All language subtitles for Losing Alice - S01E02 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,433 --> 00:00:13,433 www.titlovi.com 2 00:00:16,433 --> 00:00:22,356 "WOULD YOU LIKE AN ADVENTURE NOW, OR WOULD YOU LIKE TO HAVE YOUR TEA FIRST?" 3 00:01:02,479 --> 00:01:06,483 LOSING ALICE 4 00:01:08,694 --> 00:01:11,697 CREATED BY SIGAL AVIN 5 00:01:16,285 --> 00:01:17,645 Can you please change the channel? 6 00:01:17,703 --> 00:01:19,329 We always watch this. -Check the trap! 7 00:01:19,413 --> 00:01:21,206 We always watch what you wanna watch. 8 00:01:21,290 --> 00:01:24,376 So annoying. 9 00:01:24,459 --> 00:01:26,795 Good morning, Daddy. We're hungry. 10 00:01:26,879 --> 00:01:29,298 I'll get breakfast ready in a few minutes. 11 00:01:29,381 --> 00:01:31,758 What do you think Yaara will get for her birthday? 12 00:01:32,593 --> 00:01:34,219 So lucky. 13 00:01:41,435 --> 00:01:43,437 Her dress for the party is so pretty. 14 00:01:44,104 --> 00:01:46,899 I saw a pinata too. I wanna break it open. 15 00:01:46,982 --> 00:01:48,942 I'm the best at that game. 16 00:01:49,026 --> 00:01:50,694 I'll share my candy with you. 17 00:01:55,616 --> 00:01:58,619 It's gonna be a fun party. I know it. 18 00:01:58,702 --> 00:02:02,080 I don't wanna watch this station anymore. Please? 19 00:02:02,164 --> 00:02:06,043 You're making me crazy. Let me change it. Come on. 20 00:02:15,093 --> 00:02:17,179 "The Hefetz brothers' debut picture..." 21 00:02:18,931 --> 00:02:20,599 "...is pretentious, full of clich�s 22 00:02:20,682 --> 00:02:23,393 and lacking a single moment of credibility. 23 00:02:23,477 --> 00:02:27,231 David Bareket plays Dror, a man who becomes disabled by... 24 00:02:27,314 --> 00:02:30,317 I won't spoil it for those still willing to subject themselves. 25 00:02:30,943 --> 00:02:34,446 Bareket, an actor I held in high esteem in his early career, 26 00:02:34,530 --> 00:02:37,699 made a name for himself globally at a relatively late age 27 00:02:37,783 --> 00:02:39,260 in the American film Florida Express, 28 00:02:39,284 --> 00:02:42,079 but lately I'm beginning to question his choices. 29 00:02:43,288 --> 00:02:45,541 It appears that taking on challenging roles 30 00:02:45,624 --> 00:02:49,628 is not as important to Bareket as making money and impressing the mainstream..." 31 00:02:49,711 --> 00:02:51,951 I mean, what? Are you even listening to what I'm saying? 32 00:02:53,090 --> 00:02:55,884 Mommy! -I could swear I heard something up there. 33 00:02:56,635 --> 00:02:58,387 Mm. Whatever. -Mommy! 34 00:02:58,470 --> 00:02:59,972 Just a minute, Dori! 35 00:03:00,556 --> 00:03:01,756 Come on, David. I'm listening. 36 00:03:01,807 --> 00:03:03,433 I don't have to read it for you if... 37 00:03:03,517 --> 00:03:05,686 I thought I heard something that sounded like a rat 38 00:03:05,769 --> 00:03:07,729 and I just wanted to know... -Mommy, come here! 39 00:03:07,896 --> 00:03:09,314 Keep going. I'm listening. 40 00:03:12,901 --> 00:03:14,486 "The film Restricted 41 00:03:14,570 --> 00:03:19,241 shows that Bareket only aspires to achieve mediocrity. 42 00:03:19,950 --> 00:03:21,177 The only saving grace of the film 43 00:03:21,201 --> 00:03:22,929 was Nira Rosenbaum." -Oh, he doesn't get it. 44 00:03:22,953 --> 00:03:24,472 Don't worry, David. He doesn't get it. 45 00:03:24,496 --> 00:03:26,766 The article says nothing at all. -You're not listening to me. 46 00:03:26,790 --> 00:03:28,041 Yes, I am, to every word. 47 00:03:28,125 --> 00:03:29,960 Then say you think he's full of shit. 48 00:03:30,043 --> 00:03:33,297 But you can't say don't worry to me. It's my career we're talking about. 49 00:03:33,380 --> 00:03:34,882 He doesn't say anything concrete. 50 00:03:34,965 --> 00:03:38,177 He's just some child who wrote an empty critique. 51 00:03:38,260 --> 00:03:40,780 Forget it. But he was brilliant when he wrote about your movie, right? 52 00:03:40,804 --> 00:03:43,098 Mommy! -In a second, Dori! 53 00:03:45,684 --> 00:03:47,686 What are you yelling about? 54 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 I tried to fix the TV for her, but she won't let me. 55 00:03:52,858 --> 00:03:54,484 Don't scream like that. 56 00:03:54,568 --> 00:03:57,196 I want you to let your sister help you out with the TV. 57 00:03:58,363 --> 00:04:00,032 Really? 58 00:04:00,115 --> 00:04:02,451 Did you know that tomorrow is my birthday? 59 00:04:02,534 --> 00:04:05,037 Oh. How old will you be? -Six. 60 00:04:06,038 --> 00:04:09,041 Well, that means I need to get you a present. 61 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 What are you doing here? 62 00:04:13,879 --> 00:04:15,839 Sorry, I know I'm a little early. 63 00:04:15,923 --> 00:04:19,301 I was just worried if I took the later train, I wouldn't get here on time. 64 00:04:19,384 --> 00:04:21,178 What? What train? 65 00:04:21,261 --> 00:04:24,890 Mommy. -Oh, did David not say we were meeting? 66 00:04:26,433 --> 00:04:27,434 No. 67 00:04:27,518 --> 00:04:29,311 Mommy, what's wrong? -Nothing, sweetie. 68 00:04:29,394 --> 00:04:32,272 Oh, well, no wonder you're surprised. 69 00:04:33,774 --> 00:04:35,943 Sorry, he didn't mention you were coming here. 70 00:04:36,026 --> 00:04:38,362 Don't apologize. I would've reacted the same way 71 00:04:38,445 --> 00:04:43,158 if all of a sudden I saw you in my yard, if I had a yard. 72 00:04:43,242 --> 00:04:45,452 Mommy, tell me what happened. 73 00:04:47,788 --> 00:04:49,665 Just a little misunderstanding. 74 00:04:49,748 --> 00:04:52,501 It's just because I should have made proper arrangements to meet. 75 00:04:52,584 --> 00:04:55,045 That's fine. That's fine. I'm sure he just forgot. 76 00:04:55,128 --> 00:04:56,964 I'll just go and get him. 77 00:04:57,047 --> 00:04:58,549 Thanks a lot, Alice. 78 00:05:13,438 --> 00:05:15,357 Want to give her a tour of the house? 79 00:05:30,372 --> 00:05:33,625 Is there a chance you forget to tell me you have a meeting with Sophie? 80 00:05:33,709 --> 00:05:34,793 What? 81 00:05:34,877 --> 00:05:38,672 Because today, with all the preparation for the birthday, 82 00:05:38,755 --> 00:05:40,257 it's not really ideal. 83 00:05:40,716 --> 00:05:42,217 What are you talking about, Alice? 84 00:05:42,968 --> 00:05:44,970 Sophie's here. She says you have a meeting. 85 00:05:47,389 --> 00:05:50,100 Wait, what? -She's in the yard. 86 00:05:51,560 --> 00:05:52,853 Did you not? 87 00:06:03,405 --> 00:06:05,199 We spoke, but we didn't... 88 00:06:05,282 --> 00:06:06,283 Didn't what? 89 00:06:07,618 --> 00:06:10,245 She wanted to meet, but I couldn't make it. 90 00:06:10,329 --> 00:06:13,165 So I mentioned she could stop by if it worked for her. 91 00:06:13,832 --> 00:06:15,083 So you did. 92 00:06:16,627 --> 00:06:18,670 I don't remember it being concrete. 93 00:06:18,754 --> 00:06:19,838 Well, she did. 94 00:06:20,756 --> 00:06:22,049 All right, well... 95 00:06:22,716 --> 00:06:23,800 I don't... 96 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 I don't remember it that way. 97 00:06:32,059 --> 00:06:33,685 Come downstairs! 98 00:06:33,769 --> 00:06:36,146 I saw the review you got this morning. 99 00:06:38,941 --> 00:06:41,193 I'm glad you decided to come anyway. 100 00:06:43,403 --> 00:06:46,240 I was already on the train when I started to read it. 101 00:06:47,366 --> 00:06:50,494 Feel free to drink your coffee and leave. 102 00:06:51,286 --> 00:06:53,163 Hopefully the coffee won't be bad. 103 00:06:53,747 --> 00:06:55,040 Stop playing with my stuffies. 104 00:06:56,708 --> 00:06:58,627 You never put them back, and... 105 00:06:58,710 --> 00:07:03,257 You realize he was only so harsh about it because you're such a great actor. 106 00:07:03,340 --> 00:07:05,717 If you actually were mediocre, he wouldn't care. 107 00:07:06,593 --> 00:07:08,262 Let's go build a pillow fort. 108 00:07:09,429 --> 00:07:12,349 The fun part is breaking someone strong. 109 00:07:14,768 --> 00:07:15,853 Put that pillow there... 110 00:07:17,020 --> 00:07:19,439 Put that pillow on the left. 111 00:07:20,566 --> 00:07:26,613 Then maybe we should add furnishings. 112 00:07:26,697 --> 00:07:29,032 Ooh, let's get our stuffed animals. 113 00:07:29,116 --> 00:07:30,659 Let's see if this is any good. 114 00:07:30,742 --> 00:07:34,454 How about you pretend that it's great, even if it sucks. 115 00:07:35,289 --> 00:07:38,458 Because I don't know how much more criticism I can take today. 116 00:07:43,630 --> 00:07:44,790 Come on. Go get your pillows. 117 00:07:46,008 --> 00:07:48,302 I'm waiting. Come on. 118 00:07:50,345 --> 00:07:51,638 Get the stuffed animals... 119 00:07:54,016 --> 00:07:55,767 Well? Not bad, huh? 120 00:07:58,604 --> 00:08:01,398 No, it's good. 121 00:08:02,983 --> 00:08:05,611 It's actually a really tasty coffee, thank you. 122 00:08:05,694 --> 00:08:06,945 Great. 123 00:08:07,029 --> 00:08:09,489 Much better than your acting in Restricted, apparently. 124 00:08:09,573 --> 00:08:10,782 Oh, boy. 125 00:08:16,788 --> 00:08:19,499 Hey. Hi. Sorry. -Hey. 126 00:08:21,001 --> 00:08:24,755 You guys have coffee? You're good? -I'm good, thank you. 127 00:08:24,838 --> 00:08:26,089 Great. 128 00:08:28,425 --> 00:08:29,885 So, did you find Hilik? -Mm. 129 00:08:30,469 --> 00:08:32,261 Mm-mmm. No. 130 00:08:32,929 --> 00:08:34,932 That's why I came to speak to David. 131 00:08:36,015 --> 00:08:37,226 Seriously? 132 00:08:38,602 --> 00:08:41,395 No one's seen him? -No, it's bizarre. 133 00:08:41,480 --> 00:08:43,273 No one knows what's happening. 134 00:08:44,775 --> 00:08:46,777 So Lifshitz wants to know if you're in. 135 00:08:46,860 --> 00:08:49,321 She's afraid the international investors will back out. 136 00:08:49,404 --> 00:08:50,822 And since we don't have a director 137 00:08:50,906 --> 00:08:53,492 she thought I should be the one to ask you about it. 138 00:08:56,578 --> 00:08:57,829 No. No, no, no. 139 00:08:57,913 --> 00:08:58,914 Don't worry about it. 140 00:08:58,997 --> 00:09:00,666 It's okay. Just be careful. 141 00:09:02,459 --> 00:09:04,795 Sweetie, don't come over. There's a lot of broken glass. 142 00:09:05,462 --> 00:09:08,131 Come here, Sophie. I want to show you something. 143 00:09:11,385 --> 00:09:15,681 Honey, do you think you could handle the shopping without me? 144 00:09:16,807 --> 00:09:19,893 I need to make some calls. I'll clean up around here after. 145 00:09:19,977 --> 00:09:23,313 I need to hear what Benny has to say. -Uh-huh. 146 00:09:23,397 --> 00:09:26,650 What he thinks about Sophie's film and the review. 147 00:09:26,733 --> 00:09:29,152 I have to get my head straight. -Fine. 148 00:09:34,283 --> 00:09:36,618 I'm going to tell you a secret, 149 00:09:36,702 --> 00:09:39,246 but you have to promise that you won't tell anyone. 150 00:09:40,372 --> 00:09:41,456 No one. 151 00:09:42,374 --> 00:09:43,375 Good. 152 00:09:43,458 --> 00:09:45,085 Hey. What are you doing? 153 00:09:45,711 --> 00:09:47,796 Nothing. 154 00:09:47,880 --> 00:09:51,091 Mommy, can Sophie come to my party tomorrow? 155 00:09:51,675 --> 00:09:55,095 Well, I don't know what Sophie's plans are, sweetheart. 156 00:09:55,179 --> 00:09:57,723 I promise I'll try. 157 00:09:59,099 --> 00:10:02,644 I have some errands. Would you like a ride to the train station? 158 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 That would be amazing, thanks. 159 00:10:26,627 --> 00:10:28,712 Your family, that house. 160 00:10:28,795 --> 00:10:34,760 I hope someday I can have, you know, something like that. 161 00:10:34,843 --> 00:10:37,679 I mean, sure you can. You have time. You're young. 162 00:10:38,722 --> 00:10:41,475 Just don't wait too long. 163 00:10:43,727 --> 00:10:45,020 I took my time 164 00:10:45,103 --> 00:10:48,065 and ended up having all my girls really late, 165 00:10:48,148 --> 00:10:51,443 which I don't recommend if you can help it. 166 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 It's just that I want to do so many different things. 167 00:10:57,824 --> 00:11:00,619 I'm really afraid I'll have to sacrifice other things 168 00:11:00,702 --> 00:11:04,248 and it will just be a disaster for me. -It doesn't have to. 169 00:11:04,331 --> 00:11:06,458 Ultimately you can achieve all of it... 170 00:11:07,751 --> 00:11:10,045 and not give up too much. 171 00:11:22,266 --> 00:11:23,267 Listen to this. 172 00:11:24,268 --> 00:11:26,937 It came into my head when I read your script, 173 00:11:27,020 --> 00:11:28,021 the scene at the bar. 174 00:11:44,246 --> 00:11:46,582 How did you come up with this story? 175 00:11:49,209 --> 00:11:51,628 Is it true? I mean, it feels very real. 176 00:11:54,047 --> 00:11:58,677 What, a girl who kills her friend so she can keep dating the friend's dad? 177 00:12:01,346 --> 00:12:02,639 Life happens. 178 00:12:58,237 --> 00:13:00,405 I'm really upset you can't direct it. 179 00:13:03,992 --> 00:13:05,202 Why not? 180 00:13:06,703 --> 00:13:10,666 I'm not saying I can, but why assume I don't want to? 181 00:13:10,749 --> 00:13:13,502 Because when I spoke with David we discussed directors, 182 00:13:13,585 --> 00:13:15,087 but your name never came up. 183 00:13:15,170 --> 00:13:17,506 So I assumed that you couldn't do it. 184 00:13:17,589 --> 00:13:19,842 That you were working on your film maybe. 185 00:13:34,356 --> 00:13:36,066 Alice. 186 00:13:37,943 --> 00:13:39,736 You were my first choice. 187 00:13:41,697 --> 00:13:44,116 The next train departs in five minutes. 188 00:13:44,199 --> 00:13:47,202 That's five minutes until the next train departs. 189 00:13:47,703 --> 00:13:50,622 If I'm going to direct this, I have to talk to David first. 190 00:13:50,706 --> 00:13:52,100 Please stand back when the doors open... 191 00:13:52,124 --> 00:13:53,125 And... 192 00:13:53,208 --> 00:13:55,294 ...and let the exiting passengers through first. 193 00:13:55,377 --> 00:13:57,754 I have to be able to create. 194 00:13:58,922 --> 00:14:01,675 Make it mine. 195 00:14:01,758 --> 00:14:04,428 I can't believe it! Oh, my God! 196 00:14:04,511 --> 00:14:06,722 It'll be perfect. 197 00:14:06,805 --> 00:14:09,474 I can't believe it. It's exactly what I wanted. 198 00:14:09,558 --> 00:14:12,269 You as the director of my movie. 199 00:14:13,604 --> 00:14:15,105 Okay, wow, I... 200 00:14:16,815 --> 00:14:19,193 I really just hope... 201 00:14:26,241 --> 00:14:28,076 Bye. -Bye. 202 00:16:48,175 --> 00:16:49,468 Hey. Where are the girls? 203 00:16:50,010 --> 00:16:52,554 My mom has them until we come for dinner. 204 00:16:54,223 --> 00:16:56,975 Doesn't the party tomorrow cancel out Friday night dinner? 205 00:16:57,059 --> 00:16:58,185 You wish. 206 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 So? 207 00:17:06,984 --> 00:17:09,570 You made your calls, talked to everyone you needed to? 208 00:17:09,655 --> 00:17:12,741 Yes, thank you. I really needed it. 209 00:17:13,617 --> 00:17:16,703 I feel a lot better. Everyone's going nuts about Sophie's film. 210 00:17:16,787 --> 00:17:19,915 Yeah. I'm sure. -They all say it's exactly what I need. 211 00:17:19,998 --> 00:17:23,252 Yeah, I feel the same way. You can't pass on a film like that. 212 00:17:23,335 --> 00:17:26,213 You know, for your... 213 00:17:27,381 --> 00:17:29,591 Hey, you can rest for a bit. Take your time. 214 00:17:30,551 --> 00:17:32,177 I'm going for a run, okay? 215 00:18:05,085 --> 00:18:07,963 You do realize that if my parents lived here, 216 00:18:08,046 --> 00:18:10,924 we wouldn't be having dinner at your mother's every week. 217 00:18:11,008 --> 00:18:13,051 Well, they don't live here. 218 00:18:14,553 --> 00:18:16,180 Shit, what's that? -Hmm? 219 00:18:16,263 --> 00:18:18,765 What's this light mean? 220 00:18:18,849 --> 00:18:22,144 No, no, no, no, come on. What is this? 221 00:18:22,227 --> 00:18:24,563 What's wrong? -Damn it. 222 00:18:25,397 --> 00:18:26,857 Okay. 223 00:18:34,406 --> 00:18:36,074 Did we hit something? 224 00:18:37,576 --> 00:18:39,077 Ah, fuck. 225 00:18:47,419 --> 00:18:49,671 Do you think I know how to do this stuff? 226 00:19:02,976 --> 00:19:04,144 You got this? 227 00:19:07,648 --> 00:19:09,316 Let's see here. 228 00:19:32,631 --> 00:19:34,925 Don't you think it's weird 229 00:19:35,008 --> 00:19:36,927 you didn't think of me? 230 00:19:39,555 --> 00:19:40,973 What are you talking about? 231 00:19:41,807 --> 00:19:46,436 This whole thing with Sophie. You need to find someone to replace Hilik. 232 00:19:46,520 --> 00:19:48,188 Why didn't you think about me? 233 00:19:51,358 --> 00:19:54,069 Are you serious? -Of course I'm serious. 234 00:19:59,074 --> 00:20:01,118 But you don't direct stuff like that. 235 00:20:02,244 --> 00:20:04,621 And aren't you working on your script? 236 00:20:06,999 --> 00:20:09,543 Why do you care? -What do you mean by that? 237 00:20:10,586 --> 00:20:14,590 Anyone who's read it knows it's gonna be something different, wild. 238 00:20:14,673 --> 00:20:18,760 Come on. I mean, you even said it's exactly the kind of story... 239 00:20:18,844 --> 00:20:20,679 I honestly didn't think about it like that. 240 00:20:21,680 --> 00:20:25,350 I didn't really think you'd be interested in directing it. 241 00:20:25,434 --> 00:20:28,228 Well, I am interested. 242 00:20:29,855 --> 00:20:32,441 Well, great, honey. 243 00:20:32,524 --> 00:20:34,484 I'll tell them we spoke about it. 244 00:20:47,414 --> 00:20:50,918 Well, I spoke to Sophie about it and she asked me to direct. 245 00:20:51,001 --> 00:20:52,169 What do you mean? 246 00:20:54,046 --> 00:20:56,089 On the way to the train station this morning 247 00:20:56,173 --> 00:20:57,841 she said she wanted me to direct it. 248 00:20:58,425 --> 00:21:00,427 And I said I'd seriously consider it. 249 00:21:11,230 --> 00:21:15,776 I think it's not a good idea to work on this kind of film with me. 250 00:21:15,859 --> 00:21:18,153 Why? Because of the sex? 251 00:21:18,237 --> 00:21:21,573 No. I just really don't think it would be right. 252 00:21:21,657 --> 00:21:23,885 So you thought about me, you just don't want me involved. 253 00:21:23,909 --> 00:21:25,661 Come on, really? This is bullshit! 254 00:21:27,037 --> 00:21:30,040 We've been talking for six weeks reading scripts. 255 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 I've been going to meetings 256 00:21:31,959 --> 00:21:35,128 and Sophie came over today specifically to talk to me about it. 257 00:21:35,212 --> 00:21:38,173 Well, she wants me involved. 258 00:21:42,302 --> 00:21:44,805 So, just like that? You're taking over my project? 259 00:21:47,391 --> 00:21:50,310 You think I want to take it away? What? 260 00:21:50,853 --> 00:21:53,897 David, you're an actor. I'm a director. 261 00:21:53,981 --> 00:21:56,608 Of all the films in the world, you need to direct this one? 262 00:21:56,692 --> 00:21:58,151 Yes, I need to direct this one. 263 00:21:58,235 --> 00:22:00,487 If you want to direct for other writers, 264 00:22:00,571 --> 00:22:02,882 I'm sure plenty of people would... -No, it's not about that. 265 00:22:02,906 --> 00:22:05,409 I'm sorry, I want to direct this one. 266 00:22:07,369 --> 00:22:11,039 Why can't you be supportive? -Supportive? Give me a break, Alice. 267 00:22:11,874 --> 00:22:13,667 I'm not fucking supportive? 268 00:22:14,459 --> 00:22:17,629 And you really think that you are to me? -Oh, I'm not supportive? 269 00:22:17,713 --> 00:22:20,153 That's the biggest joke I've ever heard. -Hold on, hold on. 270 00:22:27,181 --> 00:22:28,182 Get in now. 271 00:22:29,600 --> 00:22:31,643 Get in, now. Hurry, go. -Oh, my God. 272 00:22:40,527 --> 00:22:42,738 Oh, God. He's huge. 273 00:22:53,207 --> 00:22:56,919 On the radio they said there are wild boars all over, 274 00:22:57,002 --> 00:22:58,337 around here and Haifa. 275 00:22:59,922 --> 00:23:01,173 Oh, yeah? 276 00:23:02,966 --> 00:23:04,426 And they said if you... 277 00:23:06,386 --> 00:23:10,891 come across one, you should ignore it and not make any sudden movements. 278 00:23:12,476 --> 00:23:14,394 Okay. 279 00:23:16,563 --> 00:23:19,066 Should we call and cancel dinner? 280 00:23:19,149 --> 00:23:20,734 No. -All right. 281 00:23:32,246 --> 00:23:33,705 No, sweetie, tomorrow. 282 00:23:58,480 --> 00:24:00,816 I'm going up to shower and go to bed. 283 00:24:00,899 --> 00:24:03,026 Are they asleep? -Mm-hmm. 284 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 You coming? 285 00:24:06,989 --> 00:24:08,782 I just have a few things to do. 286 00:24:33,390 --> 00:24:37,644 DIRECTOR HILIK SEMO TO DIRECT "ROOM 209" 287 00:25:15,307 --> 00:25:18,810 THREE-QUARTER MOON 288 00:27:34,696 --> 00:27:37,324 Put it here. -Over here. 289 00:27:37,407 --> 00:27:39,167 Over here, come on. -Come on, let's play. 290 00:27:39,409 --> 00:27:42,287 Come on, Dori. -Nina, just be careful. 291 00:27:42,371 --> 00:27:43,956 Watch the table. -Back to you. 292 00:27:46,333 --> 00:27:48,460 Sweetheart, let's just put on the dress you like. 293 00:27:48,544 --> 00:27:51,588 It's not pretty, it's ugly, and I don't want a birthday party! 294 00:27:51,672 --> 00:27:52,881 It's gonna be so pretty. 295 00:27:52,965 --> 00:27:54,091 I can't wait to see it. 296 00:27:54,174 --> 00:27:55,175 Go get it. 297 00:27:55,843 --> 00:27:57,678 Just about ready here. 298 00:27:59,638 --> 00:28:02,683 Should be fun. Kids love a pinata. 299 00:28:02,766 --> 00:28:05,227 Just gotta make sure they don't get hurt. -Throw it to me. 300 00:28:09,064 --> 00:28:10,649 Wow. Come over here. -Hi. 301 00:28:10,732 --> 00:28:12,025 I wanna show you something. 302 00:28:12,109 --> 00:28:14,653 It's so funny. 303 00:28:16,196 --> 00:28:18,615 She won't come out or put on her dress. 304 00:28:18,699 --> 00:28:21,076 And she wants me to call the whole thing off. 305 00:28:21,159 --> 00:28:23,453 Not everything is a crisis. I'll go talk to her. 306 00:28:29,751 --> 00:28:31,628 One of those days, huh? 307 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 I just wanted it to be perfect. 308 00:28:38,594 --> 00:28:40,137 Leave me alone! 309 00:28:41,054 --> 00:28:42,931 Really. I don't like that. 310 00:28:43,015 --> 00:28:44,474 What's up with David? 311 00:28:44,558 --> 00:28:45,851 Come on. 312 00:28:48,979 --> 00:28:53,233 They want him to star and me to direct this new film. 313 00:28:54,693 --> 00:28:55,861 He's upset. 314 00:28:56,904 --> 00:28:59,072 Why? -Uh, well, 315 00:28:59,156 --> 00:29:01,325 he would rather me stay here, at home. 316 00:29:01,408 --> 00:29:04,077 It's more convenient when the woman stays home. 317 00:29:04,870 --> 00:29:06,205 Right? -Mm. 318 00:29:06,830 --> 00:29:09,625 I think maybe, it's because the movie is erotic. 319 00:29:13,629 --> 00:29:15,005 How erotic? 320 00:29:15,088 --> 00:29:17,508 Full-frontal nudity, graphic sex scenes. 321 00:29:18,133 --> 00:29:20,636 Erotic, Tamir, it's what you'd imagine. 322 00:29:22,095 --> 00:29:24,848 Well, now I get why he doesn't want you there. 323 00:29:24,932 --> 00:29:27,184 That's awkward, hmm? 324 00:29:32,940 --> 00:29:34,566 Sit. -Come here. 325 00:29:34,650 --> 00:29:35,651 Stay. 326 00:29:36,443 --> 00:29:37,986 Okay. 327 00:29:38,654 --> 00:29:40,239 Good girl. -Here. 328 00:29:43,242 --> 00:29:44,368 It's pretty good, right? 329 00:29:48,664 --> 00:29:49,665 What? 330 00:29:49,748 --> 00:29:50,988 Let's bring the appetizers out. 331 00:29:53,085 --> 00:29:54,753 I just, uh... 332 00:29:56,505 --> 00:29:58,423 You in that window... 333 00:30:01,301 --> 00:30:02,427 Alice. 334 00:30:03,971 --> 00:30:05,848 Hi. -Hi. 335 00:30:08,392 --> 00:30:11,311 Happy birthday. Wow, this is beautiful. 336 00:30:11,395 --> 00:30:13,939 You came. -Yeah, of course. 337 00:30:14,022 --> 00:30:15,107 I promised. 338 00:30:15,190 --> 00:30:17,276 I'll be right with you. Have something to drink. 339 00:30:17,359 --> 00:30:19,778 Okay. Thanks. This is just for Yaara. 340 00:30:20,529 --> 00:30:22,739 Make sure you wash your hands. -Come on. 341 00:30:30,831 --> 00:30:31,832 Hey. 342 00:30:33,250 --> 00:30:34,918 Hi. 343 00:30:36,920 --> 00:30:38,297 I'm gonna see Yaara. 344 00:30:38,797 --> 00:30:41,383 I need toilet paper. -Come on, guys. Seriously. 345 00:30:41,466 --> 00:30:42,634 I need your help over here. 346 00:30:43,468 --> 00:30:48,640 Wow. Seriously. All of us. Come on! 347 00:30:48,724 --> 00:30:51,310 Why are there so many flowers? -Hey, Mom. 348 00:30:51,393 --> 00:30:52,686 They're for the party. 349 00:30:52,769 --> 00:30:54,479 Just get them out of my sight. 350 00:30:54,563 --> 00:30:56,148 Please don't be crazy today. 351 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 Why doesn't Grandma like flowers? 352 00:30:58,066 --> 00:30:59,902 I'm allergic. 353 00:30:59,985 --> 00:31:02,988 She's afraid to see them wither up. 354 00:31:06,950 --> 00:31:08,619 Hello, mazel tov. 355 00:31:09,703 --> 00:31:11,413 Wow. 356 00:31:14,458 --> 00:31:17,044 You seem really down. Is something the matter? 357 00:31:19,796 --> 00:31:21,632 Is she still thinking about doing the film? 358 00:31:21,715 --> 00:31:22,716 I don't know. 359 00:31:25,177 --> 00:31:27,012 Davidi. 360 00:31:27,804 --> 00:31:30,682 You need to do this film more than she does. 361 00:31:30,766 --> 00:31:33,519 She writes for herself, she'll be just fine. 362 00:31:33,602 --> 00:31:34,811 But you won't. 363 00:31:35,604 --> 00:31:37,731 Oh, stop it. Don't eat that. 364 00:31:39,483 --> 00:31:42,402 Knock it off, please. Now. Enough. 365 00:31:43,820 --> 00:31:46,323 But it's your film, not hers... -Mom, please drop it. 366 00:31:46,406 --> 00:31:49,034 They probably just thought of her because you're working on it. 367 00:31:49,117 --> 00:31:50,661 Overnight she just takes it? 368 00:31:50,744 --> 00:31:52,287 She's not taking it from me, Mom. 369 00:31:52,371 --> 00:31:56,124 The script is right up her alley and she's really interested in the project. 370 00:31:56,750 --> 00:31:58,210 What? -Mm. 371 00:31:59,586 --> 00:32:03,423 You already know what I think, don't you? -No, I don't actually. 372 00:32:03,507 --> 00:32:06,677 She refuses to forgive you. -Forgive me for what? 373 00:32:07,511 --> 00:32:10,597 Everything that went on during her bed rest. 374 00:32:11,098 --> 00:32:12,474 Oh, what's that got to do with it? 375 00:32:12,558 --> 00:32:14,142 You have to do that film. 376 00:32:16,103 --> 00:32:19,940 Please take the flowers and get them far away from me. 377 00:32:21,859 --> 00:32:24,862 "ROOM 209" BY SOPHIE MARCIANO 378 00:32:34,037 --> 00:32:35,414 I can't wait to do the pinata! 379 00:32:35,497 --> 00:32:37,082 There you are. The guests are arriving. 380 00:32:37,165 --> 00:32:38,166 So much candy! 381 00:32:38,959 --> 00:32:40,599 I wanna eat it all. -You have to share. 382 00:32:41,545 --> 00:32:43,881 I got distracted when I brought the flowers up. 383 00:32:46,258 --> 00:32:47,968 She made you bring them up? 384 00:32:49,094 --> 00:32:51,972 What were you thinking bringing them? 385 00:32:52,681 --> 00:32:55,684 She's suddenly normal, she won't notice? 386 00:32:55,767 --> 00:32:56,935 I can dream. 387 00:32:58,562 --> 00:33:00,856 I just thought it would be nice. 388 00:33:02,065 --> 00:33:03,817 Because it's not healthy. 389 00:33:04,526 --> 00:33:06,528 Here, have some of this. It's good for you. 390 00:33:06,612 --> 00:33:08,655 See? I knew you'd like it. 391 00:33:10,282 --> 00:33:11,491 Thank you, Grandma! 392 00:33:15,454 --> 00:33:17,372 I'm not doing this out of spite. 393 00:33:21,168 --> 00:33:22,961 Let's play with the ball again. 394 00:33:26,757 --> 00:33:27,966 Here you go! 395 00:33:32,221 --> 00:33:34,598 When I read the script I had... 396 00:33:36,058 --> 00:33:37,518 a vision. 397 00:33:39,937 --> 00:33:41,355 And I want... 398 00:33:42,689 --> 00:33:44,858 I want to create. 399 00:33:45,567 --> 00:33:48,737 To be directing, to be creative, be out of the house. 400 00:33:50,531 --> 00:33:52,449 I just can't explain how badly. 401 00:33:58,622 --> 00:34:00,123 Wouldn't you rather... 402 00:34:01,124 --> 00:34:02,876 do that with your film? 403 00:34:06,296 --> 00:34:08,215 I'm unable to finish my film. 404 00:34:09,757 --> 00:34:12,344 I stare at the screen for hours, doing nothing. 405 00:34:17,599 --> 00:34:21,143 I don't know how I ever wrote. 406 00:34:21,228 --> 00:34:23,146 I-I have nothing more to say. 407 00:34:23,938 --> 00:34:25,858 Now this film comes along. 408 00:34:26,650 --> 00:34:28,819 And I feel I can't say no. 409 00:34:31,196 --> 00:34:32,864 I'll go crazy. 410 00:34:37,119 --> 00:34:38,704 I don't like myself like this. 411 00:34:40,038 --> 00:34:43,417 Are you doing this because of what happened when you were on bed rest? 412 00:34:46,378 --> 00:34:48,297 Seriously? 413 00:34:48,380 --> 00:34:50,674 It's just a question. I... 414 00:34:56,429 --> 00:35:01,143 I think that together we can do this film. 415 00:35:02,144 --> 00:35:06,273 It'll be good for us financially too. 416 00:35:06,815 --> 00:35:08,859 We don't have a problem financially. 417 00:35:08,942 --> 00:35:11,528 Your mother helps. -That's just what she does. 418 00:35:11,612 --> 00:35:13,947 We're really fortunate that she can do it. 419 00:35:17,034 --> 00:35:18,202 It's a fact. 420 00:35:18,744 --> 00:35:21,455 That's not a reason that we should make a movie together. 421 00:35:23,123 --> 00:35:25,918 Don't you guys? Come on. 422 00:35:30,339 --> 00:35:31,548 Cut the cake! 423 00:35:33,509 --> 00:35:35,385 Whoo-hoo! This is fun! 424 00:35:36,053 --> 00:35:37,262 Come here! 425 00:35:47,314 --> 00:35:51,151 Mommy! Mommy! Look at me. 426 00:35:51,235 --> 00:35:52,402 Who's that? 427 00:35:52,945 --> 00:35:55,906 Look. Mommy, look. 428 00:35:55,989 --> 00:35:57,616 Wow, that's... 429 00:36:04,581 --> 00:36:08,252 I got her a makeup kit, like the one I had. 430 00:36:12,798 --> 00:36:15,384 Did you cut your bangs? -Yeah, she really wanted to. 431 00:36:15,467 --> 00:36:17,219 I hope you're not mad. 432 00:36:32,693 --> 00:36:34,236 Oh, I think they found a rat. 433 00:36:36,738 --> 00:36:38,198 This is so fun. 434 00:37:03,473 --> 00:37:05,726 You know if you set it free, it'll just come back. 435 00:37:08,270 --> 00:37:09,438 No. No. 436 00:37:10,439 --> 00:37:11,607 I was not aware. 437 00:37:12,232 --> 00:37:13,275 Known fact. 438 00:37:14,109 --> 00:37:17,654 You gotta drown it while it's in the trap 439 00:37:18,238 --> 00:37:20,199 just so the fucker doesn't jump out. 440 00:37:32,044 --> 00:37:33,212 Next time. 441 00:37:33,295 --> 00:37:36,215 You let him go, you could be sure there will be others. 442 00:37:41,094 --> 00:37:42,846 Is someone here expecting you? 443 00:37:45,182 --> 00:37:46,266 Sophie. 444 00:37:52,898 --> 00:37:55,526 Why didn't you say so? Come inside, have a drink. 445 00:37:55,609 --> 00:37:57,319 No, no. 446 00:37:57,402 --> 00:37:58,820 Just her chauffeur. 447 00:38:02,491 --> 00:38:04,201 Okay. -Mm-hmm. 448 00:38:06,912 --> 00:38:07,955 All right. 449 00:38:09,373 --> 00:38:10,832 Well... 450 00:38:12,334 --> 00:38:14,962 Come in if you change your mind. -Thanks. 451 00:38:16,505 --> 00:38:17,923 My mind's made up. 452 00:39:44,009 --> 00:39:47,346 Noga! Noga! Noga! -They're really adorable. 453 00:39:50,349 --> 00:39:51,725 You're a screenwriter? 454 00:39:57,231 --> 00:39:58,398 Wow, that's awesome! 455 00:39:58,482 --> 00:40:00,317 I'm a doctor. 456 00:40:03,987 --> 00:40:07,616 You're too young now, but when you get a little older you'll be quite impressed. 457 00:40:07,699 --> 00:40:10,661 Sophie, come here. 458 00:40:10,744 --> 00:40:12,079 Me? 459 00:40:14,665 --> 00:40:16,917 Sophie! Sophie! Sophie! 460 00:40:17,000 --> 00:40:18,877 Enough with the review. 461 00:40:18,961 --> 00:40:20,420 Look what Benny sent. 462 00:40:21,046 --> 00:40:22,631 Whoo! 463 00:40:24,633 --> 00:40:27,135 "Film and television director, Hilik Semo, 464 00:40:27,219 --> 00:40:29,888 found dead at parents' house in Rishon LeZion." 465 00:40:35,644 --> 00:40:37,563 Daddy, take our picture! 466 00:40:40,563 --> 00:40:44,563 Preuzeto sa www.titlovi.com 34152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.