Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:06,960
" The Last Promise "
2
00:01:47,390 --> 00:01:48,910
Please tell Nina...
3
00:01:49,140 --> 00:01:51,860
that Koh Wongduean Airport
belongs to Lom Tid Peek Co..
4
00:01:52,010 --> 00:01:54,210
Thus, we can hire
anyone to work for us.
5
00:01:54,300 --> 00:01:56,620
Nina is just worried
about the security...
6
00:01:56,740 --> 00:01:59,300
because the villagers
have no working knowledge.
7
00:01:59,740 --> 00:02:01,860
I'll take responsibility
if there's any problem.
8
00:02:02,020 --> 00:02:03,340
Okay?
9
00:02:09,020 --> 00:02:10,040
Thichong.
10
00:02:15,500 --> 00:02:16,780
What are you doing here?
11
00:02:20,420 --> 00:02:22,140
I'd like to talk to Auntie On.
12
00:02:26,020 --> 00:02:27,500
What's the matter?
13
00:02:30,820 --> 00:02:32,820
May I be excused?
14
00:03:00,060 --> 00:03:02,060
I don't want to hear any excuses.
15
00:03:02,580 --> 00:03:04,540
No matter what the reason is,
16
00:03:04,860 --> 00:03:07,140
you have to accept
the consequence of your action.
17
00:03:12,300 --> 00:03:15,260
I admit that I was wrong.
18
00:03:17,460 --> 00:03:19,140
I'm truly sorry.
19
00:03:19,740 --> 00:03:21,580
I won't let that happen again.
20
00:03:24,900 --> 00:03:27,340
If it were someone else,
I would've chased him away.
21
00:03:27,620 --> 00:03:29,500
Because you're a friend of Pham,
22
00:03:30,380 --> 00:03:32,170
I'll accept your apology.
23
00:03:32,300 --> 00:03:35,060
But from now on, we can't
go anywhere alone again.
24
00:03:36,890 --> 00:03:39,020
Because as your friend's mother,
25
00:03:39,540 --> 00:03:42,900
it's my fault too
for letting that happen.
26
00:03:46,420 --> 00:03:49,900
Then what about
our scuba diving course?
27
00:03:51,260 --> 00:03:53,020
You need to find a new buddy.
28
00:03:53,380 --> 00:03:55,660
But I'm better because of you.
29
00:03:56,100 --> 00:03:57,620
I'm not sure if I can do
with someone else.
30
00:03:57,730 --> 00:03:59,130
You don't have any other choice.
31
00:03:59,260 --> 00:04:01,940
Because this is
the consequence of your action.
32
00:04:03,380 --> 00:04:06,100
But I still have to help you
look for Uncle Phak.
33
00:04:06,780 --> 00:04:09,340
I've been looking for him
alone for 23 years...
34
00:04:09,500 --> 00:04:10,740
without anyone's help.
35
00:04:10,820 --> 00:04:13,220
But going into the cave alone
is too dangerous.
36
00:04:13,380 --> 00:04:16,140
-And what about the criminal?
-Just leave that to me.
37
00:04:16,540 --> 00:04:18,020
You may leave now.
38
00:04:18,420 --> 00:04:19,980
Please let me help you.
39
00:04:20,180 --> 00:04:21,700
Enough is enough.
40
00:04:21,980 --> 00:04:23,540
Stop talking.
41
00:04:23,700 --> 00:04:25,020
I mean what I said.
42
00:04:25,100 --> 00:04:26,100
-I beg you.
-Please leave now!
43
00:04:26,220 --> 00:04:28,050
-I'm really sorry.
-You should leave now!
44
00:04:28,140 --> 00:04:29,980
Please let me help you
and you won't see me again.
45
00:04:30,060 --> 00:04:31,620
Get out! Now!
46
00:04:36,340 --> 00:04:38,900
Get out! Now!
47
00:04:39,180 --> 00:04:41,260
-Please, I beg you.
-Get out! Now!
48
00:04:41,420 --> 00:04:42,800
Thichong!
49
00:04:47,700 --> 00:04:50,460
Leave now and don't come here again!
50
00:05:18,780 --> 00:05:21,260
I've never seen you this upset.
51
00:05:23,060 --> 00:05:24,580
Is it about Phak?
52
00:05:26,820 --> 00:05:28,580
You can tell me
if you face any problem.
53
00:05:31,620 --> 00:05:34,220
Thichong wants to help look for Phak.
54
00:05:34,420 --> 00:05:37,540
But I don't want him to get involved
in it. It's too dangerous.
55
00:05:38,060 --> 00:05:39,620
This is insane.
56
00:05:41,820 --> 00:05:44,140
If Pham finds out,
he'll be very angry.
57
00:06:02,260 --> 00:06:04,780
Is there any problem between
Thichong and your mother?
58
00:06:04,900 --> 00:06:06,620
Anyway, he's a man.
59
00:06:07,100 --> 00:06:09,460
He shouldn't have touched
your mother like this.
60
00:06:10,020 --> 00:06:11,660
It's not appropriate.
61
00:06:27,220 --> 00:06:28,500
Hi.
62
00:06:32,180 --> 00:06:33,380
Chong!
63
00:06:33,540 --> 00:06:35,140
Why did you do that, huh?!
64
00:06:35,260 --> 00:06:37,260
Answer me!
65
00:06:37,620 --> 00:06:39,580
-Ouch!
-Why did you do that?
66
00:06:39,940 --> 00:06:41,820
Huh? Tell me!
67
00:06:41,980 --> 00:06:43,820
-Why did you do that?
-What did I do?
68
00:06:43,940 --> 00:06:45,860
Why did you do that, huh?
69
00:06:49,020 --> 00:06:50,580
Tell me!
70
00:06:51,100 --> 00:06:53,070
-Tell me, now!
-What did I do?
71
00:06:53,420 --> 00:06:54,700
Why did you do that?
72
00:06:55,060 --> 00:06:57,180
Pham, stop!
73
00:06:57,620 --> 00:06:59,100
Pham, stop!
74
00:06:59,300 --> 00:07:01,100
Tell me! Don't mess up!
75
00:07:01,740 --> 00:07:03,100
Hey!
76
00:07:03,380 --> 00:07:05,260
Don't take it out on Ai!
77
00:07:05,980 --> 00:07:07,180
Are you alright?
78
00:07:16,580 --> 00:07:18,620
-What did I do?
-Stop!
79
00:07:29,100 --> 00:07:31,660
What's wrong with you?
80
00:07:41,180 --> 00:07:42,620
Let go of me!
81
00:07:43,060 --> 00:07:44,860
Let go!
82
00:07:45,020 --> 00:07:48,140
I'll let go if you tell me
what's happened!
83
00:07:49,180 --> 00:07:50,740
Chong, let go!
84
00:07:53,790 --> 00:07:54,790
Stop!
85
00:07:55,700 --> 00:07:57,820
Talk to each other after cooling down!
86
00:07:59,500 --> 00:08:02,060
If not, I'll ask Kuman Thong
to snap your necks!
87
00:08:04,340 --> 00:08:06,180
Can you tell me what's the matter?
88
00:08:12,460 --> 00:08:15,460
Did you get mad just because
my father sent you these pictures?
89
00:08:15,740 --> 00:08:17,540
When I first saw
these picture, I knew...
90
00:08:17,900 --> 00:08:19,900
that Chong has feelings for my mother.
91
00:08:25,260 --> 00:08:26,820
Chong wants to hit on Auntie On?
92
00:08:27,060 --> 00:08:28,860
Are you crazy? That's impossible.
93
00:08:29,220 --> 00:08:31,220
Chong has never loved a woman.
94
00:08:31,420 --> 00:08:33,940
How can a mother be
the first woman he likes?
95
00:08:36,620 --> 00:08:38,540
Just because of this matter?
96
00:08:39,020 --> 00:08:41,220
Are you mad at Chong
about your mother's matter only?
97
00:08:41,420 --> 00:08:44,060
Don't overthink it.
And stop this nonsense.
98
00:08:44,140 --> 00:08:45,900
Please patch things up with him.
99
00:08:47,660 --> 00:08:48,940
No.
100
00:08:51,340 --> 00:08:53,020
Is there any other problem?
101
00:09:06,820 --> 00:09:08,940
Are you saying he's mad at me...
102
00:09:09,100 --> 00:09:11,100
because I helped Auntie On
look for Uncle Phak?
103
00:09:12,700 --> 00:09:15,540
Pham wants his mother to let go of
his father and go on with her life.
104
00:09:16,260 --> 00:09:17,740
But these matters aren't resolved yet.
105
00:09:17,860 --> 00:09:19,860
We're not sure
if Uncle Phak is still alive.
106
00:09:20,020 --> 00:09:22,060
And we haven't found the stolen thing.
107
00:09:22,940 --> 00:09:25,380
I know this has stimulated
your detective instinct.
108
00:09:25,500 --> 00:09:26,820
But it's not fun, you know.
109
00:09:26,980 --> 00:09:28,980
I didn't do it for fun.
110
00:09:29,940 --> 00:09:31,460
Then why did you do that?
111
00:09:35,100 --> 00:09:36,300
Because of...
112
00:09:38,890 --> 00:09:39,890
Pham.
113
00:09:40,220 --> 00:09:42,220
If you did it for Pham,
you'd better quit.
114
00:09:43,380 --> 00:09:45,380
Although Pham always
fights with his mother,
115
00:09:45,740 --> 00:09:47,540
he's very protective of her.
116
00:09:55,020 --> 00:09:57,020
I've never fought with him before.
117
00:09:58,460 --> 00:09:59,900
How do I make up with him?
118
00:10:01,180 --> 00:10:02,940
That's easy. Do it man to man.
119
00:10:03,770 --> 00:10:05,770
Just promise that you won't
bother Auntie On again.
120
00:10:06,580 --> 00:10:08,020
That's it.
121
00:10:44,180 --> 00:10:46,660
-Have you been waiting long?
-No.
122
00:10:47,340 --> 00:10:50,060
The client kept bargaining
with me for the contract.
123
00:10:51,220 --> 00:10:52,380
Are you tired?
124
00:10:52,460 --> 00:10:55,460
Let's have some drinks first before
the dinner. I've booked a table.
125
00:10:55,700 --> 00:10:56,820
Sure.
126
00:10:57,220 --> 00:10:58,580
Waiter.
127
00:10:58,940 --> 00:11:00,940
-May I have a menu, please?
-Just a moment, please.
128
00:11:05,020 --> 00:11:09,060
Are you so filthy that
you have check in the hotel?
129
00:11:11,900 --> 00:11:14,420
It's none of your business.
130
00:11:16,420 --> 00:11:20,820
How's the search for
your ex-husband going?
131
00:11:22,820 --> 00:11:24,700
There's no progress.
132
00:11:26,780 --> 00:11:28,180
Of course.
133
00:11:28,980 --> 00:11:31,500
You're busy fooling around
with your husband's friend.
134
00:11:31,780 --> 00:11:33,780
How can you find your husband?
135
00:11:35,980 --> 00:11:39,660
Stop accusing us.
There's nothing between us.
136
00:11:40,100 --> 00:11:41,620
If so,
137
00:11:42,740 --> 00:11:45,540
why did you book the room?
138
00:11:46,060 --> 00:11:48,140
Did you book it for praying?
139
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
Excuse me.
140
00:11:53,740 --> 00:11:56,900
I forgot a key card on this table.
Does anyone of you keep it?
141
00:11:58,300 --> 00:11:59,780
-Is this the one?
-Yes, it is.
142
00:11:59,940 --> 00:12:02,580
-Thank you.
-You're welcome.
143
00:12:05,740 --> 00:12:07,900
You should try to be optimistic.
144
00:12:09,380 --> 00:12:12,780
A widow abandoned by her husband.
A bad friend of the husband.
145
00:12:13,020 --> 00:12:15,280
I'm truly sorry...
146
00:12:15,420 --> 00:12:18,020
that I can't see
any good in both of you.
147
00:12:21,180 --> 00:12:24,380
It's not weird that
you misunderstood us.
148
00:12:24,620 --> 00:12:28,740
Because you didn't know that
Phak asked It to take care of me.
149
00:12:30,300 --> 00:12:32,500
And It does take good care of me.
150
00:12:33,980 --> 00:12:36,660
I'm tired today.
151
00:12:36,940 --> 00:12:39,660
-Let's head home.
-Sure.
152
00:12:40,540 --> 00:12:42,100
Waiter.
153
00:12:44,060 --> 00:12:45,500
-Bill, please.
-Yes, sir.
154
00:12:57,100 --> 00:13:00,020
Ouch! Let go!
155
00:13:00,140 --> 00:13:02,100
Let go!
156
00:13:07,300 --> 00:13:08,940
Let go! Ah!
157
00:13:09,300 --> 00:13:10,540
Let go!
158
00:13:10,660 --> 00:13:13,140
I'll call the police!
159
00:13:13,340 --> 00:13:15,580
Don't forget to bring along
the CCTV footage.
160
00:13:15,700 --> 00:13:17,700
The police may want to
know who started it.
161
00:13:37,820 --> 00:13:39,180
On.
162
00:13:39,620 --> 00:13:42,940
Perhaps we should be
like what Nina thought...
163
00:13:43,740 --> 00:13:47,100
so that I can take care of you
without anyone blaming us.
164
00:13:49,420 --> 00:13:51,940
But I think it'll be worse.
165
00:13:53,020 --> 00:13:55,180
It's better for us to be friends.
166
00:13:56,620 --> 00:14:00,020
When Phak is back,
he'll be the first one to thank you.
167
00:14:21,980 --> 00:14:24,980
-Where are you going?
-I'm leaving for work.
168
00:14:25,580 --> 00:14:27,540
You've got to
take care of your father.
169
00:14:28,140 --> 00:14:31,780
He's with that widow all the time.
That's wicked.
170
00:14:32,780 --> 00:14:34,780
Why is it wicked to be a widow?
171
00:14:34,980 --> 00:14:36,620
You're a widow too.
172
00:14:39,940 --> 00:14:42,020
But I've never stolen
another's husband.
173
00:14:43,140 --> 00:14:46,180
Father is a widower.
If he wants to remarry,
174
00:14:46,340 --> 00:14:47,820
I'm fine with it.
175
00:14:48,620 --> 00:14:50,620
Onraphi is a bad woman.
176
00:14:51,700 --> 00:14:53,700
You've never seen good in anyone.
177
00:14:54,700 --> 00:14:56,380
And you've never seen the good in me.
178
00:14:56,540 --> 00:14:57,820
That's not true.
179
00:14:57,940 --> 00:15:01,180
You have everything.
You're beautiful, rich, and smart.
180
00:15:01,260 --> 00:15:03,020
It's just that you're greedy.
181
00:15:04,420 --> 00:15:06,140
If I'm as good as you said,
182
00:15:06,420 --> 00:15:08,620
why don't your father love me?
183
00:15:08,900 --> 00:15:10,700
Why is he enchanted by Onraphi?
184
00:15:11,460 --> 00:15:13,820
Please don't get mad at me
for what I'm going to say.
185
00:15:14,540 --> 00:15:16,540
Father loves good people.
186
00:15:18,420 --> 00:15:21,260
Ai! You bad daughter! Come back!
187
00:15:21,660 --> 00:15:22,900
Come back, now!
188
00:15:23,060 --> 00:15:25,980
You don't love me at all!
You're a naughty daughter!
189
00:15:26,340 --> 00:15:27,700
Ai!
190
00:15:31,340 --> 00:15:32,780
Ai!
191
00:15:52,860 --> 00:15:54,100
Pham.
192
00:15:54,460 --> 00:15:56,100
Why are you standing here, Son?
193
00:15:57,900 --> 00:15:59,260
What do you think about Chong?
194
00:16:02,060 --> 00:16:03,500
Thichong?
195
00:16:03,660 --> 00:16:06,020
Thichong is your beloved friend.
196
00:16:07,380 --> 00:16:08,860
How often do you meet each other?
197
00:16:10,820 --> 00:16:12,180
Once in a while, Son.
198
00:16:12,300 --> 00:16:13,780
Why did you lie to me?
199
00:16:15,020 --> 00:16:18,740
I know you and Chong were
searching for Father together.
200
00:16:19,900 --> 00:16:21,500
That won't happen again, Son.
201
00:16:21,660 --> 00:16:23,980
If I want to go, I'll go by myself.
202
00:16:25,460 --> 00:16:26,700
Mother.
203
00:16:27,460 --> 00:16:30,180
Can you stop
searching for Father? I beg you.
204
00:16:30,500 --> 00:16:31,860
Pham.
205
00:16:33,100 --> 00:16:34,340
Pham.
206
00:16:35,340 --> 00:16:37,220
You're my life, Son.
207
00:16:37,940 --> 00:16:41,100
I can give you anything you want,
208
00:16:41,460 --> 00:16:43,580
including my life.
209
00:16:45,020 --> 00:16:46,900
But your father is my breath.
210
00:16:47,220 --> 00:16:49,540
I can't lose either of them.
211
00:16:50,900 --> 00:16:54,380
Because life without
breath is not a life.
212
00:16:59,260 --> 00:17:01,620
I know what you and Chong did
at the swimming pool.
213
00:17:12,020 --> 00:17:13,580
I'm sorry.
214
00:17:13,860 --> 00:17:15,620
I'm sorry, Son.
215
00:17:17,060 --> 00:17:18,820
I saw your car there.
216
00:17:19,900 --> 00:17:23,220
I guess you joined
the scuba diving course with Chong...
217
00:17:23,900 --> 00:17:26,820
because you wanted to
repay him for saving my life.
218
00:17:28,340 --> 00:17:29,980
But why did you have to lie?
219
00:17:36,540 --> 00:17:38,220
I'm sorry, Pham.
220
00:17:38,940 --> 00:17:41,350
Well, I was afraid...
221
00:17:41,500 --> 00:17:44,100
you'd get angry that I was
searching for your father.
222
00:17:45,140 --> 00:17:46,420
Enough, Mother.
223
00:17:47,820 --> 00:17:49,300
From now on,
224
00:17:50,460 --> 00:17:52,460
you don't need to attend
the scuba diving course with Thichong.
225
00:17:53,820 --> 00:17:55,260
I'm going in first.
226
00:18:16,300 --> 00:18:17,700
Who's that?
227
00:18:25,260 --> 00:18:26,660
Who's that?
228
00:18:45,060 --> 00:18:46,420
Please leave!
229
00:18:52,740 --> 00:18:56,740
We shouldn't see each other again.
Don't make me feel uncomfortable.
230
00:20:16,540 --> 00:20:17,664
" Phak Phasutha's
sweetheart revealed, "
231
00:20:17,745 --> 00:20:19,330
" the lucky woman who holds
a handsome guy's heart "
232
00:20:23,020 --> 00:20:24,690
" Captain's girlfriend refuses,
Phak is not a thief "
233
00:20:59,140 --> 00:21:04,980
" Auntie On "
234
00:21:09,580 --> 00:21:13,380
" Auntie On "
235
00:21:34,780 --> 00:21:35,990
" Thichong: Let's attend
the scuba diving course... "
236
00:21:36,071 --> 00:21:37,280
" tomorrow at the same time. "
237
00:22:05,980 --> 00:22:07,540
Phak.
238
00:22:07,820 --> 00:22:09,820
Where are you?
239
00:22:42,300 --> 00:22:44,100
Relationship is a loop.
240
00:22:44,420 --> 00:22:46,140
Love is pain.
241
00:22:47,340 --> 00:22:49,220
Please move on from each other.
242
00:23:21,780 --> 00:23:24,500
Hey, what are you doing here?
243
00:23:37,460 --> 00:23:41,060
Uncle It and I agree that
Mother should stop looking for Father.
244
00:23:41,620 --> 00:23:44,740
But I don't understand why you
took my mother to dance with death.
245
00:23:49,420 --> 00:23:50,700
Because of you.
246
00:23:54,860 --> 00:23:57,100
I just thought that the problem
between you and your father...
247
00:23:57,860 --> 00:23:59,420
is more serious than I thought.
248
00:24:00,220 --> 00:24:02,140
It's changed your thoughts,
249
00:24:02,460 --> 00:24:03,780
your behaviour,
250
00:24:04,340 --> 00:24:06,100
and your self-esteem.
251
00:24:08,460 --> 00:24:10,460
I think if you can
get rid of that crux,
252
00:24:11,140 --> 00:24:12,780
you'll move on...
253
00:24:13,340 --> 00:24:14,940
and be happier.
254
00:24:19,300 --> 00:24:20,580
Wait.
255
00:24:23,820 --> 00:24:26,220
Let bygones be bygones.
256
00:24:26,700 --> 00:24:28,700
Don't risk your life
with such nonsense.
257
00:24:30,060 --> 00:24:31,860
If you want to keep our friendship,
258
00:24:32,340 --> 00:24:33,340
just remain my friend.
259
00:24:34,140 --> 00:24:35,580
Don't meddle with my parents' matter.
260
00:24:36,740 --> 00:24:37,900
Okay?
261
00:24:42,260 --> 00:24:43,540
Okay.
262
00:24:47,820 --> 00:24:50,740
You may go back now. I need to
attend the scuba diving course.
263
00:25:04,860 --> 00:25:05,860
What are you doing?
264
00:25:06,100 --> 00:25:08,860
Shouldn't you have a diving buddy?
265
00:25:10,460 --> 00:25:13,380
I haven't repaid your kindness
for saving my life.
266
00:25:15,300 --> 00:25:17,460
Come, let's go.
267
00:25:20,500 --> 00:25:23,540
Next, let's inhale.
268
00:25:23,940 --> 00:25:27,220
The correct way is to have our bellies
move outward. Let's inhale.
269
00:25:29,060 --> 00:25:32,700
Our bellies have to fall inward
when exhaling. Let's exhale.
270
00:25:36,180 --> 00:25:38,780
Inhale slowly.
271
00:25:39,100 --> 00:25:41,540
Exhale slowly.
272
00:25:41,860 --> 00:25:45,020
Try to touch your belly
and inhale slowly.
273
00:25:45,340 --> 00:25:48,780
One last time, take a deep breath
and go into the water right away.
274
00:26:11,340 --> 00:26:12,820
Pham.
275
00:26:14,060 --> 00:26:15,300
Hey, Pham.
276
00:26:16,980 --> 00:26:18,980
Hey! This isn't funny, Pham!
277
00:26:21,580 --> 00:26:23,580
Guys, stop it.
278
00:26:23,900 --> 00:26:25,220
Why don't you dive?
279
00:26:26,620 --> 00:26:28,060
Hey, this isn't funny.
280
00:26:29,420 --> 00:26:30,740
I'm sorry.
281
00:26:31,100 --> 00:26:33,540
Alright, let's start again.
Take it easy, okay?
282
00:26:34,380 --> 00:26:36,460
One last time, take a deep breath.
283
00:26:55,580 --> 00:26:56,980
Help!
284
00:27:15,900 --> 00:27:17,900
Hey, Chong!
285
00:27:18,460 --> 00:27:19,940
Hey! What's wrong with you?
286
00:27:20,340 --> 00:27:22,060
Hey, Chong!
287
00:27:22,260 --> 00:27:24,020
Can you hear me? Hey!
288
00:27:28,380 --> 00:27:30,220
Hey! Can you hear me?
289
00:27:30,420 --> 00:27:31,740
Chong!
290
00:27:32,500 --> 00:27:34,540
Take a slow breath.
291
00:27:35,100 --> 00:27:36,460
Slowly.
292
00:27:45,180 --> 00:27:46,740
-I'll get you the towel.
-Thank you.
293
00:27:51,820 --> 00:27:53,460
Since you're this scared,
294
00:27:53,660 --> 00:27:55,020
let's quit.
295
00:27:56,700 --> 00:27:58,340
I can't.
296
00:27:59,940 --> 00:28:01,740
I must get over it.
297
00:28:04,900 --> 00:28:06,380
I have something to do.
298
00:28:11,580 --> 00:28:13,420
How important is it?
299
00:28:13,860 --> 00:28:15,540
Are you going to die
if you don't do it?
300
00:28:16,180 --> 00:28:19,060
If you keep on diving,
you'll die for sure.
301
00:29:10,660 --> 00:29:11,940
Hey!
302
00:29:55,800 --> 00:29:57,200
Pham!
303
00:30:08,600 --> 00:30:11,370
Pham!
304
00:30:12,520 --> 00:30:13,960
Pham.
305
00:30:15,440 --> 00:30:17,120
Hey, Pham.
306
00:30:18,840 --> 00:30:20,120
Are you alright?
307
00:30:26,800 --> 00:30:28,640
The impact has injured your brain.
308
00:30:28,840 --> 00:30:31,680
It's likely to get
occasional headache.
309
00:30:33,000 --> 00:30:35,440
But if it persists,
it might be some other cause.
310
00:30:37,320 --> 00:30:39,320
Let me have another thorough check-up.
311
00:30:39,640 --> 00:30:41,760
But we've had the CT scan.
312
00:30:42,120 --> 00:30:44,040
In dealing with a head injury,
313
00:30:44,200 --> 00:30:46,200
CT scan is just the first step
of a check-up...
314
00:30:46,480 --> 00:30:47,919
where contrast media is injected...
315
00:30:48,000 --> 00:30:49,720
to see if there's
any bleeding in the brain.
316
00:30:50,760 --> 00:30:52,600
Thus, we might not be able to see it.
317
00:30:53,080 --> 00:30:54,640
See what?
318
00:30:55,320 --> 00:30:58,520
There are some kinds of
brain tumours that can't be seen...
319
00:30:58,760 --> 00:31:00,880
without contrast media injection.
320
00:31:01,920 --> 00:31:03,480
Brain tumour?
321
00:31:04,520 --> 00:31:07,030
How to cure it then?
Do I have to get an operation?
322
00:31:07,320 --> 00:31:10,120
There are many methods
and steps of treatment.
323
00:31:11,080 --> 00:31:13,000
I'll do another thorough check-up.
324
00:31:45,160 --> 00:31:47,160
Why hasn't Pham come out yet?
325
00:31:49,160 --> 00:31:51,440
Is he going to be alright?
326
00:31:59,040 --> 00:32:00,560
He'll be alright.
327
00:32:06,800 --> 00:32:09,240
Hey, what did the doctor say?
328
00:32:12,200 --> 00:32:14,200
You're alright, aren't you?
329
00:32:18,960 --> 00:32:21,200
It's nothing serious, isn't it?
330
00:32:23,480 --> 00:32:25,320
Tell me!
331
00:32:25,800 --> 00:32:29,240
You'll be alright! I won't
let anything happen to you!
332
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
Pham!
333
00:32:44,160 --> 00:32:45,520
Have you lost your mind?
334
00:32:45,680 --> 00:32:48,400
It's just a headache.
It'll go away after taking pills.
335
00:32:50,400 --> 00:32:51,800
Really?
336
00:32:52,600 --> 00:32:53,840
Yes.
337
00:32:55,600 --> 00:32:56,920
You're nut!
338
00:32:57,120 --> 00:33:00,080
You're bad! I'm worried
about you so much.
339
00:33:02,040 --> 00:33:06,000
Just wait and see, I'll ask
Kuman Thong to snap your neck.
340
00:33:14,720 --> 00:33:16,160
Are you sure?
341
00:33:25,160 --> 00:33:26,817
Chong, you must be tired
from the diving lesson.
342
00:33:26,898 --> 00:33:28,738
You should head back and take a rest.
343
00:33:32,280 --> 00:33:34,120
I'll drive Pham home myself.
344
00:33:36,960 --> 00:33:39,800
Well, are you sure?
345
00:33:40,520 --> 00:33:43,700
I'm afraid Pham will get
a headache again. Are you okay, Pham?
346
00:33:43,840 --> 00:33:45,120
I'm recovered!
347
00:33:45,400 --> 00:33:47,280
Come, let's go. Where's your car?
348
00:33:47,560 --> 00:33:49,200
Let's go. Hurry up.
We'd better go now.
349
00:34:25,720 --> 00:34:26,960
I'm sorry.
350
00:34:34,120 --> 00:34:36,120
Are you using this elevator?
351
00:34:36,400 --> 00:34:37,840
Yes.
352
00:34:45,400 --> 00:34:46,800
You.
353
00:34:47,880 --> 00:34:49,350
Can you appear like a human?
354
00:34:49,480 --> 00:34:53,360
Stop building a relationship.
Leave your son and wife be.
355
00:34:53,680 --> 00:34:57,040
Because I have something
more important to do.
356
00:34:57,320 --> 00:35:00,400
You always say the same thing.
You sound like a broken record.
357
00:35:00,600 --> 00:35:01,920
Can you say something else?
358
00:35:02,080 --> 00:35:04,240
Actually, I sympathise with you.
359
00:35:04,720 --> 00:35:07,840
And I sympathise with the love
between you and Onraphi.
360
00:35:08,080 --> 00:35:11,120
Why? You kept watching over us
and now you're taken by it?
361
00:35:13,520 --> 00:35:15,360
But you're running out of time.
362
00:35:16,680 --> 00:35:18,880
You might die by doing nothing.
363
00:35:21,520 --> 00:35:24,120
You've almost completed
Phak's mission.
364
00:35:24,360 --> 00:35:26,040
Please hurry up and keep on doing it.
365
00:35:27,800 --> 00:35:29,600
Settle everything soonest.
366
00:35:44,080 --> 00:35:46,720
Go ahead. I'll use the stairs.
367
00:36:40,760 --> 00:36:42,040
Auntie On.
368
00:36:45,240 --> 00:36:49,000
Why are you here? I told you
that we shouldn't see each other.
369
00:36:51,600 --> 00:36:53,480
You know that it's impossible.
370
00:36:54,680 --> 00:36:56,520
Anyhow, we'll see each other.
371
00:36:57,160 --> 00:37:00,040
If you want to see me,
you can do so as my son's friend.
372
00:37:00,160 --> 00:37:01,400
You can't do it otherwise.
373
00:37:01,600 --> 00:37:02,840
You'd better go.
374
00:37:05,760 --> 00:37:07,000
Wait a minute.
375
00:37:21,560 --> 00:37:23,800
I want to borrow Uncle Phak's diary.
376
00:37:24,080 --> 00:37:26,840
We can search for him separately
and exchange the information.
377
00:37:27,000 --> 00:37:30,720
Enough is enough. You're still young.
You should focus on your goals.
378
00:37:30,800 --> 00:37:32,400
Stop bringing up the past again
379
00:37:32,680 --> 00:37:34,280
But I can't stop.
380
00:37:34,520 --> 00:37:38,400
I'll search until I find Uncle Phak.
I must find out how he died.
381
00:37:38,960 --> 00:37:40,360
Phak isn't dead!
382
00:37:41,600 --> 00:37:44,640
Don't interfere in our matter.
This is an order!
383
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
Haven't you left yet?
384
00:38:10,960 --> 00:38:12,400
Auntie On.
385
00:38:13,680 --> 00:38:15,160
Auntie On.
386
00:38:34,160 --> 00:38:35,360
What are you doing here?
387
00:38:35,880 --> 00:38:38,800
Well, I came to fix
the air conditioner, madam.
388
00:38:43,960 --> 00:38:45,200
Wait!
389
00:39:08,280 --> 00:39:10,520
Help!
390
00:39:10,640 --> 00:39:12,400
Help!
391
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
Help!
392
00:39:21,760 --> 00:39:22,960
Hey!
393
00:39:28,720 --> 00:39:30,240
Be careful, Thichong!
394
00:39:51,040 --> 00:39:52,280
Hey!
395
00:40:20,920 --> 00:40:22,360
Please wait here.
396
00:41:31,160 --> 00:41:32,400
Auntie On!
397
00:41:32,680 --> 00:41:33,920
Hey!
398
00:41:49,560 --> 00:41:50,800
Hey!
399
00:41:59,600 --> 00:42:01,090
Auntie On.
400
00:42:02,400 --> 00:42:03,800
Auntie On.
401
00:42:09,240 --> 00:42:10,880
Auntie On.
402
00:42:11,080 --> 00:42:12,720
Are you alright, Auntie On?
403
00:42:14,280 --> 00:42:15,560
Auntie On.
404
00:42:16,920 --> 00:42:18,360
We'd better go to the hospital now.
405
00:42:25,560 --> 00:42:26,680
Sister!
406
00:42:26,760 --> 00:42:28,760
-What?
-I came to deliver your vegetables.
407
00:42:28,960 --> 00:42:30,120
Place them at the back!
408
00:42:30,200 --> 00:42:31,720
Okay, Sister!
409
00:42:32,920 --> 00:42:34,440
We need to go to the hospital now.
410
00:42:51,640 --> 00:42:54,680
-Your motorbike! They took it!
-Hey! Thieves!
411
00:42:54,840 --> 00:42:57,200
-Rogue! Thieves!
-Take out your phone now!
412
00:43:06,920 --> 00:43:12,510
" Inappropriate action, do not copy "
413
00:43:12,600 --> 00:43:13,880
Excuse me!
414
00:43:16,520 --> 00:43:17,960
-Excuse me!
415
00:43:18,160 --> 00:43:25,640
" Inappropriate action, do not copy "
416
00:43:25,760 --> 00:43:35,730
" Inappropriate action, do not copy "
417
00:43:43,480 --> 00:43:45,000
Excuse me! Please help us!
418
00:43:47,280 --> 00:43:48,680
Is she alright?
419
00:43:49,320 --> 00:43:50,760
Hurry up!
420
00:43:51,400 --> 00:43:52,720
Excuse me.
421
00:43:56,600 --> 00:43:58,600
-Do you know her?
-Yes, I do.
422
00:44:01,200 --> 00:44:02,960
Take her to the emergency room.
423
00:45:25,480 --> 00:45:26,600
Thewa!
424
00:45:28,680 --> 00:45:30,240
Thewa, where are you?
425
00:45:30,960 --> 00:45:32,320
Thewa!
426
00:45:33,640 --> 00:45:35,440
I know you're here.
427
00:45:36,080 --> 00:45:37,560
Come out!
428
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
My life is in your hands.
429
00:45:40,240 --> 00:45:42,360
But you can't take
Onraphi's life, Thewa!
430
00:45:45,760 --> 00:45:47,120
Thewa!
431
00:45:47,880 --> 00:45:49,533
That's what humans are like.
432
00:45:49,732 --> 00:45:51,811
They think they're
the greatest in the world.
433
00:45:52,080 --> 00:45:54,369
When they're deep water,
they'll make a big deal about it...
434
00:45:54,504 --> 00:45:56,144
and use it as
an excuse to make a mistake.
435
00:46:10,560 --> 00:46:12,760
I understand and sympathise
with your situation.
436
00:46:16,040 --> 00:46:20,040
But what you did
has caused trouble for others.
437
00:46:22,800 --> 00:46:26,030
-Your motorbike! They took it!
-Hey! Thieves!
438
00:46:26,120 --> 00:46:29,800
-Rogue! Thieves!
-Take out your phone now!
439
00:46:29,880 --> 00:46:32,260
" Inappropriate action, do not copy "
440
00:46:32,440 --> 00:46:36,880
What the heck! What an unlucky day!
441
00:46:37,000 --> 00:46:40,080
I have to shorten your life.
442
00:46:41,760 --> 00:46:46,480
If the long hand points to
twelve again, it's game over.
443
00:46:49,800 --> 00:46:52,720
Now, you have six months left.
444
00:46:53,160 --> 00:46:56,480
You should spend your time well.
445
00:47:07,720 --> 00:47:08,920
Excuse me.
446
00:47:09,240 --> 00:47:12,320
How's the patient named Onraphi?
447
00:47:12,920 --> 00:47:14,480
The one who's bleeding from her head.
448
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
We don't have a patient
by that name, sir.
449
00:47:17,880 --> 00:47:21,160
-Huh?
-I'm on duty. I'll check it you.
450
00:47:30,680 --> 00:47:32,000
Thichong.
451
00:47:54,560 --> 00:47:56,960
I thought I've lost you.
452
00:48:04,120 --> 00:48:07,880
Why did you say so?
It's just a tiny cut on my head.
453
00:48:08,160 --> 00:48:09,880
I'll be fine in four to five days.
454
00:48:13,760 --> 00:48:15,200
Excuse me.
455
00:48:19,560 --> 00:48:20,880
What's wrong?
456
00:48:22,000 --> 00:48:25,200
Hey! Why is your ankle bleeding?
457
00:48:28,080 --> 00:48:32,040
I might have gotten hit with
the wood while helping you.
458
00:48:32,240 --> 00:48:33,800
Oh my God!
459
00:48:34,520 --> 00:48:37,280
-It's just a small wound.
-Hey, you only care about others.
460
00:48:37,480 --> 00:48:39,040
Why don't you
take care of yourself too?
461
00:48:40,080 --> 00:48:41,800
Let's get your wound dressed.
462
00:48:44,760 --> 00:48:46,240
Are you okay?
463
00:49:07,840 --> 00:49:09,320
Does it hurt?
464
00:49:12,360 --> 00:49:13,800
No, it doesn't.
465
00:49:26,960 --> 00:49:29,920
I'll drive you home when it's done.
466
00:49:33,080 --> 00:49:34,840
I have things to do.
467
00:49:42,160 --> 00:49:43,520
Oh my God.
468
00:49:43,640 --> 00:49:46,400
I've lost everything today. Gosh!
469
00:49:46,800 --> 00:49:49,320
Darn it!
I didn't sell anything at all.
470
00:49:49,760 --> 00:49:51,320
Who are you?
471
00:49:51,520 --> 00:49:54,960
-I'm the one who drove the motorbike.
-Oh, it's you!
472
00:49:55,280 --> 00:49:58,240
It's all broken. There's nothing left.
473
00:49:58,760 --> 00:50:00,280
What have you done?
474
00:50:01,000 --> 00:50:03,160
I really want to apologise.
475
00:50:03,400 --> 00:50:05,560
I didn't mean to do that.
I was really in a rush.
476
00:50:05,640 --> 00:50:06,640
Okay.
477
00:50:06,720 --> 00:50:11,430
Please take it as a compensation.
Please accept it.
478
00:50:11,520 --> 00:50:12,920
-I'm truly sorry.
-It's okay.
479
00:50:13,200 --> 00:50:15,080
-We're sorry.
-Okay.
480
00:50:17,360 --> 00:50:19,320
Hey! Why did you do that, huh?
481
00:50:19,640 --> 00:50:22,630
By the time I realised
that time is valuable,
482
00:50:22,840 --> 00:50:25,840
I also found out
the defined last days of my life.
483
00:50:26,520 --> 00:50:28,280
I'm running out of time.
484
00:50:28,400 --> 00:50:30,640
-I didn't mean to do that, Brother.
-Why did you take my motorbike?
485
00:50:30,800 --> 00:50:32,200
From now on,
486
00:50:32,400 --> 00:50:35,560
I'll spend every minute well...
487
00:50:35,680 --> 00:50:37,520
-for my loved ones.
-Hey! What are you guys doing?
488
00:50:37,600 --> 00:50:39,280
Hey, nothing to see here!
1
00:51:18,400 --> 00:51:20,120
Did you tell the police?
2
00:51:25,480 --> 00:51:29,360
You didn't because you're afraid
it has to do with Uncle Phak?
3
00:51:39,280 --> 00:51:41,680
Phak's diary has been torn in half.
And they have the second half of it.
4
00:51:41,800 --> 00:51:43,400
Luckily I have a copy.
5
00:51:43,480 --> 00:51:45,320
Other than that,
there's nothing missing.
6
00:51:49,760 --> 00:51:52,640
Are you okay?
Do you want me to drive you home?
7
00:51:55,800 --> 00:51:58,360
Just worry about yourself.
Don't mind me.
8
00:51:58,840 --> 00:52:00,640
I can go back by myself.
9
00:52:05,640 --> 00:52:07,080
Alright.
10
00:52:07,840 --> 00:52:10,920
Anyway, driving at night
requires your eyes to work harder.
11
00:52:11,240 --> 00:52:12,760
Be careful, you might get a headache.
12
00:53:24,160 --> 00:53:26,200
Why do I have only six months left?
13
00:53:28,040 --> 00:53:29,960
Because you've
purposely made a mistake.
14
00:53:31,160 --> 00:53:32,480
But that's what I needed to do.
15
00:53:32,760 --> 00:53:34,610
That's just an excuse.
16
00:53:34,760 --> 00:53:37,160
When humans
talk about their trouble...
17
00:53:37,240 --> 00:53:38,880
or their loved ones',
18
00:53:39,040 --> 00:53:40,920
they always come up
with a lot of reasons...
19
00:53:41,200 --> 00:53:43,040
until they forget about morality.
20
00:53:43,800 --> 00:53:45,520
They don't even think about
the sanctity of the law.
21
00:53:45,680 --> 00:53:48,640
But if I hadn't done so,
Onraphi would've died.
22
00:53:49,000 --> 00:53:50,600
Since you found it serious,
23
00:53:51,160 --> 00:53:52,760
why didn't you call an ambulance?
24
00:53:54,440 --> 00:53:56,280
But what I did was faster.
25
00:53:57,680 --> 00:53:59,239
It took only five minutes
to reach there.
26
00:53:59,320 --> 00:54:01,520
It would've taken about an hour
to wait for an ambulance.
27
00:54:01,680 --> 00:54:03,840
You managed to save a lot of time.
28
00:54:05,560 --> 00:54:07,280
But it would've gotten
someone hit by a car...
29
00:54:07,440 --> 00:54:09,240
and become a handicap
for the whole life!
30
00:54:09,880 --> 00:54:12,360
I let you reborn to do good deeds...
31
00:54:12,920 --> 00:54:15,200
but you did the otherwise.
32
00:54:15,520 --> 00:54:17,280
You're running out of time...
33
00:54:17,400 --> 00:54:19,040
because of what you did.
34
00:54:21,240 --> 00:54:22,960
When you do a bad deed,
35
00:54:23,400 --> 00:54:25,880
don't think it's just a small issue
and nobody notices it.
36
00:54:26,680 --> 00:54:29,280
The heaven knows. So does the hell.
37
00:54:30,200 --> 00:54:31,760
It's karma!
38
00:54:51,360 --> 00:54:56,520
Then how can I take back my time?
Can I compensate by doing good?
39
00:54:58,640 --> 00:54:59,880
Thewa.
40
00:55:02,600 --> 00:55:04,280
Thewa, wait a minute!
41
00:55:05,440 --> 00:55:06,640
Thewa.
42
00:55:06,960 --> 00:55:08,320
Come back.
43
00:55:09,080 --> 00:55:10,200
Thewa.
44
00:55:10,600 --> 00:55:11,840
Thewa.
45
00:55:14,240 --> 00:55:15,600
Thewa!
46
00:55:15,920 --> 00:55:17,240
Thewa!
47
00:56:26,880 --> 00:56:27,880
Oh!
48
00:56:29,440 --> 00:56:31,320
What's the matter, Son?
49
00:56:34,560 --> 00:56:36,920
Do you know how to prolong human life?
50
00:56:39,440 --> 00:56:40,840
Caterpillar fungus.
51
00:56:44,000 --> 00:56:45,680
I'm kidding.
52
00:56:46,520 --> 00:56:49,200
If we really have to die,
53
00:56:49,480 --> 00:56:52,040
we can't do anything about it.
54
00:56:55,760 --> 00:56:56,960
And...
55
00:56:57,360 --> 00:56:59,200
What would those...
56
00:57:00,000 --> 00:57:02,080
who knew they're dying...
57
00:57:02,360 --> 00:57:03,640
usually do?
58
00:57:04,080 --> 00:57:10,280
Well, they might see a doctor
or take some elixir.
59
00:57:10,480 --> 00:57:12,320
But if it were me,
60
00:57:12,800 --> 00:57:15,360
I'd make merit and do good deeds.
61
00:57:15,480 --> 00:57:19,440
Because our goodness
would still exist after we died.
62
00:57:25,560 --> 00:57:27,360
For my loved ones,
63
00:57:27,760 --> 00:57:29,800
I'll do everything...
64
00:57:30,200 --> 00:57:32,720
to let them know how much I love them.
65
00:57:32,960 --> 00:57:35,280
And I'll do whatever it takes...
66
00:57:35,440 --> 00:57:36,690
to make sure that...
67
00:57:36,800 --> 00:57:38,640
they'll always have a good life.
68
00:57:45,920 --> 00:57:47,400
Why did you ask me that?
69
00:57:59,440 --> 00:58:02,760
Everyone is born to die, Son.
70
00:58:03,280 --> 00:58:06,200
When my time comes,
71
00:58:06,320 --> 00:58:08,080
I want you...
72
00:58:08,280 --> 00:58:10,240
to have faith in goodness.
73
00:58:10,840 --> 00:58:13,400
And please always remember that...
74
00:58:13,560 --> 00:58:15,480
I love you very much.
75
00:58:26,040 --> 00:58:27,880
I love you too, Mother.
76
00:58:57,480 --> 00:59:01,960
I've compared it with
the map of Koh Wongduean.
77
00:59:02,920 --> 00:59:04,720
There isn't any same route.
78
00:59:09,640 --> 00:59:11,880
It could be a secret passage...
79
00:59:12,600 --> 00:59:15,320
to where Phak hid his important stuff.
80
00:59:20,040 --> 00:59:21,600
Do you mean...
81
00:59:22,600 --> 00:59:26,840
a lab that's rumored to have
produced a prototype drug?
82
00:59:28,440 --> 00:59:31,080
Yes. If we manage to find it,
83
00:59:32,480 --> 00:59:34,480
we'll seize the recipe
of prototype drug...
84
00:59:34,760 --> 00:59:36,560
everyone covets.
85
00:59:37,480 --> 00:59:39,920
If Captain Onraphi keeps
hanging around there,
86
00:59:40,320 --> 00:59:41,920
she would find it first.
87
00:59:45,960 --> 00:59:49,320
I must figure out a way to
chase them out of Koh Wongduean.
88
01:00:11,800 --> 01:00:16,810
" Startup Co. "
89
01:00:21,120 --> 01:00:22,600
Take a look at this.
90
01:00:23,320 --> 01:00:26,680
Life is not sugar but it can be sweet.
It's the title of my vlog.
91
01:00:26,800 --> 01:00:30,640
It's about lifestyle, tourism, scoops,
and social issues.
92
01:00:30,760 --> 01:00:34,000
I have over 700 thousand followers.
93
01:00:34,760 --> 01:00:38,000
I've got an idea to start a vlog
for Startup Co. with Namwan.
94
01:00:38,200 --> 01:00:40,240
It's to promote the trips
of our company.
95
01:00:40,600 --> 01:00:41,800
-Is it?
-Yes.
96
01:00:43,040 --> 01:00:47,200
Startup Co. has three partners.
Shouldn't you discuss with us first?
97
01:00:48,560 --> 01:00:50,440
I'm discussing with you now.
98
01:00:52,240 --> 01:00:56,720
What? You want us to say if we like it
or not in front of an outsider?
99
01:00:57,100 --> 01:00:58,940
That's rude.
100
01:01:00,240 --> 01:01:03,640
If you want to discuss in private,
I'll wait outside.
101
01:01:04,170 --> 01:01:06,880
Wait a minute. Sit down.
102
01:01:10,640 --> 01:01:13,120
Actually, you should've
asked for my opinion first...
103
01:01:13,760 --> 01:01:16,320
so that Namwan
wouldn't have to waste time.
104
01:01:17,560 --> 01:01:19,400
It's not time-wasting at all.
105
01:01:19,520 --> 01:01:21,520
We're going to see
a movie this evening.
106
01:01:46,840 --> 01:01:49,520
Alright. Then...
107
01:01:50,040 --> 01:01:54,800
let's have a look at the idea first.
And we'll decide later, okay?
108
01:01:57,040 --> 01:01:59,720
-There's another clip. Just a minute.
-Okay.
109
01:02:04,080 --> 01:02:06,120
I'll go upstairs for a while.
110
01:02:12,680 --> 01:02:14,160
Here we go.
111
01:02:17,280 --> 01:02:19,400
I actually find the content very good.
112
01:02:21,200 --> 01:02:22,800
Look at this.
113
01:02:23,720 --> 01:02:27,200
It's a very funny clip
which has given me many ideas.
114
01:02:44,720 --> 01:02:46,160
This is good.
115
01:02:54,120 --> 01:02:57,840
It's out of battery. I'll go get
the charging cable in my car first.
116
01:03:03,040 --> 01:03:04,080
Hey.
117
01:03:05,160 --> 01:03:07,160
You're using her
to test Ai's feelings.
118
01:03:07,640 --> 01:03:09,120
Isn't it too cruel?
119
01:03:10,760 --> 01:03:11,960
Namwan?
120
01:03:12,600 --> 01:03:13,880
Yes.
121
01:03:19,080 --> 01:03:20,680
You know what?
122
01:03:21,480 --> 01:03:22,960
In a love triangle,
123
01:03:23,800 --> 01:03:26,000
one of them will be
heartbroken one day.
124
01:03:27,080 --> 01:03:29,400
Don't drag her into it for no reason.
125
01:03:31,600 --> 01:03:32,720
I'll handle it myself.
126
01:03:35,360 --> 01:03:36,920
Don't be careless.
127
01:03:37,840 --> 01:03:39,920
Our lives don't last long.
128
01:03:57,920 --> 01:03:59,120
Ouch!
129
01:03:59,840 --> 01:04:03,040
There are some kinds of
brain tumours that can't be seen.
130
01:04:03,440 --> 01:04:04,760
Brain tumour?
131
01:04:10,080 --> 01:04:11,480
Pham.
132
01:04:11,920 --> 01:04:13,160
Hey.
133
01:04:13,520 --> 01:04:14,840
Pham. Hey.
134
01:04:15,200 --> 01:04:16,920
Pham, what's wrong?
135
01:04:17,360 --> 01:04:18,680
Pham!
136
01:04:19,720 --> 01:04:21,240
Pham! Do you hear me?
137
01:04:22,240 --> 01:04:24,000
-Pham!
-Pham!
138
01:04:24,520 --> 01:04:26,600
-Hey, Pham! What's the matter?
-Pham, are you alright?
139
01:04:26,920 --> 01:04:29,280
Pham, do you want me
to take you to a doctor?
140
01:04:29,600 --> 01:04:31,000
Hey!
141
01:04:32,760 --> 01:04:34,080
I'm alright.
142
01:04:34,280 --> 01:04:35,760
It's just a headache.
143
01:04:39,360 --> 01:04:42,120
It's nothing.
I'll be fine after taking pills.
144
01:04:56,720 --> 01:05:00,480
Ai, let me help you.
I'll give it to Pham.
145
01:05:00,680 --> 01:05:02,000
Pham.
146
01:05:03,640 --> 01:05:04,880
Thanks.
147
01:05:23,440 --> 01:05:26,160
Hey! It's nothing serious.
148
01:05:26,680 --> 01:05:28,920
The doctor said it's just
an impact from the accident.
149
01:05:46,080 --> 01:05:48,800
Hey! Is Ai crying?
150
01:05:51,160 --> 01:05:52,360
Yes!
151
01:05:55,200 --> 01:05:56,800
Don't you know anything?
152
01:05:57,700 --> 01:05:59,400
Did you know? When you're in the coma,
153
01:05:59,840 --> 01:06:04,120
Ai took care of you all the time
without eating or sleeping.
154
01:06:05,080 --> 01:06:07,960
She also said that if you die,
she'll die with you.
155
01:06:08,960 --> 01:06:11,280
Wow, Pham. You're so lucky...
156
01:06:11,520 --> 01:06:13,320
to have a friend
who loves you that much.
157
01:07:02,206 --> 01:07:03,726
" Pham "
158
01:07:06,000 --> 01:07:07,200
Ai.
159
01:07:07,800 --> 01:07:10,320
We're shooting vlog
at Koh Wongduean tomorrow.
160
01:07:11,080 --> 01:07:12,320
Are you going with Namwan?
161
01:07:13,920 --> 01:07:16,320
No, I'm going with Chong.
162
01:07:21,560 --> 01:07:22,760
I'll go with you guys.
163
01:07:24,840 --> 01:07:26,280
But can you give me something?
164
01:07:29,440 --> 01:07:30,720
Please don't die.
165
01:07:33,360 --> 01:07:34,760
What's wrong with you?
166
01:07:37,160 --> 01:07:38,560
Nothing.
167
01:07:38,720 --> 01:07:40,920
Bye for now, see you. Bye.
168
01:07:44,000 --> 01:07:45,360
Wait!
169
01:09:19,180 --> 01:09:20,700
How did they come in?
170
01:09:31,820 --> 01:09:33,340
Hurry up! Be quick!
171
01:09:44,180 --> 01:09:45,580
Hey!
172
01:09:55,300 --> 01:09:56,860
It's a fire bomb.
173
01:09:57,460 --> 01:09:59,300
Please call the ground team.
174
01:09:59,660 --> 01:10:01,900
Ground, from Tower.
175
01:10:02,140 --> 01:10:03,900
There's a fire on runway 01.
176
01:10:04,100 --> 01:10:06,060
-Can they hear you? Call them again.
-Yes, sir.
177
01:10:06,180 --> 01:10:07,660
Ground, from tower.
178
01:10:24,020 --> 01:10:26,320
Let's go, there's a fire over there!
179
01:10:26,500 --> 01:10:28,540
Let's get over there!
180
01:10:28,660 --> 01:10:33,420
Hey! Fire!
181
01:10:37,700 --> 01:10:38,940
" Fire Truck Parking, No. 1 and 2 "
182
01:10:39,060 --> 01:10:40,420
Where are the fire trucks?
183
01:10:40,520 --> 01:10:42,020
They aren't here!
184
01:10:43,700 --> 01:10:46,100
Get all the fire extinguishers!
185
01:10:49,580 --> 01:10:52,420
Hey! Fire! Hurry up!
186
01:10:55,860 --> 01:11:00,220
Wongduean Tower, Phoenix 03.
Five vertical miles inbound.
187
01:11:00,380 --> 01:11:01,980
Requests full stop light.
188
01:11:02,060 --> 01:11:04,740
" Wongduean Island Airport "
189
01:11:05,740 --> 01:11:07,260
There's a fire.
190
01:11:07,540 --> 01:11:09,300
Wongduean Tower.
191
01:11:12,300 --> 01:11:14,100
Requests full stop light.
192
01:11:17,900 --> 01:11:19,460
Phoenix 03.
193
01:11:20,260 --> 01:11:22,460
Runway 01 is not cleared.
194
01:11:27,500 --> 01:11:29,420
Runway is under...
195
01:11:37,100 --> 01:11:38,500
Wongduean Tower.
196
01:11:38,620 --> 01:11:40,372
Phoenix 03 broken...
197
01:11:43,780 --> 01:11:45,220
Phoenix 03.
198
01:11:45,380 --> 01:11:47,780
Runway 01 is not cleared.
199
01:11:50,220 --> 01:11:51,620
Wongduean Tower.
200
01:11:51,740 --> 01:11:54,460
Phoenix 03, broken transmissions.
201
01:11:54,580 --> 01:11:56,060
Please say again.
202
01:12:06,780 --> 01:12:08,140
What's that smoke?
203
01:12:28,580 --> 01:12:30,620
We've sent interference
to the aviation radio...
204
01:12:31,060 --> 01:12:32,420
so that they can't communicate
with each other.
205
01:12:34,140 --> 01:12:36,620
What about the men
who left the oil tanks?
206
01:12:38,300 --> 01:12:39,740
They're leaving the island.
207
01:12:43,740 --> 01:12:46,020
Fire!
208
01:12:46,220 --> 01:12:48,860
-Wait here.
-Fire! Please call the officer now!
209
01:12:49,100 --> 01:12:51,820
Hey!
210
01:12:52,260 --> 01:12:54,540
Hurry up, Brother! Be quick!
211
01:12:56,420 --> 01:12:57,980
Hurry up, Brother!
212
01:13:12,860 --> 01:13:14,380
Get them out of the runway!
213
01:13:15,020 --> 01:13:16,080
Hurry up!
214
01:13:18,780 --> 01:13:20,740
Be quick!
215
01:13:21,380 --> 01:13:22,900
Be careful!
216
01:13:23,900 --> 01:13:25,420
Call the centre now.
217
01:13:26,140 --> 01:13:28,140
Tower, from Ground!
218
01:13:28,420 --> 01:13:30,860
-The radio has no signal, sir.
-You can use the phone.
219
01:13:44,020 --> 01:13:46,340
The fuel will last for
less than fifteen minutes.
220
01:13:57,260 --> 01:13:58,460
Hello?
221
01:13:58,660 --> 01:14:00,660
The runway is cleared.
The plane can land.
222
01:14:00,780 --> 01:14:03,500
I repeat. The runway is cleared.
The plane can land.
223
01:14:03,820 --> 01:14:05,260
Okay, copy that.
224
01:14:19,580 --> 01:14:21,140
Steady green light.
225
01:14:27,420 --> 01:14:29,200
Cleared to land.
226
01:14:32,540 --> 01:14:34,800
Everyone clear the runway! The plane
is landing! Let's get out of here!
227
01:14:34,900 --> 01:14:36,900
-Let's clear it, now!
-Let's go!
228
01:14:38,900 --> 01:14:40,740
-Let's go! Hurry up!
-Be quick! Run!
229
01:14:40,940 --> 01:14:42,580
Clear the runway!
The plane is landing!
230
01:14:42,700 --> 01:14:45,500
Clear the runway!
The plane is landing!
231
01:14:54,060 --> 01:14:56,340
Hey! What's the matter?
232
01:15:03,780 --> 01:15:05,140
-It's FOD (Foreign Object Debris).
-" Debris in the aviation area "
233
01:15:05,380 --> 01:15:06,580
Hurry up and inform the tower
that there's FOD!
234
01:15:06,780 --> 01:15:07,780
FOD!
235
01:15:54,520 --> 01:15:55,720
Hello?
236
01:15:56,160 --> 01:15:59,040
There's FOD on the runway!
Please stop the landing!
237
01:15:59,920 --> 01:16:01,440
What is this?
238
01:16:13,960 --> 01:16:15,320
Hey, the power is out!
239
01:16:15,520 --> 01:16:16,960
The power is out.
240
01:16:17,840 --> 01:16:20,560
-Go check the outdoor backup power.
-Yes, sir.
241
01:16:25,400 --> 01:16:26,840
Pham!
242
01:16:28,120 --> 01:16:30,120
Pham!
243
01:16:30,280 --> 01:16:31,720
What's the matter, Ai?
244
01:16:31,920 --> 01:16:34,480
-Chong, the power is out!
-What?
245
01:16:35,560 --> 01:16:38,400
What? The backup power isn't working!
246
01:16:39,200 --> 01:16:43,080
How does Auntie On know that
she can't land because there's FOD?
247
01:16:46,360 --> 01:16:48,640
Hey! Where are you going?
248
01:16:49,080 --> 01:16:50,520
Hey! Get that too!
249
01:17:20,840 --> 01:17:23,360
Phoenix 03, transmitting in the blind.
250
01:17:23,560 --> 01:17:25,600
Landing runway 01.
251
01:17:29,160 --> 01:17:31,520
I still can't reach
the aviation tower.
252
01:17:34,640 --> 01:17:36,720
-Hey! What are you doing?
-It's alright!
253
01:17:37,560 --> 01:17:38,920
Hey, you guys!
254
01:17:39,320 --> 01:17:41,000
Guys, it's dangerous!
255
01:17:41,360 --> 01:17:43,800
-You can't be there!
-Chong!
256
01:17:56,200 --> 01:17:57,160
Buddha,
257
01:17:57,280 --> 01:17:59,720
may Auntie On notice Thichong.
258
01:18:17,040 --> 01:18:19,000
-Chong!
-Hey! You can't go in! Don't go!
259
01:18:19,200 --> 01:18:21,200
-Chong, it's dangerous! Hey!
-Chong!
260
01:18:35,800 --> 01:18:37,640
Someone is sending a light signal.
261
01:18:39,360 --> 01:18:40,720
Chong!
262
01:18:43,280 --> 01:18:45,200
Runway is not cleared.
Emergency takeoff.
263
01:18:52,440 --> 01:18:54,200
-Chong! Hey!
-Chong!
264
01:18:54,360 --> 01:18:57,040
-Sir, don't go! You can't be there!
-Pham!
265
01:19:14,080 --> 01:19:15,720
-Chong, watch out!
-Hey!
266
01:19:19,760 --> 01:19:21,000
Thichong!
267
01:19:26,360 --> 01:19:29,120
Did he try to kill himself? He's nut!
268
01:19:47,040 --> 01:19:48,400
Thanks.
269
01:19:59,080 --> 01:20:02,170
I can't land and am running out
of fuel. Oh my God.
270
01:20:02,800 --> 01:20:04,520
I need to find
the nearest spot for landing.
271
01:20:09,960 --> 01:20:11,760
The old airport.
272
01:20:16,720 --> 01:20:19,320
Phoenix 03, transmitting in the blind.
273
01:20:19,520 --> 01:20:21,920
Diverting to Wongduean old airport.
274
01:20:47,040 --> 01:20:51,440
Sorry, the number you have
dialed is unreachable.
275
01:20:55,920 --> 01:20:58,760
I think the criminals
set the fire and trick us.
276
01:20:59,600 --> 01:21:01,600
They threw the foreign object...
277
01:21:01,680 --> 01:21:04,760
on the runway to cause
an landing accident.
278
01:21:05,360 --> 01:21:07,680
Will Auntie On
find the airport for landing?
279
01:22:40,400 --> 01:22:47,360
" Do not enter "
280
01:22:47,480 --> 01:22:51,080
Wongduean Tower, Phoenix 03.
Do you read?
281
01:22:58,200 --> 01:23:02,320
Wongduean Tower, Phoenix 03.
Do you read?
282
01:23:33,640 --> 01:23:35,080
Darn it.
283
01:23:46,680 --> 01:23:48,600
The new airport is
thirteen kilometers...
284
01:23:48,760 --> 01:23:50,920
away from the old airport.
285
01:24:34,400 --> 01:24:40,300
" Do not enter "
53477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.