei que tivesse lido.
70
00:06:54,113 --> 00:06:58,193
N�o... Cinzia, eu pedi uma transfer�ncia.
71
00:06:58,593 --> 00:07:00,753
Mas estamos sem pessoal aqui.
Est� um caos...
72
00:07:00,833 --> 00:07:02,553
Mas eu n�o perguntei nada.
73
00:07:02,633 --> 00:07:05,833
N�o � um problema para mim
se eu o vir todos os dias.
74
00:07:05,913 --> 00:07:08,793
-Lisi? Um ladr�o na Piazza Vittorio.
-Estou indo.
75
00:07:10,153 --> 00:07:10,993
Tenho que ir.
76
00:07:16,433 --> 00:07:18,113
Vamos sobreviver a isto tamb�m.
77
00:07:35,513 --> 00:07:37,473
-Bom dia e bem-vinda.
-Bom dia.
78
00:07:37,553 --> 00:07:38,393
Por aqui.
79
00:07:39,833 --> 00:07:44,113
Elisabetta Gialluisi, nasceu em
Citt� di Castello em 23 de janeiro, 1957.
80
00:07:44,833 --> 00:07:48,393
Fez seus votos com 19 anos
e se tornou a Irm� Maria.
81
00:07:48,473 --> 00:07:50,993
Ela tinha documentos,
mas sem carteira ou celular.
82
00:07:51,073 --> 00:07:52,313
Mas sabemos o n�mero dela.
83
00:07:52,393 --> 00:07:55,393
Eu achei uma carteira vazia ali perto.
84
00:07:55,473 --> 00:07:57,153
Entreguei para a per�cia.
85
00:07:57,233 --> 00:07:58,273
Foi um assalto?
86
00:07:58,353 --> 00:08:01,953
Acho que n�o. Ela ainda estava
de rel�gio, um anel e um cord�o de ouro.
87
00:08:02,033 --> 00:08:04,313
Temos as filmagens de seguran�a?
88
00:08:04,393 --> 00:08:06,433
-Sim, j� est� aqui.
-Vamos ver.
89
00:08:13,193 --> 00:08:14,033
L� est� ela.
90
00:08:17,513 --> 00:08:18,353
Avance.
91
00:08:22,553 --> 00:08:23,433
Pare.
92
00:08:26,553 --> 00:08:28,113
� um homem muito alto!
93
00:08:28,193 --> 00:08:29,833
Fazemos uma an�lise biom�trica?
94
00:08:30,433 --> 00:08:31,273
Sim.
95
00:08:32,993 --> 00:08:34,633
V� se ferrar!
96
00:08:36,913 --> 00:08:40,153
Assim que tivermos a lista dos visitantes,
97
00:08:40,233 --> 00:08:41,753
vamos identificar todos.
98
00:08:41,833 --> 00:08:43,113
POR FAVOR VENHA PARA CASA...
99
00:08:43,193 --> 00:08:44,593
Especialmente o alto.
100
00:08:44,673 --> 00:08:47,553
Espero terminar antes de dar � luz.
101
00:08:47,633 --> 00:08:48,673
Cantabella, ajude-a.
102
00:08:49,713 --> 00:08:51,553
Malik, vamos at� o orfanato.
103
00:08:53,033 --> 00:08:54,353
Mario.
104
00:08:54,793 --> 00:08:57,953
Pesquise a vida da freira,
amigos, inimigos, parentes.
105
00:08:58,033 --> 00:09:00,673
Procure em todos os arquivos.
Malik, vamos.
106
00:09:00,753 --> 00:09:01,593
Posso?
107
00:09:02,873 --> 00:09:06,673
Esta � Micaela Carta.
Ela vai me substituir a partir de amanh�.
108
00:09:08,433 --> 00:09:10,433
-Bom dia.
-Bom dia.
109
00:09:10,513 --> 00:09:12,593
Aquela � a Sargento Cinzia Repola.
110
00:09:14,833 --> 00:09:15,993
Prazer.
111
00:09:16,073 --> 00:09:17,753
-Vejo mais algu�m a�.
-Sim.
112
00:09:18,153 --> 00:09:19,873
-Menino ou menina?
-Menina.
113
00:09:20,153 --> 00:09:20,993
Excelente.
114
00:09:21,073 --> 00:09:23,713
-O Agente Marco Cantabella.
-Prazer.
115
00:09:23,793 --> 00:09:25,553
-O Sargento Mario Muzo.
-Prazer.
116
00:09:25,633 --> 00:09:26,713
Igualmente.
117
00:09:26,793 --> 00:09:28,913
Inspetor Soprani. Ele � novo, mas...
118
00:09:28,993 --> 00:09:30,513
N�s nos conhecemos. Como est�?
119
00:09:31,033 --> 00:09:33,353
Bem. Feliz por v�-la de novo.
120
00:09:33,433 --> 00:09:35,793
Voc� era primeiro da turma, certo?
121
00:09:36,593 --> 00:09:37,433
Sim.
122
00:09:39,073 --> 00:09:42,153
E, por �ltimo, o Inspetor Carlo Guerrieri.
123
00:09:42,873 --> 00:09:45,233
-Bem-vinda.
-Obrigada.
124
00:09:45,313 --> 00:09:48,633
-Guerrieri � o pilar da delegacia.
-N�o vamos exagerar.
125
00:09:51,033 --> 00:09:51,873
DELEGACIA
126
00:09:59,353 --> 00:10:00,193
Malik!
127
00:10:03,873 --> 00:10:05,993
Espero que n�o tenha sido embara�oso.
128
00:10:06,073 --> 00:10:08,673
Voc� me surpreendeu duas vezes
em menos de 24h.
129
00:10:09,113 --> 00:10:11,073
Voc� sabia que nos ver�amos.
130
00:10:11,473 --> 00:10:13,233
Faz alguma diferen�a?
131
00:10:14,273 --> 00:10:17,633
Seu chefe est� vindo. Vamos ser discretos.
132
00:10:20,393 --> 00:10:23,513
Compram roupa na mesma loja?
� de onde se conhecem?
133
00:10:23,593 --> 00:10:26,793
Fui aluno dela.
Ela � da unidade de casos arquivados.
134
00:10:27,833 --> 00:10:29,353
Pensei que fosse da V�cios!
135
00:11:05,993 --> 00:11:09,193
"Se � para dizer que n�o vai voltar,
n�o h� conversa."
136
00:11:32,873 --> 00:11:34,953
Irm�, obrigado por nos receber.
137
00:11:36,433 --> 00:11:39,233
Sabe se a Irm� Maria recebeu
alguma amea�a,
138
00:11:39,313 --> 00:11:42,073
ou se tinha discutido com algu�m?
139
00:11:43,113 --> 00:11:44,633
Com muitas pessoas.
140
00:11:45,873 --> 00:11:48,353
Ela dizia que as coisas n�o mudam
se voc� n�o agir,
141
00:11:49,313 --> 00:11:50,993
e ela fazia isso.
142
00:11:52,793 --> 00:11:54,993
-Ela se entendia com as meninas?
-� dif�cil...
143
00:11:55,633 --> 00:11:58,073
As meninas tiveram uma vida complicada.
144
00:11:59,193 --> 00:12:00,033
Entre.
145
00:12:02,313 --> 00:12:03,553
Esse � o quarto dela.
146
00:12:05,553 --> 00:12:06,393
-Aqui.
-Obrigado.
147
00:12:06,473 --> 00:12:07,313
Obrigado.
148
00:12:09,353 --> 00:12:10,913
A que horas ela dormia?
149
00:12:11,953 --> 00:12:13,033
Pelas 22h30.
150
00:12:13,593 --> 00:12:14,753
Na noite passada tamb�m?
151
00:12:16,953 --> 00:12:17,953
Sim.
152
00:12:18,753 --> 00:12:20,113
Eu sinto muito, irm�.
153
00:12:21,433 --> 00:12:22,273
Posso?
154
00:12:23,713 --> 00:12:24,553
Sim.
155
00:12:27,913 --> 00:12:28,913
Veja.
156
00:12:33,873 --> 00:12:35,193
Ela s� tinha uma carteira?
157
00:12:35,833 --> 00:12:38,273
Sim. Essa a�, at� onde sei.
158
00:12:39,713 --> 00:12:41,553
A que eu achei n�o era dela.
159
00:12:42,673 --> 00:12:44,313
Por que ela saiu ontem � noite?
160
00:12:45,313 --> 00:12:46,153
N�o sei.
161
00:12:47,193 --> 00:12:49,393
�s vezes recebemos liga��es de voc�s.
162
00:12:50,153 --> 00:12:51,873
Meninas fogem e arrumam confus�o.
163
00:12:53,713 --> 00:12:55,073
Mas ontem n�o.
164
00:12:56,353 --> 00:12:57,673
Eu disse que um era negro.
165
00:12:59,233 --> 00:13:00,073
Desculpe.
166
00:13:00,153 --> 00:13:02,793
N�o se preocupe, estou acostumado.
167
00:13:03,753 --> 00:13:07,593
Gostar�amos de falar
com todas as meninas juntas.
168
00:13:07,673 --> 00:13:08,673
Claro, venham.
169
00:13:09,313 --> 00:13:13,353
Obrigado. Queremos fazer perguntas
sobre a Irm� Maria.
170
00:13:13,953 --> 00:13:16,553
Notaram algo de estranho ontem � noite?
171
00:13:16,633 --> 00:13:18,273
Sim, Francesca tomou banho.
172
00:13:18,353 --> 00:13:19,273
Pare!
173
00:13:19,353 --> 00:13:20,713
Ela � uma porca.
174
00:13:21,513 --> 00:13:25,513
Ent�o, nada ontem � noite?
Tudo normal, como sempre?
175
00:13:26,033 --> 00:13:28,113
Nada, n�s vimos TV
176
00:13:28,193 --> 00:13:30,633
com a Irm� Elisa at� �s 23 horas.
177
00:13:30,713 --> 00:13:32,913
-S� isso.
-E a Irm� Maria?
178
00:13:32,993 --> 00:13:34,513
Ela foi para o escrit�rio.
179
00:13:35,233 --> 00:13:37,113
Parecia estranha, preocupada?
180
00:13:37,193 --> 00:13:38,633
Irritada, mas � normal.
181
00:13:38,713 --> 00:13:41,353
-Por qu�?
-Porque deixamos as pessoas loucas!
182
00:13:43,153 --> 00:13:45,713
Voc�s dormem sozinhas, ou dividem quartos?
183
00:13:45,793 --> 00:13:48,433
Sozinha. A Irm� Maria n�o queria
que divid�ssemos.
184
00:13:49,113 --> 00:13:49,953
Voc� tamb�m?
185
00:13:50,033 --> 00:13:51,753
O meu � o primeiro, perto da porta.
186
00:13:51,833 --> 00:13:53,153
Voc� n�o ouviu nada?
187
00:13:53,993 --> 00:13:55,913
Eu ouvi a porta bater.
188
00:13:55,993 --> 00:13:57,713
Importante. Que horas eram?
189
00:13:57,793 --> 00:13:59,073
N�o sei... Tarde.
190
00:13:59,153 --> 00:14:02,593
Mas eu conhe�o o lugar
onde a Irm� Maria foi assassinada.
191
00:14:03,113 --> 00:14:06,873
Uma vez fui l� com meu namorado,
e cinco caras nos cercaram.
192
00:14:07,433 --> 00:14:10,553
Pegaram nosso celular
e passaram as m�os em mim.
193
00:14:11,193 --> 00:14:12,473
Mas eu fugi.
194
00:14:12,993 --> 00:14:16,673
N�o acreditem na Francesca.
Ela n�o tem namorado e nunca foi roubada.
195
00:14:17,233 --> 00:14:19,073
Ela � a �nica aqui sem ficha.
196
00:14:19,753 --> 00:14:21,513
E o que ela ouviu ontem?
197
00:14:22,153 --> 00:14:23,633
� um modo de ter aten��o.
198
00:14:23,713 --> 00:14:24,673
Por que est� aqui?
199
00:14:26,713 --> 00:14:27,953
O pai abusava dela.
200
00:14:29,073 --> 00:14:30,953
A m�e sabia, nunca disse nada.
201
00:14:32,153 --> 00:14:33,313
A sala dela.
202
00:14:37,873 --> 00:14:39,273
Ontem estava sentada aqui...
203
00:14:50,193 --> 00:14:51,913
Ela chamava de "parede da vida."
204
00:14:54,153 --> 00:14:55,553
S�o meninas que sa�ram.
205
00:14:56,513 --> 00:14:58,913
Ela mantinha contato com muitas delas.
206
00:14:58,993 --> 00:14:59,953
Podemos ver tudo?
207
00:15:01,233 --> 00:15:02,673
Fa�am o que precisarem.
208
00:15:03,553 --> 00:15:05,593
-Vou deix�-los.
-Obrigado.
209
00:15:17,633 --> 00:15:19,033
Aqui est�, achei.
210
00:15:20,353 --> 00:15:23,153
H� pouco tempo, um certo Ernesto Rovini
211
00:15:23,673 --> 00:15:27,553
denunciou um roubo no posto da pol�cia
212
00:15:27,633 --> 00:15:28,913
perto da sex shop.
213
00:15:28,993 --> 00:15:31,073
Ele nasceu dia 7 de janeiro, 1964.
214
00:15:31,593 --> 00:15:35,073
Bom trabalho.
A data bate com uma da lista.
215
00:15:37,113 --> 00:15:40,433
Eles roubaram tudo, incluindo o CPF dele.
216
00:15:41,473 --> 00:15:44,833
� o documento que o assassino usou
217
00:15:44,913 --> 00:15:46,513
para entrar na sex shop.
218
00:15:46,593 --> 00:15:49,473
-Vou ligar agora.
-Digam ao Carlo. Volto logo.
219
00:15:58,433 --> 00:15:59,353
Por favor.
220
00:16:37,673 --> 00:16:40,873
� coisa demais. Vamos levar
para a delegacia e ver l�.
221
00:16:40,953 --> 00:16:42,033
O computador tamb�m.
222
00:16:46,313 --> 00:16:49,353
Repola, como foi com o cara do CPF?
223
00:16:49,433 --> 00:16:53,633
Ele disse que ficou assustado.
N�o prestou aten��o em detalhes.
224
00:16:53,713 --> 00:16:54,913
Mostro o v�deo a ele?
225
00:16:54,993 --> 00:16:57,833
-Posso?
-N�o vai influenciar muito.
226
00:16:57,913 --> 00:17:01,473
Certo, depois mande-o para casa,
mas avise para ficar dispon�vel.
227
00:17:01,553 --> 00:17:02,753
-Est� bem, tchau.
-Tchau.
228
00:17:02,833 --> 00:17:04,473
Dora, certo?
229
00:17:05,433 --> 00:17:06,913
Tem uma coisa que n�o contei.
230
00:17:07,993 --> 00:17:10,953
H� dois dias, na hora do almo�o,
231
00:17:11,033 --> 00:17:13,833
vi a Irm� Maria na esquina discutindo
com um cara.
232
00:17:14,273 --> 00:17:15,833
Voc� sabe quem ele era?
233
00:17:15,913 --> 00:17:17,313
Sim, Ronat. � alban�s.
234
00:17:18,073 --> 00:17:18,953
S� sei seu nome.
235
00:17:20,113 --> 00:17:22,153
Greta e Ludovica o conhecem bem.
236
00:17:22,833 --> 00:17:24,793
Ela � uma paranoica idiota!
237
00:17:30,113 --> 00:17:32,753
N�o queremos saber o que acham da Dora.
238
00:17:34,713 --> 00:17:37,513
Estamos interessados em Ronat.
� amigo de voc�s?
239
00:17:37,593 --> 00:17:38,433
-N�o.
-Sim.
240
00:17:41,793 --> 00:17:43,593
N�s o conhecemos, mas n�o � amigo.
241
00:17:44,273 --> 00:17:45,753
Por que ele discutia com a irm�?
242
00:17:46,593 --> 00:17:48,153
� Dora que est� sempre irritada.
243
00:17:48,873 --> 00:17:50,633
Logo ela ter� 18 anos,
244
00:17:50,713 --> 00:17:53,793
mas n�o lhe arrumaram emprego
porque ela n�o faz merda nenhuma.
245
00:17:53,873 --> 00:17:55,873
Mais uma palavra dessas
e costuro sua boca.
246
00:17:57,873 --> 00:18:00,193
-Qual � o sobrenome do Ronat?
-N�o sabemos.
247
00:18:00,273 --> 00:18:03,233
Voc�s t�m a aud�cia
de dizer isso na minha frente?
248
00:18:05,873 --> 00:18:06,833
Kanani.
249
00:18:08,873 --> 00:18:10,353
Ronat Kanani.
250
00:18:10,433 --> 00:18:13,993
Ronat tem um esquema
em que elas se envolveram.
251
00:18:14,433 --> 00:18:16,193
A Irm� Maria denunciou todos.
252
00:18:16,273 --> 00:18:19,153
Mandaram as meninas para c�
e Ronat foi preso.
253
00:18:19,633 --> 00:18:21,433
Solto, Irm� Maria lhe achou um emprego.
254
00:18:21,513 --> 00:18:22,553
-Ol�.
-Ol�.
255
00:18:24,153 --> 00:18:27,473
-Estamos procurando um Ronat...
-Kanani.
256
00:18:29,033 --> 00:18:30,713
� ele. Ronat!
257
00:18:35,553 --> 00:18:37,113
-Ei!
-Vai, Malik!
258
00:18:37,193 --> 00:18:38,593
-Corra!
-Ei!
259
00:18:44,473 --> 00:18:45,513
Pare!
260
00:18:53,993 --> 00:18:54,833
Pare!
261
00:19:06,913 --> 00:19:08,713
-Largue, negro de merda!
-Pare!
262
00:19:23,633 --> 00:19:24,953
O cinto tamb�m.
263
00:19:38,633 --> 00:19:42,313
Grande hematoma nas costas,
causado por um chute.
264
00:19:42,393 --> 00:19:43,793
Por que voc� fugiu?
265
00:19:43,873 --> 00:19:46,233
-N�o vou falar com o negro.
-Vai, sim.
266
00:19:46,313 --> 00:19:49,793
Voc� tem muito que explicar,
come�ando pela Irm� Maria.
267
00:19:49,873 --> 00:19:51,473
O que ela tem a ver?
268
00:19:51,553 --> 00:19:53,833
Ela foi assassinada. � suficiente?
269
00:19:53,913 --> 00:19:55,433
Que diabos est�o dizendo?
270
00:19:55,513 --> 00:19:59,433
Discutiram h� dois dias.
Voc� a amea�ou e eu acho que a matou.
271
00:20:03,873 --> 00:20:08,033
Duas feridas superficiais de faca
no ombro direito e nas costas.
272
00:20:08,673 --> 00:20:10,513
Pode ter tentado se esquivar dos golpes.
273
00:20:11,393 --> 00:20:14,713
N�s discordamos sobre uma coisa,
mas aquele foi o fim.
274
00:20:15,633 --> 00:20:17,033
Que coisa?
275
00:20:17,113 --> 00:20:20,353
Faltei no trabalho por uma semana.
Eles me tratam feito merda.
276
00:20:20,953 --> 00:20:23,433
Mas ela conseguiu o emprego,
ent�o tenho que engolir.
277
00:20:23,513 --> 00:20:25,953
E voc� prefere ser traficante?
278
00:20:26,033 --> 00:20:30,153
N�o, quero abrir uma boate com um amigo,
mas ficamos sem grana.
279
00:20:30,233 --> 00:20:32,073
Queria dinheiro dela? Ent�o, a matou?
280
00:20:32,153 --> 00:20:36,193
Pedi a ela para assinar um empr�stimo.
Ela negou. E acabou a�.
281
00:20:36,273 --> 00:20:38,473
Vamos � parte pr�tica.
282
00:20:38,553 --> 00:20:40,313
Onde estava ontem � noite?
283
00:20:40,393 --> 00:20:41,433
Na cama.
284
00:20:41,513 --> 00:20:42,993
-Sozinho?
-Sim.
285
00:20:46,553 --> 00:20:49,873
Uma ferida de pegar a faca na m�o direita.
286
00:20:49,953 --> 00:20:51,513
Coloque-se em nosso lugar.
287
00:20:51,593 --> 00:20:54,993
Voc� n�o tem um �libi, fugiu,
e discutiu com a v�tima.
288
00:20:55,073 --> 00:21:01,273
Fugi por tinha coca�na, mas para mim.
Escondi nos paletes. Podem ir l� ver.
289
00:21:01,713 --> 00:21:04,193
Quero saber onde voc� escondeu a faca.
290
00:21:04,273 --> 00:21:06,393
Do que est� falando?
N�o tenho nenhuma faca!
291
00:21:07,993 --> 00:21:10,673
Duas feridas de defesa no bra�o direito.
292
00:21:14,913 --> 00:21:15,793
Carlo.
293
00:21:19,233 --> 00:21:21,073
Os resultados da biometria chegaram.
294
00:21:21,153 --> 00:21:23,553
O cara no v�deo tem 1,85m.
295
00:21:25,353 --> 00:21:26,753
Voc� est� mal de novo?
296
00:21:30,353 --> 00:21:32,433
-Levante, vamos.
-Para onde?
297
00:21:33,313 --> 00:21:34,233
Contra parede.
298
00:21:35,473 --> 00:21:36,633
Vire!
299
00:21:40,233 --> 00:21:41,833
Como diabos isto funciona?
300
00:21:48,593 --> 00:21:49,753
Tem 1,81m.
301
00:21:54,393 --> 00:21:56,473
Vai precisar de um bom advogado.
302
00:22:02,633 --> 00:22:06,113
Doze facadas e cortes feitos
em movimento ascendente.
303
00:22:12,833 --> 00:22:16,153
Isto pode indicar
que o assassino � menor que ela.
304
00:22:28,033 --> 00:22:28,993
Voc� est� linda.
305
00:22:30,073 --> 00:22:30,913
Voc� n�o.
306
00:22:32,913 --> 00:22:34,793
Ontem fizemos nove anos juntos.
307
00:22:35,913 --> 00:22:37,833
Ent�o precisamos comemorar.
308
00:22:41,993 --> 00:22:44,233
Eu n�o ia falar, mas n�o aguentei.
309
00:22:44,793 --> 00:22:48,113
Eu n�o queria um presente,
mas n�o esperava uma mentira.
310
00:22:48,593 --> 00:22:51,153
Eu n�o minto... para voc�.
311
00:22:52,073 --> 00:22:54,593
Eu te liguei porque vi voc� entrar.
312
00:22:54,673 --> 00:22:56,593
E eu recebo esta mensagem. Veja.
313
00:22:56,673 --> 00:22:58,273
Sim, eu me lembro.
314
00:23:00,353 --> 00:23:02,793
Voc� est� maluco? Moramos a meio metro.
315
00:23:04,073 --> 00:23:05,153
Desculpe.
316
00:23:05,233 --> 00:23:09,353
Eu minto para Franco, n�o para voc�.
Por isso n�o quero ouvir nenhuma.
317
00:23:11,993 --> 00:23:13,753
As coisas est�o complicadas.
318
00:23:14,233 --> 00:23:15,873
Sempre est�o.
319
00:23:16,993 --> 00:23:18,393
Mas eu preciso mud�-las.
320
00:23:31,953 --> 00:23:33,073
Posso?
321
00:23:33,153 --> 00:23:36,193
Tivemos problemas com o servidor,
ent�o decidi vir.
322
00:23:36,273 --> 00:23:37,153
Sorte a minha.
323
00:23:40,673 --> 00:23:44,353
� uma an�lise preliminar,
mas h� elementos que podem ser �teis.
324
00:23:45,033 --> 00:23:45,873
Obrigado.
325
00:23:48,233 --> 00:23:51,673
Ele parece um cara legal, seu noivo.
Talvez um pouco r�gido.
326
00:23:51,753 --> 00:23:53,793
Chega dessa l�bia. Deixe Riccardo em paz.
327
00:23:54,793 --> 00:23:55,673
Est� bem...
328
00:23:58,273 --> 00:24:00,073
N�o entendo que tipo de pessoa voc� �.
329
00:24:00,713 --> 00:24:04,073
Primeiro, voc� me diz que est� mal,
depois age assim.
330
00:24:04,633 --> 00:24:07,553
-N�o quero falar disso.
-Ent�o n�o deveria ter falado.
331
00:24:09,233 --> 00:24:11,073
Tamb�m disse que me sinto bem com voc�.
332
00:24:11,153 --> 00:24:12,473
Isso n�o � suficiente.
333
00:24:13,593 --> 00:24:15,873
Eu preciso conhecer bem uma pessoa.
334
00:24:25,233 --> 00:24:27,673
Quando fiquei preso naquele tanque,
335
00:24:30,073 --> 00:24:32,513
eu me lembrei de como cheguei aqui.
336
00:24:35,233 --> 00:24:36,673
Como cheguei na It�lia.
337
00:24:38,793 --> 00:24:39,633
A �gua.
338
00:24:40,953 --> 00:24:41,953
O barco.
339
00:24:43,673 --> 00:24:45,113
As pessoas gritando no mar.
340
00:24:47,193 --> 00:24:48,033
Minha m�e.
341
00:24:51,033 --> 00:24:52,273
Ela me segurava forte...
342
00:24:53,393 --> 00:24:55,153
para me dar aos socorristas.
343
00:24:56,913 --> 00:24:58,313
Depois ela sumiu no mar.
344
00:25:01,393 --> 00:25:03,273
O corpo dela nunca foi achado.
345
00:25:05,833 --> 00:25:09,233
Antes eu achava dif�cil n�o lembrar,
mas agora...
346
00:25:11,353 --> 00:25:13,073
Agora me sinto mais s�.
347
00:25:24,073 --> 00:25:25,553
Sei que talvez n�o ajude,
348
00:25:28,593 --> 00:25:29,913
mas eu entendo voc�.
349
00:25:31,873 --> 00:25:33,793
Voc� tamb�m chegou aqui de barco?
350
00:25:36,433 --> 00:25:37,273
N�o.
351
00:25:38,833 --> 00:25:40,473
N�o cheguei de barco.
352
00:25:42,193 --> 00:25:44,153
Mas voc� n�o � o �nico que sofreu.
353
00:25:45,633 --> 00:25:47,073
Desculpe...
354
00:25:47,513 --> 00:25:51,033
Malik, aprenda a confiar
nas pessoas que te escutam.
355
00:25:52,193 --> 00:25:54,273
Eu envio os resultados finais em breve.
356
00:26:12,793 --> 00:26:15,233
O v�deo mostra um homem de mais de 1,80m.
357
00:26:15,313 --> 00:26:17,633
O suspeito que prendemos tem 1,81m.
Estamos perto.
358
00:26:18,553 --> 00:26:19,393
Talvez.
359
00:26:20,473 --> 00:26:22,273
O que n�o o convence?
360
00:26:24,033 --> 00:26:27,153
Do momento que a freira entrou no sex shop
361
00:26:27,233 --> 00:26:30,033
at� quando este homem entrou,
passaram 13 min.
362
00:26:30,673 --> 00:26:34,433
Ela ficou parada na porta,
sem fugir. Por qu�?
363
00:26:35,513 --> 00:26:39,393
Enquanto um homem procurava um CPF,
o outro esperou por ela.
364
00:26:39,673 --> 00:26:41,153
Sim, eram dois.
365
00:26:41,633 --> 00:26:45,953
E os golpes foram feitos
em movimentos ascendentes.
366
00:26:46,033 --> 00:26:47,553
O assassino devia ser mais baixo.
367
00:26:48,553 --> 00:26:50,353
Ainda n�o podemos provar isso.
368
00:26:50,993 --> 00:26:52,433
� uma hip�tese razo�vel.
369
00:26:55,193 --> 00:26:58,113
Certo, traga uma c�pia do v�deo.
370
00:26:58,193 --> 00:27:00,353
Quero v�-lo antes do interrogat�rio.
371
00:27:00,673 --> 00:27:02,873
Por qu�? Voc� vai junto?
372
00:27:03,313 --> 00:27:05,033
Eu vou conduzi-lo.
373
00:27:06,713 --> 00:27:07,593
Voc� se importa?
374
00:27:08,553 --> 00:27:09,553
Claro que n�o.
375
00:27:09,913 --> 00:27:10,753
�timo.
376
00:27:11,473 --> 00:27:12,433
At� mais tarde.
377
00:27:21,353 --> 00:27:23,193
O cord�o com o crucifixo sumiu.
378
00:27:24,513 --> 00:27:26,033
Ela pode ter tirado?
379
00:27:26,393 --> 00:27:28,513
Imposs�vel. Ela n�o tirava nunca.
380
00:27:32,593 --> 00:27:33,513
Pode descrev�-lo?
381
00:27:34,473 --> 00:27:35,313
Claro.
382
00:27:37,593 --> 00:27:38,553
Quem te deu isto?
383
00:27:39,513 --> 00:27:40,513
A Irm� Maria.
384
00:27:42,033 --> 00:27:43,593
Ronat, sua situa��o...
385
00:27:43,673 --> 00:27:44,713
Obrigada, Guerrieri.
386
00:27:50,273 --> 00:27:51,633
Por que ela te deu?
387
00:27:52,193 --> 00:27:55,593
Ela disse que iria me proteger,
assim como protegia a ela.
388
00:27:56,193 --> 00:27:57,393
Onde estava naquela noite?
389
00:27:57,713 --> 00:27:58,953
Na cama, eu j� disse.
390
00:28:00,393 --> 00:28:04,153
Voc� encontrou a Irm� Maria
na sex shop, e n�o estava sozinho.
391
00:28:05,913 --> 00:28:06,873
Quem est� protegendo?
392
00:28:07,193 --> 00:28:08,033
Ningu�m.
393
00:28:09,233 --> 00:28:11,033
Por ora basta.
394
00:28:11,113 --> 00:28:11,993
N�o...
395
00:28:12,073 --> 00:28:14,473
Continuaremos mais tarde
com o promotor e o advogado.
396
00:28:18,553 --> 00:28:19,753
Guerrieri.
397
00:28:21,553 --> 00:28:23,473
Coloquem-no em uma cela.
398
00:28:35,953 --> 00:28:40,313
Inspetor, eu achei a coca�na do Ronat.
Estava onde voc� disse.
399
00:28:41,033 --> 00:28:43,553
Sabe por que Muzo tirou o dia de folga?
400
00:28:44,273 --> 00:28:46,273
N�o, mas ontem ele n�o estava bem.
401
00:28:51,433 --> 00:28:55,473
Suponhamos que voc� matou a freira,
402
00:28:55,553 --> 00:28:58,233
e gostou do crucifixo dela,
o que voc� teria feito?
403
00:28:59,473 --> 00:29:01,153
Eu teria ficado com ele.
404
00:29:01,233 --> 00:29:02,153
Como?
405
00:29:02,873 --> 00:29:04,313
Arrebentando o cord�o.
406
00:29:04,393 --> 00:29:05,313
Exatamente.
407
00:29:05,753 --> 00:29:08,353
-No entanto, o cord�o estava intacto.
-Sim.
408
00:29:08,753 --> 00:29:09,673
O que Ronat disse?
409
00:29:10,073 --> 00:29:11,033
A verdade.
410
00:29:11,833 --> 00:29:14,193
Preciso falar com ele de novo.
E, quer saber?
411
00:29:14,273 --> 00:29:17,273
A partir de hoje,
Guerrieri faz o que quiser.
412
00:29:18,713 --> 00:29:19,633
Como sempre.
413
00:29:21,353 --> 00:29:24,873
Voc� n�o me deu novidades
daquela miss�o especial. Por qu�?
414
00:29:24,953 --> 00:29:26,353
Porque n�o h� nenhuma.
415
00:29:26,433 --> 00:29:27,513
-Tem certeza?
-Sim.
416
00:29:35,513 --> 00:29:37,153
Desculpe, n�o vi um lixo.
417
00:29:37,233 --> 00:29:38,113
-Claro.
-Obrigado.
418
00:29:41,953 --> 00:29:45,313
Vamos fazer assim.
Eu te arrumo um �timo advogado,
419
00:29:45,393 --> 00:29:47,433
e voc� conta quem est� protegendo.
420
00:29:47,513 --> 00:29:48,593
Ningu�m.
421
00:29:48,673 --> 00:29:52,793
Sei quando est�o mentindo.
Voc� mentiu para a capit� antes.
422
00:29:55,113 --> 00:29:56,953
Eu estava com Greta e Ludovica.
423
00:29:57,193 --> 00:29:58,513
Elas sa�ram perto da 1h.
424
00:29:59,193 --> 00:30:01,913
Eu tinha maconha e fomos ao p�er.
425
00:30:01,993 --> 00:30:06,393
N�s fumamos uns baseados
e �s 5h eu as levei de volta.
426
00:30:06,473 --> 00:30:07,553
Por que n�o me contou?
427
00:30:07,633 --> 00:30:09,273
Por causa da reabilita��o.
428
00:30:09,353 --> 00:30:11,473
Se eu n�o me comportar, vou preso.
429
00:30:11,873 --> 00:30:14,433
Voc� j� est� preso por homic�dio.
430
00:30:14,513 --> 00:30:15,913
Eu n�o matei ningu�m.
431
00:30:19,193 --> 00:30:21,593
Voc� deu maconha mesmo para as meninas?
432
00:30:24,313 --> 00:30:27,273
Coca�na, mas s� para uso pessoal.
N�o trafico mais.
433
00:30:28,953 --> 00:30:30,273
Elas s�o menores, seu idiota.
434
00:30:32,713 --> 00:30:33,553
Abra.
435
00:30:36,433 --> 00:30:37,273
Obrigado.
436
00:30:43,873 --> 00:30:47,833
Ronat inventou tudo. Fomos dormir �s 23h.
437
00:30:47,913 --> 00:30:51,433
Ronat pode ser condenado por homic�dio.
Voc�s s�o o �libi dele.
438
00:30:51,873 --> 00:30:55,633
N�s estamos limpas.
Fazemos exames de urina toda manh�.
439
00:31:00,113 --> 00:31:01,033
Voc� n�o fala nada?
440
00:31:02,753 --> 00:31:03,713
� o que ela disse.
441
00:31:06,193 --> 00:31:10,113
Voc�s lembram do lema da Irm� Maria?
"Nada muda se voc� n�o agir."
442
00:31:10,553 --> 00:31:13,313
Agimos, contamos a verdade.
443
00:31:15,713 --> 00:31:16,713
Est� bem.
444
00:31:17,993 --> 00:31:19,113
Obrigada, irm�.
445
00:31:19,593 --> 00:31:20,433
Vamos.
446
00:31:23,353 --> 00:31:28,753
Estas duas n�o cometeram nenhum crime.
Aquele idiota as fez cheirar coca�na.
447
00:31:28,833 --> 00:31:31,593
Ronat tamb�m n�o tem
liga��o com o homic�dio.
448
00:31:31,673 --> 00:31:35,073
E se a Irm� Maria as ouviu saindo
e as seguiu?
449
00:31:35,153 --> 00:31:37,273
Ludovica � agressiva e nervosa.
450
00:31:37,353 --> 00:31:38,193
N�o sei.
451
00:31:39,433 --> 00:31:41,593
Vamos � per�cia. Tenho uma ideia.
452
00:32:02,993 --> 00:32:03,873
Aqui.
453
00:32:04,153 --> 00:32:04,993
Com licen�a.
454
00:32:07,433 --> 00:32:08,593
Oi. Diga.
455
00:32:08,953 --> 00:32:12,033
Hoje � noite vou busc�-lo. Mas, tarde.
456
00:32:12,113 --> 00:32:16,913
N�o posso contar com Di Castro.
Podem ter identificado os restos mortais.
457
00:32:17,593 --> 00:32:18,433
Como?
458
00:32:18,513 --> 00:32:21,513
Um m�dico veio e trabalhou na mand�bula.
459
00:32:22,553 --> 00:32:25,633
A apresenta��o
do livro do Riccardo � �s 21h.
460
00:32:25,713 --> 00:32:27,953
Eu vou busc�-lo meia hora antes.
461
00:32:30,593 --> 00:32:31,553
Est� bem? Papai?
462
00:32:31,993 --> 00:32:34,313
Sim, est� bem. Eu vejo voc� em casa.
463
00:32:34,393 --> 00:32:35,313
At� mais ent�o.
464
00:32:35,393 --> 00:32:36,233
Tchau.
465
00:32:42,593 --> 00:32:43,753
Aconteceu algo?
466
00:32:44,593 --> 00:32:45,713
N�o, tudo bem.
467
00:32:46,953 --> 00:32:47,793
Ent�o?
468
00:32:50,553 --> 00:32:52,113
Inspetor, ele � fichado.
469
00:32:55,113 --> 00:32:55,953
�timo.
470
00:32:56,673 --> 00:32:58,633
CONEX�O ENCONTRADA
93%
471
00:32:59,273 --> 00:33:02,633
Federico Gelsa. � fichado por roubo
a m�o armada e briga.
472
00:33:02,713 --> 00:33:04,433
Ele mora a um quil�metro da sex shop.
473
00:33:04,713 --> 00:33:09,513
Um ano atr�s, ele fez manuten��es
no orfanato e conheceu a Irm� Maria.
474
00:33:10,993 --> 00:33:12,153
Como descobriu?
475
00:33:12,753 --> 00:33:13,753
Ele fez tudo.
476
00:33:15,353 --> 00:33:20,393
A carteira que eu achei foi roubada
para pegar o CPF.
477
00:33:20,473 --> 00:33:25,473
Tinhas as digitais do Gelsa.
Ele n�o estava de luvas.
478
00:33:27,193 --> 00:33:29,313
Agora s� precisamos de um motivo.
479
00:33:29,873 --> 00:33:31,153
Agora temos provas.
480
00:33:31,833 --> 00:33:35,233
Vamos achar o motivo.
Se n�o, Gelsa vai nos contar.
481
00:33:35,433 --> 00:33:37,233
E talvez diga quem estava com ele.
482
00:33:38,793 --> 00:33:39,633
Posso?
483
00:33:39,713 --> 00:33:40,873
Entre, Cantabella.
484
00:33:40,953 --> 00:33:44,313
Gelsa n�o est� em casa.
N�o h� celulares em seu nome.
485
00:33:44,633 --> 00:33:49,873
Achou algo no celular da Irm� Maria?
Ele pode ter ligado.
486
00:33:49,953 --> 00:33:50,993
N�o, nada de anormal.
487
00:33:51,673 --> 00:33:54,993
Ela n�o fez ou recebeu nenhuma liga��o
na noite do crime.
488
00:33:56,593 --> 00:33:57,993
E Ronat?
489
00:33:58,073 --> 00:33:59,473
Primeiro, ache Gelsa.
490
00:34:00,033 --> 00:34:01,593
Tchau. Obrigado.
491
00:34:09,073 --> 00:34:10,633
O que est�o fazendo aqui?
492
00:34:10,713 --> 00:34:13,353
Ela quer dizer uma coisa.
S� vim acompanhar.
493
00:34:13,753 --> 00:34:16,953
Irm� Elisa n�o sabe merda nenhuma.
Digo, n�o sabe nada.
494
00:34:17,273 --> 00:34:18,153
Melhor.
495
00:34:18,913 --> 00:34:19,793
Entrem.
496
00:34:27,033 --> 00:34:28,473
O que houve com sua m�o?
497
00:34:28,553 --> 00:34:30,993
Ludovica n�o queria
que ela viesse. Brigaram.
498
00:34:33,673 --> 00:34:34,513
E isto?
499
00:34:35,033 --> 00:34:36,073
� tudo que tenho.
500
00:34:36,393 --> 00:34:38,873
Ronat deu a ela. Ent�o, n�o � tr�fico.
501
00:34:39,633 --> 00:34:44,233
Ronat disse a verdade.
Est�vamos cheirando juntos.
502
00:34:44,793 --> 00:34:47,833
Mas n�o � culpa dele. Eu pedi para ele.
503
00:34:47,913 --> 00:34:49,153
Falsificamos os exames.
504
00:34:49,993 --> 00:34:51,113
Ela nos ajuda.
505
00:34:51,713 --> 00:34:53,353
Eu fa�o xixi por todas.
506
00:34:56,593 --> 00:34:58,233
Esta coisa � um veneno, garota.
507
00:35:00,273 --> 00:35:02,313
N�o posso me fazer de cego,
508
00:35:03,353 --> 00:35:06,633
mas vou ter em mente
que voc�s vieram me contar.
509
00:35:08,393 --> 00:35:11,353
Eu sabia que estavam com Ronat
naquela noite.
510
00:35:13,873 --> 00:35:15,793
O que voc�s t�m na cabe�a?
511
00:35:28,033 --> 00:35:28,913
Perdeu quanto?
512
00:35:29,553 --> 00:35:31,433
Nada. � s� um jogo.
513
00:35:36,473 --> 00:35:38,193
-Quem �?
-Federico Gelsa.
514
00:35:38,273 --> 00:35:39,713
Eu escrevi tudo no verso.
515
00:35:41,313 --> 00:35:42,393
Encontre-o.
516
00:35:45,033 --> 00:35:48,073
Certo. Inspetor... Carlo.
517
00:35:48,993 --> 00:35:52,353
Ou�a... Nem sei como te pedir...
518
00:35:54,233 --> 00:35:56,433
Cinquenta j� serviriam.
519
00:35:56,513 --> 00:35:57,353
Ottavia...
520
00:35:57,433 --> 00:35:59,273
-� um empr�stimo.
-Sei...
521
00:36:06,433 --> 00:36:07,313
Complete. Obrigada.
522
00:36:07,393 --> 00:36:08,233
Sim.
523
00:36:08,713 --> 00:36:11,393
Nunca ir�amos chegar de carro.
524
00:36:11,993 --> 00:36:12,953
Que vergonha.
525
00:36:17,353 --> 00:36:19,953
"A pessoa que me pediu
para procurar est� no Paradise."
526
00:36:21,073 --> 00:36:21,913
O que � isso?
527
00:36:21,993 --> 00:36:24,073
Um alerta. Eu n�o posso ir.
528
00:36:24,513 --> 00:36:25,873
Pode me dar uma carona?
529
00:36:26,273 --> 00:36:27,113
-Claro.
-Certo.
530
00:36:29,513 --> 00:36:30,993
-Malik?
-Sim, chefe?
531
00:36:31,593 --> 00:36:32,673
Sei onde Gelsa est�.
532
00:36:58,873 --> 00:37:01,833
ESTOU AQUI. � ELE.
533
00:37:05,673 --> 00:37:07,433
Oi, voc� quer companhia?
534
00:37:09,033 --> 00:37:09,873
N�o.
535
00:37:25,873 --> 00:37:26,713
Est� bem.
536
00:37:28,313 --> 00:37:29,233
Obrigado, querida.
537
00:37:30,993 --> 00:37:32,073
Eu vou te esperar.
538
00:37:32,153 --> 00:37:33,473
N�o se preocupe.
539
00:37:40,833 --> 00:37:41,673
Oi, Riccardo?
540
00:38:03,953 --> 00:38:05,153
Comece sem mim.
541
00:38:05,233 --> 00:38:06,713
Ligue a moto!
542
00:38:06,793 --> 00:38:07,913
Solte-a!
543
00:38:08,353 --> 00:38:09,273
Pare ou vou mat�-la!
544
00:38:09,353 --> 00:38:10,673
N�o fa�a besteiras.
545
00:38:10,753 --> 00:38:11,633
Vou mat�-la!
546
00:38:12,193 --> 00:38:13,153
V�o embora!
547
00:38:13,233 --> 00:38:17,793
S� viemos fazer um controle.
Quer arruinar sua vida por causa isso?
548
00:38:17,873 --> 00:38:20,873
Podemos fazer um acordo.
Vou soltar a arma.
549
00:38:20,953 --> 00:38:23,873
Meu parceiro vai soltar a arma.
Malik, solte.
550
00:38:23,953 --> 00:38:25,073
Solte a arma.
551
00:38:25,953 --> 00:38:29,353
Solte a sua arma,
e podemos fazer um acordo.
552
00:38:29,433 --> 00:38:31,633
Pense bem, antes de fazer uma merda.
553
00:38:31,713 --> 00:38:35,073
Voc� � um garoto. Quer arruinar sua vida?
554
00:38:35,153 --> 00:38:35,993
Venha aqui!
555
00:38:37,513 --> 00:38:38,353
Pare!
556
00:38:41,193 --> 00:38:42,033
N�o se mexa!
557
00:38:42,113 --> 00:38:42,953
Acabou.
558
00:38:51,793 --> 00:38:54,273
Pronto. Acabou.
559
00:38:58,713 --> 00:38:59,833
POL�CIA
560
00:39:07,393 --> 00:39:08,233
Oi.
561
00:39:09,473 --> 00:39:10,313
Oi.
562
00:39:10,553 --> 00:39:11,393
Aqui.
563
00:39:11,473 --> 00:39:12,313
Obrigada.
564
00:39:14,633 --> 00:39:15,673
Por que estava ali?
565
00:39:17,553 --> 00:39:18,913
Estava ligando para Riccardo.
566
00:39:23,273 --> 00:39:24,433
Eu tive medo por voc�.
567
00:39:31,473 --> 00:39:32,313
Eu tamb�m.
568
00:39:35,313 --> 00:39:36,433
Malik, n�o posso.
569
00:39:38,233 --> 00:39:39,153
L� est� ela.
570
00:39:48,713 --> 00:39:49,913
Voc� est� bem?
571
00:39:49,993 --> 00:39:50,833
Estou.
572
00:39:51,633 --> 00:39:52,473
Vamos l� fora.
573
00:39:57,473 --> 00:39:59,713
Obrigado, Malik. Obrigado.
574
00:40:00,753 --> 00:40:03,353
Este � o celular do Gelsa. Vejam.
575
00:40:07,353 --> 00:40:12,873
Vou acabar com aquele imbecil.
Pegue a Dora e leve-a para a delegacia.
576
00:40:28,113 --> 00:40:30,033
N�o vou falar nada sem um advogado.
577
00:40:30,473 --> 00:40:34,393
Voc� n�o precisa de um.
A garota que voc� atacou n�o dar� queixa.
578
00:40:34,913 --> 00:40:36,033
Voc� pode ir para casa.
579
00:40:37,393 --> 00:40:40,433
Da pr�xima vez, carregue.
N�o conseguimos ver suas fotos porn�s.
580
00:40:41,673 --> 00:40:44,353
Solte! Eu n�o fiz nada.
581
00:40:44,433 --> 00:40:45,633
-O que fazemos?
-Prendam.
582
00:40:45,713 --> 00:40:46,953
At� o promotor chegar.
583
00:40:47,033 --> 00:40:48,313
Est�o prendendo-o?
584
00:40:48,393 --> 00:40:51,433
Achamos que voc� estava envolvido
em um homic�dio, mas foi ele.
585
00:40:51,513 --> 00:40:53,113
Vadia mentirosa!
586
00:40:53,193 --> 00:40:54,793
O quer de mim?
587
00:40:54,873 --> 00:40:58,073
Tragam-na aqui. Eu cuido dele.
Espere aqui.
588
00:41:01,833 --> 00:41:02,673
Espere aqui.
589
00:41:04,713 --> 00:41:05,553
Sente aqui.
590
00:41:05,993 --> 00:41:09,313
Vamos terminar com ele e voltamos.
591
00:41:09,393 --> 00:41:10,233
Est� bem.
592
00:41:13,873 --> 00:41:15,633
-Amor...
-Fa�a o que eu mandar.
593
00:41:18,433 --> 00:41:19,673
Por que est� aqui?
594
00:41:19,753 --> 00:41:20,753
Eles me pegaram.
595
00:41:21,433 --> 00:41:22,673
Eu fiz besteira.
596
00:41:23,953 --> 00:41:26,153
Mas disseram que estavam errados
e v�o me soltar.
597
00:41:27,393 --> 00:41:28,233
E voc�?
598
00:41:28,313 --> 00:41:31,553
Preciso identificar o alban�s.
Acharam uma arma na casa dele.
599
00:41:32,153 --> 00:41:33,993
Est� tudo bem. Devolveram meu celular.
600
00:41:35,753 --> 00:41:37,193
Voc� apagou o v�deo?
601
00:41:37,553 --> 00:41:39,393
Sim, tinha copiado para meu computador.
602
00:41:39,833 --> 00:41:42,913
V� pegar o computador dele.
603
00:41:43,793 --> 00:41:44,633
E as mensagens?
604
00:41:44,953 --> 00:41:45,793
N�o tinha bateria.
605
00:41:47,113 --> 00:41:48,833
Calma, tudo vai acabar logo.
606
00:41:50,473 --> 00:41:51,593
Aqui n�o.
607
00:41:54,993 --> 00:41:56,153
Precisamos avisar Carta.
608
00:41:56,993 --> 00:41:57,953
N�s vamos.
609
00:42:05,193 --> 00:42:06,873
Por que est�o demorando?
610
00:42:06,953 --> 00:42:07,793
N�o sei.
611
00:42:08,913 --> 00:42:12,593
Tem certeza que n�o viram seu celular?
Estava tudo nas mensagens.
612
00:42:12,673 --> 00:42:14,473
Eu disse que estava sem bateria.
613
00:42:18,753 --> 00:42:21,233
Quando sa�mos daqui,
quero ver a vaca morrer de novo.
614
00:42:23,713 --> 00:42:25,473
Calma, est� quase acabando.
615
00:42:25,553 --> 00:42:26,713
Como podem fazer isso?
616
00:42:27,553 --> 00:42:28,393
Voltei.
617
00:42:29,233 --> 00:42:32,113
Malik, v� l�. Encontre.
618
00:42:42,273 --> 00:42:43,513
Voc� disse cinco minutos.
619
00:42:44,193 --> 00:42:45,513
Demorou mais.
620
00:42:46,353 --> 00:42:47,793
Sente ao lado dele.
621
00:42:48,193 --> 00:42:49,193
Por qu�?
622
00:42:49,633 --> 00:42:54,513
Porque... eu soube
que voc� quer ver o v�deo.
623
00:42:56,433 --> 00:42:59,113
Ent�o, vamos mostrar para voc�s.
Ligue, Malik.
624
00:43:00,233 --> 00:43:01,393
Para onde voc� vai?
625
00:43:01,473 --> 00:43:02,313
Dora!
626
00:43:05,073 --> 00:43:05,913
Venha aqui! Vaca!
627
00:43:07,353 --> 00:43:08,393
Morra!
628
00:43:19,753 --> 00:43:20,873
Voc� mereceu.
629
00:43:25,753 --> 00:43:27,193
N�o foi ela, fui eu.
630
00:43:27,273 --> 00:43:29,113
Ela n�o queria nosso namoro.
631
00:43:29,193 --> 00:43:30,233
Cale a boca!
632
00:43:30,313 --> 00:43:34,273
Ele s� queria dar um susto nela.
Eu levei a faca.
633
00:43:34,353 --> 00:43:36,513
Ela tentou fugir e eu ataquei.
634
00:43:39,313 --> 00:43:41,113
Eu queria mat�-la e matei.
635
00:43:59,073 --> 00:43:59,913
Oi, Sara.
636
00:43:59,993 --> 00:44:01,833
Bom dia, inspetor. Um caf�?
637
00:44:01,913 --> 00:44:02,913
-Obrigado.
-Claro.
638
00:44:15,153 --> 00:44:18,593
"Os restos mortais da obra
em Torrevecchia j� t�m um nome."
639
00:44:25,073 --> 00:44:27,353
OS RESTOS MORTAIS
EM TORREVECCHIA T�M UM NOME
640
00:44:44,153 --> 00:44:44,993
O que � isso?
641
00:44:45,673 --> 00:44:46,713
Propaganda.
642
00:44:46,793 --> 00:44:48,673
-Bem, preciso ir.
-Bom dia.
643
00:44:48,753 --> 00:44:49,993
Preciso ir ao tribunal.
644
00:44:50,073 --> 00:44:50,913
Tchau.
645
00:45:38,873 --> 00:45:39,913
O que faz aqui?
646
00:45:39,993 --> 00:45:45,113
Trabalhamos a noite toda.
O caso est� fechado.
647
00:45:46,513 --> 00:45:47,393
A Olga est� aqui?
648
00:45:48,313 --> 00:45:49,273
N�o.
649
00:45:50,313 --> 00:45:51,153
Foi embora.
650
00:45:51,833 --> 00:45:52,673
Como assim?
651
00:45:54,193 --> 00:45:55,393
H� dez dias.
652
00:45:56,433 --> 00:46:00,433
Ela disse que sou muito grudento,
que precisa de espa�o.
653
00:46:01,953 --> 00:46:05,433
Ela tem 30 anos, � gostosa,
ela n�o est� comigo por amor.
654
00:46:05,793 --> 00:46:08,433
Ent�o por que casou com ela?
655
00:46:08,873 --> 00:46:10,953
Seja como for, pod�amos ter conversado.
656
00:46:11,953 --> 00:46:14,913
Voc� j� tem muitos problemas.
657
00:46:16,993 --> 00:46:18,473
Eles identificaram.
658
00:46:18,833 --> 00:46:19,673
Eu sei.
659
00:46:20,953 --> 00:46:23,513
Mattaj me disse ontem � noite.
Eu ia te contar...
660
00:46:23,593 --> 00:46:24,433
N�o se preocupe.
661
00:46:27,033 --> 00:46:28,593
Eu estava na procuradoria.
662
00:46:29,673 --> 00:46:30,513
Fazendo o qu�?
663
00:46:31,353 --> 00:46:33,993
Eu fiz a den�ncia do Bosca sumir
do arquivo.
664
00:46:35,313 --> 00:46:39,553
Clara estava l� na noite que eu bati nele.
Est� no relat�rio.
665
00:46:39,633 --> 00:46:40,473
Estava.
666
00:46:40,553 --> 00:46:41,553
S�rio?
667
00:46:42,953 --> 00:46:43,833
Eu fui cuidadoso.
668
00:46:43,913 --> 00:46:46,033
N�o, voc� foi um idiota.
669
00:46:51,433 --> 00:46:52,313
Tem cinza a�.
670
00:46:55,113 --> 00:46:57,633
Eu faria outro, mas o caf� acabou.
671
00:46:57,953 --> 00:47:00,073
Ent�o vamos tomar um.
672
00:47:01,993 --> 00:47:03,513
V� tomar um banho.
673
00:47:03,593 --> 00:47:04,433
Preciso mesmo.
674
00:47:23,393 --> 00:47:28,193
Nunca mais fa�a aquilo! Nunca!
Riccardo quase viu.
675
00:47:28,633 --> 00:47:29,953
� s� uma folha em branco.
676
00:47:30,033 --> 00:47:33,353
N�o. Voc� e eu sabemos bem
o que aquilo significa.
677
00:47:33,433 --> 00:47:34,273
Sabemos?
678
00:47:39,393 --> 00:47:40,993
N�o significa nada.
679
00:49:17,873 --> 00:49:19,313
Como sabe que foi ele?
680
00:49:20,153 --> 00:49:21,113
Espere.
681
00:49:22,593 --> 00:49:25,593
O seu pessoal
dos casos arquivados � suspeito demais.
682
00:49:32,433 --> 00:49:33,873
O que ele pegou?
683
00:49:35,153 --> 00:49:37,793
Parte de um arquivo de 25 anos atr�s.
684
00:49:39,033 --> 00:49:40,713
Do desaparecimento deste homem.
685
00:49:42,713 --> 00:49:43,793
Danilo Bosca.
686
00:49:44,593 --> 00:49:47,753
N�o � aquele dos restos mortais da obra?
687
00:49:47,833 --> 00:49:48,753
Exatamente.
688
00:49:51,313 --> 00:49:53,393
Por que Guerrieri faria isso?
689
00:49:53,913 --> 00:49:55,393
� o que quero descobrir.
690
00:52:31,793 --> 00:52:34,273
Legendas: Marianna Dias
48159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.