Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,700 --> 00:00:59,180
"The Last Promise"
2
00:02:01,780 --> 00:02:03,620
Hello.
3
00:02:03,700 --> 00:02:05,740
My condolences to you.
4
00:02:06,580 --> 00:02:09,180
Thank you so much for coming, sir.
5
00:02:17,980 --> 00:02:20,740
Where is Pham, Captain?
6
00:02:22,820 --> 00:02:24,300
He didn't come.
7
00:02:25,100 --> 00:02:28,460
Isn't he sad for his father's death?
8
00:02:29,380 --> 00:02:32,060
Doesn't he want to join
the funeral for even one night?
9
00:02:34,020 --> 00:02:37,580
Pham is sad but he's busy.
10
00:02:39,820 --> 00:02:44,220
Is he busy or mad
at you and his friend?
11
00:02:47,380 --> 00:02:49,380
In fact, I feel sorry for you.
12
00:02:49,620 --> 00:02:51,620
Your son is too narrow-minded.
13
00:02:51,860 --> 00:02:55,620
His father is dead. He should
let you get a new husband.
14
00:02:57,060 --> 00:02:59,620
Madam Niranat, I think that's enough.
15
00:03:01,420 --> 00:03:04,940
Anyway, it's careless of you...
16
00:03:05,220 --> 00:03:07,980
to make a friend of your son
as your husband.
17
00:03:09,700 --> 00:03:11,420
Go ahead, sir.
18
00:03:12,300 --> 00:03:13,500
Madam Niranat.
19
00:03:13,700 --> 00:03:15,700
We must ask you to come with us.
20
00:03:19,540 --> 00:03:21,380
What's all this about?
21
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
Why did you bring
the police to arrest me?
22
00:03:23,820 --> 00:03:26,780
Your bodyguard secretly attacked
Madam Onraphi and Mr Thichong...
23
00:03:26,860 --> 00:03:30,620
on Koh Wongduean.
24
00:03:31,060 --> 00:03:33,740
No, this has nothing to do with me!
25
00:03:33,860 --> 00:03:35,540
Please come with us.
26
00:03:38,860 --> 00:03:40,180
Please, madam.
27
00:03:45,260 --> 00:03:46,980
I didn't do it!
28
00:03:52,860 --> 00:03:54,780
How could you do this to me?
29
00:03:54,980 --> 00:03:56,820
That's too much.
30
00:03:57,460 --> 00:03:59,540
It's you who went too far.
31
00:04:00,740 --> 00:04:03,820
I've never thought that you'd be
so cruel and kill Phak.
32
00:04:08,700 --> 00:04:10,020
I didn't kill him!
33
00:04:10,100 --> 00:04:11,690
Why do you have to accuse me?
I didn't kill him!
34
00:04:11,780 --> 00:04:13,870
-I didn't do that!
-Madam Niranat!
35
00:04:13,980 --> 00:04:16,420
-Please!
-I can't stand your cruelty anymore.
36
00:04:16,540 --> 00:04:19,100
I can walk myself! Let go of me!
37
00:05:36,740 --> 00:05:37,980
Father.
38
00:05:42,940 --> 00:05:44,420
I'm sorry...
39
00:05:45,460 --> 00:05:47,160
that I misunderstood you.
40
00:05:51,220 --> 00:05:53,380
You didn't leave me and Mother.
41
00:05:56,340 --> 00:05:58,060
But you went to do good deeds...
42
00:06:00,260 --> 00:06:01,980
and help others.
43
00:06:06,060 --> 00:06:07,660
The news is out.
44
00:06:09,060 --> 00:06:11,100
That Mother found your prototype drug.
45
00:06:11,850 --> 00:06:14,220
But there's no one
who claims to be its owner.
46
00:06:15,540 --> 00:06:17,700
It means you didn't
steal it from anyone.
47
00:06:22,140 --> 00:06:26,140
I'm starting projects to help
the people on Koh Wongduean,
48
00:06:27,340 --> 00:06:28,740
like what you did before.
49
00:06:29,100 --> 00:06:30,660
Have you checked all the items?
50
00:06:31,340 --> 00:06:33,980
-It's complete, sir.
-Put down carefully. Done, let's go.
51
00:06:36,740 --> 00:06:38,140
Okay, is this car ready to go?
52
00:06:38,260 --> 00:06:39,880
"Seafood Shuttle, The Northern Trail"
53
00:06:43,180 --> 00:06:44,980
Let's go carry more.
54
00:06:47,940 --> 00:06:50,020
-Are we done?
-Yes.
55
00:06:51,140 --> 00:06:52,740
Oh.
56
00:06:53,980 --> 00:06:55,460
Let's get to work.
57
00:06:58,060 --> 00:06:59,780
There are many problems, Father.
58
00:07:01,780 --> 00:07:05,980
You knew it. But I'll keep fighting.
59
00:07:10,020 --> 00:07:11,500
I promise,
60
00:07:12,380 --> 00:07:14,380
I will grow up to be
an adult as soon as I can.
61
00:07:19,380 --> 00:07:20,940
I'll be a good person...
62
00:07:22,940 --> 00:07:24,820
in my own way, Father.
63
00:07:35,100 --> 00:07:37,060
The funeral is almost over.
64
00:07:37,300 --> 00:07:40,220
What are you going to do next
with the prototype drug?
65
00:07:43,140 --> 00:07:46,580
We've spread the news
about the prototype drug.
66
00:07:47,100 --> 00:07:49,140
The owner should have shown up.
67
00:08:00,700 --> 00:08:04,260
"It"
68
00:08:09,780 --> 00:08:10,980
Yes?
69
00:08:11,860 --> 00:08:13,500
Did you just get home?
70
00:08:13,860 --> 00:08:16,140
Yes, I did. What's the matter?
71
00:08:19,820 --> 00:08:21,220
It's about Phak.
72
00:08:21,820 --> 00:08:24,340
The prototype drug owner
has just contacted me.
73
00:08:27,380 --> 00:08:28,860
She wants to meet you.
74
00:09:04,340 --> 00:09:08,300
The one who tore us apart
is going to be punished.
75
00:09:17,620 --> 00:09:19,580
I'm back because of this.
76
00:09:21,180 --> 00:09:25,020
We're about to find out
who actually killed Phak.
77
00:09:41,340 --> 00:09:42,700
This way please.
78
00:09:45,660 --> 00:09:46,940
You two are so stupid!
79
00:09:47,580 --> 00:09:49,460
You trust the wrong person.
80
00:09:50,380 --> 00:09:51,940
Haven't you realised that?
81
00:09:54,620 --> 00:09:58,900
Your closest friend wants to
kill you for the prototype drug.
82
00:09:59,060 --> 00:10:01,380
Do you still think it's me?
83
00:10:05,220 --> 00:10:09,140
You will surely die
if he still can't find that box.
84
00:10:11,780 --> 00:10:13,660
You are talking nonsense.
85
00:10:14,140 --> 00:10:17,580
-Are you crazy, Niranat?
-It's you! You're crazy!
86
00:10:18,420 --> 00:10:22,020
You're crazy in love with On
that you killed her husband...
87
00:10:22,220 --> 00:10:23,710
even though Phak was
your beloved friend!
88
00:10:23,820 --> 00:10:25,500
Stop talking nonsense!
89
00:10:25,860 --> 00:10:27,860
You don't have the right to accuse me.
90
00:10:28,620 --> 00:10:31,100
Then do you have
the right to accuse me?
91
00:10:31,780 --> 00:10:33,140
If you're truly not guilty,
92
00:10:33,380 --> 00:10:36,580
why did you make
false evidence to accuse me?
93
00:10:46,620 --> 00:10:48,060
Don't listen to her.
94
00:10:48,620 --> 00:10:50,780
How could I kill my beloved friend?
95
00:10:51,180 --> 00:10:53,940
I'm not after that box either.
96
00:10:54,340 --> 00:10:57,340
The prototype drug
might already be expired.
97
00:10:57,460 --> 00:10:58,980
Why would I want to take it?
98
00:11:00,100 --> 00:11:02,540
Only you know the truth.
99
00:11:03,140 --> 00:11:07,260
Perhaps that box of drug
has an important clue...
100
00:11:07,500 --> 00:11:10,420
about who killed Phak!
101
00:11:12,420 --> 00:11:14,540
Madam Niranat, we have to go now.
102
00:11:16,980 --> 00:11:18,860
Accusing others without proof.
103
00:11:18,980 --> 00:11:20,740
Be careful with additional charges.
104
00:11:21,420 --> 00:11:24,300
I'm not afraid because I'm innocent.
105
00:11:25,660 --> 00:11:27,780
If you want to be my enemy,
106
00:11:27,980 --> 00:11:29,980
just wait and see how it turns out.
107
00:11:30,260 --> 00:11:32,380
I will not surrender.
108
00:11:33,540 --> 00:11:36,660
Remember what you did. Remember, It!
109
00:11:37,140 --> 00:11:39,420
Let go! I can walk myself!
110
00:11:41,460 --> 00:11:44,620
I've never killed anyone.
But if I were to do so,
111
00:11:44,820 --> 00:11:47,380
I'd kill you first, On!
112
00:11:48,820 --> 00:11:51,900
That's enough! The more you talk,
the more awful you look!
113
00:11:52,260 --> 00:11:54,580
If you don't worry about yourself,
you should worry about our daughter.
114
00:11:54,940 --> 00:11:56,580
This way please, Madam Niranat.
115
00:11:57,500 --> 00:12:00,180
Let go of me!
You can't arrest me. I'm not guilty!
116
00:12:00,340 --> 00:12:04,780
I'm not that cruel.
But if you want to be my enemy,
117
00:12:04,940 --> 00:12:07,340
you'll reap everything you sow!
118
00:12:07,460 --> 00:12:09,420
-Let's go.
-I swear!
119
00:12:09,660 --> 00:12:12,100
You'll reap everything you sow!
120
00:12:30,420 --> 00:12:31,620
It.
121
00:12:32,820 --> 00:12:34,300
Yes?
122
00:12:34,460 --> 00:12:37,460
Is there any update from
the researcher who contacted you?
123
00:12:39,260 --> 00:12:40,940
She sent us an invitation card.
124
00:12:41,180 --> 00:12:44,780
She'd like to see us tomorrow
at the World Health Fair.
125
00:12:46,100 --> 00:12:47,500
I'll be right back.
126
00:13:18,380 --> 00:13:20,260
About what Nina said about It.
127
00:13:20,940 --> 00:13:22,980
I'm wondering the same thing.
128
00:13:24,300 --> 00:13:26,980
But as much as I still trust him,
129
00:13:27,460 --> 00:13:29,420
he seems to be too good...
130
00:13:29,700 --> 00:13:31,620
like what Nina said.
131
00:13:37,100 --> 00:13:40,900
For me, It is my best friend.
132
00:13:43,500 --> 00:13:45,740
Besides Phak, I trust nobody but him.
133
00:13:48,500 --> 00:13:51,060
Time will prove
what kind of person he is.
134
00:13:53,220 --> 00:13:56,380
However, I must find out
who actually killed Phak.
135
00:14:46,260 --> 00:14:48,380
How could I kill my beloved friend?
136
00:14:48,460 --> 00:14:50,410
I'm not after that box either.
137
00:14:50,540 --> 00:14:53,580
The prototype drug
might already be expired.
138
00:14:53,660 --> 00:14:55,060
Why would I want to take it?
139
00:14:55,140 --> 00:14:57,220
Only you know the truth.
140
00:14:57,380 --> 00:15:01,180
Perhaps that box of drug
has an important clue...
141
00:15:01,300 --> 00:15:04,100
about who killed Phak!
142
00:15:19,900 --> 00:15:22,380
Where's the evidence that
tells us about who killed Phak?
143
00:15:43,020 --> 00:15:46,700
Twenty years ago, there are
these twins researchers...
144
00:15:46,860 --> 00:15:50,300
named Doctor Natsi and Doctor Nitsara.
145
00:15:50,660 --> 00:15:54,300
They helped each other to
research the anticancer drug...
146
00:15:54,660 --> 00:15:58,380
by doing experiments in
different research laboratories.
147
00:16:02,300 --> 00:16:07,420
But one day, the elder twin
Doctor Natsi went missing...
148
00:16:07,620 --> 00:16:09,460
along with her research.
149
00:16:11,460 --> 00:16:13,500
The younger twin then gave up...
150
00:16:13,660 --> 00:16:16,900
and turned to working for
pharmaceuticals in South Africa.
151
00:16:17,100 --> 00:16:21,020
She succeeded and got the alias...
152
00:16:21,620 --> 00:16:23,460
The Doctor Angel.
153
00:16:29,620 --> 00:16:32,220
Doctor Nitsara is looking for
her elder sister as well.
154
00:16:33,540 --> 00:16:35,940
That's why she contacted us
after hearing the news about Phak.
155
00:16:38,380 --> 00:16:41,140
How does she know that
it's her sister's drug?
156
00:16:41,540 --> 00:16:44,260
I think it's better for Doctor Nitsara
to answer that herself.
157
00:16:44,540 --> 00:16:45,940
She should have the evidence.
158
00:16:46,100 --> 00:16:47,900
If not, she wouldn't dare to show up.
159
00:17:24,300 --> 00:17:25,900
The drug and recipes
are all inside here.
160
00:17:26,040 --> 00:17:27,650
If it works on other organisms,
161
00:17:27,740 --> 00:17:29,420
humans will no longer
suffer from serious disease.
162
00:17:34,380 --> 00:17:35,660
Professor!
163
00:17:37,740 --> 00:17:42,380
Please benefit
the world with this drug.
164
00:17:56,580 --> 00:17:59,300
She looks exactly like the researcher
on Wongduean Island.
165
00:18:04,020 --> 00:18:06,180
They are twins.
166
00:18:11,740 --> 00:18:15,580
I'm pleased to dedicate
my goodness and success...
167
00:18:15,980 --> 00:18:19,980
to Doctor Natsi,
my elder twin sister...
168
00:18:20,100 --> 00:18:23,140
who went missing
twenty-three years ago.
169
00:18:23,580 --> 00:18:27,860
Sister Natsi intended to
research the anticancer drug
170
00:18:28,060 --> 00:18:31,860
that killed tens of millions
of people every year.
171
00:18:32,740 --> 00:18:36,380
Unfortunately,
this research project was disrupted.
172
00:18:39,540 --> 00:18:41,220
If I have the chance,
173
00:18:42,300 --> 00:18:44,700
I would like to use my ability...
174
00:18:44,980 --> 00:18:47,780
to continue Sister Natsi's efforts...
175
00:18:49,780 --> 00:18:53,660
and save the whole world
from serious diseases.
176
00:19:17,420 --> 00:19:20,880
Doctor Nitsara asked us to meet her
behind the foundation. Let's go.
177
00:19:24,460 --> 00:19:25,860
Excuse me.
178
00:19:48,180 --> 00:19:50,260
-Get in the car!
-What is this?
179
00:19:53,380 --> 00:19:54,500
Let her go!
180
00:19:56,780 --> 00:19:58,100
Security guard!
181
00:19:58,300 --> 00:20:01,820
Help! Security guard, help!
182
00:20:04,130 --> 00:20:05,130
Hey!
183
00:20:17,100 --> 00:20:18,260
Hey!
184
00:20:25,980 --> 00:20:28,860
Hey! What's that?
185
00:20:53,060 --> 00:20:54,340
Thichong!
186
00:20:55,980 --> 00:20:59,100
Thichong! Oh my God!
187
00:21:00,780 --> 00:21:02,260
What happened to you?
188
00:21:05,500 --> 00:21:08,580
Thichong, hang in there.
What happened to you?
189
00:21:10,460 --> 00:21:11,740
Thichong.
190
00:21:12,420 --> 00:21:13,820
Thichong!
191
00:21:18,700 --> 00:21:20,140
Thichong!
192
00:21:20,540 --> 00:21:23,220
Thichong!
193
00:21:34,380 --> 00:21:36,820
Thichong.
194
00:21:37,260 --> 00:21:38,620
Thichong.
195
00:21:38,940 --> 00:21:40,540
Please wake up.
196
00:21:40,660 --> 00:21:43,060
What's going on, Thichong?
197
00:21:43,380 --> 00:21:45,180
Is he alright?
198
00:21:46,220 --> 00:21:48,020
Are you alright?
199
00:21:54,180 --> 00:21:58,740
Hey! Ouch!
200
00:22:03,300 --> 00:22:06,380
Hey! Ouch!
201
00:22:12,100 --> 00:22:13,580
Doctor, run!
202
00:22:34,180 --> 00:22:37,180
-Stop!
-Hey! Help!
203
00:22:37,420 --> 00:22:39,220
-Hey, let's go!
-Ouch!
204
00:22:41,690 --> 00:22:43,620
Are you alright, sir?
205
00:22:51,340 --> 00:22:52,820
Thichong.
206
00:22:54,740 --> 00:22:56,300
What happened to you?
207
00:22:56,620 --> 00:22:58,380
What's going on?
208
00:22:59,820 --> 00:23:03,100
I'm just tired.
209
00:23:05,020 --> 00:23:06,260
I'm okay.
210
00:23:06,660 --> 00:23:08,140
Are you sure?
211
00:23:39,740 --> 00:23:42,900
Take it easy. Do not
get involved in it too much.
212
00:23:43,300 --> 00:23:45,940
But Thichong is almost dead, sir.
213
00:23:46,060 --> 00:23:48,540
I know. I saw it too.
214
00:23:49,620 --> 00:23:50,980
Why, sir?
215
00:23:51,220 --> 00:23:52,700
Why is he suddenly like this?
216
00:23:52,780 --> 00:23:55,270
He suddenly can't breathe.
What's going on, sir?
217
00:23:55,380 --> 00:23:57,280
He seems to have heart disease.
218
00:23:57,860 --> 00:23:59,880
His lifetime is running out.
219
00:24:00,340 --> 00:24:02,700
The body begins to deteriorate.
220
00:24:03,300 --> 00:24:05,900
The organs begin to expire naturally.
221
00:24:06,700 --> 00:24:09,340
-Is Thichong going to die, sir?
-Yes, he is.
222
00:24:09,700 --> 00:24:11,700
But his mission
isn't complete yet, sir!
223
00:24:12,140 --> 00:24:14,820
The prototype drug
hasn't been sent to its owner.
224
00:24:15,060 --> 00:24:17,900
And there's still the murderer.
Thichong and Onraphi...
225
00:24:18,020 --> 00:24:20,260
haven't found
the real murderer at all.
226
00:24:20,620 --> 00:24:23,840
So what? It's none of your business.
227
00:24:24,180 --> 00:24:25,860
Whether it'll be completed or not,
228
00:24:26,020 --> 00:24:28,300
Thichong has
a little time left anyway.
229
00:24:28,420 --> 00:24:31,260
-But...
-There's no other conditions.
230
00:24:31,380 --> 00:24:33,140
It's not right, sir!
231
00:24:33,260 --> 00:24:35,020
Is it not right?
Or are you dissatisfied with it?
232
00:24:35,500 --> 00:24:38,900
Don't concern yourself
too much with this human.
233
00:24:39,820 --> 00:24:41,740
And don't go against the Heaven rules.
234
00:24:41,940 --> 00:24:46,740
If not, I'll send you to Hell to
keep an eye on cheating politicians.
235
00:24:49,940 --> 00:24:51,540
Yes, sir.
236
00:25:42,420 --> 00:25:44,260
Hey, are you alright?
237
00:25:45,100 --> 00:25:47,100
Are you sure that
your chest pain is gone?
238
00:25:48,020 --> 00:25:49,380
Yes, I'm okay.
239
00:25:54,380 --> 00:25:56,020
I'm okay now.
240
00:25:58,140 --> 00:25:59,380
It's true.
241
00:26:08,460 --> 00:26:09,540
On.
242
00:26:13,180 --> 00:26:14,310
Are you alright, On?
243
00:26:14,420 --> 00:26:16,900
I'm okay. And you?
244
00:26:17,540 --> 00:26:19,180
The doctor has dressed my wound.
245
00:26:19,980 --> 00:26:21,540
The bullet just grazed my arm.
246
00:26:26,420 --> 00:26:27,980
Are you alright, Thichong?
247
00:26:29,100 --> 00:26:30,860
You said you have
chest pain, didn't you?
248
00:26:31,060 --> 00:26:32,340
Yes, he did.
249
00:26:32,900 --> 00:26:34,700
And he doesn't want to see a doctor.
250
00:26:35,460 --> 00:26:38,180
You should let your auntie
take you to a doctor.
251
00:26:38,420 --> 00:26:40,340
This symptom is worrisome.
252
00:26:44,420 --> 00:26:46,340
Thichong is not On's nephew.
253
00:26:49,820 --> 00:26:51,380
Really?
254
00:26:54,940 --> 00:26:59,700
Well, do you know...
255
00:26:59,860 --> 00:27:02,700
who commanded them to kidnap you?
256
00:27:13,500 --> 00:27:15,820
It's probably Madam Niranat.
257
00:27:17,370 --> 00:27:20,380
And Sister Natsi and Madam On's
husband were killed by her.
258
00:27:20,500 --> 00:27:22,380
She might want to kill me too.
259
00:27:23,420 --> 00:27:25,900
But Nina is in the jail now.
260
00:27:26,940 --> 00:27:29,500
It isn't difficult to do that
in this country.
261
00:27:30,460 --> 00:27:34,260
Although I worked far away from home,
I came across many news.
262
00:27:41,060 --> 00:27:44,860
Well, since you're in this project,
263
00:27:45,060 --> 00:27:48,380
have you ever known Madam Niranat?
264
00:27:49,100 --> 00:27:52,660
No. But Sister Natsi
told me about her.
265
00:27:54,900 --> 00:27:58,620
Sister Natsi wouldn't
sell her research to capitalists.
266
00:27:59,180 --> 00:28:01,620
So they sent their men
to threaten her.
267
00:28:07,860 --> 00:28:11,100
In the end, Sister Natsi had
run away with her research...
268
00:28:11,260 --> 00:28:12,820
to save me.
269
00:28:13,180 --> 00:28:14,700
And I...
270
00:28:14,940 --> 00:28:17,980
was also being chased that
I had to run away to South Africa...
271
00:28:18,420 --> 00:28:20,060
and keep checking her news from there.
272
00:28:20,460 --> 00:28:23,980
Until I heard the news about Mr Phak,
I thought that it should be alright.
273
00:28:24,220 --> 00:28:27,900
Because Sister Natsi had told me about
the native herbs on Koh Wongduean.
274
00:28:32,420 --> 00:28:36,340
Koh Wongduean's weather was suitable
to produce the prototype drug.
275
00:28:39,620 --> 00:28:41,960
I have the evidence to prove that...
276
00:28:42,040 --> 00:28:44,640
I'd ever researched
together with Sister Natsi.
277
00:28:52,140 --> 00:28:55,700
This is a notebook for drug recipes.
278
00:28:57,940 --> 00:29:00,220
It's the same as the one
in the box of prototype drug.
279
00:29:00,740 --> 00:29:02,740
Each of us had a book...
280
00:29:03,340 --> 00:29:06,900
to take note for our experiments
and exchange with one another.
281
00:29:15,700 --> 00:29:19,500
If it's possible, may I have
the box of prototype drug?
282
00:29:21,060 --> 00:29:23,540
Even though the drug is expired,
283
00:29:23,660 --> 00:29:26,020
there might be
important information in the box...
284
00:29:26,180 --> 00:29:29,780
that could help to complete
the unfinished experiment.
285
00:29:56,260 --> 00:29:58,980
It, let's go back together.
286
00:30:01,860 --> 00:30:04,340
You should head home first, Thichong.
287
00:30:04,580 --> 00:30:08,300
Well, It just got shot.
Although it's just a small wound,
288
00:30:08,420 --> 00:30:10,020
I'd like to drive him home.
289
00:30:13,940 --> 00:30:16,980
Alright, see you tomorrow.
290
00:30:21,460 --> 00:30:22,820
Drive carefully.
291
00:30:54,500 --> 00:30:56,140
Does it hurt a lot, It?
292
00:31:03,020 --> 00:31:05,300
The doctor gave you the painkillers...
293
00:31:05,500 --> 00:31:08,820
and repeated that you need to
take them right after the meal.
294
00:31:12,260 --> 00:31:14,500
May I ask you directly?
295
00:31:16,900 --> 00:31:19,060
Am I important to you?
296
00:31:20,260 --> 00:31:22,860
It, why do you say so?
297
00:31:23,940 --> 00:31:26,300
You are always important to me.
298
00:31:28,060 --> 00:31:32,140
I'm important just because
I introduced Phak to you...
299
00:31:33,780 --> 00:31:37,220
Both of you then got married
even though I loved you first.
300
00:31:39,580 --> 00:31:41,820
And I had to see
you two being lovey-dovey.
301
00:31:45,180 --> 00:31:46,780
I could accept that...
302
00:31:48,300 --> 00:31:50,460
because I wanted you to be happy.
303
00:31:54,140 --> 00:31:55,700
But since after Phak passed away,
304
00:31:55,990 --> 00:31:57,220
I've always been by your side,
305
00:31:57,380 --> 00:31:59,880
taken care of you and your son.
And I hoped that one day...
306
00:31:59,980 --> 00:32:01,650
you would see the good in me.
307
00:32:01,760 --> 00:32:04,300
I always see the good in you, It.
308
00:32:06,220 --> 00:32:09,360
I understand why you don't love me.
309
00:32:09,540 --> 00:32:11,180
But I don't understand why you...
310
00:32:11,340 --> 00:32:13,900
love Thichong who is your son's age?
311
00:32:14,140 --> 00:32:16,020
Well. It, I...
312
00:32:16,100 --> 00:32:19,900
Thichong is a kid
and you're still beautiful.
313
00:32:21,020 --> 00:32:22,980
With time passing,
314
00:32:23,540 --> 00:32:25,740
the generation gap gets bigger.
315
00:32:25,940 --> 00:32:27,740
How are you going to live?
316
00:32:27,900 --> 00:32:30,220
How can you believe that
Thichong truly loves you?
317
00:32:42,540 --> 00:32:44,660
This isn't the way to my home.
318
00:32:45,180 --> 00:32:46,780
Where are we going?
319
00:33:29,180 --> 00:33:31,060
Did your father ask you to visit me?
320
00:33:31,180 --> 00:33:33,000
I came by myself.
321
00:33:33,900 --> 00:33:35,860
How are you doing in there?
322
00:33:38,460 --> 00:33:41,740
Does this look like a five-star hotel?
323
00:33:42,260 --> 00:33:43,980
Do you think I'm okay?
324
00:33:50,540 --> 00:33:53,340
Don't worry about me, Ai.
325
00:33:53,700 --> 00:33:55,140
I'm going out of here soon.
326
00:33:55,300 --> 00:33:57,100
You didn't do it, did you?
327
00:33:57,420 --> 00:33:59,580
Even though I've ever done bad things,
328
00:34:00,420 --> 00:34:02,780
I've never killed anyone.
329
00:34:03,340 --> 00:34:05,580
Your father is more suspicious.
330
00:34:06,620 --> 00:34:09,940
He killed the husband
and took his wife.
331
00:34:10,380 --> 00:34:12,100
If Father had really done so,
332
00:34:12,220 --> 00:34:14,620
he should've already
married Auntie On.
333
00:34:15,580 --> 00:34:17,580
Because On played hard to get.
334
00:34:17,820 --> 00:34:19,500
She played with
your father's feelings.
335
00:34:19,700 --> 00:34:21,440
And she then got herself
a young husband.
336
00:34:21,580 --> 00:34:23,260
That's enough, Mother.
337
00:34:24,300 --> 00:34:25,700
I know that...
338
00:34:26,140 --> 00:34:29,300
you planned Auntie On's accident
on Koh Wongduean.
339
00:34:39,100 --> 00:34:40,860
Don't let the plane land!
340
00:34:41,060 --> 00:34:42,540
Chong, watch out!
341
00:34:46,660 --> 00:34:48,540
Luckily, the plane didn't crash.
342
00:34:49,140 --> 00:34:51,500
If not, you would've
become a murderer.
343
00:34:51,820 --> 00:34:55,340
It's just a threat.
I never meant to kill her.
344
00:34:56,380 --> 00:35:00,220
I know that you're deceitful.
But you don't kill.
345
00:35:00,900 --> 00:35:03,780
You've got to stop this evil thought.
346
00:35:04,500 --> 00:35:06,900
If you keep being spiteful
towards Auntie On,
347
00:35:07,060 --> 00:35:08,970
you might get
a life sentence, you know.
348
00:35:09,100 --> 00:35:12,540
-What? You bad daughter!
-Hey! Madam, please be quiet!
349
00:35:13,100 --> 00:35:17,060
Do you know what On did to me?
350
00:35:17,420 --> 00:35:19,020
When her husband died,
351
00:35:19,260 --> 00:35:22,420
your father took our money
to help her company.
352
00:35:23,140 --> 00:35:24,660
I had to be patient...
353
00:35:24,940 --> 00:35:26,820
because I was pregnant.
354
00:35:28,020 --> 00:35:31,780
I had to keep seeing my husband
did everything for another woman...
355
00:35:32,380 --> 00:35:33,940
because I love him.
356
00:35:34,100 --> 00:35:36,940
But has he ever loved me? Not at all!
357
00:35:37,020 --> 00:35:39,180
Why are you still on her side?
358
00:35:39,820 --> 00:35:42,090
-But I mean well.
-Huh?
359
00:35:42,260 --> 00:35:43,740
Are you sure?
360
00:35:43,860 --> 00:35:47,300
Like your father, you think On
is better than me!
361
00:35:47,460 --> 00:35:49,610
Get out! You bad daughter!
362
00:35:49,780 --> 00:35:52,940
-Don't let me see you again! Get out!
-Please be quiet!
363
00:35:53,100 --> 00:35:54,350
-Get out!
-I said, be quiet!
364
00:35:54,460 --> 00:35:56,820
-I said, get out!
-Officer, take her back inside!
365
00:35:56,940 --> 00:36:00,860
-The officer! Take her inside!
-Get out! I don't want to see you!
366
00:36:01,060 --> 00:36:03,020
Get out! You bad daughter!
367
00:36:03,180 --> 00:36:07,820
You bad daughter! Don't bother me!
Don't visit me! Get out!
368
00:36:35,860 --> 00:36:37,260
Why are you here, Pham?
369
00:36:37,660 --> 00:36:40,140
You said you went to do an errand
but you didn't tell me where.
370
00:36:41,100 --> 00:36:43,620
I guessed you might
come to visit your mother.
371
00:36:44,780 --> 00:36:46,220
How is she?
372
00:36:46,500 --> 00:36:48,180
Is Auntie Nina alright?
373
00:36:48,900 --> 00:36:50,700
Aren't you angry with me...
374
00:36:51,140 --> 00:36:55,180
because my mother killed your father
and sent someone to attack Auntie On?
375
00:36:57,780 --> 00:36:59,220
How could I be mad at you?
376
00:36:59,580 --> 00:37:01,580
You're a different person.
377
00:37:06,860 --> 00:37:08,380
Ai whom I love...
378
00:37:09,020 --> 00:37:10,580
is a very good person.
379
00:37:48,340 --> 00:37:50,980
Eat up and you will feel better.
380
00:37:51,540 --> 00:37:53,260
I don't feel hungry.
381
00:37:53,900 --> 00:37:56,220
My whole world now collapsed.
382
00:37:57,940 --> 00:37:59,300
Not yet.
383
00:37:59,660 --> 00:38:01,380
The world is still the same.
384
00:38:02,060 --> 00:38:05,180
Whether we're happy
or upset, life must go on.
385
00:38:06,300 --> 00:38:07,780
You taught me this.
386
00:38:12,260 --> 00:38:15,860
The world where one's father
asked the police to catch her mother.
387
00:38:16,220 --> 00:38:18,900
And the mother became a murderer.
388
00:38:19,660 --> 00:38:23,180
My life is not different from
this melting ice cream.
389
00:38:24,700 --> 00:38:27,180
Then why do you have to
let it melt for no reason?
390
00:38:27,380 --> 00:38:30,340
It's the same with our lives. After
we're born, we have to live them well.
391
00:38:31,580 --> 00:38:33,580
We might not get to eat
ice cream again tomorrow.
392
00:38:34,660 --> 00:38:36,060
So...
393
00:38:40,100 --> 00:38:41,860
it's enough to eat our best today.
394
00:38:45,220 --> 00:38:46,500
Wait a second.
395
00:38:47,220 --> 00:38:50,460
Shouldn't it be"do our best today"?
396
00:38:52,380 --> 00:38:53,700
I knew you wouldn't find it funny.
397
00:38:56,300 --> 00:38:57,740
It's not funny.
398
00:39:08,260 --> 00:39:09,660
Thanks.
399
00:39:09,990 --> 00:39:13,340
Anyway, I feel a bit better.
400
00:39:13,740 --> 00:39:15,100
A bit?
401
00:39:15,740 --> 00:39:17,820
I comforted you with
your own words, you know?
402
00:39:20,140 --> 00:39:22,060
I said I feel a bit better.
403
00:39:24,300 --> 00:39:25,580
You see,
404
00:39:26,180 --> 00:39:28,520
this world is still good
that both of us...
405
00:39:30,140 --> 00:39:32,500
take turns to comfort each other
when we're upset.
406
00:39:34,420 --> 00:39:36,140
Life isn't that bad at all.
407
00:39:59,800 --> 00:40:01,140
Come in.
408
00:40:07,820 --> 00:40:09,310
This is Mr It's old room.
409
00:40:09,550 --> 00:40:11,830
It hasn't been used
for more than ten years.
410
00:40:12,140 --> 00:40:14,620
Since when you came to
take care of Mr Pham,
411
00:40:14,780 --> 00:40:18,180
I've cleaned it every day for you.
412
00:40:18,420 --> 00:40:20,100
And you're finally here.
413
00:40:23,780 --> 00:40:27,700
I think I've talked too much.
414
00:40:34,260 --> 00:40:37,220
Well, your clothes and belongings...
415
00:40:37,380 --> 00:40:39,340
are still in the same cabinet.
416
00:40:45,260 --> 00:40:47,540
If you need anything else,
please let me know.
417
00:40:48,180 --> 00:40:49,420
Thank you very much.
418
00:40:52,940 --> 00:40:54,940
I'll ask Lamun to cook you porridge.
419
00:40:55,060 --> 00:40:56,380
You'll eat some later, okay?
420
00:40:56,820 --> 00:40:59,700
When the wound is dressed,
you have to take the medicine.
421
00:41:00,540 --> 00:41:02,860
I shouldn't bother you.
422
00:41:03,940 --> 00:41:05,540
You don't bother me at all.
423
00:41:06,100 --> 00:41:08,700
For now, it might not be
convenient for you to do anything.
424
00:41:09,180 --> 00:41:11,460
It's good for me to take care of you.
425
00:41:14,300 --> 00:41:15,700
Wait, On.
426
00:41:17,460 --> 00:41:18,860
Well,
427
00:41:20,420 --> 00:41:21,860
as for Thichong,
428
00:41:22,460 --> 00:41:24,100
you haven't answered me yet.
429
00:41:29,260 --> 00:41:31,500
We'd better not talk about this now.
430
00:41:31,620 --> 00:41:33,060
You have to take a rest first.
431
00:41:33,660 --> 00:41:35,260
I don't want to bother you.
432
00:42:09,260 --> 00:42:10,660
The safe!
433
00:43:22,980 --> 00:43:24,420
The safe!
434
00:43:34,340 --> 00:43:36,860
Get over here!
Where are you running to? Ouch!
435
00:43:38,380 --> 00:43:40,060
Where are you running to?
436
00:43:40,420 --> 00:43:41,860
What are you going to do?
437
00:43:42,940 --> 00:43:44,380
It!
438
00:43:49,500 --> 00:43:50,620
On.
439
00:43:50,820 --> 00:43:52,100
It!
440
00:44:02,140 --> 00:44:03,900
What happened?
441
00:44:04,100 --> 00:44:05,580
A burglar broke into the house.
442
00:44:05,780 --> 00:44:08,260
I heard the burglar alarm
goes off so I ran here.
443
00:44:08,380 --> 00:44:09,700
The burglar was here.
444
00:44:09,940 --> 00:44:12,340
I beat him up but he got away.
445
00:44:40,700 --> 00:44:43,100
He came to steal
the prototype drug for sure.
446
00:44:44,300 --> 00:44:47,020
Luckily,
the burglar alarm went off first.
447
00:44:49,100 --> 00:44:51,180
I just installed it last week.
448
00:44:55,740 --> 00:44:57,100
Madam On.
449
00:44:57,820 --> 00:45:00,460
I called the police.
The patrol officer is coming, madam.
450
00:45:25,220 --> 00:45:26,580
It.
451
00:45:46,060 --> 00:45:50,380
I need you to send the prototype drug
to World Health Foundation.
452
00:45:50,500 --> 00:45:54,980
Don't trust anyone even though
they are our closed ones.
453
00:46:34,940 --> 00:46:37,220
It's not a woman
who pulled the trigger.
454
00:46:38,220 --> 00:46:40,020
It's not Nina.
455
00:46:43,140 --> 00:46:46,100
The murderer's fingerprints
must be on the prototype drug ampule.
456
00:46:49,580 --> 00:46:52,260
The box of prototype drug
is waterproof.
457
00:46:53,860 --> 00:46:55,760
The fingerprints
should still be on it.
458
00:47:02,460 --> 00:47:03,620
On.
459
00:47:05,740 --> 00:47:07,300
I just found out what happened.
460
00:47:08,260 --> 00:47:09,740
Are you alright?
461
00:47:10,220 --> 00:47:11,860
I'm okay.
462
00:47:12,180 --> 00:47:15,180
Someone tried to steal
the box of prototype drug.
463
00:47:15,420 --> 00:47:19,300
Luckily, the burglar alarm that
you told me to install went off.
464
00:47:20,220 --> 00:47:22,970
Luckily, I'd dealt with him in time.
465
00:47:23,620 --> 00:47:25,620
Otherwise, he would've
taken away the important thing.
466
00:47:26,860 --> 00:47:30,140
You're a bit late
because the police just left.
467
00:47:40,700 --> 00:47:44,780
Well, yesterday while
I was driving It home,
468
00:47:44,940 --> 00:47:47,100
his wound bled a little bit.
469
00:47:47,300 --> 00:47:50,900
That's why I let him stay here
so that I can take care of him.
470
00:47:52,380 --> 00:47:54,700
I didn't tell you last night.
471
00:48:00,100 --> 00:48:01,460
That's good.
472
00:48:02,940 --> 00:48:05,980
After all, Uncle It has helped you
to take care of Pham for a long time.
473
00:48:06,260 --> 00:48:08,860
We should repay his kindness.
474
00:48:09,140 --> 00:48:10,340
Please have a seat.
475
00:48:19,940 --> 00:48:22,820
You got into trouble because of us.
476
00:48:23,780 --> 00:48:25,460
I'm sorry, sir.
477
00:48:27,060 --> 00:48:29,060
On isn't a nobody to me.
478
00:48:29,540 --> 00:48:31,100
How could we not help each other?
479
00:48:39,020 --> 00:48:41,180
Here, let's have breakfast together.
480
00:48:42,580 --> 00:48:44,060
I'll get it for you.
481
00:48:44,700 --> 00:48:46,020
On.
482
00:48:48,500 --> 00:48:51,180
Just take a seat. I'll get it myself.
483
00:49:06,900 --> 00:49:08,460
I'll take it for you.
484
00:49:13,260 --> 00:49:15,140
Let me do it for you.
485
00:49:15,740 --> 00:49:17,300
Thank you so much.
486
00:50:06,020 --> 00:50:09,790
You look tired. This drink
should make you feel better.
487
00:51:37,880 --> 00:51:39,720
In my dream,
488
00:51:43,080 --> 00:51:45,080
the one who shot Phak...
489
00:51:47,680 --> 00:51:49,080
wasn't Nina.
490
00:51:50,600 --> 00:51:52,200
Then who was it?
491
00:51:54,880 --> 00:51:58,280
The image wasn't that clear
so I don't know yet.
492
00:52:02,680 --> 00:52:05,720
But I've had another
interesting dream.
493
00:52:16,480 --> 00:52:18,840
There are fingerprints
on the prototype drug ampule?
494
00:52:19,040 --> 00:52:21,000
The box of prototype drug
is waterproof.
495
00:52:22,400 --> 00:52:25,640
The murderer's fingerprints
should still be on the ampule.
496
00:52:28,480 --> 00:52:30,080
Then what should we do next?
497
00:52:36,320 --> 00:52:39,200
Let's not send the box of
prototype drug to anyone yet.
498
00:52:40,480 --> 00:52:41,920
I'll try to send it...
499
00:52:42,032 --> 00:52:44,152
to the forensic science office
to identify the fingerprints...
500
00:52:44,240 --> 00:52:45,560
on the ampule first.
501
00:52:51,520 --> 00:52:52,800
What are you discussing?
502
00:52:54,720 --> 00:52:58,080
We need to give the box of drug
back to the doctor soon.
503
00:52:58,520 --> 00:52:59,960
We don't have much time left.
504
00:53:08,440 --> 00:53:09,640
Let's go.
505
00:53:25,680 --> 00:53:28,480
Please wait a moment. This way please.
506
00:53:33,000 --> 00:53:34,360
Please take a seat.
507
00:53:41,760 --> 00:53:44,380
I rushed to bring you here
to Doctor Nitsara's house...
508
00:53:44,560 --> 00:53:46,920
because there's something
I want you to know.
509
00:53:47,320 --> 00:53:49,920
And I didn't tell you the reason
why I rushed to do so...
510
00:53:50,920 --> 00:53:52,920
because I want you
to see it for yourself
511
00:54:37,120 --> 00:54:40,160
Well, what happened to you, Doctor?
512
00:54:40,960 --> 00:54:45,280
You still looked alright
when we met few days ago.
513
00:54:47,720 --> 00:54:49,560
I've got stage 3 cancer.
514
00:54:56,640 --> 00:54:58,440
And I've started to have chemotherapy.
515
00:55:02,200 --> 00:55:07,840
If only I could have some time
to invent the drug for others.
516
00:55:08,760 --> 00:55:10,360
If I have to die,
517
00:55:10,880 --> 00:55:12,720
I won't worry about anything.
518
00:55:32,800 --> 00:55:36,720
I think, since the prototype drug
might be expired,
519
00:55:37,880 --> 00:55:39,880
the important thing...
520
00:56:08,680 --> 00:56:11,080
should be the notepad
for the prototype drug.
521
00:56:21,320 --> 00:56:22,920
In the first half of the notebook,
522
00:56:23,360 --> 00:56:25,640
I've exchanged
the notes with Sister Natsi.
523
00:56:26,080 --> 00:56:29,160
It records the research
from the first day.
524
00:56:29,520 --> 00:56:30,800
That's right.
525
00:56:31,840 --> 00:56:33,560
As for this notebook,
526
00:56:34,080 --> 00:56:36,480
Professor Natsi recorded in it...
527
00:56:36,760 --> 00:56:38,920
the research she did
on Koh Wongduean.
528
00:56:40,680 --> 00:56:43,760
I'll give this notebook to you.
529
00:56:44,520 --> 00:56:46,120
But just a notebook.
530
00:56:47,200 --> 00:56:49,320
As for the box and
the prototype drug ampule,
531
00:56:50,960 --> 00:56:52,497
we'll keep them first...
532
00:56:52,611 --> 00:56:55,805
to look for the important evidence
about who killed Phak.
533
00:56:56,280 --> 00:56:58,000
Important evidence?
534
00:56:59,280 --> 00:57:00,560
Yes.
535
00:57:00,960 --> 00:57:03,760
When we get the evidence,
we'll send it to you at once.
536
00:57:13,040 --> 00:57:15,040
Actually, this notebook...
537
00:57:15,600 --> 00:57:17,400
mentions the lists of...
538
00:57:17,520 --> 00:57:20,680
native herbs and chemical formulae.
539
00:57:21,240 --> 00:57:22,640
And there are many numbers...
540
00:57:22,760 --> 00:57:26,520
that are, I think,
only understood by researchers.
541
00:57:26,640 --> 00:57:30,760
I'm giving you Professor Natsi's
experiment results...
542
00:57:32,360 --> 00:57:34,800
for you to further develop it.
543
00:57:53,440 --> 00:57:54,760
On.
544
00:57:56,240 --> 00:57:57,760
Next time, if...
545
00:57:58,200 --> 00:58:00,120
there's any agreement of this kind,
546
00:58:01,160 --> 00:58:02,640
please let me know too.
547
00:58:04,560 --> 00:58:05,800
Sure.
548
00:58:30,280 --> 00:58:33,240
Are you sure you want to do this?
549
00:58:34,080 --> 00:58:35,440
Absolutely.
550
00:58:36,560 --> 00:58:38,240
Whoever was spiteful towards me.
551
00:58:38,760 --> 00:58:41,640
They will have to pay.
552
00:58:41,800 --> 00:58:45,120
-I'm afraid it might...
-Do as I said.
553
00:58:45,440 --> 00:58:47,600
And come back again
to tell me the result.
554
00:58:58,640 --> 00:59:00,520
I've sent the prototype drug ampule...
555
00:59:00,680 --> 00:59:04,400
to the forensic science office to
identify the murderer's fingerprints.
556
00:59:05,800 --> 00:59:07,720
The fingerprints on the ampule...
557
00:59:07,960 --> 00:59:10,920
should tell us who killed Phak.
558
00:59:13,200 --> 00:59:15,480
But in order to identify the murderer,
559
00:59:15,640 --> 00:59:17,640
we should do a fingerprint comparison.
560
00:59:18,840 --> 00:59:21,800
Have you gotten the fingerprints
of the one whom we suspect?
561
00:59:26,880 --> 00:59:29,000
You look tired.
562
00:59:29,200 --> 00:59:30,800
This drink should
make you feel better.
563
00:59:44,080 --> 00:59:47,800
Cut Nina out because
the gunman wasn't a woman.
564
00:59:50,280 --> 00:59:52,880
So there's only...
565
01:00:11,520 --> 01:00:12,680
Professor!
566
01:00:15,080 --> 01:00:17,320
On, get in the house! Hurry up!
567
01:00:20,400 --> 01:00:21,680
Doctor!
568
01:00:26,120 --> 01:00:27,840
On, run!
569
01:00:28,280 --> 01:00:29,800
Let's go, Doctor.
570
01:00:49,920 --> 01:00:51,400
Is anyone hurt?
571
01:00:56,840 --> 01:00:58,520
On, are you alright?
572
01:00:59,080 --> 01:01:00,600
I'm okay.
573
01:01:52,000 --> 01:01:53,280
We've arrested the villains.
574
01:02:03,360 --> 01:02:04,560
Could you catch the villains, sir?
575
01:02:04,640 --> 01:02:06,460
We have done so, madam.
576
01:02:06,560 --> 01:02:09,760
The villains said the mastermind
was Madam Niranat...
577
01:02:10,000 --> 01:02:12,040
who gave the order
from inside the jail.
578
01:02:50,940 --> 01:02:52,700
Did Mother do it again?
579
01:02:53,300 --> 01:02:55,100
I feel so sorry for my father.
580
01:02:55,700 --> 01:02:59,300
Don't worry, Ai. It's better now.
581
01:03:00,380 --> 01:03:01,740
For the time being.
582
01:03:01,860 --> 01:03:04,780
It is staying at my place
so that I can take care of him.
583
01:03:04,900 --> 01:03:06,380
It's better than being alone.
584
01:03:06,820 --> 01:03:08,460
What happened to Father?
585
01:03:13,420 --> 01:03:16,180
So what happened to Father, Auntie On?
586
01:03:16,460 --> 01:03:18,180
It's an accident.
587
01:03:18,860 --> 01:03:22,380
Oh yeah, are you and Pham doing well?
588
01:03:30,140 --> 01:03:32,100
We are good, Auntie.
589
01:03:32,260 --> 01:03:33,940
I'm going to hang up now, Auntie On.
590
01:04:00,090 --> 01:04:01,340
Mother lied.
591
01:04:01,900 --> 01:04:05,700
Uncle It told me that he helped her
and Chong with the prototype drug.
592
01:04:06,580 --> 01:04:08,020
And he got shot.
593
01:04:08,580 --> 01:04:10,380
Then why didn't you tell me?
594
01:04:10,980 --> 01:04:13,140
Because I didn't want to
make you worried.
595
01:04:14,980 --> 01:04:16,820
And Thichong won't stop
messing with my mother...
596
01:04:16,980 --> 01:04:18,540
and causing problems.
597
01:04:20,140 --> 01:04:22,020
You should forgive your friend.
598
01:04:22,340 --> 01:04:24,740
Chong risked his life
to save you from drowning.
599
01:04:25,700 --> 01:04:27,700
I think Chong really loves you.
600
01:04:28,860 --> 01:04:31,220
Does he love me or my mother?
601
01:04:31,780 --> 01:04:33,820
If he swears to stop
messing with my mother,
602
01:04:34,700 --> 01:04:36,100
I might forgive him.
603
01:04:37,020 --> 01:04:38,580
But we couldn't be friends anymore.
604
01:04:40,500 --> 01:04:42,140
Because our friendship is over.
605
01:04:42,820 --> 01:04:44,740
Why can't Chong and
Auntie On love each other?
606
01:04:44,900 --> 01:04:46,500
Because they're not
suitable for each other!
607
01:04:47,180 --> 01:04:49,180
How old is Chong?
How old is my mother?
608
01:04:49,980 --> 01:04:51,980
I want him to get out of
my mother's life!
609
01:04:53,740 --> 01:04:55,300
I thought you'd grown up.
610
01:04:55,460 --> 01:04:57,260
Why do you act like a kid
who's possessive over his mother?
611
01:04:57,420 --> 01:04:58,660
So what?
612
01:04:58,980 --> 01:05:01,580
I just want someone who's good
and suitable in every way,
613
01:05:01,700 --> 01:05:03,340
whom I don't feel
embarrassed to walk with.
614
01:05:03,540 --> 01:05:04,940
Am I wrong?
615
01:05:05,260 --> 01:05:07,180
Then do you feel embarrassed
to walk with me?
616
01:05:07,540 --> 01:05:09,965
I too am not a good and
suitable person like what you said.
617
01:05:10,140 --> 01:05:11,340
Ai!
618
01:05:11,460 --> 01:05:12,860
I'm talking about Chong.
619
01:05:13,060 --> 01:05:16,300
-It has nothing to do with you at all.
-But now my mother...
620
01:05:16,780 --> 01:05:18,580
is being accused...
621
01:05:19,180 --> 01:05:20,700
of killing your father.
622
01:05:20,860 --> 01:05:22,220
I don't care.
623
01:05:23,540 --> 01:05:25,020
You are a good person...
624
01:05:25,380 --> 01:05:26,900
and we love each other.
That should be enough.
625
01:05:27,060 --> 01:05:29,260
Auntie On and Thichong love
each other. That should be enough too.
626
01:05:29,380 --> 01:05:30,500
That's not enough!
627
01:05:30,740 --> 01:05:32,660
Life is not only about love, Ai!
628
01:05:33,540 --> 01:05:36,020
There are society,
thought, and action.
629
01:05:36,460 --> 01:05:38,260
Everything should be in order.
630
01:05:42,940 --> 01:05:45,420
There's only love between both of us.
631
01:05:46,940 --> 01:05:49,060
Even though we've been
friends since we're young,
632
01:05:49,740 --> 01:05:51,740
we think differently.
633
01:05:52,420 --> 01:05:54,060
Our families are different as well.
634
01:05:57,700 --> 01:05:59,100
What are you trying to say, Ai?
635
01:06:02,660 --> 01:06:03,660
Pham.
636
01:06:05,140 --> 01:06:06,820
I think we should
end our relationship.
637
01:06:07,220 --> 01:06:08,460
Wait a minute, Ai.
638
01:06:14,580 --> 01:06:15,940
What do you mean?
639
01:06:37,180 --> 01:06:38,420
Uncle Sun!
640
01:06:41,020 --> 01:06:43,900
-What's the matter?
-We've got a big problem!
641
01:06:44,300 --> 01:06:46,380
Nina sent a tractor
to the sea gypsy village!
642
01:06:46,580 --> 01:06:47,940
My goodness!
643
01:06:48,740 --> 01:06:50,180
Let's hurry, Uncle Sun!
644
01:06:52,540 --> 01:06:54,020
Where are they?
645
01:06:57,460 --> 01:07:02,820
Hey! Get out of here!
Throw all their stuff out!
646
01:07:03,170 --> 01:07:06,460
-Hey! What are you doing?
-Get out!
647
01:07:08,500 --> 01:07:10,900
Don't! Please don't!
648
01:07:11,020 --> 01:07:15,620
Get out!
649
01:07:18,020 --> 01:07:19,330
Get out! Go away!
650
01:07:19,620 --> 01:07:22,860
Hey! Get out! Break it all!
651
01:07:23,420 --> 01:07:24,900
Break it!
652
01:07:30,420 --> 01:07:32,900
Break it all!
653
01:07:35,300 --> 01:07:37,700
Don't break it! Don't do it!
654
01:07:37,860 --> 01:07:40,380
Get out! Go away!
655
01:07:40,780 --> 01:07:42,260
Get lost!
656
01:07:42,940 --> 01:07:45,500
Someone please stop them!
657
01:07:45,760 --> 01:07:48,740
My revenge...
658
01:07:49,020 --> 01:07:51,020
has begun.
659
01:07:52,260 --> 01:07:54,260
Whoever made me suffer,
660
01:07:54,860 --> 01:07:58,820
they must suffer ten times worse.
661
01:07:59,020 --> 01:08:00,880
If Koh Wongduean collapsed,
662
01:08:01,060 --> 01:08:03,820
your resort business
might be affected.
663
01:08:05,140 --> 01:08:06,860
On's aviation business...
664
01:08:06,980 --> 01:08:08,780
depends on the resort.
665
01:08:09,620 --> 01:08:11,780
And now I don't care about it anymore.
666
01:08:12,420 --> 01:08:15,140
I just want to destroy It, On,
667
01:08:15,380 --> 01:08:17,780
and everyone they love.
668
01:08:19,060 --> 01:08:21,700
I'm not happy.
669
01:08:21,980 --> 01:08:23,740
All of them...
670
01:08:23,900 --> 01:08:27,500
must be hundreds of thousands
times unhappy than me.
671
01:08:27,660 --> 01:08:30,420
I will destroy everything
that On made.
672
01:08:30,620 --> 01:08:33,300
On will suffer more than me.
673
01:08:51,940 --> 01:08:53,660
Has anyone called the police?
674
01:08:53,820 --> 01:08:56,060
I did but nobody came at all!
675
01:08:56,180 --> 01:08:59,060
Help! Someone help me!
676
01:08:59,140 --> 01:09:00,260
I'll talk to them, Uncle.
677
01:09:00,380 --> 01:09:02,440
They won't listen, Pham.
I tried to talk to them.
678
01:09:02,580 --> 01:09:06,940
-Stop! Help! Someone help me!
-Calm down! Everyone, calm down first!
679
01:09:07,060 --> 01:09:08,860
I've had enough! I'll help Granny!
680
01:09:09,060 --> 01:09:14,660
Hey! I said, stop! If you don't,
I'll shoot! Step back!
681
01:09:14,820 --> 01:09:16,300
-Calm down!
-Step back!
682
01:09:17,420 --> 01:09:19,140
This place belongs to Madam Nina!
683
01:09:19,340 --> 01:09:21,060
You don't have the right to live here!
684
01:09:21,340 --> 01:09:23,540
But this is my house! It's you...
685
01:09:23,660 --> 01:09:24,900
who should get out!
686
01:09:24,980 --> 01:09:26,740
Get out? Huh?
687
01:09:28,780 --> 01:09:30,460
Do you want to get out nicely...
688
01:09:30,580 --> 01:09:33,340
or be carried out as a dead body, huh?
689
01:09:37,460 --> 01:09:38,820
Hey! Go ahead!
690
01:09:41,340 --> 01:09:43,420
-Ai!
-Stop!
691
01:09:43,660 --> 01:09:45,380
-This is an order!
-Ms Ai.
692
01:09:48,100 --> 01:09:49,380
I can't stop!
693
01:09:49,500 --> 01:09:52,740
Madam Nina ordered to
get this place demolished today!
694
01:09:53,420 --> 01:09:55,060
Go ahead! Keep demolishing it!
695
01:09:55,340 --> 01:09:57,180
Try me!
696
01:09:57,380 --> 01:09:59,860
-Ai!
-Hey, stop!
697
01:10:00,140 --> 01:10:06,860
-Hey, stop!
-Hey! Go away!
698
01:10:07,180 --> 01:10:09,420
Hey, you! Stop!
699
01:10:09,740 --> 01:10:12,780
Hey, Pham! Ai! Go away! Come on!
700
01:10:21,140 --> 01:10:23,260
Hey everyone, let's help them!
701
01:10:23,380 --> 01:10:27,590
-Everyone, let's help to push it away!
-Let's help! Hurry up!
702
01:10:27,740 --> 01:10:31,220
-Hey! Get out!
-It's you who should get out!
703
01:10:31,500 --> 01:10:35,340
Go away!
Uncle, take Ms Ai out out here!
704
01:10:35,460 --> 01:10:38,100
This is our place, you need to leave!
705
01:10:39,900 --> 01:10:45,260
Get out! Get lost! Go away!
706
01:10:46,130 --> 01:10:49,220
Get out! I told you to get out!
707
01:10:49,500 --> 01:10:51,500
I said, get out!
708
01:10:52,100 --> 01:10:55,060
Go away! Uncle, stop the engine.
709
01:10:59,140 --> 01:11:00,620
You go back and tell Mother that...
710
01:11:00,740 --> 01:11:03,020
her daughter is willing to
exchange her life for this village.
711
01:11:03,260 --> 01:11:06,700
If she does this again, she won't
get to see her daughter again!
712
01:11:15,340 --> 01:11:17,260
Jeez! Let's go, Uncle!
713
01:11:17,660 --> 01:11:22,180
-Go away!
-Get out of here! Get lost!
714
01:11:22,580 --> 01:11:25,620
Get out! Go away!
Don't come back again!
715
01:11:25,780 --> 01:11:26,900
Are you hurt anywhere?
716
01:11:27,100 --> 01:11:29,100
-Are you alright?
-I'm okay.
717
01:11:40,820 --> 01:11:42,820
Brother, what can I do for you?
718
01:11:46,460 --> 01:11:49,260
Are you okay?
Everything is alright now.
719
01:12:15,560 --> 01:12:17,040
What are you going to do, sir?
720
01:12:17,200 --> 01:12:21,440
I went to the supermarket to buy
these to cook Uncle It porridge.
721
01:12:21,960 --> 01:12:23,840
I saw Uncle It...
722
01:12:24,360 --> 01:12:27,400
taking care of everyone.
I just want to repay his kindness.
723
01:12:27,960 --> 01:12:30,040
May I use the kitchen?
724
01:12:30,280 --> 01:12:31,720
Go ahead, sir.
725
01:12:48,920 --> 01:12:51,400
How are you doing? Are you hungry?
726
01:12:51,560 --> 01:12:53,080
A little bit.
727
01:12:57,200 --> 01:12:59,120
I'm really bothering you.
728
01:13:00,080 --> 01:13:02,800
I trouble you and Thichong.
729
01:13:04,640 --> 01:13:06,640
Don't mention it.
730
01:13:07,320 --> 01:13:09,960
I'm glad to take care of you.
731
01:13:17,800 --> 01:13:19,240
Here I come.
732
01:13:20,400 --> 01:13:23,920
The special porridge recipe.
Even Pham likes it too.
733
01:13:25,880 --> 01:13:27,200
Be careful, sir.
734
01:13:34,560 --> 01:13:35,920
Thank you very much.
735
01:13:40,920 --> 01:13:44,120
I cooked two bowls
in case you want to eat.
736
01:13:46,840 --> 01:13:48,360
It smells good.
737
01:13:48,680 --> 01:13:51,760
I wasn't hungry yet. But now I am.
738
01:13:52,000 --> 01:13:53,450
Taste it.
739
01:14:06,440 --> 01:14:07,960
No, On! Don't eat!
740
01:14:11,000 --> 01:14:12,880
Didn't you know that
On is allergic to prawn?
741
01:14:15,160 --> 01:14:16,960
I didn't know that.
742
01:14:17,480 --> 01:14:18,880
Well...
743
01:14:19,640 --> 01:14:22,040
Are you allergic to prawn?
Since when you're allergic to it?
744
01:14:23,800 --> 01:14:26,800
After I gave birth to Pham.
745
01:14:27,120 --> 01:14:30,640
At first, I was just a bit allergic
to it. But then it got more serious.
746
01:14:30,800 --> 01:14:32,520
On's allergic to seafood is serious.
747
01:14:32,680 --> 01:14:35,720
If she ate it and weren't taken to
the hospital in time, she might die.
748
01:14:36,480 --> 01:14:37,800
It.
749
01:14:42,120 --> 01:14:43,840
I didn't know about that.
750
01:14:47,680 --> 01:14:49,200
I'm sorry.
751
01:15:17,520 --> 01:15:19,200
I really didn't know.
752
01:15:20,040 --> 01:15:22,560
You're not allergic to seafood before.
753
01:15:24,400 --> 01:15:26,000
I'm truly sorry.
754
01:15:28,640 --> 01:15:31,670
A lot of things happened
when you're not around.
755
01:15:32,880 --> 01:15:35,240
It's not your fault
that you didn't know.
756
01:15:38,360 --> 01:15:40,360
Stop blaming yourself.
757
01:16:05,240 --> 01:16:07,600
You've really changed a lot.
758
01:16:08,840 --> 01:16:11,040
Back then, you didn't like to argue...
759
01:16:11,880 --> 01:16:13,600
or face anyone.
760
01:16:16,240 --> 01:16:18,000
Because it's necessary.
761
01:16:18,640 --> 01:16:21,760
Life made me grow up.
762
01:16:22,640 --> 01:16:25,200
In a very good way.
763
01:16:27,200 --> 01:16:28,560
That's why I feel regret...
764
01:16:28,800 --> 01:16:30,960
for not being with you.
765
01:16:31,200 --> 01:16:34,840
We didn't even have the chance
to learn and grow up together.
766
01:16:47,120 --> 01:16:49,800
I wanted to get you a wedding party,
767
01:16:50,840 --> 01:16:52,400
to raise our child with you,
768
01:16:55,800 --> 01:16:57,760
and to grow old with you.
769
01:17:05,800 --> 01:17:07,400
I'm sorry that...
770
01:17:09,800 --> 01:17:13,160
I keep upsetting you.
771
01:17:14,840 --> 01:17:17,120
But this time I'm leaving.
772
01:17:18,680 --> 01:17:20,400
It won't be like last time.
773
01:17:22,160 --> 01:17:24,440
Because this time
I will make sure that...
774
01:17:24,720 --> 01:17:27,890
you have a good life and are safe...
775
01:17:28,520 --> 01:17:30,280
before I leave.
776
01:17:35,640 --> 01:17:38,800
I will leave you with the best person.
777
01:17:45,320 --> 01:17:47,640
Actually, both of you...
778
01:17:49,400 --> 01:17:51,240
should've gotten together long ago.
779
01:17:53,760 --> 01:17:55,440
When I'm gone,
780
01:17:56,760 --> 01:17:59,360
It will take best care of you.
781
01:18:02,000 --> 01:18:03,200
Don't you...
782
01:18:04,400 --> 01:18:06,360
force me on others.
783
01:18:06,800 --> 01:18:08,120
On.
784
01:18:11,360 --> 01:18:13,320
I just want you to be happy.
785
01:18:15,960 --> 01:18:17,320
On.
786
01:18:18,680 --> 01:18:20,160
On.
787
01:18:22,280 --> 01:18:23,640
On!
788
01:18:31,960 --> 01:18:33,760
On doesn't like being matchmade.
789
01:18:34,080 --> 01:18:37,640
She chooses someone
based on love, not suitability.
790
01:18:41,080 --> 01:18:42,880
But if On is with you,
791
01:18:45,680 --> 01:18:47,480
she will be very happy.
792
01:18:49,360 --> 01:18:50,960
That's not the case.
793
01:18:52,880 --> 01:18:54,760
I've known On for long.
794
01:18:57,400 --> 01:18:59,520
I even loved her before Phak.
795
01:19:01,240 --> 01:19:02,960
But I'm glad...
796
01:19:03,360 --> 01:19:05,720
to see On happy
being with her chosen one.
797
01:19:08,840 --> 01:19:10,320
To this today,
798
01:19:12,560 --> 01:19:15,520
I still don't want to see On
be with the one she doesn't love.
799
01:19:17,680 --> 01:19:19,400
Because I've promised Phak...
800
01:19:22,960 --> 01:19:25,920
that I'll take good care of
On as long as I'm still alive.
801
01:19:27,080 --> 01:19:28,880
I don't want to break the promise.
802
01:19:30,120 --> 01:19:31,680
What if today...
803
01:19:33,480 --> 01:19:35,880
Phak asks you to change the promise?
804
01:19:37,680 --> 01:19:39,160
What if today...
805
01:19:41,120 --> 01:19:43,640
Phak asks you to take care of
On for your whole life?
806
01:19:46,520 --> 01:19:48,400
What if Phak allows...
807
01:19:49,080 --> 01:19:51,040
you and On to love each other?
808
01:19:56,400 --> 01:19:57,840
It's impossible.
809
01:20:00,880 --> 01:20:02,120
It's possible.
810
01:20:08,800 --> 01:20:10,160
Because I am...
811
01:20:10,640 --> 01:20:12,040
Phak.
812
01:20:40,920 --> 01:20:42,680
Are you Phak?
813
01:20:46,280 --> 01:20:49,950
Are you trying to tell me that
you can recall a past life?
814
01:20:51,280 --> 01:20:52,720
What are you up to?
815
01:20:52,880 --> 01:20:54,200
No.
816
01:20:55,320 --> 01:20:57,200
Phak was really reborn as me.
817
01:21:00,080 --> 01:21:01,760
-Does On know about this?
-Yes.
818
01:21:03,200 --> 01:21:05,280
That's why we looked
for Phak's body...
819
01:21:05,520 --> 01:21:07,160
and the prototype drug together.
820
01:21:11,200 --> 01:21:13,000
Are you lying to me?
821
01:21:15,080 --> 01:21:16,400
Get over here!
822
01:21:46,220 --> 01:21:47,620
Did you know?
823
01:21:48,620 --> 01:21:50,300
Since Phak went missing,
824
01:21:50,500 --> 01:21:53,620
there were many swindlers
who came to seek benefit from On.
825
01:21:55,160 --> 01:21:56,380
Yes, I did.
826
01:21:57,180 --> 01:21:58,300
But I'm not a swindler...
827
01:21:58,460 --> 01:22:01,300
and On isn't that stupid to
let anyone deceive her.
828
01:22:04,740 --> 01:22:08,380
It's bad enough to earn a living
from one's death and loss.
829
01:22:09,780 --> 01:22:11,260
And you've tricked On into loving you.
830
01:22:11,340 --> 01:22:13,100
I don't want anything from On.
831
01:22:13,940 --> 01:22:17,300
I came back only to
complete my unfinished mission.
832
01:22:17,620 --> 01:22:19,260
It's all about the prototype drug...
833
01:22:20,180 --> 01:22:23,260
and finding
the murderer who killed Phak.
834
01:22:27,060 --> 01:22:28,660
Kids nowadays are cunning.
835
01:22:29,220 --> 01:22:32,220
They read up on old news and
make up stories to deceive the adults.
836
01:22:36,380 --> 01:22:38,620
What if I know more than everyone?
837
01:22:39,420 --> 01:22:41,420
Will you believe that I am Phak?
838
01:22:52,700 --> 01:22:55,300
Do you still remember the bookstore
nearby the university...
839
01:22:55,860 --> 01:22:57,780
while Phak and you
were studying together?
840
01:23:04,420 --> 01:23:06,120
Go after him that way.
841
01:23:16,340 --> 01:23:19,580
-Hey, did you see him?
-No, I didn't.
842
01:23:19,860 --> 01:23:21,460
Let's take a look over there!
843
01:23:21,620 --> 01:23:23,180
Let's get over there.
844
01:23:23,810 --> 01:23:25,380
Stay put. Keep calm.
845
01:23:30,540 --> 01:23:31,900
They're gone.
846
01:23:42,940 --> 01:23:44,500
Thank you very much.
847
01:23:47,220 --> 01:23:49,580
-My name is It.
-I'm Phak.
848
01:23:51,820 --> 01:23:54,300
Don't you want to leave?
Or do you want them to come back?
849
01:24:04,780 --> 01:24:07,340
The story about how
he saved me when we first met.
850
01:24:08,780 --> 01:24:10,700
I've always told Pham that
since he's young.
851
01:24:13,060 --> 01:24:14,620
Did Pham tell you about this?
852
01:24:16,140 --> 01:24:18,500
But you've never told Pham...
853
01:24:19,260 --> 01:24:22,300
why Phak liked to
call you"Kung Fu Brother".
854
01:24:25,922 --> 01:24:28,695
"Kung Fu Brother"
855
01:24:29,700 --> 01:24:30,940
How did you know that?
856
01:24:31,060 --> 01:24:32,860
On that day, there were
hundreds of books...
857
01:24:33,820 --> 01:24:36,980
but you chose "Kung Fu Brother"
to cover your face.
858
01:24:43,420 --> 01:24:47,100
It's possible that I told
Pham or On by mistake.
859
01:24:47,300 --> 01:24:50,260
And then both of them told you that.
860
01:24:53,180 --> 01:24:54,420
Then do you remember...
861
01:24:54,700 --> 01:24:57,220
the day before Phak
went to Koh Wongduean?
862
01:24:57,500 --> 01:25:00,060
Phak asked you to go along
and buy a wedding ring for On.
863
01:25:03,980 --> 01:25:05,820
And it's on that day...
864
01:25:06,260 --> 01:25:08,900
that Phak asked you to take care of
On if anything happened to him.
865
01:25:13,940 --> 01:25:16,820
Please choose the same size
as the mark on this cloth.
866
01:25:18,380 --> 01:25:20,180
If anything happens to me,
867
01:25:20,940 --> 01:25:22,460
please take care of On for me.
868
01:25:39,900 --> 01:25:42,140
I've never told anyone about that.
869
01:25:47,100 --> 01:25:48,800
You're the one who suggested him...
870
01:25:49,460 --> 01:25:50,980
to buy a small ring...
871
01:25:51,260 --> 01:25:53,020
because the economy was bad.
872
01:25:53,420 --> 01:25:55,420
But in the end,
Phak didn't believe you.
873
01:25:55,740 --> 01:25:58,300
Because Phak said he wanted
On to have the best thing.
874
01:26:00,900 --> 01:26:02,900
If you're really Phak,
875
01:26:04,100 --> 01:26:06,940
why can't I feel that you and Phak
share something in common?
876
01:26:11,420 --> 01:26:13,780
Because I have only his memory.
877
01:26:14,940 --> 01:26:16,940
Actually, we are two different people.
878
01:26:25,140 --> 01:26:26,900
Then,
879
01:26:27,500 --> 01:26:29,900
you found Phak's body
and the prototype drug...
880
01:26:32,580 --> 01:26:34,580
because you could
recall the past life?
881
01:26:35,620 --> 01:26:36,960
Yes.
882
01:26:38,500 --> 01:26:40,180
But I can't recall all of it.
883
01:26:41,540 --> 01:26:43,900
My memory is slowly coming back.
884
01:26:52,900 --> 01:26:54,660
And do you know who killed Phak?
885
01:27:05,060 --> 01:27:06,700
I only caught a glimpse of it.
886
01:27:10,460 --> 01:27:13,780
I couldn't see the face clearly.
887
01:27:14,300 --> 01:27:16,820
And I don't know
who the mastermind is.
888
01:27:27,260 --> 01:27:30,180
So, do you believe that I am Phak?
889
01:27:35,380 --> 01:27:38,500
Believe it or not. Phak.
890
01:27:39,380 --> 01:27:40,940
You're back.
891
01:27:41,860 --> 01:27:43,220
Sure.
892
01:28:16,860 --> 01:28:18,160
On.
893
01:28:26,060 --> 01:28:28,060
I'm sorry about what happened.
894
01:28:29,420 --> 01:28:32,260
I will never force you on anyone.
895
01:28:33,060 --> 01:28:34,700
Then what about you just said?
896
01:28:35,740 --> 01:28:39,020
It's just the way to make
It trust us completely.
897
01:28:39,780 --> 01:28:41,220
What do you mean?
898
01:28:48,180 --> 01:28:49,780
Do you still remember...
899
01:28:50,340 --> 01:28:53,020
what Nina told us while
she's being arrested by the police?
900
01:28:56,020 --> 01:28:59,660
You're crazy in love with On
that you killed her husband...
901
01:29:01,580 --> 01:29:03,180
even though Phak was
your beloved friend!
902
01:29:03,340 --> 01:29:04,660
Stop talking nonsense!
903
01:29:04,900 --> 01:29:07,150
Perhaps that box of drug...
904
01:29:07,260 --> 01:29:11,740
has an important clue
about who killed Phak!
905
01:29:13,620 --> 01:29:15,380
And there's something...
906
01:29:15,780 --> 01:29:18,140
that Professor Natsi
told Phak before he died.
907
01:29:19,140 --> 01:29:21,020
Don't trust anyone...
908
01:29:21,220 --> 01:29:23,540
even though they are our closed ones.
909
01:29:27,580 --> 01:29:29,300
To this day,
910
01:29:30,780 --> 01:29:32,100
let me be honest with you,
911
01:29:32,380 --> 01:29:33,980
I still don't fully trust anyone.
912
01:29:34,180 --> 01:29:36,620
And the only way for us
to find out the truth...
913
01:29:37,740 --> 01:29:39,580
is to do anything...
914
01:29:39,820 --> 01:29:42,580
to make It feel that
we trust him the most.
915
01:29:43,340 --> 01:29:45,500
If It were behind everything,
916
01:29:47,460 --> 01:29:49,620
he might do some mistake...
917
01:29:49,820 --> 01:29:52,780
-and lead us to more evidence?
-Yes.
918
01:29:54,900 --> 01:29:56,460
From now on,
919
01:29:58,740 --> 01:30:00,660
I want you...
920
01:30:02,500 --> 01:30:04,300
to go with the flow.
921
01:30:04,500 --> 01:30:07,700
I might act weird but
I want you to understand that...
922
01:30:08,060 --> 01:30:09,700
it's just a game.
923
01:30:10,540 --> 01:30:14,460
We still love each other and
understand each other the most. Okay?
924
01:31:19,180 --> 01:31:23,700
"The Last Promise"
66416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.