All language subtitles for Kor Kerd Mai Klai Klai Ter EP11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,700 --> 00:00:59,180 "The Last Promise" 2 00:02:01,780 --> 00:02:03,620 Hello. 3 00:02:03,700 --> 00:02:05,740 My condolences to you. 4 00:02:06,580 --> 00:02:09,180 Thank you so much for coming, sir. 5 00:02:17,980 --> 00:02:20,740 Where is Pham, Captain? 6 00:02:22,820 --> 00:02:24,300 He didn't come. 7 00:02:25,100 --> 00:02:28,460 Isn't he sad for his father's death? 8 00:02:29,380 --> 00:02:32,060 Doesn't he want to join the funeral for even one night? 9 00:02:34,020 --> 00:02:37,580 Pham is sad but he's busy. 10 00:02:39,820 --> 00:02:44,220 Is he busy or mad at you and his friend? 11 00:02:47,380 --> 00:02:49,380 In fact, I feel sorry for you. 12 00:02:49,620 --> 00:02:51,620 Your son is too narrow-minded. 13 00:02:51,860 --> 00:02:55,620 His father is dead. He should let you get a new husband. 14 00:02:57,060 --> 00:02:59,620 Madam Niranat, I think that's enough. 15 00:03:01,420 --> 00:03:04,940 Anyway, it's careless of you... 16 00:03:05,220 --> 00:03:07,980 to make a friend of your son as your husband. 17 00:03:09,700 --> 00:03:11,420 Go ahead, sir. 18 00:03:12,300 --> 00:03:13,500 Madam Niranat. 19 00:03:13,700 --> 00:03:15,700 We must ask you to come with us. 20 00:03:19,540 --> 00:03:21,380 What's all this about? 21 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 Why did you bring the police to arrest me? 22 00:03:23,820 --> 00:03:26,780 Your bodyguard secretly attacked Madam Onraphi and Mr Thichong... 23 00:03:26,860 --> 00:03:30,620 on Koh Wongduean. 24 00:03:31,060 --> 00:03:33,740 No, this has nothing to do with me! 25 00:03:33,860 --> 00:03:35,540 Please come with us. 26 00:03:38,860 --> 00:03:40,180 Please, madam. 27 00:03:45,260 --> 00:03:46,980 I didn't do it! 28 00:03:52,860 --> 00:03:54,780 How could you do this to me? 29 00:03:54,980 --> 00:03:56,820 That's too much. 30 00:03:57,460 --> 00:03:59,540 It's you who went too far. 31 00:04:00,740 --> 00:04:03,820 I've never thought that you'd be so cruel and kill Phak. 32 00:04:08,700 --> 00:04:10,020 I didn't kill him! 33 00:04:10,100 --> 00:04:11,690 Why do you have to accuse me? I didn't kill him! 34 00:04:11,780 --> 00:04:13,870 -I didn't do that! -Madam Niranat! 35 00:04:13,980 --> 00:04:16,420 -Please! -I can't stand your cruelty anymore. 36 00:04:16,540 --> 00:04:19,100 I can walk myself! Let go of me! 37 00:05:36,740 --> 00:05:37,980 Father. 38 00:05:42,940 --> 00:05:44,420 I'm sorry... 39 00:05:45,460 --> 00:05:47,160 that I misunderstood you. 40 00:05:51,220 --> 00:05:53,380 You didn't leave me and Mother. 41 00:05:56,340 --> 00:05:58,060 But you went to do good deeds... 42 00:06:00,260 --> 00:06:01,980 and help others. 43 00:06:06,060 --> 00:06:07,660 The news is out. 44 00:06:09,060 --> 00:06:11,100 That Mother found your prototype drug. 45 00:06:11,850 --> 00:06:14,220 But there's no one who claims to be its owner. 46 00:06:15,540 --> 00:06:17,700 It means you didn't steal it from anyone. 47 00:06:22,140 --> 00:06:26,140 I'm starting projects to help the people on Koh Wongduean, 48 00:06:27,340 --> 00:06:28,740 like what you did before. 49 00:06:29,100 --> 00:06:30,660 Have you checked all the items? 50 00:06:31,340 --> 00:06:33,980 -It's complete, sir. -Put down carefully. Done, let's go. 51 00:06:36,740 --> 00:06:38,140 Okay, is this car ready to go? 52 00:06:38,260 --> 00:06:39,880 "Seafood Shuttle, The Northern Trail" 53 00:06:43,180 --> 00:06:44,980 Let's go carry more. 54 00:06:47,940 --> 00:06:50,020 -Are we done? -Yes. 55 00:06:51,140 --> 00:06:52,740 Oh. 56 00:06:53,980 --> 00:06:55,460 Let's get to work. 57 00:06:58,060 --> 00:06:59,780 There are many problems, Father. 58 00:07:01,780 --> 00:07:05,980 You knew it. But I'll keep fighting. 59 00:07:10,020 --> 00:07:11,500 I promise, 60 00:07:12,380 --> 00:07:14,380 I will grow up to be an adult as soon as I can. 61 00:07:19,380 --> 00:07:20,940 I'll be a good person... 62 00:07:22,940 --> 00:07:24,820 in my own way, Father. 63 00:07:35,100 --> 00:07:37,060 The funeral is almost over. 64 00:07:37,300 --> 00:07:40,220 What are you going to do next with the prototype drug? 65 00:07:43,140 --> 00:07:46,580 We've spread the news about the prototype drug. 66 00:07:47,100 --> 00:07:49,140 The owner should have shown up. 67 00:08:00,700 --> 00:08:04,260 "It" 68 00:08:09,780 --> 00:08:10,980 Yes? 69 00:08:11,860 --> 00:08:13,500 Did you just get home? 70 00:08:13,860 --> 00:08:16,140 Yes, I did. What's the matter? 71 00:08:19,820 --> 00:08:21,220 It's about Phak. 72 00:08:21,820 --> 00:08:24,340 The prototype drug owner has just contacted me. 73 00:08:27,380 --> 00:08:28,860 She wants to meet you. 74 00:09:04,340 --> 00:09:08,300 The one who tore us apart is going to be punished. 75 00:09:17,620 --> 00:09:19,580 I'm back because of this. 76 00:09:21,180 --> 00:09:25,020 We're about to find out who actually killed Phak. 77 00:09:41,340 --> 00:09:42,700 This way please. 78 00:09:45,660 --> 00:09:46,940 You two are so stupid! 79 00:09:47,580 --> 00:09:49,460 You trust the wrong person. 80 00:09:50,380 --> 00:09:51,940 Haven't you realised that? 81 00:09:54,620 --> 00:09:58,900 Your closest friend wants to kill you for the prototype drug. 82 00:09:59,060 --> 00:10:01,380 Do you still think it's me? 83 00:10:05,220 --> 00:10:09,140 You will surely die if he still can't find that box. 84 00:10:11,780 --> 00:10:13,660 You are talking nonsense. 85 00:10:14,140 --> 00:10:17,580 -Are you crazy, Niranat? -It's you! You're crazy! 86 00:10:18,420 --> 00:10:22,020 You're crazy in love with On that you killed her husband... 87 00:10:22,220 --> 00:10:23,710 even though Phak was your beloved friend! 88 00:10:23,820 --> 00:10:25,500 Stop talking nonsense! 89 00:10:25,860 --> 00:10:27,860 You don't have the right to accuse me. 90 00:10:28,620 --> 00:10:31,100 Then do you have the right to accuse me? 91 00:10:31,780 --> 00:10:33,140 If you're truly not guilty, 92 00:10:33,380 --> 00:10:36,580 why did you make false evidence to accuse me? 93 00:10:46,620 --> 00:10:48,060 Don't listen to her. 94 00:10:48,620 --> 00:10:50,780 How could I kill my beloved friend? 95 00:10:51,180 --> 00:10:53,940 I'm not after that box either. 96 00:10:54,340 --> 00:10:57,340 The prototype drug might already be expired. 97 00:10:57,460 --> 00:10:58,980 Why would I want to take it? 98 00:11:00,100 --> 00:11:02,540 Only you know the truth. 99 00:11:03,140 --> 00:11:07,260 Perhaps that box of drug has an important clue... 100 00:11:07,500 --> 00:11:10,420 about who killed Phak! 101 00:11:12,420 --> 00:11:14,540 Madam Niranat, we have to go now. 102 00:11:16,980 --> 00:11:18,860 Accusing others without proof. 103 00:11:18,980 --> 00:11:20,740 Be careful with additional charges. 104 00:11:21,420 --> 00:11:24,300 I'm not afraid because I'm innocent. 105 00:11:25,660 --> 00:11:27,780 If you want to be my enemy, 106 00:11:27,980 --> 00:11:29,980 just wait and see how it turns out. 107 00:11:30,260 --> 00:11:32,380 I will not surrender. 108 00:11:33,540 --> 00:11:36,660 Remember what you did. Remember, It! 109 00:11:37,140 --> 00:11:39,420 Let go! I can walk myself! 110 00:11:41,460 --> 00:11:44,620 I've never killed anyone. But if I were to do so, 111 00:11:44,820 --> 00:11:47,380 I'd kill you first, On! 112 00:11:48,820 --> 00:11:51,900 That's enough! The more you talk, the more awful you look! 113 00:11:52,260 --> 00:11:54,580 If you don't worry about yourself, you should worry about our daughter. 114 00:11:54,940 --> 00:11:56,580 This way please, Madam Niranat. 115 00:11:57,500 --> 00:12:00,180 Let go of me! You can't arrest me. I'm not guilty! 116 00:12:00,340 --> 00:12:04,780 I'm not that cruel. But if you want to be my enemy, 117 00:12:04,940 --> 00:12:07,340 you'll reap everything you sow! 118 00:12:07,460 --> 00:12:09,420 -Let's go. -I swear! 119 00:12:09,660 --> 00:12:12,100 You'll reap everything you sow! 120 00:12:30,420 --> 00:12:31,620 It. 121 00:12:32,820 --> 00:12:34,300 Yes? 122 00:12:34,460 --> 00:12:37,460 Is there any update from the researcher who contacted you? 123 00:12:39,260 --> 00:12:40,940 She sent us an invitation card. 124 00:12:41,180 --> 00:12:44,780 She'd like to see us tomorrow at the World Health Fair. 125 00:12:46,100 --> 00:12:47,500 I'll be right back. 126 00:13:18,380 --> 00:13:20,260 About what Nina said about It. 127 00:13:20,940 --> 00:13:22,980 I'm wondering the same thing. 128 00:13:24,300 --> 00:13:26,980 But as much as I still trust him, 129 00:13:27,460 --> 00:13:29,420 he seems to be too good... 130 00:13:29,700 --> 00:13:31,620 like what Nina said. 131 00:13:37,100 --> 00:13:40,900 For me, It is my best friend. 132 00:13:43,500 --> 00:13:45,740 Besides Phak, I trust nobody but him. 133 00:13:48,500 --> 00:13:51,060 Time will prove what kind of person he is. 134 00:13:53,220 --> 00:13:56,380 However, I must find out who actually killed Phak. 135 00:14:46,260 --> 00:14:48,380 How could I kill my beloved friend? 136 00:14:48,460 --> 00:14:50,410 I'm not after that box either. 137 00:14:50,540 --> 00:14:53,580 The prototype drug might already be expired. 138 00:14:53,660 --> 00:14:55,060 Why would I want to take it? 139 00:14:55,140 --> 00:14:57,220 Only you know the truth. 140 00:14:57,380 --> 00:15:01,180 Perhaps that box of drug has an important clue... 141 00:15:01,300 --> 00:15:04,100 about who killed Phak! 142 00:15:19,900 --> 00:15:22,380 Where's the evidence that tells us about who killed Phak? 143 00:15:43,020 --> 00:15:46,700 Twenty years ago, there are these twins researchers... 144 00:15:46,860 --> 00:15:50,300 named Doctor Natsi and Doctor Nitsara. 145 00:15:50,660 --> 00:15:54,300 They helped each other to research the anticancer drug... 146 00:15:54,660 --> 00:15:58,380 by doing experiments in different research laboratories. 147 00:16:02,300 --> 00:16:07,420 But one day, the elder twin Doctor Natsi went missing... 148 00:16:07,620 --> 00:16:09,460 along with her research. 149 00:16:11,460 --> 00:16:13,500 The younger twin then gave up... 150 00:16:13,660 --> 00:16:16,900 and turned to working for pharmaceuticals in South Africa. 151 00:16:17,100 --> 00:16:21,020 She succeeded and got the alias... 152 00:16:21,620 --> 00:16:23,460 The Doctor Angel. 153 00:16:29,620 --> 00:16:32,220 Doctor Nitsara is looking for her elder sister as well. 154 00:16:33,540 --> 00:16:35,940 That's why she contacted us after hearing the news about Phak. 155 00:16:38,380 --> 00:16:41,140 How does she know that it's her sister's drug? 156 00:16:41,540 --> 00:16:44,260 I think it's better for Doctor Nitsara to answer that herself. 157 00:16:44,540 --> 00:16:45,940 She should have the evidence. 158 00:16:46,100 --> 00:16:47,900 If not, she wouldn't dare to show up. 159 00:17:24,300 --> 00:17:25,900 The drug and recipes are all inside here. 160 00:17:26,040 --> 00:17:27,650 If it works on other organisms, 161 00:17:27,740 --> 00:17:29,420 humans will no longer suffer from serious disease. 162 00:17:34,380 --> 00:17:35,660 Professor! 163 00:17:37,740 --> 00:17:42,380 Please benefit the world with this drug. 164 00:17:56,580 --> 00:17:59,300 She looks exactly like the researcher on Wongduean Island. 165 00:18:04,020 --> 00:18:06,180 They are twins. 166 00:18:11,740 --> 00:18:15,580 I'm pleased to dedicate my goodness and success... 167 00:18:15,980 --> 00:18:19,980 to Doctor Natsi, my elder twin sister... 168 00:18:20,100 --> 00:18:23,140 who went missing twenty-three years ago. 169 00:18:23,580 --> 00:18:27,860 Sister Natsi intended to research the anticancer drug 170 00:18:28,060 --> 00:18:31,860 that killed tens of millions of people every year. 171 00:18:32,740 --> 00:18:36,380 Unfortunately, this research project was disrupted. 172 00:18:39,540 --> 00:18:41,220 If I have the chance, 173 00:18:42,300 --> 00:18:44,700 I would like to use my ability... 174 00:18:44,980 --> 00:18:47,780 to continue Sister Natsi's efforts... 175 00:18:49,780 --> 00:18:53,660 and save the whole world from serious diseases. 176 00:19:17,420 --> 00:19:20,880 Doctor Nitsara asked us to meet her behind the foundation. Let's go. 177 00:19:24,460 --> 00:19:25,860 Excuse me. 178 00:19:48,180 --> 00:19:50,260 -Get in the car! -What is this? 179 00:19:53,380 --> 00:19:54,500 Let her go! 180 00:19:56,780 --> 00:19:58,100 Security guard! 181 00:19:58,300 --> 00:20:01,820 Help! Security guard, help! 182 00:20:04,130 --> 00:20:05,130 Hey! 183 00:20:17,100 --> 00:20:18,260 Hey! 184 00:20:25,980 --> 00:20:28,860 Hey! What's that? 185 00:20:53,060 --> 00:20:54,340 Thichong! 186 00:20:55,980 --> 00:20:59,100 Thichong! Oh my God! 187 00:21:00,780 --> 00:21:02,260 What happened to you? 188 00:21:05,500 --> 00:21:08,580 Thichong, hang in there. What happened to you? 189 00:21:10,460 --> 00:21:11,740 Thichong. 190 00:21:12,420 --> 00:21:13,820 Thichong! 191 00:21:18,700 --> 00:21:20,140 Thichong! 192 00:21:20,540 --> 00:21:23,220 Thichong! 193 00:21:34,380 --> 00:21:36,820 Thichong. 194 00:21:37,260 --> 00:21:38,620 Thichong. 195 00:21:38,940 --> 00:21:40,540 Please wake up. 196 00:21:40,660 --> 00:21:43,060 What's going on, Thichong? 197 00:21:43,380 --> 00:21:45,180 Is he alright? 198 00:21:46,220 --> 00:21:48,020 Are you alright? 199 00:21:54,180 --> 00:21:58,740 Hey! Ouch! 200 00:22:03,300 --> 00:22:06,380 Hey! Ouch! 201 00:22:12,100 --> 00:22:13,580 Doctor, run! 202 00:22:34,180 --> 00:22:37,180 -Stop! -Hey! Help! 203 00:22:37,420 --> 00:22:39,220 -Hey, let's go! -Ouch! 204 00:22:41,690 --> 00:22:43,620 Are you alright, sir? 205 00:22:51,340 --> 00:22:52,820 Thichong. 206 00:22:54,740 --> 00:22:56,300 What happened to you? 207 00:22:56,620 --> 00:22:58,380 What's going on? 208 00:22:59,820 --> 00:23:03,100 I'm just tired. 209 00:23:05,020 --> 00:23:06,260 I'm okay. 210 00:23:06,660 --> 00:23:08,140 Are you sure? 211 00:23:39,740 --> 00:23:42,900 Take it easy. Do not get involved in it too much. 212 00:23:43,300 --> 00:23:45,940 But Thichong is almost dead, sir. 213 00:23:46,060 --> 00:23:48,540 I know. I saw it too. 214 00:23:49,620 --> 00:23:50,980 Why, sir? 215 00:23:51,220 --> 00:23:52,700 Why is he suddenly like this? 216 00:23:52,780 --> 00:23:55,270 He suddenly can't breathe. What's going on, sir? 217 00:23:55,380 --> 00:23:57,280 He seems to have heart disease. 218 00:23:57,860 --> 00:23:59,880 His lifetime is running out. 219 00:24:00,340 --> 00:24:02,700 The body begins to deteriorate. 220 00:24:03,300 --> 00:24:05,900 The organs begin to expire naturally. 221 00:24:06,700 --> 00:24:09,340 -Is Thichong going to die, sir? -Yes, he is. 222 00:24:09,700 --> 00:24:11,700 But his mission isn't complete yet, sir! 223 00:24:12,140 --> 00:24:14,820 The prototype drug hasn't been sent to its owner. 224 00:24:15,060 --> 00:24:17,900 And there's still the murderer. Thichong and Onraphi... 225 00:24:18,020 --> 00:24:20,260 haven't found the real murderer at all. 226 00:24:20,620 --> 00:24:23,840 So what? It's none of your business. 227 00:24:24,180 --> 00:24:25,860 Whether it'll be completed or not, 228 00:24:26,020 --> 00:24:28,300 Thichong has a little time left anyway. 229 00:24:28,420 --> 00:24:31,260 -But... -There's no other conditions. 230 00:24:31,380 --> 00:24:33,140 It's not right, sir! 231 00:24:33,260 --> 00:24:35,020 Is it not right? Or are you dissatisfied with it? 232 00:24:35,500 --> 00:24:38,900 Don't concern yourself too much with this human. 233 00:24:39,820 --> 00:24:41,740 And don't go against the Heaven rules. 234 00:24:41,940 --> 00:24:46,740 If not, I'll send you to Hell to keep an eye on cheating politicians. 235 00:24:49,940 --> 00:24:51,540 Yes, sir. 236 00:25:42,420 --> 00:25:44,260 Hey, are you alright? 237 00:25:45,100 --> 00:25:47,100 Are you sure that your chest pain is gone? 238 00:25:48,020 --> 00:25:49,380 Yes, I'm okay. 239 00:25:54,380 --> 00:25:56,020 I'm okay now. 240 00:25:58,140 --> 00:25:59,380 It's true. 241 00:26:08,460 --> 00:26:09,540 On. 242 00:26:13,180 --> 00:26:14,310 Are you alright, On? 243 00:26:14,420 --> 00:26:16,900 I'm okay. And you? 244 00:26:17,540 --> 00:26:19,180 The doctor has dressed my wound. 245 00:26:19,980 --> 00:26:21,540 The bullet just grazed my arm. 246 00:26:26,420 --> 00:26:27,980 Are you alright, Thichong? 247 00:26:29,100 --> 00:26:30,860 You said you have chest pain, didn't you? 248 00:26:31,060 --> 00:26:32,340 Yes, he did. 249 00:26:32,900 --> 00:26:34,700 And he doesn't want to see a doctor. 250 00:26:35,460 --> 00:26:38,180 You should let your auntie take you to a doctor. 251 00:26:38,420 --> 00:26:40,340 This symptom is worrisome. 252 00:26:44,420 --> 00:26:46,340 Thichong is not On's nephew. 253 00:26:49,820 --> 00:26:51,380 Really? 254 00:26:54,940 --> 00:26:59,700 Well, do you know... 255 00:26:59,860 --> 00:27:02,700 who commanded them to kidnap you? 256 00:27:13,500 --> 00:27:15,820 It's probably Madam Niranat. 257 00:27:17,370 --> 00:27:20,380 And Sister Natsi and Madam On's husband were killed by her. 258 00:27:20,500 --> 00:27:22,380 She might want to kill me too. 259 00:27:23,420 --> 00:27:25,900 But Nina is in the jail now. 260 00:27:26,940 --> 00:27:29,500 It isn't difficult to do that in this country. 261 00:27:30,460 --> 00:27:34,260 Although I worked far away from home, I came across many news. 262 00:27:41,060 --> 00:27:44,860 Well, since you're in this project, 263 00:27:45,060 --> 00:27:48,380 have you ever known Madam Niranat? 264 00:27:49,100 --> 00:27:52,660 No. But Sister Natsi told me about her. 265 00:27:54,900 --> 00:27:58,620 Sister Natsi wouldn't sell her research to capitalists. 266 00:27:59,180 --> 00:28:01,620 So they sent their men to threaten her. 267 00:28:07,860 --> 00:28:11,100 In the end, Sister Natsi had run away with her research... 268 00:28:11,260 --> 00:28:12,820 to save me. 269 00:28:13,180 --> 00:28:14,700 And I... 270 00:28:14,940 --> 00:28:17,980 was also being chased that I had to run away to South Africa... 271 00:28:18,420 --> 00:28:20,060 and keep checking her news from there. 272 00:28:20,460 --> 00:28:23,980 Until I heard the news about Mr Phak, I thought that it should be alright. 273 00:28:24,220 --> 00:28:27,900 Because Sister Natsi had told me about the native herbs on Koh Wongduean. 274 00:28:32,420 --> 00:28:36,340 Koh Wongduean's weather was suitable to produce the prototype drug. 275 00:28:39,620 --> 00:28:41,960 I have the evidence to prove that... 276 00:28:42,040 --> 00:28:44,640 I'd ever researched together with Sister Natsi. 277 00:28:52,140 --> 00:28:55,700 This is a notebook for drug recipes. 278 00:28:57,940 --> 00:29:00,220 It's the same as the one in the box of prototype drug. 279 00:29:00,740 --> 00:29:02,740 Each of us had a book... 280 00:29:03,340 --> 00:29:06,900 to take note for our experiments and exchange with one another. 281 00:29:15,700 --> 00:29:19,500 If it's possible, may I have the box of prototype drug? 282 00:29:21,060 --> 00:29:23,540 Even though the drug is expired, 283 00:29:23,660 --> 00:29:26,020 there might be important information in the box... 284 00:29:26,180 --> 00:29:29,780 that could help to complete the unfinished experiment. 285 00:29:56,260 --> 00:29:58,980 It, let's go back together. 286 00:30:01,860 --> 00:30:04,340 You should head home first, Thichong. 287 00:30:04,580 --> 00:30:08,300 Well, It just got shot. Although it's just a small wound, 288 00:30:08,420 --> 00:30:10,020 I'd like to drive him home. 289 00:30:13,940 --> 00:30:16,980 Alright, see you tomorrow. 290 00:30:21,460 --> 00:30:22,820 Drive carefully. 291 00:30:54,500 --> 00:30:56,140 Does it hurt a lot, It? 292 00:31:03,020 --> 00:31:05,300 The doctor gave you the painkillers... 293 00:31:05,500 --> 00:31:08,820 and repeated that you need to take them right after the meal. 294 00:31:12,260 --> 00:31:14,500 May I ask you directly? 295 00:31:16,900 --> 00:31:19,060 Am I important to you? 296 00:31:20,260 --> 00:31:22,860 It, why do you say so? 297 00:31:23,940 --> 00:31:26,300 You are always important to me. 298 00:31:28,060 --> 00:31:32,140 I'm important just because I introduced Phak to you... 299 00:31:33,780 --> 00:31:37,220 Both of you then got married even though I loved you first. 300 00:31:39,580 --> 00:31:41,820 And I had to see you two being lovey-dovey. 301 00:31:45,180 --> 00:31:46,780 I could accept that... 302 00:31:48,300 --> 00:31:50,460 because I wanted you to be happy. 303 00:31:54,140 --> 00:31:55,700 But since after Phak passed away, 304 00:31:55,990 --> 00:31:57,220 I've always been by your side, 305 00:31:57,380 --> 00:31:59,880 taken care of you and your son. And I hoped that one day... 306 00:31:59,980 --> 00:32:01,650 you would see the good in me. 307 00:32:01,760 --> 00:32:04,300 I always see the good in you, It. 308 00:32:06,220 --> 00:32:09,360 I understand why you don't love me. 309 00:32:09,540 --> 00:32:11,180 But I don't understand why you... 310 00:32:11,340 --> 00:32:13,900 love Thichong who is your son's age? 311 00:32:14,140 --> 00:32:16,020 Well. It, I... 312 00:32:16,100 --> 00:32:19,900 Thichong is a kid and you're still beautiful. 313 00:32:21,020 --> 00:32:22,980 With time passing, 314 00:32:23,540 --> 00:32:25,740 the generation gap gets bigger. 315 00:32:25,940 --> 00:32:27,740 How are you going to live? 316 00:32:27,900 --> 00:32:30,220 How can you believe that Thichong truly loves you? 317 00:32:42,540 --> 00:32:44,660 This isn't the way to my home. 318 00:32:45,180 --> 00:32:46,780 Where are we going? 319 00:33:29,180 --> 00:33:31,060 Did your father ask you to visit me? 320 00:33:31,180 --> 00:33:33,000 I came by myself. 321 00:33:33,900 --> 00:33:35,860 How are you doing in there? 322 00:33:38,460 --> 00:33:41,740 Does this look like a five-star hotel? 323 00:33:42,260 --> 00:33:43,980 Do you think I'm okay? 324 00:33:50,540 --> 00:33:53,340 Don't worry about me, Ai. 325 00:33:53,700 --> 00:33:55,140 I'm going out of here soon. 326 00:33:55,300 --> 00:33:57,100 You didn't do it, did you? 327 00:33:57,420 --> 00:33:59,580 Even though I've ever done bad things, 328 00:34:00,420 --> 00:34:02,780 I've never killed anyone. 329 00:34:03,340 --> 00:34:05,580 Your father is more suspicious. 330 00:34:06,620 --> 00:34:09,940 He killed the husband and took his wife. 331 00:34:10,380 --> 00:34:12,100 If Father had really done so, 332 00:34:12,220 --> 00:34:14,620 he should've already married Auntie On. 333 00:34:15,580 --> 00:34:17,580 Because On played hard to get. 334 00:34:17,820 --> 00:34:19,500 She played with your father's feelings. 335 00:34:19,700 --> 00:34:21,440 And she then got herself a young husband. 336 00:34:21,580 --> 00:34:23,260 That's enough, Mother. 337 00:34:24,300 --> 00:34:25,700 I know that... 338 00:34:26,140 --> 00:34:29,300 you planned Auntie On's accident on Koh Wongduean. 339 00:34:39,100 --> 00:34:40,860 Don't let the plane land! 340 00:34:41,060 --> 00:34:42,540 Chong, watch out! 341 00:34:46,660 --> 00:34:48,540 Luckily, the plane didn't crash. 342 00:34:49,140 --> 00:34:51,500 If not, you would've become a murderer. 343 00:34:51,820 --> 00:34:55,340 It's just a threat. I never meant to kill her. 344 00:34:56,380 --> 00:35:00,220 I know that you're deceitful. But you don't kill. 345 00:35:00,900 --> 00:35:03,780 You've got to stop this evil thought. 346 00:35:04,500 --> 00:35:06,900 If you keep being spiteful towards Auntie On, 347 00:35:07,060 --> 00:35:08,970 you might get a life sentence, you know. 348 00:35:09,100 --> 00:35:12,540 -What? You bad daughter! -Hey! Madam, please be quiet! 349 00:35:13,100 --> 00:35:17,060 Do you know what On did to me? 350 00:35:17,420 --> 00:35:19,020 When her husband died, 351 00:35:19,260 --> 00:35:22,420 your father took our money to help her company. 352 00:35:23,140 --> 00:35:24,660 I had to be patient... 353 00:35:24,940 --> 00:35:26,820 because I was pregnant. 354 00:35:28,020 --> 00:35:31,780 I had to keep seeing my husband did everything for another woman... 355 00:35:32,380 --> 00:35:33,940 because I love him. 356 00:35:34,100 --> 00:35:36,940 But has he ever loved me? Not at all! 357 00:35:37,020 --> 00:35:39,180 Why are you still on her side? 358 00:35:39,820 --> 00:35:42,090 -But I mean well. -Huh? 359 00:35:42,260 --> 00:35:43,740 Are you sure? 360 00:35:43,860 --> 00:35:47,300 Like your father, you think On is better than me! 361 00:35:47,460 --> 00:35:49,610 Get out! You bad daughter! 362 00:35:49,780 --> 00:35:52,940 -Don't let me see you again! Get out! -Please be quiet! 363 00:35:53,100 --> 00:35:54,350 -Get out! -I said, be quiet! 364 00:35:54,460 --> 00:35:56,820 -I said, get out! -Officer, take her back inside! 365 00:35:56,940 --> 00:36:00,860 -The officer! Take her inside! -Get out! I don't want to see you! 366 00:36:01,060 --> 00:36:03,020 Get out! You bad daughter! 367 00:36:03,180 --> 00:36:07,820 You bad daughter! Don't bother me! Don't visit me! Get out! 368 00:36:35,860 --> 00:36:37,260 Why are you here, Pham? 369 00:36:37,660 --> 00:36:40,140 You said you went to do an errand but you didn't tell me where. 370 00:36:41,100 --> 00:36:43,620 I guessed you might come to visit your mother. 371 00:36:44,780 --> 00:36:46,220 How is she? 372 00:36:46,500 --> 00:36:48,180 Is Auntie Nina alright? 373 00:36:48,900 --> 00:36:50,700 Aren't you angry with me... 374 00:36:51,140 --> 00:36:55,180 because my mother killed your father and sent someone to attack Auntie On? 375 00:36:57,780 --> 00:36:59,220 How could I be mad at you? 376 00:36:59,580 --> 00:37:01,580 You're a different person. 377 00:37:06,860 --> 00:37:08,380 Ai whom I love... 378 00:37:09,020 --> 00:37:10,580 is a very good person. 379 00:37:48,340 --> 00:37:50,980 Eat up and you will feel better. 380 00:37:51,540 --> 00:37:53,260 I don't feel hungry. 381 00:37:53,900 --> 00:37:56,220 My whole world now collapsed. 382 00:37:57,940 --> 00:37:59,300 Not yet. 383 00:37:59,660 --> 00:38:01,380 The world is still the same. 384 00:38:02,060 --> 00:38:05,180 Whether we're happy or upset, life must go on. 385 00:38:06,300 --> 00:38:07,780 You taught me this. 386 00:38:12,260 --> 00:38:15,860 The world where one's father asked the police to catch her mother. 387 00:38:16,220 --> 00:38:18,900 And the mother became a murderer. 388 00:38:19,660 --> 00:38:23,180 My life is not different from this melting ice cream. 389 00:38:24,700 --> 00:38:27,180 Then why do you have to let it melt for no reason? 390 00:38:27,380 --> 00:38:30,340 It's the same with our lives. After we're born, we have to live them well. 391 00:38:31,580 --> 00:38:33,580 We might not get to eat ice cream again tomorrow. 392 00:38:34,660 --> 00:38:36,060 So... 393 00:38:40,100 --> 00:38:41,860 it's enough to eat our best today. 394 00:38:45,220 --> 00:38:46,500 Wait a second. 395 00:38:47,220 --> 00:38:50,460 Shouldn't it be"do our best today"? 396 00:38:52,380 --> 00:38:53,700 I knew you wouldn't find it funny. 397 00:38:56,300 --> 00:38:57,740 It's not funny. 398 00:39:08,260 --> 00:39:09,660 Thanks. 399 00:39:09,990 --> 00:39:13,340 Anyway, I feel a bit better. 400 00:39:13,740 --> 00:39:15,100 A bit? 401 00:39:15,740 --> 00:39:17,820 I comforted you with your own words, you know? 402 00:39:20,140 --> 00:39:22,060 I said I feel a bit better. 403 00:39:24,300 --> 00:39:25,580 You see, 404 00:39:26,180 --> 00:39:28,520 this world is still good that both of us... 405 00:39:30,140 --> 00:39:32,500 take turns to comfort each other when we're upset. 406 00:39:34,420 --> 00:39:36,140 Life isn't that bad at all. 407 00:39:59,800 --> 00:40:01,140 Come in. 408 00:40:07,820 --> 00:40:09,310 This is Mr It's old room. 409 00:40:09,550 --> 00:40:11,830 It hasn't been used for more than ten years. 410 00:40:12,140 --> 00:40:14,620 Since when you came to take care of Mr Pham, 411 00:40:14,780 --> 00:40:18,180 I've cleaned it every day for you. 412 00:40:18,420 --> 00:40:20,100 And you're finally here. 413 00:40:23,780 --> 00:40:27,700 I think I've talked too much. 414 00:40:34,260 --> 00:40:37,220 Well, your clothes and belongings... 415 00:40:37,380 --> 00:40:39,340 are still in the same cabinet. 416 00:40:45,260 --> 00:40:47,540 If you need anything else, please let me know. 417 00:40:48,180 --> 00:40:49,420 Thank you very much. 418 00:40:52,940 --> 00:40:54,940 I'll ask Lamun to cook you porridge. 419 00:40:55,060 --> 00:40:56,380 You'll eat some later, okay? 420 00:40:56,820 --> 00:40:59,700 When the wound is dressed, you have to take the medicine. 421 00:41:00,540 --> 00:41:02,860 I shouldn't bother you. 422 00:41:03,940 --> 00:41:05,540 You don't bother me at all. 423 00:41:06,100 --> 00:41:08,700 For now, it might not be convenient for you to do anything. 424 00:41:09,180 --> 00:41:11,460 It's good for me to take care of you. 425 00:41:14,300 --> 00:41:15,700 Wait, On. 426 00:41:17,460 --> 00:41:18,860 Well, 427 00:41:20,420 --> 00:41:21,860 as for Thichong, 428 00:41:22,460 --> 00:41:24,100 you haven't answered me yet. 429 00:41:29,260 --> 00:41:31,500 We'd better not talk about this now. 430 00:41:31,620 --> 00:41:33,060 You have to take a rest first. 431 00:41:33,660 --> 00:41:35,260 I don't want to bother you. 432 00:42:09,260 --> 00:42:10,660 The safe! 433 00:43:22,980 --> 00:43:24,420 The safe! 434 00:43:34,340 --> 00:43:36,860 Get over here! Where are you running to? Ouch! 435 00:43:38,380 --> 00:43:40,060 Where are you running to? 436 00:43:40,420 --> 00:43:41,860 What are you going to do? 437 00:43:42,940 --> 00:43:44,380 It! 438 00:43:49,500 --> 00:43:50,620 On. 439 00:43:50,820 --> 00:43:52,100 It! 440 00:44:02,140 --> 00:44:03,900 What happened? 441 00:44:04,100 --> 00:44:05,580 A burglar broke into the house. 442 00:44:05,780 --> 00:44:08,260 I heard the burglar alarm goes off so I ran here. 443 00:44:08,380 --> 00:44:09,700 The burglar was here. 444 00:44:09,940 --> 00:44:12,340 I beat him up but he got away. 445 00:44:40,700 --> 00:44:43,100 He came to steal the prototype drug for sure. 446 00:44:44,300 --> 00:44:47,020 Luckily, the burglar alarm went off first. 447 00:44:49,100 --> 00:44:51,180 I just installed it last week. 448 00:44:55,740 --> 00:44:57,100 Madam On. 449 00:44:57,820 --> 00:45:00,460 I called the police. The patrol officer is coming, madam. 450 00:45:25,220 --> 00:45:26,580 It. 451 00:45:46,060 --> 00:45:50,380 I need you to send the prototype drug to World Health Foundation. 452 00:45:50,500 --> 00:45:54,980 Don't trust anyone even though they are our closed ones. 453 00:46:34,940 --> 00:46:37,220 It's not a woman who pulled the trigger. 454 00:46:38,220 --> 00:46:40,020 It's not Nina. 455 00:46:43,140 --> 00:46:46,100 The murderer's fingerprints must be on the prototype drug ampule. 456 00:46:49,580 --> 00:46:52,260 The box of prototype drug is waterproof. 457 00:46:53,860 --> 00:46:55,760 The fingerprints should still be on it. 458 00:47:02,460 --> 00:47:03,620 On. 459 00:47:05,740 --> 00:47:07,300 I just found out what happened. 460 00:47:08,260 --> 00:47:09,740 Are you alright? 461 00:47:10,220 --> 00:47:11,860 I'm okay. 462 00:47:12,180 --> 00:47:15,180 Someone tried to steal the box of prototype drug. 463 00:47:15,420 --> 00:47:19,300 Luckily, the burglar alarm that you told me to install went off. 464 00:47:20,220 --> 00:47:22,970 Luckily, I'd dealt with him in time. 465 00:47:23,620 --> 00:47:25,620 Otherwise, he would've taken away the important thing. 466 00:47:26,860 --> 00:47:30,140 You're a bit late because the police just left. 467 00:47:40,700 --> 00:47:44,780 Well, yesterday while I was driving It home, 468 00:47:44,940 --> 00:47:47,100 his wound bled a little bit. 469 00:47:47,300 --> 00:47:50,900 That's why I let him stay here so that I can take care of him. 470 00:47:52,380 --> 00:47:54,700 I didn't tell you last night. 471 00:48:00,100 --> 00:48:01,460 That's good. 472 00:48:02,940 --> 00:48:05,980 After all, Uncle It has helped you to take care of Pham for a long time. 473 00:48:06,260 --> 00:48:08,860 We should repay his kindness. 474 00:48:09,140 --> 00:48:10,340 Please have a seat. 475 00:48:19,940 --> 00:48:22,820 You got into trouble because of us. 476 00:48:23,780 --> 00:48:25,460 I'm sorry, sir. 477 00:48:27,060 --> 00:48:29,060 On isn't a nobody to me. 478 00:48:29,540 --> 00:48:31,100 How could we not help each other? 479 00:48:39,020 --> 00:48:41,180 Here, let's have breakfast together. 480 00:48:42,580 --> 00:48:44,060 I'll get it for you. 481 00:48:44,700 --> 00:48:46,020 On. 482 00:48:48,500 --> 00:48:51,180 Just take a seat. I'll get it myself. 483 00:49:06,900 --> 00:49:08,460 I'll take it for you. 484 00:49:13,260 --> 00:49:15,140 Let me do it for you. 485 00:49:15,740 --> 00:49:17,300 Thank you so much. 486 00:50:06,020 --> 00:50:09,790 You look tired. This drink should make you feel better. 487 00:51:37,880 --> 00:51:39,720 In my dream, 488 00:51:43,080 --> 00:51:45,080 the one who shot Phak... 489 00:51:47,680 --> 00:51:49,080 wasn't Nina. 490 00:51:50,600 --> 00:51:52,200 Then who was it? 491 00:51:54,880 --> 00:51:58,280 The image wasn't that clear so I don't know yet. 492 00:52:02,680 --> 00:52:05,720 But I've had another interesting dream. 493 00:52:16,480 --> 00:52:18,840 There are fingerprints on the prototype drug ampule? 494 00:52:19,040 --> 00:52:21,000 The box of prototype drug is waterproof. 495 00:52:22,400 --> 00:52:25,640 The murderer's fingerprints should still be on the ampule. 496 00:52:28,480 --> 00:52:30,080 Then what should we do next? 497 00:52:36,320 --> 00:52:39,200 Let's not send the box of prototype drug to anyone yet. 498 00:52:40,480 --> 00:52:41,920 I'll try to send it... 499 00:52:42,032 --> 00:52:44,152 to the forensic science office to identify the fingerprints... 500 00:52:44,240 --> 00:52:45,560 on the ampule first. 501 00:52:51,520 --> 00:52:52,800 What are you discussing? 502 00:52:54,720 --> 00:52:58,080 We need to give the box of drug back to the doctor soon. 503 00:52:58,520 --> 00:52:59,960 We don't have much time left. 504 00:53:08,440 --> 00:53:09,640 Let's go. 505 00:53:25,680 --> 00:53:28,480 Please wait a moment. This way please. 506 00:53:33,000 --> 00:53:34,360 Please take a seat. 507 00:53:41,760 --> 00:53:44,380 I rushed to bring you here to Doctor Nitsara's house... 508 00:53:44,560 --> 00:53:46,920 because there's something I want you to know. 509 00:53:47,320 --> 00:53:49,920 And I didn't tell you the reason why I rushed to do so... 510 00:53:50,920 --> 00:53:52,920 because I want you to see it for yourself 511 00:54:37,120 --> 00:54:40,160 Well, what happened to you, Doctor? 512 00:54:40,960 --> 00:54:45,280 You still looked alright when we met few days ago. 513 00:54:47,720 --> 00:54:49,560 I've got stage 3 cancer. 514 00:54:56,640 --> 00:54:58,440 And I've started to have chemotherapy. 515 00:55:02,200 --> 00:55:07,840 If only I could have some time to invent the drug for others. 516 00:55:08,760 --> 00:55:10,360 If I have to die, 517 00:55:10,880 --> 00:55:12,720 I won't worry about anything. 518 00:55:32,800 --> 00:55:36,720 I think, since the prototype drug might be expired, 519 00:55:37,880 --> 00:55:39,880 the important thing... 520 00:56:08,680 --> 00:56:11,080 should be the notepad for the prototype drug. 521 00:56:21,320 --> 00:56:22,920 In the first half of the notebook, 522 00:56:23,360 --> 00:56:25,640 I've exchanged the notes with Sister Natsi. 523 00:56:26,080 --> 00:56:29,160 It records the research from the first day. 524 00:56:29,520 --> 00:56:30,800 That's right. 525 00:56:31,840 --> 00:56:33,560 As for this notebook, 526 00:56:34,080 --> 00:56:36,480 Professor Natsi recorded in it... 527 00:56:36,760 --> 00:56:38,920 the research she did on Koh Wongduean. 528 00:56:40,680 --> 00:56:43,760 I'll give this notebook to you. 529 00:56:44,520 --> 00:56:46,120 But just a notebook. 530 00:56:47,200 --> 00:56:49,320 As for the box and the prototype drug ampule, 531 00:56:50,960 --> 00:56:52,497 we'll keep them first... 532 00:56:52,611 --> 00:56:55,805 to look for the important evidence about who killed Phak. 533 00:56:56,280 --> 00:56:58,000 Important evidence? 534 00:56:59,280 --> 00:57:00,560 Yes. 535 00:57:00,960 --> 00:57:03,760 When we get the evidence, we'll send it to you at once. 536 00:57:13,040 --> 00:57:15,040 Actually, this notebook... 537 00:57:15,600 --> 00:57:17,400 mentions the lists of... 538 00:57:17,520 --> 00:57:20,680 native herbs and chemical formulae. 539 00:57:21,240 --> 00:57:22,640 And there are many numbers... 540 00:57:22,760 --> 00:57:26,520 that are, I think, only understood by researchers. 541 00:57:26,640 --> 00:57:30,760 I'm giving you Professor Natsi's experiment results... 542 00:57:32,360 --> 00:57:34,800 for you to further develop it. 543 00:57:53,440 --> 00:57:54,760 On. 544 00:57:56,240 --> 00:57:57,760 Next time, if... 545 00:57:58,200 --> 00:58:00,120 there's any agreement of this kind, 546 00:58:01,160 --> 00:58:02,640 please let me know too. 547 00:58:04,560 --> 00:58:05,800 Sure. 548 00:58:30,280 --> 00:58:33,240 Are you sure you want to do this? 549 00:58:34,080 --> 00:58:35,440 Absolutely. 550 00:58:36,560 --> 00:58:38,240 Whoever was spiteful towards me. 551 00:58:38,760 --> 00:58:41,640 They will have to pay. 552 00:58:41,800 --> 00:58:45,120 -I'm afraid it might... -Do as I said. 553 00:58:45,440 --> 00:58:47,600 And come back again to tell me the result. 554 00:58:58,640 --> 00:59:00,520 I've sent the prototype drug ampule... 555 00:59:00,680 --> 00:59:04,400 to the forensic science office to identify the murderer's fingerprints. 556 00:59:05,800 --> 00:59:07,720 The fingerprints on the ampule... 557 00:59:07,960 --> 00:59:10,920 should tell us who killed Phak. 558 00:59:13,200 --> 00:59:15,480 But in order to identify the murderer, 559 00:59:15,640 --> 00:59:17,640 we should do a fingerprint comparison. 560 00:59:18,840 --> 00:59:21,800 Have you gotten the fingerprints of the one whom we suspect? 561 00:59:26,880 --> 00:59:29,000 You look tired. 562 00:59:29,200 --> 00:59:30,800 This drink should make you feel better. 563 00:59:44,080 --> 00:59:47,800 Cut Nina out because the gunman wasn't a woman. 564 00:59:50,280 --> 00:59:52,880 So there's only... 565 01:00:11,520 --> 01:00:12,680 Professor! 566 01:00:15,080 --> 01:00:17,320 On, get in the house! Hurry up! 567 01:00:20,400 --> 01:00:21,680 Doctor! 568 01:00:26,120 --> 01:00:27,840 On, run! 569 01:00:28,280 --> 01:00:29,800 Let's go, Doctor. 570 01:00:49,920 --> 01:00:51,400 Is anyone hurt? 571 01:00:56,840 --> 01:00:58,520 On, are you alright? 572 01:00:59,080 --> 01:01:00,600 I'm okay. 573 01:01:52,000 --> 01:01:53,280 We've arrested the villains. 574 01:02:03,360 --> 01:02:04,560 Could you catch the villains, sir? 575 01:02:04,640 --> 01:02:06,460 We have done so, madam. 576 01:02:06,560 --> 01:02:09,760 The villains said the mastermind was Madam Niranat... 577 01:02:10,000 --> 01:02:12,040 who gave the order from inside the jail. 578 01:02:50,940 --> 01:02:52,700 Did Mother do it again? 579 01:02:53,300 --> 01:02:55,100 I feel so sorry for my father. 580 01:02:55,700 --> 01:02:59,300 Don't worry, Ai. It's better now. 581 01:03:00,380 --> 01:03:01,740 For the time being. 582 01:03:01,860 --> 01:03:04,780 It is staying at my place so that I can take care of him. 583 01:03:04,900 --> 01:03:06,380 It's better than being alone. 584 01:03:06,820 --> 01:03:08,460 What happened to Father? 585 01:03:13,420 --> 01:03:16,180 So what happened to Father, Auntie On? 586 01:03:16,460 --> 01:03:18,180 It's an accident. 587 01:03:18,860 --> 01:03:22,380 Oh yeah, are you and Pham doing well? 588 01:03:30,140 --> 01:03:32,100 We are good, Auntie. 589 01:03:32,260 --> 01:03:33,940 I'm going to hang up now, Auntie On. 590 01:04:00,090 --> 01:04:01,340 Mother lied. 591 01:04:01,900 --> 01:04:05,700 Uncle It told me that he helped her and Chong with the prototype drug. 592 01:04:06,580 --> 01:04:08,020 And he got shot. 593 01:04:08,580 --> 01:04:10,380 Then why didn't you tell me? 594 01:04:10,980 --> 01:04:13,140 Because I didn't want to make you worried. 595 01:04:14,980 --> 01:04:16,820 And Thichong won't stop messing with my mother... 596 01:04:16,980 --> 01:04:18,540 and causing problems. 597 01:04:20,140 --> 01:04:22,020 You should forgive your friend. 598 01:04:22,340 --> 01:04:24,740 Chong risked his life to save you from drowning. 599 01:04:25,700 --> 01:04:27,700 I think Chong really loves you. 600 01:04:28,860 --> 01:04:31,220 Does he love me or my mother? 601 01:04:31,780 --> 01:04:33,820 If he swears to stop messing with my mother, 602 01:04:34,700 --> 01:04:36,100 I might forgive him. 603 01:04:37,020 --> 01:04:38,580 But we couldn't be friends anymore. 604 01:04:40,500 --> 01:04:42,140 Because our friendship is over. 605 01:04:42,820 --> 01:04:44,740 Why can't Chong and Auntie On love each other? 606 01:04:44,900 --> 01:04:46,500 Because they're not suitable for each other! 607 01:04:47,180 --> 01:04:49,180 How old is Chong? How old is my mother? 608 01:04:49,980 --> 01:04:51,980 I want him to get out of my mother's life! 609 01:04:53,740 --> 01:04:55,300 I thought you'd grown up. 610 01:04:55,460 --> 01:04:57,260 Why do you act like a kid who's possessive over his mother? 611 01:04:57,420 --> 01:04:58,660 So what? 612 01:04:58,980 --> 01:05:01,580 I just want someone who's good and suitable in every way, 613 01:05:01,700 --> 01:05:03,340 whom I don't feel embarrassed to walk with. 614 01:05:03,540 --> 01:05:04,940 Am I wrong? 615 01:05:05,260 --> 01:05:07,180 Then do you feel embarrassed to walk with me? 616 01:05:07,540 --> 01:05:09,965 I too am not a good and suitable person like what you said. 617 01:05:10,140 --> 01:05:11,340 Ai! 618 01:05:11,460 --> 01:05:12,860 I'm talking about Chong. 619 01:05:13,060 --> 01:05:16,300 -It has nothing to do with you at all. -But now my mother... 620 01:05:16,780 --> 01:05:18,580 is being accused... 621 01:05:19,180 --> 01:05:20,700 of killing your father. 622 01:05:20,860 --> 01:05:22,220 I don't care. 623 01:05:23,540 --> 01:05:25,020 You are a good person... 624 01:05:25,380 --> 01:05:26,900 and we love each other. That should be enough. 625 01:05:27,060 --> 01:05:29,260 Auntie On and Thichong love each other. That should be enough too. 626 01:05:29,380 --> 01:05:30,500 That's not enough! 627 01:05:30,740 --> 01:05:32,660 Life is not only about love, Ai! 628 01:05:33,540 --> 01:05:36,020 There are society, thought, and action. 629 01:05:36,460 --> 01:05:38,260 Everything should be in order. 630 01:05:42,940 --> 01:05:45,420 There's only love between both of us. 631 01:05:46,940 --> 01:05:49,060 Even though we've been friends since we're young, 632 01:05:49,740 --> 01:05:51,740 we think differently. 633 01:05:52,420 --> 01:05:54,060 Our families are different as well. 634 01:05:57,700 --> 01:05:59,100 What are you trying to say, Ai? 635 01:06:02,660 --> 01:06:03,660 Pham. 636 01:06:05,140 --> 01:06:06,820 I think we should end our relationship. 637 01:06:07,220 --> 01:06:08,460 Wait a minute, Ai. 638 01:06:14,580 --> 01:06:15,940 What do you mean? 639 01:06:37,180 --> 01:06:38,420 Uncle Sun! 640 01:06:41,020 --> 01:06:43,900 -What's the matter? -We've got a big problem! 641 01:06:44,300 --> 01:06:46,380 Nina sent a tractor to the sea gypsy village! 642 01:06:46,580 --> 01:06:47,940 My goodness! 643 01:06:48,740 --> 01:06:50,180 Let's hurry, Uncle Sun! 644 01:06:52,540 --> 01:06:54,020 Where are they? 645 01:06:57,460 --> 01:07:02,820 Hey! Get out of here! Throw all their stuff out! 646 01:07:03,170 --> 01:07:06,460 -Hey! What are you doing? -Get out! 647 01:07:08,500 --> 01:07:10,900 Don't! Please don't! 648 01:07:11,020 --> 01:07:15,620 Get out! 649 01:07:18,020 --> 01:07:19,330 Get out! Go away! 650 01:07:19,620 --> 01:07:22,860 Hey! Get out! Break it all! 651 01:07:23,420 --> 01:07:24,900 Break it! 652 01:07:30,420 --> 01:07:32,900 Break it all! 653 01:07:35,300 --> 01:07:37,700 Don't break it! Don't do it! 654 01:07:37,860 --> 01:07:40,380 Get out! Go away! 655 01:07:40,780 --> 01:07:42,260 Get lost! 656 01:07:42,940 --> 01:07:45,500 Someone please stop them! 657 01:07:45,760 --> 01:07:48,740 My revenge... 658 01:07:49,020 --> 01:07:51,020 has begun. 659 01:07:52,260 --> 01:07:54,260 Whoever made me suffer, 660 01:07:54,860 --> 01:07:58,820 they must suffer ten times worse. 661 01:07:59,020 --> 01:08:00,880 If Koh Wongduean collapsed, 662 01:08:01,060 --> 01:08:03,820 your resort business might be affected. 663 01:08:05,140 --> 01:08:06,860 On's aviation business... 664 01:08:06,980 --> 01:08:08,780 depends on the resort. 665 01:08:09,620 --> 01:08:11,780 And now I don't care about it anymore. 666 01:08:12,420 --> 01:08:15,140 I just want to destroy It, On, 667 01:08:15,380 --> 01:08:17,780 and everyone they love. 668 01:08:19,060 --> 01:08:21,700 I'm not happy. 669 01:08:21,980 --> 01:08:23,740 All of them... 670 01:08:23,900 --> 01:08:27,500 must be hundreds of thousands times unhappy than me. 671 01:08:27,660 --> 01:08:30,420 I will destroy everything that On made. 672 01:08:30,620 --> 01:08:33,300 On will suffer more than me. 673 01:08:51,940 --> 01:08:53,660 Has anyone called the police? 674 01:08:53,820 --> 01:08:56,060 I did but nobody came at all! 675 01:08:56,180 --> 01:08:59,060 Help! Someone help me! 676 01:08:59,140 --> 01:09:00,260 I'll talk to them, Uncle. 677 01:09:00,380 --> 01:09:02,440 They won't listen, Pham. I tried to talk to them. 678 01:09:02,580 --> 01:09:06,940 -Stop! Help! Someone help me! -Calm down! Everyone, calm down first! 679 01:09:07,060 --> 01:09:08,860 I've had enough! I'll help Granny! 680 01:09:09,060 --> 01:09:14,660 Hey! I said, stop! If you don't, I'll shoot! Step back! 681 01:09:14,820 --> 01:09:16,300 -Calm down! -Step back! 682 01:09:17,420 --> 01:09:19,140 This place belongs to Madam Nina! 683 01:09:19,340 --> 01:09:21,060 You don't have the right to live here! 684 01:09:21,340 --> 01:09:23,540 But this is my house! It's you... 685 01:09:23,660 --> 01:09:24,900 who should get out! 686 01:09:24,980 --> 01:09:26,740 Get out? Huh? 687 01:09:28,780 --> 01:09:30,460 Do you want to get out nicely... 688 01:09:30,580 --> 01:09:33,340 or be carried out as a dead body, huh? 689 01:09:37,460 --> 01:09:38,820 Hey! Go ahead! 690 01:09:41,340 --> 01:09:43,420 -Ai! -Stop! 691 01:09:43,660 --> 01:09:45,380 -This is an order! -Ms Ai. 692 01:09:48,100 --> 01:09:49,380 I can't stop! 693 01:09:49,500 --> 01:09:52,740 Madam Nina ordered to get this place demolished today! 694 01:09:53,420 --> 01:09:55,060 Go ahead! Keep demolishing it! 695 01:09:55,340 --> 01:09:57,180 Try me! 696 01:09:57,380 --> 01:09:59,860 -Ai! -Hey, stop! 697 01:10:00,140 --> 01:10:06,860 -Hey, stop! -Hey! Go away! 698 01:10:07,180 --> 01:10:09,420 Hey, you! Stop! 699 01:10:09,740 --> 01:10:12,780 Hey, Pham! Ai! Go away! Come on! 700 01:10:21,140 --> 01:10:23,260 Hey everyone, let's help them! 701 01:10:23,380 --> 01:10:27,590 -Everyone, let's help to push it away! -Let's help! Hurry up! 702 01:10:27,740 --> 01:10:31,220 -Hey! Get out! -It's you who should get out! 703 01:10:31,500 --> 01:10:35,340 Go away! Uncle, take Ms Ai out out here! 704 01:10:35,460 --> 01:10:38,100 This is our place, you need to leave! 705 01:10:39,900 --> 01:10:45,260 Get out! Get lost! Go away! 706 01:10:46,130 --> 01:10:49,220 Get out! I told you to get out! 707 01:10:49,500 --> 01:10:51,500 I said, get out! 708 01:10:52,100 --> 01:10:55,060 Go away! Uncle, stop the engine. 709 01:10:59,140 --> 01:11:00,620 You go back and tell Mother that... 710 01:11:00,740 --> 01:11:03,020 her daughter is willing to exchange her life for this village. 711 01:11:03,260 --> 01:11:06,700 If she does this again, she won't get to see her daughter again! 712 01:11:15,340 --> 01:11:17,260 Jeez! Let's go, Uncle! 713 01:11:17,660 --> 01:11:22,180 -Go away! -Get out of here! Get lost! 714 01:11:22,580 --> 01:11:25,620 Get out! Go away! Don't come back again! 715 01:11:25,780 --> 01:11:26,900 Are you hurt anywhere? 716 01:11:27,100 --> 01:11:29,100 -Are you alright? -I'm okay. 717 01:11:40,820 --> 01:11:42,820 Brother, what can I do for you? 718 01:11:46,460 --> 01:11:49,260 Are you okay? Everything is alright now. 719 01:12:15,560 --> 01:12:17,040 What are you going to do, sir? 720 01:12:17,200 --> 01:12:21,440 I went to the supermarket to buy these to cook Uncle It porridge. 721 01:12:21,960 --> 01:12:23,840 I saw Uncle It... 722 01:12:24,360 --> 01:12:27,400 taking care of everyone. I just want to repay his kindness. 723 01:12:27,960 --> 01:12:30,040 May I use the kitchen? 724 01:12:30,280 --> 01:12:31,720 Go ahead, sir. 725 01:12:48,920 --> 01:12:51,400 How are you doing? Are you hungry? 726 01:12:51,560 --> 01:12:53,080 A little bit. 727 01:12:57,200 --> 01:12:59,120 I'm really bothering you. 728 01:13:00,080 --> 01:13:02,800 I trouble you and Thichong. 729 01:13:04,640 --> 01:13:06,640 Don't mention it. 730 01:13:07,320 --> 01:13:09,960 I'm glad to take care of you. 731 01:13:17,800 --> 01:13:19,240 Here I come. 732 01:13:20,400 --> 01:13:23,920 The special porridge recipe. Even Pham likes it too. 733 01:13:25,880 --> 01:13:27,200 Be careful, sir. 734 01:13:34,560 --> 01:13:35,920 Thank you very much. 735 01:13:40,920 --> 01:13:44,120 I cooked two bowls in case you want to eat. 736 01:13:46,840 --> 01:13:48,360 It smells good. 737 01:13:48,680 --> 01:13:51,760 I wasn't hungry yet. But now I am. 738 01:13:52,000 --> 01:13:53,450 Taste it. 739 01:14:06,440 --> 01:14:07,960 No, On! Don't eat! 740 01:14:11,000 --> 01:14:12,880 Didn't you know that On is allergic to prawn? 741 01:14:15,160 --> 01:14:16,960 I didn't know that. 742 01:14:17,480 --> 01:14:18,880 Well... 743 01:14:19,640 --> 01:14:22,040 Are you allergic to prawn? Since when you're allergic to it? 744 01:14:23,800 --> 01:14:26,800 After I gave birth to Pham. 745 01:14:27,120 --> 01:14:30,640 At first, I was just a bit allergic to it. But then it got more serious. 746 01:14:30,800 --> 01:14:32,520 On's allergic to seafood is serious. 747 01:14:32,680 --> 01:14:35,720 If she ate it and weren't taken to the hospital in time, she might die. 748 01:14:36,480 --> 01:14:37,800 It. 749 01:14:42,120 --> 01:14:43,840 I didn't know about that. 750 01:14:47,680 --> 01:14:49,200 I'm sorry. 751 01:15:17,520 --> 01:15:19,200 I really didn't know. 752 01:15:20,040 --> 01:15:22,560 You're not allergic to seafood before. 753 01:15:24,400 --> 01:15:26,000 I'm truly sorry. 754 01:15:28,640 --> 01:15:31,670 A lot of things happened when you're not around. 755 01:15:32,880 --> 01:15:35,240 It's not your fault that you didn't know. 756 01:15:38,360 --> 01:15:40,360 Stop blaming yourself. 757 01:16:05,240 --> 01:16:07,600 You've really changed a lot. 758 01:16:08,840 --> 01:16:11,040 Back then, you didn't like to argue... 759 01:16:11,880 --> 01:16:13,600 or face anyone. 760 01:16:16,240 --> 01:16:18,000 Because it's necessary. 761 01:16:18,640 --> 01:16:21,760 Life made me grow up. 762 01:16:22,640 --> 01:16:25,200 In a very good way. 763 01:16:27,200 --> 01:16:28,560 That's why I feel regret... 764 01:16:28,800 --> 01:16:30,960 for not being with you. 765 01:16:31,200 --> 01:16:34,840 We didn't even have the chance to learn and grow up together. 766 01:16:47,120 --> 01:16:49,800 I wanted to get you a wedding party, 767 01:16:50,840 --> 01:16:52,400 to raise our child with you, 768 01:16:55,800 --> 01:16:57,760 and to grow old with you. 769 01:17:05,800 --> 01:17:07,400 I'm sorry that... 770 01:17:09,800 --> 01:17:13,160 I keep upsetting you. 771 01:17:14,840 --> 01:17:17,120 But this time I'm leaving. 772 01:17:18,680 --> 01:17:20,400 It won't be like last time. 773 01:17:22,160 --> 01:17:24,440 Because this time I will make sure that... 774 01:17:24,720 --> 01:17:27,890 you have a good life and are safe... 775 01:17:28,520 --> 01:17:30,280 before I leave. 776 01:17:35,640 --> 01:17:38,800 I will leave you with the best person. 777 01:17:45,320 --> 01:17:47,640 Actually, both of you... 778 01:17:49,400 --> 01:17:51,240 should've gotten together long ago. 779 01:17:53,760 --> 01:17:55,440 When I'm gone, 780 01:17:56,760 --> 01:17:59,360 It will take best care of you. 781 01:18:02,000 --> 01:18:03,200 Don't you... 782 01:18:04,400 --> 01:18:06,360 force me on others. 783 01:18:06,800 --> 01:18:08,120 On. 784 01:18:11,360 --> 01:18:13,320 I just want you to be happy. 785 01:18:15,960 --> 01:18:17,320 On. 786 01:18:18,680 --> 01:18:20,160 On. 787 01:18:22,280 --> 01:18:23,640 On! 788 01:18:31,960 --> 01:18:33,760 On doesn't like being matchmade. 789 01:18:34,080 --> 01:18:37,640 She chooses someone based on love, not suitability. 790 01:18:41,080 --> 01:18:42,880 But if On is with you, 791 01:18:45,680 --> 01:18:47,480 she will be very happy. 792 01:18:49,360 --> 01:18:50,960 That's not the case. 793 01:18:52,880 --> 01:18:54,760 I've known On for long. 794 01:18:57,400 --> 01:18:59,520 I even loved her before Phak. 795 01:19:01,240 --> 01:19:02,960 But I'm glad... 796 01:19:03,360 --> 01:19:05,720 to see On happy being with her chosen one. 797 01:19:08,840 --> 01:19:10,320 To this today, 798 01:19:12,560 --> 01:19:15,520 I still don't want to see On be with the one she doesn't love. 799 01:19:17,680 --> 01:19:19,400 Because I've promised Phak... 800 01:19:22,960 --> 01:19:25,920 that I'll take good care of On as long as I'm still alive. 801 01:19:27,080 --> 01:19:28,880 I don't want to break the promise. 802 01:19:30,120 --> 01:19:31,680 What if today... 803 01:19:33,480 --> 01:19:35,880 Phak asks you to change the promise? 804 01:19:37,680 --> 01:19:39,160 What if today... 805 01:19:41,120 --> 01:19:43,640 Phak asks you to take care of On for your whole life? 806 01:19:46,520 --> 01:19:48,400 What if Phak allows... 807 01:19:49,080 --> 01:19:51,040 you and On to love each other? 808 01:19:56,400 --> 01:19:57,840 It's impossible. 809 01:20:00,880 --> 01:20:02,120 It's possible. 810 01:20:08,800 --> 01:20:10,160 Because I am... 811 01:20:10,640 --> 01:20:12,040 Phak. 812 01:20:40,920 --> 01:20:42,680 Are you Phak? 813 01:20:46,280 --> 01:20:49,950 Are you trying to tell me that you can recall a past life? 814 01:20:51,280 --> 01:20:52,720 What are you up to? 815 01:20:52,880 --> 01:20:54,200 No. 816 01:20:55,320 --> 01:20:57,200 Phak was really reborn as me. 817 01:21:00,080 --> 01:21:01,760 -Does On know about this? -Yes. 818 01:21:03,200 --> 01:21:05,280 That's why we looked for Phak's body... 819 01:21:05,520 --> 01:21:07,160 and the prototype drug together. 820 01:21:11,200 --> 01:21:13,000 Are you lying to me? 821 01:21:15,080 --> 01:21:16,400 Get over here! 822 01:21:46,220 --> 01:21:47,620 Did you know? 823 01:21:48,620 --> 01:21:50,300 Since Phak went missing, 824 01:21:50,500 --> 01:21:53,620 there were many swindlers who came to seek benefit from On. 825 01:21:55,160 --> 01:21:56,380 Yes, I did. 826 01:21:57,180 --> 01:21:58,300 But I'm not a swindler... 827 01:21:58,460 --> 01:22:01,300 and On isn't that stupid to let anyone deceive her. 828 01:22:04,740 --> 01:22:08,380 It's bad enough to earn a living from one's death and loss. 829 01:22:09,780 --> 01:22:11,260 And you've tricked On into loving you. 830 01:22:11,340 --> 01:22:13,100 I don't want anything from On. 831 01:22:13,940 --> 01:22:17,300 I came back only to complete my unfinished mission. 832 01:22:17,620 --> 01:22:19,260 It's all about the prototype drug... 833 01:22:20,180 --> 01:22:23,260 and finding the murderer who killed Phak. 834 01:22:27,060 --> 01:22:28,660 Kids nowadays are cunning. 835 01:22:29,220 --> 01:22:32,220 They read up on old news and make up stories to deceive the adults. 836 01:22:36,380 --> 01:22:38,620 What if I know more than everyone? 837 01:22:39,420 --> 01:22:41,420 Will you believe that I am Phak? 838 01:22:52,700 --> 01:22:55,300 Do you still remember the bookstore nearby the university... 839 01:22:55,860 --> 01:22:57,780 while Phak and you were studying together? 840 01:23:04,420 --> 01:23:06,120 Go after him that way. 841 01:23:16,340 --> 01:23:19,580 -Hey, did you see him? -No, I didn't. 842 01:23:19,860 --> 01:23:21,460 Let's take a look over there! 843 01:23:21,620 --> 01:23:23,180 Let's get over there. 844 01:23:23,810 --> 01:23:25,380 Stay put. Keep calm. 845 01:23:30,540 --> 01:23:31,900 They're gone. 846 01:23:42,940 --> 01:23:44,500 Thank you very much. 847 01:23:47,220 --> 01:23:49,580 -My name is It. -I'm Phak. 848 01:23:51,820 --> 01:23:54,300 Don't you want to leave? Or do you want them to come back? 849 01:24:04,780 --> 01:24:07,340 The story about how he saved me when we first met. 850 01:24:08,780 --> 01:24:10,700 I've always told Pham that since he's young. 851 01:24:13,060 --> 01:24:14,620 Did Pham tell you about this? 852 01:24:16,140 --> 01:24:18,500 But you've never told Pham... 853 01:24:19,260 --> 01:24:22,300 why Phak liked to call you"Kung Fu Brother". 854 01:24:25,922 --> 01:24:28,695 "Kung Fu Brother" 855 01:24:29,700 --> 01:24:30,940 How did you know that? 856 01:24:31,060 --> 01:24:32,860 On that day, there were hundreds of books... 857 01:24:33,820 --> 01:24:36,980 but you chose "Kung Fu Brother" to cover your face. 858 01:24:43,420 --> 01:24:47,100 It's possible that I told Pham or On by mistake. 859 01:24:47,300 --> 01:24:50,260 And then both of them told you that. 860 01:24:53,180 --> 01:24:54,420 Then do you remember... 861 01:24:54,700 --> 01:24:57,220 the day before Phak went to Koh Wongduean? 862 01:24:57,500 --> 01:25:00,060 Phak asked you to go along and buy a wedding ring for On. 863 01:25:03,980 --> 01:25:05,820 And it's on that day... 864 01:25:06,260 --> 01:25:08,900 that Phak asked you to take care of On if anything happened to him. 865 01:25:13,940 --> 01:25:16,820 Please choose the same size as the mark on this cloth. 866 01:25:18,380 --> 01:25:20,180 If anything happens to me, 867 01:25:20,940 --> 01:25:22,460 please take care of On for me. 868 01:25:39,900 --> 01:25:42,140 I've never told anyone about that. 869 01:25:47,100 --> 01:25:48,800 You're the one who suggested him... 870 01:25:49,460 --> 01:25:50,980 to buy a small ring... 871 01:25:51,260 --> 01:25:53,020 because the economy was bad. 872 01:25:53,420 --> 01:25:55,420 But in the end, Phak didn't believe you. 873 01:25:55,740 --> 01:25:58,300 Because Phak said he wanted On to have the best thing. 874 01:26:00,900 --> 01:26:02,900 If you're really Phak, 875 01:26:04,100 --> 01:26:06,940 why can't I feel that you and Phak share something in common? 876 01:26:11,420 --> 01:26:13,780 Because I have only his memory. 877 01:26:14,940 --> 01:26:16,940 Actually, we are two different people. 878 01:26:25,140 --> 01:26:26,900 Then, 879 01:26:27,500 --> 01:26:29,900 you found Phak's body and the prototype drug... 880 01:26:32,580 --> 01:26:34,580 because you could recall the past life? 881 01:26:35,620 --> 01:26:36,960 Yes. 882 01:26:38,500 --> 01:26:40,180 But I can't recall all of it. 883 01:26:41,540 --> 01:26:43,900 My memory is slowly coming back. 884 01:26:52,900 --> 01:26:54,660 And do you know who killed Phak? 885 01:27:05,060 --> 01:27:06,700 I only caught a glimpse of it. 886 01:27:10,460 --> 01:27:13,780 I couldn't see the face clearly. 887 01:27:14,300 --> 01:27:16,820 And I don't know who the mastermind is. 888 01:27:27,260 --> 01:27:30,180 So, do you believe that I am Phak? 889 01:27:35,380 --> 01:27:38,500 Believe it or not. Phak. 890 01:27:39,380 --> 01:27:40,940 You're back. 891 01:27:41,860 --> 01:27:43,220 Sure. 892 01:28:16,860 --> 01:28:18,160 On. 893 01:28:26,060 --> 01:28:28,060 I'm sorry about what happened. 894 01:28:29,420 --> 01:28:32,260 I will never force you on anyone. 895 01:28:33,060 --> 01:28:34,700 Then what about you just said? 896 01:28:35,740 --> 01:28:39,020 It's just the way to make It trust us completely. 897 01:28:39,780 --> 01:28:41,220 What do you mean? 898 01:28:48,180 --> 01:28:49,780 Do you still remember... 899 01:28:50,340 --> 01:28:53,020 what Nina told us while she's being arrested by the police? 900 01:28:56,020 --> 01:28:59,660 You're crazy in love with On that you killed her husband... 901 01:29:01,580 --> 01:29:03,180 even though Phak was your beloved friend! 902 01:29:03,340 --> 01:29:04,660 Stop talking nonsense! 903 01:29:04,900 --> 01:29:07,150 Perhaps that box of drug... 904 01:29:07,260 --> 01:29:11,740 has an important clue about who killed Phak! 905 01:29:13,620 --> 01:29:15,380 And there's something... 906 01:29:15,780 --> 01:29:18,140 that Professor Natsi told Phak before he died. 907 01:29:19,140 --> 01:29:21,020 Don't trust anyone... 908 01:29:21,220 --> 01:29:23,540 even though they are our closed ones. 909 01:29:27,580 --> 01:29:29,300 To this day, 910 01:29:30,780 --> 01:29:32,100 let me be honest with you, 911 01:29:32,380 --> 01:29:33,980 I still don't fully trust anyone. 912 01:29:34,180 --> 01:29:36,620 And the only way for us to find out the truth... 913 01:29:37,740 --> 01:29:39,580 is to do anything... 914 01:29:39,820 --> 01:29:42,580 to make It feel that we trust him the most. 915 01:29:43,340 --> 01:29:45,500 If It were behind everything, 916 01:29:47,460 --> 01:29:49,620 he might do some mistake... 917 01:29:49,820 --> 01:29:52,780 -and lead us to more evidence? -Yes. 918 01:29:54,900 --> 01:29:56,460 From now on, 919 01:29:58,740 --> 01:30:00,660 I want you... 920 01:30:02,500 --> 01:30:04,300 to go with the flow. 921 01:30:04,500 --> 01:30:07,700 I might act weird but I want you to understand that... 922 01:30:08,060 --> 01:30:09,700 it's just a game. 923 01:30:10,540 --> 01:30:14,460 We still love each other and understand each other the most. Okay? 924 01:31:19,180 --> 01:31:23,700 "The Last Promise" 66416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.