Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:06,230
" The Last Promise "
2
00:02:15,500 --> 00:02:16,660
We're in trouble, sir!
3
00:02:16,780 --> 00:02:19,500
Stop them. Separate them.
4
00:02:27,900 --> 00:02:29,220
Well.
5
00:02:51,340 --> 00:02:54,700
Are you the woman in this picture?
6
00:03:07,220 --> 00:03:08,780
I think it's just a coincidence.
7
00:03:14,160 --> 00:03:16,920
Well, have we met before?
8
00:03:30,380 --> 00:03:31,820
No.
9
00:03:35,620 --> 00:03:36,900
You've never met me.
10
00:03:39,540 --> 00:03:41,100
But I've seen you...
11
00:03:44,340 --> 00:03:45,820
in my dreams.
12
00:03:52,320 --> 00:03:54,080
Well,
13
00:03:55,180 --> 00:03:56,540
I mean...
14
00:03:57,580 --> 00:03:58,940
I...
15
00:03:59,820 --> 00:04:02,700
dreamt of the same thing...
16
00:04:03,460 --> 00:04:05,460
at the same place...
17
00:04:06,300 --> 00:04:08,180
again and again...
18
00:04:09,300 --> 00:04:11,260
until I remembered and drew it.
19
00:04:17,680 --> 00:04:22,200
-Did you...
-Where is It?
20
00:04:31,760 --> 00:04:35,840
I've never known
someone who's this loose...
21
00:04:36,180 --> 00:04:39,060
that she satisfies
her needs with anyone.
22
00:04:40,030 --> 00:04:41,790
Who are you talking about?
23
00:04:42,060 --> 00:04:45,140
Well, anyone.
24
00:04:45,950 --> 00:04:47,670
But if...
25
00:04:48,380 --> 00:04:52,140
you're loose, you can ask
this young man for help.
26
00:04:53,430 --> 00:04:56,230
Just take it as
helping an auntie, okay?
27
00:05:04,060 --> 00:05:06,220
Are you going to
let her bully you like this?
28
00:05:07,220 --> 00:05:09,020
Let her talk...
29
00:05:09,200 --> 00:05:10,960
until she shuts up.
30
00:05:11,780 --> 00:05:15,700
Yes! Unlike you, I don't have
a young man to satisfy me.
31
00:05:16,940 --> 00:05:18,380
Nina!
32
00:05:20,700 --> 00:05:22,260
What are you talking about?
33
00:05:24,860 --> 00:05:26,220
Apologise to On now.
34
00:05:27,260 --> 00:05:30,460
She should apologise to me.
35
00:05:31,580 --> 00:05:34,700
She sleeps around whenever she wants.
36
00:05:37,340 --> 00:05:40,420
Please stop fighting,
be considerate to the hosts.
37
00:05:44,620 --> 00:05:46,340
-Come with me.
-No, I'm not leaving!
38
00:05:46,500 --> 00:05:48,780
Let go of me!
39
00:05:50,130 --> 00:05:52,090
Let go of me!
40
00:05:58,420 --> 00:05:59,860
I'm sorry.
41
00:06:02,780 --> 00:06:04,700
Well, I...
42
00:06:18,180 --> 00:06:19,660
Let go of me!
43
00:06:19,900 --> 00:06:22,220
Hey! I'm not leaving!
44
00:06:22,530 --> 00:06:24,090
-Let go of me!
-Let's go home.
45
00:06:24,380 --> 00:06:25,820
Let go! I'm not leaving!
46
00:06:25,940 --> 00:06:28,940
I said, let go of me! It hurts!
47
00:06:29,180 --> 00:06:30,500
I won't.
48
00:06:31,450 --> 00:06:34,370
Why do you still act like a mad dog?
49
00:06:34,680 --> 00:06:36,400
Aren't you ashamed?
50
00:06:37,380 --> 00:06:40,420
She looked into that
young man's eyes intensely.
51
00:06:40,660 --> 00:06:42,220
Wasn't that more shameful?
52
00:06:42,700 --> 00:06:45,380
You know On wouldn't do that.
53
00:06:46,220 --> 00:06:48,820
A widow who lost her husband
can do anything,
54
00:06:48,960 --> 00:06:50,560
especially stealing others' husbands.
55
00:06:50,660 --> 00:06:53,580
Nina! We're through a long time ago.
56
00:06:53,700 --> 00:06:55,500
Stop thinking about it. It's over.
57
00:06:55,700 --> 00:06:57,460
As long as you still
fool around with her,
58
00:06:57,680 --> 00:06:59,440
I'll never stop!
59
00:07:00,340 --> 00:07:02,340
-Nina!
-Hey!
60
00:07:02,420 --> 00:07:04,780
-Let's go home!
-Father! Mother!
61
00:07:07,860 --> 00:07:09,680
Today's the first opening day
of my exhibition.
62
00:07:09,800 --> 00:07:11,460
Could you stop fighting, please?
63
00:07:14,220 --> 00:07:16,220
Hello, Uncle It, Auntie Nina.
64
00:07:29,620 --> 00:07:33,700
Well, the inspiration...
65
00:07:33,830 --> 00:07:36,390
for Lai Tawee is...
66
00:07:37,260 --> 00:07:40,220
my own story...
67
00:07:40,380 --> 00:07:42,380
from three years ago,
68
00:07:42,500 --> 00:07:45,140
when I was ordained.
69
00:07:45,340 --> 00:07:47,150
One day,
70
00:07:47,260 --> 00:07:51,220
I was sweeping the temple grounds
and had the chance...
71
00:07:51,450 --> 00:07:54,770
to see a plane flew over me.
72
00:07:55,100 --> 00:07:59,060
That moment made me think...
73
00:07:59,330 --> 00:08:03,090
that, actually, every plane...
74
00:08:03,460 --> 00:08:05,660
might face both...
75
00:08:05,830 --> 00:08:08,030
good and bad weathers.
76
00:08:08,180 --> 00:08:11,540
But at the end, all the planes...
77
00:08:11,940 --> 00:08:14,900
will land at the same destination.
78
00:08:15,300 --> 00:08:18,500
Which is not different from our lives.
79
00:08:19,780 --> 00:08:24,060
It's just that one probably
hasn't figured out...
80
00:08:24,380 --> 00:08:28,580
his destination or what he wants.
81
00:08:30,970 --> 00:08:33,570
Do artists say things
that are hard to understand?
82
00:08:35,700 --> 00:08:38,420
I think I got it.
83
00:08:38,700 --> 00:08:41,980
If so, I have to blame myself
for being too old to understand it.
84
00:08:44,980 --> 00:08:50,820
Well, as for this picture...
85
00:08:50,900 --> 00:08:51,980
Excuse me.
86
00:08:52,060 --> 00:08:54,220
-Yes.
-There is a woman picture.
87
00:08:54,340 --> 00:08:56,620
Who is her and
what is your inspiration?
88
00:08:57,090 --> 00:08:58,280
Well.
89
00:08:59,980 --> 00:09:02,700
Actually, that woman is...
90
00:09:04,560 --> 00:09:10,060
She is a woman I saw in my dreams.
91
00:09:11,190 --> 00:09:13,430
And it's a coincidence that...
92
00:09:14,620 --> 00:09:19,060
I don't think she really exists.
93
00:10:11,940 --> 00:10:14,340
-On.
-Yes?
94
00:10:14,640 --> 00:10:16,200
Are you okay?
95
00:10:18,140 --> 00:10:19,660
I'm okay.
96
00:10:26,750 --> 00:10:29,830
Well, today...
97
00:10:29,940 --> 00:10:31,900
I would like to thank you all...
98
00:10:32,060 --> 00:10:34,420
for coming and supporting...
99
00:10:34,580 --> 00:10:36,980
a new artist like me.
100
00:10:37,130 --> 00:10:40,610
Our exhibition
will be here until next week.
101
00:10:40,700 --> 00:10:44,780
Anyway, I hope you will enjoy it.
And thank you so much for today.
102
00:10:44,860 --> 00:10:46,220
Thank you.
103
00:11:07,500 --> 00:11:09,180
What's that sound?
104
00:11:21,180 --> 00:11:22,500
Hey, miss!
105
00:11:22,900 --> 00:11:24,300
Miss!
106
00:11:26,710 --> 00:11:27,870
Miss!
107
00:11:28,740 --> 00:11:29,980
Miss.
108
00:11:30,500 --> 00:11:32,420
Miss, please don't do this. Stop.
109
00:11:32,780 --> 00:11:34,700
Miss, give it to me.
110
00:11:34,860 --> 00:11:37,060
-No!
-Let go, miss!
111
00:11:37,340 --> 00:11:39,060
Let go of your hands. Ouch!
112
00:11:40,100 --> 00:11:42,580
Hey! Are you alright?
113
00:11:43,000 --> 00:11:44,640
What are you doing, Mother?
114
00:11:47,620 --> 00:11:49,380
Why are you doing this?
115
00:11:49,740 --> 00:11:52,500
What? Why can't I do this?
116
00:11:52,760 --> 00:11:54,400
How much is this picture?
117
00:11:58,210 --> 00:12:00,330
This is my first exhibition
with Chong.
118
00:12:00,760 --> 00:12:02,920
I wanted you to congratulate me.
119
00:12:03,220 --> 00:12:04,900
Why did you do this?
120
00:12:05,590 --> 00:12:08,670
Because I want to tell everyone...
121
00:12:08,860 --> 00:12:10,820
that the woman in this picture...
122
00:12:11,460 --> 00:12:14,100
likes stealing others' husbands.
123
00:12:19,020 --> 00:12:20,580
You, come with me!
124
00:12:20,700 --> 00:12:23,460
-Come! What are talking about?
-Hey, let go of me!
125
00:12:23,940 --> 00:12:27,220
-Where are we going? I'm not leaving!
-Come here! Come!
126
00:12:27,300 --> 00:12:28,460
I have something to tell her!
127
00:12:28,680 --> 00:12:32,000
-Stop it! Go down properly! Come!
-Let go of me!
128
00:12:32,540 --> 00:12:34,140
Let go of me!
129
00:12:45,180 --> 00:12:46,620
Chong.
130
00:12:49,740 --> 00:12:51,300
I'm sorry.
131
00:12:52,060 --> 00:12:54,060
I never thought
my mother would do this.
132
00:12:58,180 --> 00:12:59,580
It's okay, Ai.
133
00:13:11,620 --> 00:13:13,610
I need to use the toilet.
134
00:13:17,860 --> 00:13:19,740
Let me take you there.
135
00:13:43,980 --> 00:13:48,620
I'm sorry that
this beautiful picture is damaged.
136
00:14:03,530 --> 00:14:05,010
It's alright.
137
00:14:05,860 --> 00:14:07,700
I can draw one anytime.
138
00:14:18,380 --> 00:14:19,780
Wait.
139
00:14:54,810 --> 00:14:56,170
Thank you.
140
00:15:48,540 --> 00:15:49,780
Miss. Wait a second, please.
141
00:15:49,900 --> 00:15:51,460
Oh, I'm sorry.
142
00:15:52,580 --> 00:15:54,420
I'm sorry.
143
00:16:12,380 --> 00:16:15,340
Yes, now they're separated.
144
00:16:18,480 --> 00:16:20,840
Sir!
145
00:16:23,180 --> 00:16:24,620
Sir!
146
00:16:25,540 --> 00:16:27,140
Let him lie on his side now.
147
00:16:27,220 --> 00:16:29,020
And don't put anything into his mouth.
148
00:16:29,100 --> 00:16:30,300
Yes, madam.
149
00:16:36,100 --> 00:16:38,380
May I use his phone?
150
00:16:41,980 --> 00:16:43,340
Hey!
151
00:16:46,380 --> 00:16:48,380
I think we'd better take him
to the nearest hospital now.
152
00:16:48,670 --> 00:16:50,760
My car is parked nearby.
Please bring him to the front.
153
00:16:50,860 --> 00:16:52,100
Okay.
154
00:16:52,260 --> 00:16:54,620
-Please help him up.
-Ouch!
155
00:16:57,220 --> 00:16:59,740
Ouch!
156
00:17:16,580 --> 00:17:18,060
Careful.
157
00:17:26,780 --> 00:17:28,340
What's going on, Mother?
158
00:17:28,820 --> 00:17:29,940
Please move him to the back seat now.
159
00:17:30,100 --> 00:17:31,870
And find someone to take care of him.
160
00:17:31,990 --> 00:17:33,190
Yes.
161
00:17:38,290 --> 00:17:39,610
Brother Noom.
162
00:17:40,380 --> 00:17:41,780
I'll come with you.
163
00:17:42,100 --> 00:17:42,902
Pham, Ai.
164
00:17:42,983 --> 00:17:45,460
Please take care of the guests.
I'll be back soonest.
165
00:17:57,740 --> 00:17:59,620
How did it turn out like this?
166
00:18:05,660 --> 00:18:07,500
Is the patient conscious?
167
00:18:09,140 --> 00:18:10,660
No, he's not.
168
00:18:11,260 --> 00:18:14,220
Please keep an eye on him. Don't let
his respiratory system get blocked.
169
00:18:14,980 --> 00:18:16,900
We're almost there.
170
00:18:17,050 --> 00:18:18,330
Yes.
171
00:18:19,600 --> 00:18:21,160
Hang in there.
172
00:18:57,610 --> 00:18:59,130
I hope we made it on time.
173
00:19:04,860 --> 00:19:08,380
Sir. Do you want to head back
to the exhibition or wait here?
174
00:19:09,580 --> 00:19:11,620
I'll wait here and
check on his condition first.
175
00:19:33,100 --> 00:19:36,740
Okay. Since you want to wait,
let's go find a seat.
176
00:19:40,620 --> 00:19:44,020
The hospital is in need of
AB Rh negative blood type,
177
00:19:44,250 --> 00:19:46,650
which is a rare blood type,
for an urgent surgery.
178
00:19:46,780 --> 00:19:49,100
Anyone who has
AB Rh negative blood type,
179
00:19:49,220 --> 00:19:52,180
please contact the counter
at emergency room.
180
00:19:53,220 --> 00:19:56,340
AB Rh negative?
It's Phak's blood type.
181
00:19:58,180 --> 00:20:00,180
Where are you going?
182
00:20:00,340 --> 00:20:02,340
My blood type is AB Rh negative.
183
00:20:15,660 --> 00:20:19,860
Well, I think the blood test
will take some time.
184
00:20:20,570 --> 00:20:21,930
Miss...
185
00:20:23,060 --> 00:20:25,060
Just call me Auntie On like Ai does.
186
00:20:25,220 --> 00:20:30,100
Auntie On, you don't have to
wait for me. I can go back by myself.
187
00:20:46,620 --> 00:20:48,356
Please keep this picture
in Thichong's studio.
188
00:20:48,437 --> 00:20:49,960
And display
the backup picture instead.
189
00:20:50,100 --> 00:20:51,300
Yes, sir.
190
00:21:07,730 --> 00:21:11,090
Why did Chong draw my mother?
191
00:21:11,740 --> 00:21:13,300
Since I've known him,
192
00:21:14,230 --> 00:21:15,910
he's never met her.
193
00:21:17,420 --> 00:21:19,940
Chong told me that
he always dreams of her face.
194
00:21:20,620 --> 00:21:22,460
But he's never seen her face clearly.
195
00:21:25,820 --> 00:21:27,820
Why does she look like my mother?
196
00:21:28,980 --> 00:21:30,420
I don't know.
197
00:21:30,620 --> 00:21:32,460
It's probably because
he's too close to you.
198
00:21:33,260 --> 00:21:35,260
That's why he dreams of you as a girl.
199
00:21:42,470 --> 00:21:45,270
What about you?
Have you ever dreamed of me?
200
00:21:46,180 --> 00:21:47,740
Why should I dream of you?
201
00:21:47,900 --> 00:21:50,780
Because we're close to each other too.
202
00:21:51,360 --> 00:21:53,920
Just admit it. You dream
of me sometimes, don't you?
203
00:21:54,340 --> 00:21:57,100
How do I look like in your dream?
Am I handsome?
204
00:21:57,630 --> 00:21:59,030
Does it look like this?
205
00:22:00,580 --> 00:22:02,740
I said, I've never dreamed of you.
206
00:22:03,240 --> 00:22:04,880
But I do dream of you.
207
00:22:05,060 --> 00:22:07,140
Last week, I dreamed that
you went to play badminton.
208
00:22:07,371 --> 00:22:10,265
Few days ago, I dreamed that
you drove the car around.
209
00:22:10,370 --> 00:22:11,861
And last night,
210
00:22:12,250 --> 00:22:14,410
I dreamed that
you picked up papaya salad...
211
00:22:14,720 --> 00:22:17,520
to eat and then...
212
00:22:18,350 --> 00:22:23,390
It's yummy. It tastes so good.
Pham, is it delicious?
213
00:22:23,550 --> 00:22:24,550
Stop it.
214
00:22:26,460 --> 00:22:28,140
Let's head inside.
215
00:22:28,780 --> 00:22:30,500
There are probably many people.
216
00:22:32,760 --> 00:22:34,080
Please smile.
217
00:22:34,230 --> 00:22:36,750
Smile more to light up the world.
218
00:23:11,150 --> 00:23:16,160
Oh, I thought you had left.
219
00:23:16,340 --> 00:23:18,038
I'm worried.
220
00:23:18,142 --> 00:23:20,411
You've had a blood donation.
You might feel very tired.
221
00:23:20,580 --> 00:23:22,920
Let's go. Pham and Ai
have been waiting for long.
222
00:23:23,020 --> 00:23:24,140
-Let's go.
-Sure.
223
00:23:48,620 --> 00:23:50,180
Auntie On!
224
00:25:46,140 --> 00:25:49,100
Are you alright? Let me take a look.
225
00:25:49,960 --> 00:25:52,040
Are you okay? Did you get hurt?
226
00:25:53,980 --> 00:25:55,980
You shouldn't have chased after them.
227
00:25:57,220 --> 00:25:58,580
Are you alright?
228
00:25:58,920 --> 00:26:00,280
I'm okay.
229
00:26:00,710 --> 00:26:02,640
If I hadn't chased after them,
230
00:26:03,800 --> 00:26:05,480
I wouldn't be able to
take the necklace back.
231
00:26:12,170 --> 00:26:15,370
To be honest, it's okay
if the necklace were gone.
232
00:26:15,580 --> 00:26:17,460
It's better than you getting hurt.
233
00:26:18,800 --> 00:26:21,640
Don't ever put your life
at risk again. Get it?
234
00:26:24,460 --> 00:26:25,820
Yes.
235
00:26:29,260 --> 00:26:32,860
I think we have to tell the police.
What do you think?
236
00:26:34,610 --> 00:26:37,010
I'm going somewhere else.
237
00:26:38,900 --> 00:26:41,260
I'll tell the police
myself afterwards, okay?
238
00:26:41,510 --> 00:26:43,550
Now we've got to
head back to the exhibition.
239
00:26:44,740 --> 00:26:47,100
-Okay.
-Mr Thichong!
240
00:26:47,340 --> 00:26:51,140
The patient has woken up
and he wants to see you.
241
00:26:54,320 --> 00:26:55,640
Let's go.
242
00:27:00,620 --> 00:27:02,780
Could either one of you
sign this document?
243
00:27:02,860 --> 00:27:04,340
-Yes.
-Yes.
244
00:27:04,700 --> 00:27:06,180
I'll deal with it.
245
00:27:19,610 --> 00:27:20,610
Brother.
246
00:27:21,250 --> 00:27:22,650
How do you feel?
247
00:27:37,740 --> 00:27:41,500
Hey, it's you again?
248
00:27:44,940 --> 00:27:47,700
Hey! Talk to me first, Mr Thichong.
249
00:27:49,790 --> 00:27:52,350
You don't have much time left.
250
00:27:52,540 --> 00:27:55,620
Stop messing around
with useless things.
251
00:27:56,020 --> 00:27:58,380
You should focus on
what you need to do.
252
00:27:59,300 --> 00:28:01,380
You really don't have much time left.
253
00:28:02,300 --> 00:28:04,140
Don't start any relationship.
254
00:28:04,320 --> 00:28:06,600
Focus on your mission.
255
00:28:06,830 --> 00:28:08,110
Okay?
256
00:28:20,860 --> 00:28:22,580
What's happening?
257
00:28:45,740 --> 00:28:48,380
We've got to tell Thichong
about the prototype drug...
258
00:28:48,870 --> 00:28:50,990
so that he can complete
the mission soonest...
259
00:28:51,180 --> 00:28:52,940
and stop building any relationship.
260
00:28:53,620 --> 00:28:55,260
It's against the rules of heaven.
261
00:28:55,580 --> 00:28:57,340
Thichong has to figure out himself.
262
00:29:00,500 --> 00:29:01,940
Then,
263
00:29:02,220 --> 00:29:05,420
what about the love between
Thichong and Onraphi?
264
00:29:05,940 --> 00:29:07,700
The more we stop them,
265
00:29:08,020 --> 00:29:11,420
the closer they get.
266
00:29:14,760 --> 00:29:16,760
That's what I'm always worried about.
267
00:29:19,220 --> 00:29:21,260
Let's hope that
it won't turn out that way.
268
00:29:50,660 --> 00:29:53,340
You don't have much time left.
269
00:29:53,580 --> 00:29:55,380
Don't start any relationship.
270
00:29:55,540 --> 00:29:58,180
Focus on your mission.
271
00:30:08,180 --> 00:30:09,740
What's wrong?
272
00:30:10,780 --> 00:30:12,700
Nothing, I'm alright.
273
00:30:14,090 --> 00:30:16,050
I believe you're really Pham's friend.
274
00:30:18,270 --> 00:30:19,270
Why?
275
00:30:19,500 --> 00:30:21,500
Even if he's sick, he always
says that he's alright because...
276
00:30:21,660 --> 00:30:23,660
-he doesn't want to take pills.
-He doesn't want to take pills.
277
00:30:27,300 --> 00:30:29,060
But I'm not afraid of taking pills.
278
00:30:30,100 --> 00:30:31,860
You just don't want others
to worry about you.
279
00:30:40,490 --> 00:30:42,050
Do you have twenty baht?
280
00:30:51,950 --> 00:30:53,270
Here.
281
00:30:57,020 --> 00:30:58,700
Wait here, okay?
282
00:31:25,060 --> 00:31:26,340
Yes?
283
00:31:27,900 --> 00:31:30,500
You need to drink more water
after the blood donation.
284
00:31:44,470 --> 00:31:47,790
Sugar intake will
make you feel refreshed.
285
00:31:55,020 --> 00:31:58,460
Sugar intake will
make you feel refreshed.
286
00:32:11,690 --> 00:32:13,410
How do you feel?
287
00:32:14,780 --> 00:32:16,260
I'm good.
288
00:32:23,660 --> 00:32:25,580
On.
289
00:32:25,910 --> 00:32:27,550
Have you done admitting the patient?
290
00:32:27,740 --> 00:32:29,700
You have a meeting
with clients this afternoon.
291
00:32:30,620 --> 00:32:32,660
It's almost time.
292
00:32:34,440 --> 00:32:37,600
It's okay. Go ahead,
I'll go back by myself.
293
00:32:37,790 --> 00:32:39,230
I'm leaving then.
294
00:32:39,730 --> 00:32:40,890
Let's go.
295
00:33:50,430 --> 00:33:52,670
Thichong, are you hungry?
296
00:33:53,700 --> 00:33:55,300
A bit, Mother.
297
00:33:55,500 --> 00:33:58,660
There are some snacks in the fridge.
You've got to eat them, okay?
298
00:33:58,890 --> 00:34:00,330
Thank you.
299
00:34:44,280 --> 00:34:50,440
" Don't leave your stomach empty. "
" Please drink it. "
300
00:35:12,500 --> 00:35:14,500
At first, I thought
it's just a coincidence.
301
00:35:14,780 --> 00:35:18,300
But when Thichong told me that
he dreamed of me being in the hangar,
302
00:35:18,450 --> 00:35:20,450
it shouldn't be a coincidence.
303
00:35:21,300 --> 00:35:24,340
Are you telling me that
he dreamed of the past?
304
00:35:25,140 --> 00:35:26,540
I don't believe it.
305
00:35:26,780 --> 00:35:28,580
It's probably the past.
306
00:35:29,180 --> 00:35:31,180
Because the dress in the picture...
307
00:35:31,700 --> 00:35:33,380
is the dress I had.
308
00:35:33,860 --> 00:35:38,580
It might be Phak's spirit
which inspired him to draw it.
309
00:35:39,900 --> 00:35:41,140
That's impossible!
310
00:35:41,390 --> 00:35:44,710
Phak is still alive.
How can he be a spirit?
311
00:35:45,530 --> 00:35:46,930
Wait a second, On.
312
00:35:48,860 --> 00:35:51,340
Phak loved his family.
313
00:35:51,460 --> 00:35:53,940
If he were still alive,
he would contact us.
314
00:35:54,140 --> 00:35:56,060
I believe he's been trying to do so.
315
00:35:56,180 --> 00:35:58,220
But he can't reach us
because of some reason.
316
00:35:58,340 --> 00:36:01,900
The reason is Phak is gone and we
haven't found his body. That's that.
317
00:36:02,020 --> 00:36:04,380
Stop lying to yourself
and accept the truth.
318
00:36:04,550 --> 00:36:05,790
It!
319
00:36:06,060 --> 00:36:07,190
Do you know...
320
00:36:07,300 --> 00:36:11,860
how hard it was for me
to find the reason to live?
321
00:36:12,820 --> 00:36:14,540
I remain strong until today...
322
00:36:14,740 --> 00:36:17,540
because I believe that
Phak is still around.
323
00:36:19,570 --> 00:36:22,730
Please let me live with
hope and happiness.
324
00:36:42,660 --> 00:36:44,860
Tomorrow is your birthday.
325
00:36:45,020 --> 00:36:47,260
You're reaching 23 years old.
326
00:36:49,220 --> 00:36:52,500
May you be a good person...
327
00:36:52,740 --> 00:36:55,380
and have a good life.
328
00:36:57,620 --> 00:36:59,020
Thank you, Mother.
329
00:37:01,260 --> 00:37:02,700
Sure.
330
00:37:04,490 --> 00:37:06,010
-Wait a second.
-What?
331
00:37:17,860 --> 00:37:19,660
-I'm going up to my room.
-Okay.
332
00:38:23,100 --> 00:38:24,660
Are you wrapping a present
for your girlfriend?
333
00:38:24,790 --> 00:38:26,030
Yes, Mother.
334
00:38:26,570 --> 00:38:29,050
No, I'm not, Mother.
335
00:38:29,290 --> 00:38:31,450
I'll gift it to Thichong.
Tomorrow is his birthday.
336
00:38:41,500 --> 00:38:43,340
You shouldn't wrap it that way.
Here, I'll give you a hand.
337
00:38:49,630 --> 00:38:52,030
Does Thichong like airplanes so much?
338
00:38:52,470 --> 00:38:55,270
You could say he's crazy about them.
339
00:38:55,460 --> 00:38:59,260
When we're living abroad, he always
took me to aerobatics air shows.
340
00:38:59,380 --> 00:39:00,700
It's so scary.
341
00:39:01,100 --> 00:39:04,060
Hey, you're a pilot's son.
342
00:39:04,660 --> 00:39:06,180
I'm just kidding.
343
00:39:10,540 --> 00:39:13,140
This friend of yours is kind-hearted.
344
00:39:13,600 --> 00:39:16,240
He's a good friend.
I don't need to worry about you.
345
00:42:26,420 --> 00:42:28,620
This place is located between
heaven and the human world.
346
00:42:29,140 --> 00:42:30,700
It's called Himmapan.
347
00:42:33,300 --> 00:42:37,420
This place is for semi-human deities.
348
00:42:38,660 --> 00:42:40,900
And the other side...
349
00:42:41,150 --> 00:42:43,310
is where nobody wants to be.
350
00:42:44,670 --> 00:42:46,190
It's the way to hell.
351
00:42:55,620 --> 00:42:57,940
Get up!
352
00:43:03,620 --> 00:43:06,220
Walk! Move! Hurry up!
353
00:43:09,250 --> 00:43:12,370
When he's alive, he lived as a VIP.
354
00:43:13,040 --> 00:43:15,480
Now he needs to
go to hell before the rest.
355
00:43:16,810 --> 00:43:18,930
Well, let's go. Follow me.
356
00:43:31,020 --> 00:43:32,940
This is heaven.
357
00:43:33,580 --> 00:43:35,580
The deceased,
whether he's bad or good,
358
00:43:35,930 --> 00:43:37,290
has to come here.
359
00:43:41,560 --> 00:43:44,000
Why do you know everything?
360
00:43:44,590 --> 00:43:46,270
Who exactly are you?
361
00:43:47,220 --> 00:43:48,980
Have you ever heard about...
362
00:43:49,490 --> 00:43:51,170
personal angel?
363
00:43:53,880 --> 00:43:56,600
I've been watching you
since you were born.
364
00:43:57,340 --> 00:44:00,820
No, before you were born.
365
00:44:01,060 --> 00:44:04,460
Twenty-three years ago,
you were standing over here...
366
00:44:04,700 --> 00:44:06,380
and fussing me.
367
00:44:06,940 --> 00:44:09,700
You asked to be reborn
for an important mission.
368
00:44:12,900 --> 00:44:15,340
Mission? What mission?
369
00:44:15,540 --> 00:44:17,540
I can't remember I said that.
370
00:44:19,060 --> 00:44:22,670
That's not strange.
Nobody can recall his past.
371
00:44:22,813 --> 00:44:24,053
What?
372
00:44:24,770 --> 00:44:27,490
Since I have a mission,
how am I going to do it?
373
00:44:40,550 --> 00:44:43,030
Just believe in goodness.
374
00:44:44,540 --> 00:44:48,100
Goodness will lead you...
375
00:44:48,340 --> 00:44:50,820
to complete your mission.
376
00:44:55,470 --> 00:44:57,430
But above all,
377
00:45:00,420 --> 00:45:03,300
you need to complete it
before you reach 24 years old.
378
00:45:03,460 --> 00:45:05,220
Because that's how much time you have.
379
00:45:11,100 --> 00:45:12,620
Why?
380
00:45:13,440 --> 00:45:15,760
Because that's the age when Phak left.
381
00:45:19,100 --> 00:45:21,220
But I'll reach 23 years old tomorrow.
382
00:45:23,100 --> 00:45:27,460
That's right.
You have only 365 days left...
383
00:45:32,190 --> 00:45:33,510
because you are...
384
00:45:33,760 --> 00:45:35,040
Phak!
385
00:46:25,740 --> 00:46:28,420
Happy birthday!
386
00:46:32,020 --> 00:46:34,420
Go take a bath and get dressed.
We'll then go to the temple together.
387
00:46:34,540 --> 00:46:35,780
Sure.
388
00:46:50,380 --> 00:46:59,810
(Prayer in Sanskrit)
389
00:47:09,420 --> 00:47:11,420
To do good...
390
00:47:12,310 --> 00:47:14,470
is to do it faithfully.
391
00:47:18,500 --> 00:47:21,100
What is faith, sir?
392
00:47:21,370 --> 00:47:23,490
Can we do good without faith?
393
00:47:23,700 --> 00:47:26,820
Chong, the priest isn't done yet.
Don't interrupt.
394
00:47:27,330 --> 00:47:28,770
Madam Chana,
395
00:47:28,980 --> 00:47:30,700
don't stop your son.
396
00:47:31,020 --> 00:47:34,500
When he's in doubt, he needs to ask.
397
00:47:35,380 --> 00:47:38,420
If there's no answer,
398
00:47:38,940 --> 00:47:42,380
he has to figure out himself...
399
00:47:43,150 --> 00:47:44,990
by doing it.
400
00:47:53,460 --> 00:47:55,820
Today, Ai and Pham will let me...
401
00:47:55,882 --> 00:47:58,564
check out the place
to set up our office.
402
00:47:59,260 --> 00:48:00,460
Take the car then.
403
00:48:00,580 --> 00:48:04,020
I'll practice dharma the whole day.
I'll hail a taxi home.
404
00:48:04,860 --> 00:48:06,300
-Are you sure?
-Sure.
405
00:48:06,900 --> 00:48:08,420
Go ahead.
406
00:48:09,300 --> 00:48:11,340
Okay. I'm leaving.
407
00:48:11,420 --> 00:48:13,780
Okay. Drive safe.
408
00:48:45,930 --> 00:48:47,650
Is your watch broken again?
409
00:48:50,800 --> 00:48:53,640
Thewa, why are you here?
410
00:48:54,570 --> 00:48:57,690
To remind you to not waste your time.
411
00:48:58,340 --> 00:49:00,940
Every human is born to do something.
412
00:49:01,100 --> 00:49:04,220
Some will figure it out. Some won't.
413
00:49:06,120 --> 00:49:08,920
And some refuses to do so.
414
00:49:11,840 --> 00:49:13,160
Hey!
415
00:49:14,340 --> 00:49:15,500
Let go of me.
416
00:49:16,460 --> 00:49:18,220
Find out the answer
with your goodness.
417
00:49:19,220 --> 00:49:21,060
This watch is running...
418
00:49:21,460 --> 00:49:23,180
slowly.
419
00:49:23,500 --> 00:49:25,060
And it won't stop running.
420
00:49:26,020 --> 00:49:28,700
If the long hand
points to twelve again,
421
00:49:29,540 --> 00:49:31,140
then it's game over.
422
00:49:45,300 --> 00:49:47,140
What if it points to twelve?
423
00:49:47,380 --> 00:49:48,860
Will I die?
424
00:49:52,420 --> 00:49:53,660
Thewa.
425
00:50:16,220 --> 00:50:19,260
Is there something
on your mind, Madam Chana?
426
00:50:23,140 --> 00:50:25,540
I've been like this
since yesterday, Father.
427
00:50:25,780 --> 00:50:29,460
I feel dismayed.
428
00:50:30,690 --> 00:50:34,450
I feel like my son will be gone soon.
429
00:50:36,820 --> 00:50:38,740
It's the nature of life, madam.
430
00:50:39,140 --> 00:50:42,380
All good things must come to an end.
431
00:50:43,340 --> 00:50:45,460
It depends on
whether it's slow or fast.
432
00:51:00,300 --> 00:51:01,660
No matter what we want to do,
433
00:51:01,780 --> 00:51:04,380
we must have faith.
434
00:51:04,560 --> 00:51:07,640
Otherwise, it's like being with
someone whom we don't love.
435
00:51:08,340 --> 00:51:10,340
It's time-wasting. Get it?
436
00:51:10,570 --> 00:51:13,250
Yes, well said.
437
00:51:13,530 --> 00:51:16,690
Over there! The shrine is over there.
438
00:51:17,850 --> 00:51:20,370
Hey, stop running!
439
00:51:20,940 --> 00:51:22,540
-Stop!
-Ouch!
440
00:51:26,940 --> 00:51:29,380
-Ouch!
-Hey! Calm down, brothers!
441
00:51:29,460 --> 00:51:31,050
-Go away! Go!
-Brothers!
442
00:51:31,380 --> 00:51:33,820
-That's enough, brothers!
-Don't let me see you again!
443
00:51:40,460 --> 00:51:42,100
Pham! What do we do?
444
00:51:42,180 --> 00:51:43,820
We're in trouble, Master Aimu!
445
00:51:44,140 --> 00:51:45,340
Do you have any talisman
to fight against them?
446
00:51:45,500 --> 00:51:48,740
No, I don't! We should go now!
447
00:51:49,860 --> 00:51:51,180
Let's go!
448
00:51:55,940 --> 00:51:58,380
Hey, get over here!
449
00:52:16,810 --> 00:52:18,130
What should we do?
1
00:53:24,000 --> 00:53:26,400
Let's go!
2
00:53:31,640 --> 00:53:33,680
Come, let's go!
3
00:53:36,570 --> 00:53:38,210
Are you alright, Ai? Let's go.
4
00:53:38,520 --> 00:53:41,120
Let's get over there.
5
00:53:41,320 --> 00:53:46,520
Let's go!
6
00:53:49,360 --> 00:53:51,080
Someone is caught in the crossfire.
7
00:53:51,200 --> 00:53:54,080
Ai, run first. Go!
8
00:53:56,160 --> 00:53:58,800
Chong!
9
00:54:20,600 --> 00:54:22,320
Uncle!
10
00:54:44,080 --> 00:54:45,180
On!
11
00:54:45,280 --> 00:54:47,560
Something happened! Look at this!
12
00:54:48,480 --> 00:54:51,280
Motorbike taxi drivers
gather to fight. Where is it?
13
00:54:51,560 --> 00:54:54,040
Asok Intersection. Look at this.
14
00:54:55,840 --> 00:54:58,840
-Pham!
-Ai is there too.
15
00:54:59,080 --> 00:55:00,640
-Let's go.
-Yes.
16
00:55:06,000 --> 00:55:08,800
-He's caught in the crossfire!
-Please help him!
17
00:55:10,280 --> 00:55:15,230
Does anyone have an inhaler?
18
00:55:15,560 --> 00:55:16,800
Chong.
19
00:55:17,200 --> 00:55:18,640
Where is Ai?
20
00:55:20,920 --> 00:55:22,320
I don't know.
21
00:55:31,360 --> 00:55:32,600
Ouch!
22
00:55:39,000 --> 00:55:41,040
-Ai.
-Ai!
23
00:55:41,150 --> 00:55:42,590
Chong!
24
00:55:52,160 --> 00:55:53,440
Are you alright?
25
00:55:53,720 --> 00:55:55,720
Are you alright, Ai?
26
00:55:56,980 --> 00:55:59,340
-We'd better leave. Let's go!
-Ouch!
27
00:56:06,960 --> 00:56:09,160
Police!
28
00:56:09,320 --> 00:56:10,230
-Please help us!
-What happened, madam?
29
00:56:10,330 --> 00:56:11,390
What's going on, sir?
30
00:56:11,480 --> 00:56:14,480
Look! Almost a hundred
motorbike taxi drivers gather...
31
00:56:14,590 --> 00:56:17,710
and fight. And this uncle got injured!
32
00:56:17,800 --> 00:56:19,960
Got it, madam. What?
33
00:56:20,140 --> 00:56:21,820
Please go in there now!
34
00:56:21,920 --> 00:56:24,200
Help the injured up
and quickly go inside!
35
00:56:24,610 --> 00:56:25,810
Hide in there!
36
00:56:26,560 --> 00:56:28,200
-Sit down here.
-Help!
37
00:56:33,800 --> 00:56:35,360
No, you can't go in there!
38
00:56:35,440 --> 00:56:36,600
Please wait inside, madam.
39
00:56:36,680 --> 00:56:38,560
It's dangerous in there.
You can't go in!
40
00:56:38,680 --> 00:56:40,360
Please let me go in there!
41
00:56:40,480 --> 00:56:42,240
-You can't! It's dangerous!
-Please let me go in there.
42
00:56:42,330 --> 00:56:43,370
-It's dangerous!
-Please!
43
00:56:43,560 --> 00:56:45,560
-Please calm down, madam.
-My daughter is in there.
44
00:56:45,720 --> 00:56:48,680
-Please wait here.
-It's quiet. What's going on in there?
45
00:56:51,180 --> 00:56:54,300
Get down! Everyone, get down!
46
00:56:59,440 --> 00:57:01,160
Get down as low as you can.
47
00:57:07,400 --> 00:57:08,760
Sergeant, look.
There are people running towards here.
48
00:57:08,840 --> 00:57:10,280
-Ouch!
-Hey!
49
00:57:31,240 --> 00:57:32,510
-Mother.
-Ai!
50
00:57:32,640 --> 00:57:35,440
Pham!
51
00:57:35,660 --> 00:57:37,780
Are you alright, Son?
52
00:57:38,040 --> 00:57:40,830
-I'm alright, Mother.
-Are you sure you're alright?
53
00:57:40,960 --> 00:57:42,960
-Yes, Mother. I'm okay.
-Did you get hurt?
54
00:57:44,440 --> 00:57:46,200
How did you get here, Mother?
55
00:58:09,280 --> 00:58:10,892
The police has blocked
the road to clear the crowd.
56
00:58:10,973 --> 00:58:12,568
It may take some time
for us to get back.
57
00:58:13,440 --> 00:58:15,440
Luckily our house is nearby.
58
00:58:18,760 --> 00:58:20,760
Go take a shower first.
59
00:58:21,010 --> 00:58:22,610
We'll talk afterwards.
60
00:58:25,400 --> 00:58:29,000
There are two bathrooms.
Ai can use the downstairs one.
61
00:58:32,440 --> 00:58:35,160
And you two can use the upstairs one.
62
00:58:48,440 --> 00:58:51,040
Whose house is this, Auntie On?
63
00:58:52,120 --> 00:58:55,200
My father's. Pham's grandfather.
64
00:58:57,840 --> 00:59:01,240
Go take a bath and we'll talk. Go.
65
00:59:11,440 --> 00:59:12,710
Here's the bathroom.
66
00:59:12,840 --> 00:59:15,120
You're the house owner. You go first.
67
01:00:42,120 --> 01:00:43,960
I'm sorry.
68
01:00:47,200 --> 01:00:50,920
I'm sorry for coming in here
without your permission.
69
01:00:52,000 --> 01:00:53,360
It's okay.
70
01:00:53,640 --> 01:00:55,640
I'm here to get some clothes
for you to change into.
71
01:01:01,920 --> 01:01:04,800
Luckily these old shirts
are bigger in size.
72
01:01:04,960 --> 01:01:06,960
Otherwise, you couldn't wear them.
73
01:01:21,130 --> 01:01:23,130
You could wear it.
74
01:02:02,680 --> 01:02:04,370
I'll bring the clothes for
Pham and Ai to change into.
75
01:02:04,480 --> 01:02:06,480
Well, is this house...
76
01:02:09,280 --> 01:02:10,920
unoccupied?
77
01:02:11,520 --> 01:02:13,080
Yes.
78
01:02:13,400 --> 01:02:16,160
Actually, there are many
who want to buy it.
79
01:02:16,280 --> 01:02:18,000
Because it's located
in the city centre.
80
01:02:18,160 --> 01:02:20,040
But I'm not selling it if not needed.
81
01:02:22,840 --> 01:02:26,480
Great. It's better to
keep it as a memory.
82
01:02:40,400 --> 01:02:41,920
Make yourself at home.
83
01:02:42,090 --> 01:02:43,450
Thank you.
84
01:03:12,990 --> 01:03:15,390
Don't ever put
your life at risk again.
85
01:03:15,680 --> 01:03:18,720
It doesn't make sense
to act like a hero.
86
01:03:19,150 --> 01:03:20,990
Should we have left
the injured behind?
87
01:03:21,200 --> 01:03:23,960
If he'd died,
how's his family going to live?
88
01:03:24,920 --> 01:03:26,310
If you die,
89
01:03:26,430 --> 01:03:29,150
how will I feel?
Have you ever thought about that?
90
01:03:30,200 --> 01:03:32,680
I won't die, Mother. I can runaway.
91
01:03:32,830 --> 01:03:34,110
I'm not a kid anymore.
92
01:03:34,280 --> 01:03:36,920
Pham, don't argue with your mother.
93
01:03:37,120 --> 01:03:41,080
I won't blame you if you want to
help people in need.
94
01:03:41,240 --> 01:03:44,240
But you shouldn't put yourself
and those around you at risk.
95
01:03:46,070 --> 01:03:47,590
If such thing happens again,
96
01:03:47,800 --> 01:03:50,520
just let the police
deal with it, okay?
97
01:03:54,880 --> 01:04:00,040
It's all my fault.
98
01:04:01,240 --> 01:04:04,800
That uncle came out from his place
and was caught in the crossfire.
99
01:04:05,100 --> 01:04:06,900
If we hadn't helped him,
100
01:04:07,020 --> 01:04:08,620
he would've gotten
seriously injured...
101
01:04:08,800 --> 01:04:10,360
or died.
102
01:04:10,680 --> 01:04:12,200
It's really serious.
103
01:04:13,280 --> 01:04:18,280
Okay, I promise.
I'll think carefully next time.
104
01:04:23,400 --> 01:04:24,840
Let's grab something to eat.
105
01:04:25,070 --> 01:04:26,470
My shirt...
106
01:04:28,440 --> 01:04:29,560
Chong.
107
01:04:31,360 --> 01:04:33,680
Thanks for helping me.
108
01:04:39,480 --> 01:04:40,760
Thank you very much.
109
01:04:42,160 --> 01:04:43,560
Thank you very much.
110
01:04:45,310 --> 01:04:46,790
-Let's go.
-Yes, sir
111
01:05:07,600 --> 01:05:09,890
Mother, I have something
to discuss with you.
112
01:05:17,280 --> 01:05:19,920
Could I use make
Grandfather's house my office?
113
01:05:20,840 --> 01:05:23,240
Office? What office?
114
01:05:23,400 --> 01:05:25,400
I'm opening a tourism company
with my friends.
115
01:05:25,840 --> 01:05:30,080
Are you really serious about it?
I thought you just did it for fun.
116
01:05:30,600 --> 01:05:33,800
We're serious. Thichong has
registered for a business license.
117
01:05:34,800 --> 01:05:37,680
Community-based tourism...
118
01:05:37,800 --> 01:05:39,310
is very popular nowadays.
119
01:05:39,840 --> 01:05:41,480
We've made a website...
120
01:05:41,560 --> 01:05:44,440
where communities across the country
can promote themselves.
121
01:05:44,760 --> 01:05:46,770
And we'll be the one to
arrange travel agencies.
122
01:05:47,160 --> 01:05:48,800
The profit share is 50-50.
123
01:05:52,960 --> 01:05:56,960
I don't think you're ready
to be a business owner.
124
01:05:57,840 --> 01:06:00,200
I want you to have
your internship here first.
125
01:06:01,560 --> 01:06:04,040
But anyone can be
a business owner now, Mother.
126
01:06:04,390 --> 01:06:06,390
You have your own business, don't you?
127
01:06:06,480 --> 01:06:09,440
You'll take over
your father's company.
128
01:06:10,280 --> 01:06:11,640
But I don't want to...
129
01:06:11,760 --> 01:06:13,040
because it's Father's.
130
01:06:13,160 --> 01:06:16,000
It's a family business.
If you don't do it, who will?
131
01:06:16,120 --> 01:06:17,200
That's enough, Mother.
132
01:06:17,280 --> 01:06:18,680
I don't want to argue with you.
133
01:06:18,780 --> 01:06:20,220
I'm leaving.
134
01:06:20,960 --> 01:06:22,960
Pham, where are you going?
135
01:06:23,320 --> 01:06:25,320
I'm going to Thichong's place
for his birthday party.
136
01:06:34,680 --> 01:06:36,480
Here's Grandfather's house key.
137
01:06:37,100 --> 01:06:39,340
I thought I'd give it to
Thichong as his birthday gift.
138
01:06:54,250 --> 01:06:58,010
Happy birthday to you.
139
01:06:58,130 --> 01:07:01,810
Happy birthday to you.
140
01:07:01,960 --> 01:07:07,140
Happy birthday.
141
01:07:08,360 --> 01:07:13,440
Happy birthday to you.
142
01:07:21,600 --> 01:07:22,840
Hey!
143
01:07:34,760 --> 01:07:36,760
Can you two cheer yourselves up?
144
01:07:37,730 --> 01:07:40,330
It's my birthday, not death day.
145
01:07:40,520 --> 01:07:42,080
Come on, cheer yourself up.
146
01:07:43,280 --> 01:07:47,200
Not again. You can't talk about
death on your birthday.
147
01:07:48,080 --> 01:07:49,640
Since we can't talk about death,
148
01:07:49,920 --> 01:07:51,400
let's talk about love.
149
01:07:52,120 --> 01:07:55,240
You'll find yourself a wife this year.
150
01:07:55,400 --> 01:07:57,920
And you'll get married
on your next birthday.
151
01:07:58,280 --> 01:07:59,310
Okay?
152
01:07:59,400 --> 01:08:04,200
You want me to find a wife.
Where am I going to find one?
153
01:08:05,040 --> 01:08:07,720
-Online dating?
-Yes.
154
01:08:08,160 --> 01:08:09,480
Find me one too.
155
01:08:11,360 --> 01:08:12,230
Enough.
156
01:08:12,360 --> 01:08:14,240
-Hey, I...
-No, enough.
157
01:08:14,350 --> 01:08:15,390
-Let's cut the cake.
-Okay.
158
01:08:15,510 --> 01:08:16,870
You do it.
159
01:08:50,840 --> 01:08:53,280
Children are growing up to be adults.
160
01:08:53,830 --> 01:08:55,550
And they're learning.
161
01:08:55,840 --> 01:08:59,760
If parents always prop them up,
when will they walk by themselves?
162
01:09:00,530 --> 01:09:02,970
I'm afraid he'll fall down first.
163
01:09:04,360 --> 01:09:07,680
Falling down at the beginning is
better than falling down later on.
164
01:09:07,920 --> 01:09:10,520
Because they can get up faster...
165
01:09:10,840 --> 01:09:13,880
and easier because it's less painful.
166
01:09:14,280 --> 01:09:16,280
When Ai asked for my permission,
167
01:09:16,600 --> 01:09:20,200
I was glad that I'd teach her
at the same time.
168
01:09:21,820 --> 01:09:25,140
But I want Pham to take over
his father's business.
169
01:09:26,520 --> 01:09:30,160
Willingness to learn is better than
being forced to learn.
170
01:09:30,560 --> 01:09:32,708
I think you should let him
gain his own experience.
171
01:09:32,800 --> 01:09:36,876
It's not too late if
you ask him that in future.
172
01:09:48,610 --> 01:09:50,990
" It "
173
01:09:51,330 --> 01:09:52,450
Hello?
174
01:09:52,650 --> 01:09:54,210
Are you home yet?
175
01:09:56,520 --> 01:09:59,240
I took the wrong highway.
176
01:10:00,070 --> 01:10:02,750
I'll turn on the GPS
and use the normal road.
177
01:10:02,960 --> 01:10:04,760
I'll call you when I'm home.
178
01:10:04,880 --> 01:10:06,200
Okay.
179
01:10:16,240 --> 01:10:19,960
Well, what does it call
when having a war?
180
01:10:20,840 --> 01:10:22,590
-Give her a hint. Yes.
-Battle.
181
01:10:22,680 --> 01:10:23,880
-Lopburi!
-Yes!
182
01:10:24,120 --> 01:10:26,080
What nonsense!
183
01:10:27,730 --> 01:10:28,930
Head.
184
01:10:29,040 --> 01:10:30,560
It's a hard lump.
185
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
-Stone.
-Where is it?
186
01:10:33,140 --> 01:10:34,700
Stone. Hua Hin.
187
01:10:36,480 --> 01:10:37,960
The city!
188
01:10:46,240 --> 01:10:47,460
-One Zero.
-What's that city?
189
01:10:47,590 --> 01:10:49,310
One. What does it call?
190
01:10:49,610 --> 01:10:50,810
Telephone.
191
01:11:03,720 --> 01:11:06,080
-Which category do you want to play?
-Guys, we ran out of ice.
192
01:11:08,200 --> 01:11:10,200
It seems that
there's none in the fridge.
193
01:11:10,360 --> 01:11:12,600
-This category? Acting like animals.
-Never mind, I'll go buy some.
194
01:11:12,960 --> 01:11:15,120
Can you come with me, Ai?
195
01:11:15,240 --> 01:11:16,520
No, I'm lazy.
196
01:11:28,490 --> 01:11:30,530
Please go with Pham.
197
01:11:30,960 --> 01:11:33,800
If he goes alone,
he'll buy only peanuts again.
198
01:11:34,410 --> 01:11:36,210
Do you want to eat peanuts only?
199
01:11:38,440 --> 01:11:39,440
Let's go.
200
01:11:39,520 --> 01:11:41,720
-Let's go.
-Okay? Please accompany him.
201
01:11:42,160 --> 01:11:43,720
Get up.
202
01:11:52,430 --> 01:11:54,870
Call me when you're back.
I'll open the gate for you.
203
01:11:55,040 --> 01:11:56,280
Sure.
204
01:12:44,130 --> 01:12:45,730
I've lost my way.
205
01:12:53,920 --> 01:12:56,680
Okay. Then...
206
01:13:06,390 --> 01:13:08,030
Why did it turn out like this, sir?
207
01:13:08,400 --> 01:13:10,160
They met again.
208
01:13:11,640 --> 01:13:13,640
It's exactly what I thought.
209
01:13:14,870 --> 01:13:16,350
What is it about, sir?
210
01:13:16,520 --> 01:13:17,999
The last promise.
211
01:13:20,400 --> 01:13:22,960
With determination and faith,
212
01:13:23,520 --> 01:13:26,400
I hope...
213
01:13:26,720 --> 01:13:28,720
Phak Phasutha...
214
01:13:29,310 --> 01:13:32,550
will be the only soulmate
of Onraphi Phanuwat...
215
01:13:32,870 --> 01:13:34,270
forever and ever.
216
01:13:35,260 --> 01:13:37,260
That prayer for Phak's love...
217
01:13:38,290 --> 01:13:40,010
is very powerful.
218
01:13:41,840 --> 01:13:44,760
Is there any way to stop
the last promise, sir?
219
01:13:46,800 --> 01:13:49,200
This is not the first time
this has happened.
220
01:13:51,600 --> 01:13:54,880
Could we have...
221
01:13:55,010 --> 01:13:57,010
stopped other couples, sir?
222
01:14:24,860 --> 01:14:26,380
-Can I ask you something?
-Yes.
223
01:14:26,520 --> 01:14:30,240
Did Chong have any girlfriend
when living abroad?
224
01:14:31,280 --> 01:14:33,920
-No.
-Is he gay?
225
01:14:34,040 --> 01:14:35,920
Are you crazy? He's not.
226
01:14:37,280 --> 01:14:39,760
Was he pursued by any girl?
227
01:14:41,640 --> 01:14:42,920
There were many of them.
228
01:14:49,450 --> 01:14:51,450
Did Chong like any of them?
229
01:14:52,460 --> 01:14:53,780
No.
230
01:14:53,880 --> 01:14:55,680
If he doesn't like them,
he'll just say no.
231
01:14:55,780 --> 01:14:58,900
He doesn't give them hope.
He doesn't want to waste their time.
232
01:15:04,160 --> 01:15:05,360
-Ai.
-What?
233
01:15:06,100 --> 01:15:08,580
Why did you ask? Do you like Chong?
234
01:15:10,270 --> 01:15:11,630
No, I don't.
235
01:15:12,240 --> 01:15:14,000
I just wanted to know it.
236
01:15:15,680 --> 01:15:20,830
Really? Why are you blushing, huh?
237
01:15:21,520 --> 01:15:23,520
What blushing? Nonsense.
238
01:15:30,280 --> 01:15:32,920
What's wrong, Ai?
239
01:15:33,600 --> 01:15:35,880
-I've got a stomach ache.
-Is it very painful?
240
01:15:37,040 --> 01:15:39,880
-Ouch!
-Let's hurry back to Chong's place.
241
01:15:42,400 --> 01:15:45,200
I'm going home.
I don't want to go there.
242
01:15:45,980 --> 01:15:48,540
Okay. I'll drive you home. Let's go.
243
01:16:21,130 --> 01:16:22,770
Please have some water, Auntie On.
244
01:16:31,940 --> 01:16:35,900
When Pham's back, I'll ask him
to drive you home using another way.
245
01:16:36,090 --> 01:16:38,530
You'll see the expressway
after going out. But...
246
01:16:39,160 --> 01:16:42,280
I can drive you home
if you're in a rush.
247
01:16:43,230 --> 01:16:47,030
If you do so, the guests won't
see you when they're back here.
248
01:16:48,580 --> 01:16:49,740
It's okay.
249
01:16:49,840 --> 01:16:53,200
Pham and Ai are my only friends.
I don't have many friends.
250
01:16:58,300 --> 01:16:59,700
Well.
251
01:17:01,350 --> 01:17:05,590
I came to your birthday party
without a gift.
252
01:17:06,260 --> 01:17:07,740
It's okay.
253
01:17:07,840 --> 01:17:14,000
Actually, it'd be glad
if you could eat my cake.
254
01:17:17,510 --> 01:17:19,070
Please have a seat first.
255
01:17:27,240 --> 01:17:30,520
You may eat the cake.
I'll finish the cream for you.
256
01:17:53,760 --> 01:17:56,200
How did you know that
I don't like to eat cream?
257
01:18:02,770 --> 01:18:04,250
It's my hunch.
258
01:18:38,680 --> 01:18:39,936
" Pham: Ai isn't feeling well. "
259
01:18:40,017 --> 01:18:41,420
" I'll drive her home
and come back later. "
260
01:18:41,600 --> 01:18:43,960
Pham sent me a message saying that...
261
01:18:44,040 --> 01:18:47,080
Ai isn't feeling well. He'll drive
her home and come back later.
262
01:18:49,770 --> 01:18:51,370
Do you want to wait for him?
263
01:18:52,080 --> 01:18:56,520
I don't think so. I have a flight
early tomorrow morning.
264
01:18:58,520 --> 01:19:02,320
Thank you so much.
I wish you a very happy birthday.
265
01:19:04,920 --> 01:19:06,440
Thank you.
266
01:19:28,600 --> 01:19:30,080
Hold your hand out.
267
01:19:44,600 --> 01:19:46,360
It's your birthday gift.
268
01:19:47,250 --> 01:19:48,850
A house key?
269
01:19:54,950 --> 01:19:56,950
Aren't you looking for an office?
270
01:19:57,470 --> 01:20:00,590
Since you've decided
to open Startup Co.,
271
01:20:01,100 --> 01:20:03,700
Pham's grandfather's house
is suitable for its office.
272
01:20:03,960 --> 01:20:07,000
It's located in the city centre.
And you don't need to pay rent.
273
01:20:07,360 --> 01:20:09,040
Try to save money as much as you can.
274
01:20:18,040 --> 01:20:19,560
Thank you so much.
275
01:20:20,240 --> 01:20:22,800
Pham will be very happy to know this.
276
01:21:14,790 --> 01:21:16,110
Mother!
277
01:21:16,670 --> 01:21:17,990
Mother.
278
01:21:18,360 --> 01:21:19,640
Mother.
279
01:21:27,960 --> 01:21:29,600
Thank you very much for letting me...
280
01:21:29,790 --> 01:21:32,110
use Grandfather's house as the office.
281
01:21:33,000 --> 01:21:35,520
You'll be 23 years old this year.
282
01:21:35,680 --> 01:21:39,120
It's the age when your father
took over your grandfather's business.
283
01:21:39,610 --> 01:21:42,330
You're big enough
to follow your dream.
284
01:21:42,440 --> 01:21:45,520
Take this opportunity
and do your best, okay?
285
01:21:45,960 --> 01:21:47,960
I won't let you down for sure.
286
01:21:49,700 --> 01:21:51,460
Thank you, Mother.
287
01:21:55,180 --> 01:21:58,660
While you're achieving your dream,
288
01:21:58,840 --> 01:22:00,560
don't forget the family's business,
289
01:22:00,680 --> 01:22:02,480
which is your father's dream, okay?
290
01:22:02,850 --> 01:22:04,130
Come on, Mother.
291
01:22:04,300 --> 01:22:06,300
That's Father's dream.
And this is my dream.
292
01:22:06,530 --> 01:22:08,130
I can't realise it for him.
293
01:22:11,020 --> 01:22:12,700
We'd better go now. Let's go.
294
01:22:12,890 --> 01:22:14,170
Come on.
295
01:22:14,720 --> 01:22:17,400
We can do it for our loved ones.
296
01:22:17,640 --> 01:22:19,640
For your beloved father, okay?
297
01:22:21,360 --> 01:22:23,080
We'd better hurry up. Let's go.
298
01:22:24,400 --> 01:22:25,920
Let's go.
299
01:22:29,290 --> 01:22:33,170
Here's the key for the front door,
back door, and storeroom.
300
01:22:33,600 --> 01:22:35,200
It can be used for all rooms.
301
01:22:35,450 --> 01:22:37,450
There are rooms
which aren't cleaned yet.
302
01:22:37,970 --> 01:22:41,210
Got it. We'll use the working
and meeting rooms only.
303
01:22:42,200 --> 01:22:44,720
Okay, let's check out that side.
304
01:23:00,320 --> 01:23:02,271
-Chong
-What?
305
01:23:02,750 --> 01:23:05,390
Is it sinful if I see
loving my father as a duty...
306
01:23:05,900 --> 01:23:07,660
or I forgot that
I've ever had a father?
307
01:23:10,240 --> 01:23:12,240
If it doesn't cause
trouble for anyone,
308
01:23:13,640 --> 01:23:15,000
it shouldn't be a problem.
309
01:23:16,460 --> 01:23:18,340
Because I never saw my father.
310
01:23:18,540 --> 01:23:20,500
How can I love someone
whom I never saw?
311
01:23:24,280 --> 01:23:27,280
You can love him from his goodness.
312
01:23:29,120 --> 01:23:30,400
What is goodness?
313
01:23:30,560 --> 01:23:32,400
I only heard about him from others.
314
01:23:32,850 --> 01:23:34,490
But I never saw it.
315
01:23:36,000 --> 01:23:38,000
If so, you can judge from what he did.
316
01:23:38,310 --> 01:23:39,670
But it's hard to tell.
317
01:23:40,240 --> 01:23:43,680
Some people did good.
But good things didn't come to them.
318
01:23:45,600 --> 01:23:47,360
Why is it so hard to understand?
319
01:23:47,650 --> 01:23:51,450
-Those around him said he's good.
-Yes.
320
01:23:52,440 --> 01:23:54,160
But the news said the otherwise.
321
01:23:59,060 --> 01:24:00,380
What news?
322
01:24:05,380 --> 01:24:07,220
Well,
323
01:24:08,110 --> 01:24:10,270
you've never told me
about your father.
324
01:24:15,000 --> 01:24:16,200
Guys!
325
01:24:16,380 --> 01:24:17,980
It's time!
326
01:24:29,680 --> 01:24:33,320
The monk has given us
a very good time...
327
01:24:33,440 --> 01:24:37,000
to reveal our company
name plate at 09:09:09 a.m..
328
01:24:39,220 --> 01:24:40,420
I'll do the countdown.
329
01:24:40,600 --> 01:24:45,440
Five, four, three, two, one.
330
01:24:46,230 --> 01:24:48,790
Yeah!
331
01:24:49,850 --> 01:24:53,170
Startup Co. is open.
332
01:24:53,460 --> 01:24:54,580
Does it sound great, Mother?
333
01:24:54,820 --> 01:24:56,140
Chong named it.
334
01:24:56,750 --> 01:24:58,230
What does it mean?
335
01:25:00,280 --> 01:25:02,800
It means pleasantness,
like a kite flying in the air.
336
01:25:09,760 --> 01:25:14,560
" Startup Co. "
337
01:25:16,760 --> 01:25:18,280
It's flying!
338
01:25:18,950 --> 01:25:20,470
You're brilliant.
339
01:25:23,340 --> 01:25:24,860
Here, take it.
340
01:25:27,280 --> 01:25:28,480
Wait.
341
01:25:29,080 --> 01:25:31,880
Wow, do you see it?
It's flying in the air.
342
01:25:38,120 --> 01:25:40,120
It's like being with our loved ones.
343
01:25:41,900 --> 01:25:44,180
We don't need to pull or drag it.
344
01:25:45,160 --> 01:25:47,360
We just have to look at it
and hold it tight.
345
01:25:50,920 --> 01:25:53,280
This way we can be as happy.
346
01:26:33,400 --> 01:26:34,920
Is that Pham's kite?
347
01:26:38,000 --> 01:26:39,720
It's Pham's father.
348
01:26:43,480 --> 01:26:45,360
May I have a look?
349
01:27:33,440 --> 01:27:35,400
I'm sorry.
350
01:27:36,680 --> 01:27:38,080
I'm truly sorry.
351
01:27:43,240 --> 01:27:44,920
It's okay.
352
01:27:45,290 --> 01:27:46,930
It's very old.
353
01:27:48,520 --> 01:27:50,000
It's okay.
354
01:27:50,240 --> 01:27:52,920
But you've kept it so well.
355
01:27:54,120 --> 01:27:56,440
It must have created
some good memories.
356
01:28:02,000 --> 01:28:03,720
They're all in my heart.
357
01:28:05,960 --> 01:28:08,400
Belongings simply remind us of them.
358
01:28:08,680 --> 01:28:12,920
Even if this is gone,
I'll never forget those memories.
359
01:28:17,890 --> 01:28:19,530
You've never forgotten them, have you?
360
01:28:24,250 --> 01:28:27,890
They nourish my heart.
Why should I forget them?
361
01:28:35,960 --> 01:28:37,480
Why are you smiling?
362
01:28:55,990 --> 01:28:57,670
May I borrow it?
363
01:28:58,000 --> 01:28:59,520
Why do you want to borrow it?
364
01:29:01,040 --> 01:29:02,920
Perhaps I can bring back the past.
365
01:29:08,480 --> 01:29:13,920
Anyway, I promise that I'll return it
to you in the same condition.
366
01:29:14,680 --> 01:29:17,320
Since you're protective of it,
367
01:29:17,670 --> 01:29:18,950
I...
368
01:29:19,440 --> 01:29:20,960
I'm not protective of it.
369
01:29:21,720 --> 01:29:23,320
You can have it.
56661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.