Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,750
I remain strong until today
because I believe...
2
00:00:02,890 --> 00:00:04,250
that Phak is still around.
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,470
Phak is gone.
4
00:00:05,550 --> 00:00:08,300
Stop lying to yourself
and accept the truth.
5
00:00:09,040 --> 00:00:12,070
I'm still waiting
for you to come back.
6
00:00:14,410 --> 00:00:16,450
Thichong and you have a lot in common.
7
00:00:16,640 --> 00:00:17,730
If we stay close to each other,
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,770
I'm afraid bad things
will happen again.
9
00:00:35,880 --> 00:00:39,400
No matter how many years,
I'll wait for you until the end.
10
00:00:43,480 --> 00:00:45,133
" The Last Promise "
11
00:01:27,880 --> 00:01:31,520
" Year 1997 "
12
00:01:31,800 --> 00:01:34,370
Everyone has different life goals.
13
00:01:36,960 --> 00:01:40,070
For me, great success...
14
00:01:40,210 --> 00:01:41,960
isn't being rich.
15
00:01:42,520 --> 00:01:45,410
It's doing good for those around me.
16
00:02:06,640 --> 00:02:08,640
My company, Lamina Flow,
17
00:02:08,800 --> 00:02:11,320
besides doing chartered flights,
18
00:02:11,590 --> 00:02:15,480
we also volunteer for
the Fly Me to Love project.
19
00:02:32,840 --> 00:02:35,080
We fly to bring
the hearts from donors...
20
00:02:35,520 --> 00:02:38,720
and get them transplanted
to patients soonest.
21
00:02:50,610 --> 00:02:52,100
Thank you, Captain.
22
00:03:07,680 --> 00:03:09,040
Onraphi,
23
00:03:10,120 --> 00:03:12,120
the woman whom I love the most,
24
00:03:13,160 --> 00:03:16,290
is my inspiration
to do good for others,
25
00:03:17,300 --> 00:03:19,100
to give more and take less.
26
00:03:26,200 --> 00:03:29,380
Here's the gift for
our third anniversary.
27
00:03:42,290 --> 00:03:46,160
This locket is my heart.
It belongs to you.
28
00:03:49,160 --> 00:03:50,780
I don't want to be a saint...
29
00:03:51,170 --> 00:03:52,760
or a hero.
30
00:03:53,880 --> 00:03:56,590
I just want to be a man who loves her,
31
00:03:57,520 --> 00:03:59,440
I want to start
a warm family with her...
32
00:03:59,900 --> 00:04:01,700
and make her happy.
33
00:04:03,520 --> 00:04:06,240
I promise that my heart...
34
00:04:08,720 --> 00:04:10,840
will be yours forever.
35
00:04:16,360 --> 00:04:18,400
We will love each other forever.
36
00:04:27,000 --> 00:04:29,400
Your time locket,
37
00:04:30,480 --> 00:04:32,480
I will always carry it...
38
00:04:33,520 --> 00:04:35,360
to remind myself that...
39
00:04:35,840 --> 00:04:38,440
I must spend the rest of my time...
40
00:04:39,660 --> 00:04:41,570
to do good as much as I can.
41
00:04:42,400 --> 00:04:43,790
And you and our baby...
42
00:04:44,200 --> 00:04:45,800
will live in a good place...
43
00:04:46,170 --> 00:04:47,590
with a good person.
44
00:04:50,680 --> 00:04:52,320
What's this?
45
00:04:52,800 --> 00:04:55,140
-I haven't had the baby yet.
-Oh.
46
00:04:55,930 --> 00:04:57,890
-Let's have a baby then.
-Huh?
47
00:04:59,080 --> 00:05:01,720
One girl and one boy.
48
00:05:01,960 --> 00:05:03,340
Watch it.
49
00:05:04,120 --> 00:05:07,490
Let's have eight kids, okay?
50
00:05:07,720 --> 00:05:09,800
Okay...
51
00:05:10,040 --> 00:05:11,440
Eight kids, okay?
52
00:05:12,680 --> 00:05:15,190
Let's go. One girl and one boy.
53
00:05:19,000 --> 00:05:21,440
Besides the Fly Me to Love project,
54
00:05:21,760 --> 00:05:25,280
there's an important secret mission
that Onraphi hasn't known about.
55
00:05:25,440 --> 00:05:31,830
" Koh Wongduean "
56
00:05:32,080 --> 00:05:33,440
" Koh Wongduean Research Lab "
That is...
57
00:05:33,800 --> 00:05:36,480
Anticancer Drug Research Project,
58
00:05:36,760 --> 00:05:38,990
which is the hope of people
around the world.
59
00:05:45,080 --> 00:05:47,400
The prototype drug is almost complete.
60
00:05:47,970 --> 00:05:50,570
Thank you for bringing me
to this island.
61
00:05:50,960 --> 00:05:55,840
The local herbs and weather
have helped to speed up the progress.
62
00:06:07,440 --> 00:06:09,800
The Thai researcher
has to work secretly.
63
00:06:10,280 --> 00:06:15,500
Because greedy foreign investors
covet this drug.
64
00:06:24,320 --> 00:06:27,580
I've found the pilot.
The researcher is not found yet.
65
00:06:27,800 --> 00:06:31,360
But I believe that
she's on this island.
66
00:06:31,560 --> 00:06:34,560
I will continue to search for the lab.
67
00:06:53,600 --> 00:06:54,680
On.
68
00:07:00,760 --> 00:07:02,820
Should we tell Father...
69
00:07:04,000 --> 00:07:06,080
that I'm pregnant with you?
70
00:07:14,240 --> 00:07:16,670
Or should we set up a small party...
71
00:07:16,840 --> 00:07:18,960
and surprise him on that day?
72
00:07:40,720 --> 00:07:45,120
Put both of your hands on this.
73
00:07:45,960 --> 00:07:49,110
-What are you doing?
-Just do it.
74
00:07:53,280 --> 00:07:54,980
-What's this?
-Sit down, please.
75
00:07:56,280 --> 00:07:58,870
I'll wipe and massage your hands.
76
00:08:01,880 --> 00:08:03,920
You take very good care of me.
77
00:08:04,400 --> 00:08:06,480
I can't love anyone but you.
78
00:08:07,320 --> 00:08:11,710
You have to love me,
till death do us part.
79
00:08:12,640 --> 00:08:15,040
No, please don't say that.
80
00:08:35,320 --> 00:08:38,500
Anyway, don't you want to
thank me for this?
81
00:08:48,640 --> 00:08:51,200
-Hey, It.
-What are you doing?
82
00:08:51,680 --> 00:08:53,000
What's the matter, my friend?
83
00:08:53,340 --> 00:08:54,720
The Tom Yam Kung crisis...
84
00:08:54,880 --> 00:08:57,020
has forced many companies
to shut down...
85
00:08:57,240 --> 00:08:59,560
or lay off some workers.
86
00:08:59,800 --> 00:09:02,440
I'm worried about your company.
87
00:09:05,480 --> 00:09:07,040
We have discussed it.
88
00:09:07,560 --> 00:09:09,920
There won't be any layoffs.
89
00:09:11,200 --> 00:09:13,330
Because we've got to take care of
each other during this crisis, my pal.
90
00:09:18,360 --> 00:09:22,800
We will support our company to get
everyone through this crisis together.
91
00:09:42,440 --> 00:09:44,920
Please choose the same size
as the mark on this cloth.
92
00:09:45,040 --> 00:09:46,480
Sure, sir.
93
00:09:52,560 --> 00:09:54,600
This one looks beautiful.
Do you want a smaller one?
94
00:10:00,440 --> 00:10:02,080
May I see this one, please?
95
00:10:02,300 --> 00:10:03,780
Sure.
96
00:10:07,920 --> 00:10:09,810
We're in a bad economy.
I think you should pick a smaller one.
97
00:10:09,900 --> 00:10:11,210
I'm sure On will accept it.
98
00:10:13,280 --> 00:10:15,590
On has sacrificed
so much for everyone.
99
00:10:16,400 --> 00:10:18,880
Both the wedding money
and her personal saving,
100
00:10:19,050 --> 00:10:21,050
she used them all
to pay staff salaries.
101
00:10:21,600 --> 00:10:23,960
I think On should receive
something good as well.
102
00:10:26,540 --> 00:10:28,140
Well, that's good.
103
00:10:29,720 --> 00:10:31,200
It's beautiful.
104
00:10:34,200 --> 00:10:37,480
We have the right size.
Would you like to take it now, sir?
105
00:10:46,320 --> 00:10:47,440
Hello?
106
00:10:47,840 --> 00:10:51,120
Yes, Professor. I will be right back.
107
00:10:54,290 --> 00:10:55,410
Yes, Professor.
108
00:10:56,330 --> 00:10:58,690
Phak, we have succeeded.
109
00:10:59,000 --> 00:11:02,360
The cancer drug is ready
to be tested in organisms.
110
00:11:10,240 --> 00:11:12,000
You need to be careful.
111
00:11:12,290 --> 00:11:14,290
They're probably after you.
112
00:11:22,540 --> 00:11:23,940
What's wrong?
113
00:11:24,480 --> 00:11:27,120
-They found Professor.
-What?
114
00:11:28,950 --> 00:11:33,190
I don't think they know where the lab
where you help Professor Natsi is.
115
00:11:33,410 --> 00:11:36,110
Because I don't know either
even though I'm very close to you.
116
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
They might have seen
Professor in the city.
117
00:11:40,600 --> 00:11:42,880
But they may not have
found out where the lab is.
118
00:11:43,960 --> 00:11:45,170
I've got to go to Koh Wongduean.
119
00:11:45,280 --> 00:11:47,510
I'll take the drug from Professor
and send it to the foundation.
120
00:11:47,960 --> 00:11:49,120
Hey.
121
00:11:49,640 --> 00:11:51,280
That's dangerous.
122
00:11:51,440 --> 00:11:53,440
Are you going to do it
without telling On?
123
00:11:53,850 --> 00:11:56,290
It, the drug is important
to people around the world.
124
00:11:56,580 --> 00:11:58,020
I have to go.
125
00:11:58,450 --> 00:12:00,250
But you've got On.
126
00:12:00,680 --> 00:12:02,920
I'm single. Can I go instead?
127
00:12:06,500 --> 00:12:07,780
Thanks, It.
128
00:12:08,400 --> 00:12:10,880
But Professor probably
doesn't trust anyone but me.
129
00:12:12,390 --> 00:12:14,150
If something happens to me,
130
00:12:14,830 --> 00:12:17,310
-please take care of On for me.
-Hey!
131
00:12:20,760 --> 00:12:22,520
You'll be alright.
132
00:12:23,400 --> 00:12:24,880
Okay.
133
00:13:01,480 --> 00:13:03,480
Have a safe trip, Phak.
134
00:13:04,280 --> 00:13:07,840
Please come back soon.
135
00:13:08,280 --> 00:13:10,560
I have a good news for you.
136
00:13:14,150 --> 00:13:15,790
What's that good news?
137
00:13:17,960 --> 00:13:20,800
I'll tell you when you're back.
138
00:13:22,400 --> 00:13:27,560
Sure. I'll rush back here
and you'll tell me the good news.
139
00:13:28,560 --> 00:13:30,600
I'll tell you my good news as well.
140
00:13:32,900 --> 00:13:34,420
Sure.
141
00:13:54,120 --> 00:13:57,720
Lom Tid Peek Tower.
Lamina Flow at parking area.
142
00:13:57,970 --> 00:13:59,970
Destination, Koh Wongduean.
143
00:14:00,160 --> 00:14:01,880
Request taxi.
144
00:14:02,240 --> 00:14:05,290
Cleared. Lamina Flow,
taxi to runway two five.
145
00:14:05,400 --> 00:14:08,160
Lamina Flow, taxi to runway two five.
146
00:14:40,920 --> 00:14:45,090
Promise me that
you'll come back to me.
147
00:14:48,200 --> 00:14:51,680
I promise that I'll
come back to you soonest.
148
00:16:15,470 --> 00:16:17,030
The drug and recipes
are all inside here.
149
00:16:17,200 --> 00:16:18,880
If it works on other organisms,
150
00:16:19,000 --> 00:16:20,720
humans will no longer
suffer from serious disease.
151
00:16:21,360 --> 00:16:24,320
When I reach Bangkok, I'll send
the drug to the foundation at once.
152
00:16:24,760 --> 00:16:28,200
Foreign pharmaceutical companies
won't get to make a profit out of it.
153
00:16:40,800 --> 00:16:42,000
Professor, run!
154
00:16:51,950 --> 00:16:53,350
Professor!
155
00:17:16,440 --> 00:17:17,720
Professor.
156
00:17:19,710 --> 00:17:22,630
I'm sorry. They might have
followed me here.
157
00:17:32,640 --> 00:17:34,640
I'll leave it to you.
158
00:17:37,080 --> 00:17:41,480
Please benefit the world
with this drug.
159
00:17:47,640 --> 00:17:50,600
Professor.
160
00:19:11,290 --> 00:19:13,290
It, help me.
161
00:19:13,780 --> 00:19:15,780
Where are you? What's happening?
162
00:19:16,060 --> 00:19:18,300
The foreign pharmaceutical companies
have found it out.
163
00:19:18,670 --> 00:19:20,670
They sent their men
to surround my plane.
164
00:19:20,950 --> 00:19:23,470
I can't go back.
Please find a way out for me.
165
00:19:23,690 --> 00:19:25,370
Where are you now?
166
00:19:25,800 --> 00:19:27,680
I'm at the entrance
in front of the airport.
167
00:19:28,100 --> 00:19:31,180
Let's meet at Khoi Chan Cliff.
I'll send a helicopter to pick you up.
168
00:22:01,120 --> 00:22:03,030
Did you make a mistake again, Thewa?
169
00:22:03,490 --> 00:22:05,810
It's not his time to die.
Why did you take his life?
170
00:22:06,160 --> 00:22:07,840
They bear the same name, sir.
171
00:22:08,120 --> 00:22:10,520
But the final spellings are different.
172
00:22:17,560 --> 00:22:20,440
This human still has
24 years left to live.
173
00:22:20,720 --> 00:22:22,720
He can still do many good deeds.
174
00:22:40,120 --> 00:22:41,920
Where am I?
175
00:22:43,490 --> 00:22:45,410
Heaven.
176
00:22:47,200 --> 00:22:48,440
It's not true.
177
00:23:02,200 --> 00:23:03,760
It's not my time to die.
178
00:23:05,250 --> 00:23:06,890
I heard you talking to each other.
179
00:23:07,950 --> 00:23:10,510
Our intern angel made a mistake.
180
00:23:11,570 --> 00:23:13,570
That's why you died two days earlier.
181
00:23:15,000 --> 00:23:16,720
It's not two days.
182
00:23:17,390 --> 00:23:18,870
It's much more than that!
183
00:23:20,120 --> 00:23:22,120
Two days on the heaven...
184
00:23:22,880 --> 00:23:25,320
are equal to twenty-four years
on the Earth.
185
00:23:27,970 --> 00:23:29,970
You just walk around here
for two days.
186
00:23:30,200 --> 00:23:31,760
We'll send you
to reincarnate after that.
187
00:23:31,920 --> 00:23:34,440
No! I can't accept this!
188
00:23:35,100 --> 00:23:38,820
It's your mistake!
You're responsible for it!
189
00:23:39,370 --> 00:23:41,370
You need to send me back!
190
00:23:43,130 --> 00:23:45,890
It's indeed an unforgivable mistake.
191
00:23:47,120 --> 00:23:52,120
We truly understand your feelings.
And we're very sorry for it.
192
00:23:52,410 --> 00:23:53,850
If you do feel sorry,
193
00:23:54,080 --> 00:23:56,120
you have to send me back.
194
00:23:56,820 --> 00:23:59,700
We can't do anything
against the law of nature.
195
00:24:00,840 --> 00:24:02,400
Why can't you?
196
00:24:02,880 --> 00:24:05,320
Just do it like
how you brought me here!
197
00:24:07,440 --> 00:24:09,880
Your body has completely decayed.
198
00:24:19,560 --> 00:24:21,520
I did good deeds in my whole life.
199
00:24:24,680 --> 00:24:26,670
Is this what I deserve?
200
00:24:28,370 --> 00:24:30,690
You're committing a sin
against all humans on the Earth!
201
00:24:31,500 --> 00:24:33,860
You've taken me away
from an important mission!
202
00:24:34,080 --> 00:24:36,800
I've got to submit the prototype drug!
I can't die!
203
00:24:41,150 --> 00:24:43,150
Are you doing something important...
204
00:24:43,520 --> 00:24:45,480
for the humankind?
205
00:24:49,830 --> 00:24:52,190
And you guys stole my time!
206
00:24:53,040 --> 00:24:55,040
I could've spend it
with my wife and my son.
207
00:24:56,860 --> 00:24:58,860
I could've used it
to tell my loved ones...
208
00:24:59,160 --> 00:25:01,160
how much I love them.
209
00:25:04,480 --> 00:25:05,760
Is this...
210
00:25:06,540 --> 00:25:08,540
what we call "you reap what you sow"?
211
00:25:10,330 --> 00:25:12,050
If I get to be reborn,
212
00:25:12,860 --> 00:25:14,860
I will do only bad deeds!
213
00:25:15,100 --> 00:25:16,700
I won't do good anymore!
214
00:25:17,020 --> 00:25:19,020
I won't believe in
good karma any longer!
215
00:25:20,740 --> 00:25:22,140
Nonsense!
216
00:25:22,560 --> 00:25:26,120
Being a human is a chance
to accumulate good karma,
217
00:25:26,480 --> 00:25:28,360
not bad karma.
218
00:25:32,370 --> 00:25:33,890
It's my fault.
219
00:25:37,000 --> 00:25:38,720
I'm sorry for the mistake.
220
00:25:41,140 --> 00:25:43,700
To compensate you for
the mistake the heaven made,
221
00:25:44,370 --> 00:25:46,370
you will be reborn...
222
00:25:46,800 --> 00:25:48,800
to live another twenty-four years.
223
00:25:51,490 --> 00:25:54,090
But it's only for completing
your important mission.
224
00:25:54,950 --> 00:25:58,270
It will have nothing to do
with love, passion,
225
00:25:58,740 --> 00:26:00,500
or couple life.
226
00:26:05,800 --> 00:26:07,640
Wait.
227
00:26:08,130 --> 00:26:09,930
I'll get to reborn.
228
00:26:11,720 --> 00:26:13,720
How can I go back and find Onraphi?
229
00:26:14,650 --> 00:26:16,570
Will I recognise her?
230
00:26:17,190 --> 00:26:19,190
That has nothing to do
with the heaven.
231
00:26:21,380 --> 00:26:22,780
No!
232
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
I must go back and find Onraphi!
233
00:26:27,800 --> 00:26:29,720
Phak Phasutha!
234
00:26:30,560 --> 00:26:32,400
You will be reborn...
235
00:26:33,160 --> 00:26:35,600
to complete you mission!
236
00:26:57,520 --> 00:27:00,000
With determination and faith,
237
00:27:00,720 --> 00:27:03,320
I hope...
238
00:27:03,810 --> 00:27:05,770
Phak Phasutha...
239
00:27:06,310 --> 00:27:09,470
will be the only soulmate
of Onraphi Phanuwat...
240
00:27:09,990 --> 00:27:11,470
forever and ever.
241
00:27:28,390 --> 00:27:30,310
You made a big mistake.
242
00:27:30,400 --> 00:27:31,880
You have to be punished.
243
00:27:32,210 --> 00:27:33,610
Punish?
244
00:27:34,960 --> 00:27:36,560
Phak is a good person.
245
00:27:37,890 --> 00:27:40,210
He has the opportunity
to do great things.
246
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
You will be his personal angel.
247
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
Encourage him to do good deeds...
248
00:27:47,520 --> 00:27:50,520
and complete his mission...
249
00:27:51,100 --> 00:27:53,740
before he dies when
he reaches twenty-four.
250
00:27:54,000 --> 00:27:57,400
Sir, personal angel?
251
00:27:59,240 --> 00:28:04,360
It's the punishment for your mistake.
252
00:28:04,620 --> 00:28:06,340
It's your duty!
253
00:28:08,400 --> 00:28:10,480
Or you want to
control jinn in the hell?
254
00:28:11,060 --> 00:28:12,500
Choose!
255
00:28:33,750 --> 00:28:35,100
" Delivery Room "
256
00:29:19,750 --> 00:29:21,910
Hey!
257
00:29:22,100 --> 00:29:24,500
Be a good boy. Don't be naughty, okay?
258
00:29:26,400 --> 00:29:27,880
Don't cry.
259
00:29:32,440 --> 00:29:33,990
" Mr Thichong Singhawat "
" Born 19th August, 1997 "
260
00:29:34,070 --> 00:29:35,760
" Mother's name: Mrs Chana Singhawat "
261
00:29:35,840 --> 00:29:37,040
Shoot it, boy!
262
00:29:37,120 --> 00:29:39,280
Shoot it! Oh my God!
263
00:29:39,400 --> 00:29:40,470
You missed it.
It's alright, do it again.
264
00:29:40,560 --> 00:29:41,960
One more time. Thichong, do it again.
265
00:29:42,190 --> 00:29:44,190
Aim it well, Thichong. Aim it well.
266
00:29:44,960 --> 00:29:46,080
Oh yeah!
267
00:29:46,160 --> 00:29:49,800
Wow, you did it, boy!
Yeah! You're great!
268
00:29:49,960 --> 00:29:51,680
Give me five!
269
00:30:01,720 --> 00:30:04,360
Yeah!
270
00:30:08,880 --> 00:30:10,220
I'm home, Mother.
271
00:30:10,320 --> 00:30:12,520
Go to bath and
have your dinner, Thichong.
272
00:30:12,680 --> 00:30:13,920
Okay.
273
00:30:18,970 --> 00:30:21,970
Come on. Hurry up.
274
00:30:22,320 --> 00:30:24,240
Your mother is waiting
for you to have dinner.
275
00:30:30,120 --> 00:30:33,240
Hey! Why do you leave
your clothes here like this?
276
00:31:02,900 --> 00:31:04,420
You have grown up.
277
00:31:43,160 --> 00:31:44,360
I'm shocked!
278
00:31:44,520 --> 00:31:47,080
He didn't see me for 23 years.
How can he see me now?
279
00:31:53,120 --> 00:31:54,800
North Division,
280
00:31:55,080 --> 00:31:58,280
why did you send me to look after him?
281
00:31:59,880 --> 00:32:02,600
We can't see each other.
When I talk, he can't hear it.
282
00:32:02,890 --> 00:32:04,330
Are you crazy?
283
00:32:24,800 --> 00:32:27,840
What are you staring at, Son?
Why do you look so weird?
284
00:32:28,890 --> 00:32:30,330
Oh, nothing.
285
00:32:30,930 --> 00:32:33,890
I feel like I just saw
something weird in the toilet.
286
00:32:36,320 --> 00:32:39,520
Again? You've been like this
since you were young.
287
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
It might be your friend
from a different world.
288
00:32:43,790 --> 00:32:45,190
Are you talking about ghost?
289
00:32:45,570 --> 00:32:47,050
No, I'm not.
290
00:32:47,160 --> 00:32:48,880
Old people believe that...
291
00:32:48,960 --> 00:32:54,080
everyone has their personal angel
since they were born.
292
00:32:54,280 --> 00:32:58,000
It could be your
personal angel, Thichong.
293
00:33:01,000 --> 00:33:03,800
-Come, let's eat.
-Sure, Mother.
294
00:33:44,520 --> 00:33:46,910
La Luna Villa by Ayatana,
295
00:33:47,030 --> 00:33:49,680
the luxury resort and spa
on Koh Wongduean.
296
00:33:50,400 --> 00:33:53,720
It's surrounded by nature
and comfortable.
297
00:33:54,280 --> 00:33:57,280
It's where you can hear
the sound of your heart...
298
00:33:57,360 --> 00:34:00,080
in this era when everyone
is in a race against time.
299
00:34:00,200 --> 00:34:02,920
La Luna Villa will stop your time...
300
00:34:03,190 --> 00:34:05,190
and let you rest your body
and heart...
301
00:34:05,460 --> 00:34:08,580
with nature therapy.
It's like recharging your body.
302
00:34:08,720 --> 00:34:10,160
We are...
303
00:34:10,280 --> 00:34:15,390
very happy and honored that Ayatana...
304
00:34:15,500 --> 00:34:17,380
helped us to manage and administer...
305
00:34:17,480 --> 00:34:22,000
our resort to become
a world-class resort.
306
00:34:22,240 --> 00:34:24,510
And La Luna Villa's clients...
307
00:34:24,620 --> 00:34:29,220
can spend their time here by traveling
from Bangkok to this resort...
308
00:34:29,440 --> 00:34:32,880
We provide private jet service...
309
00:34:33,010 --> 00:34:36,730
with the best flight
from Lom Tid Peek Co..
310
00:35:09,480 --> 00:35:13,000
-Wow, this is great.
-Come, let's sit together.
311
00:35:14,130 --> 00:35:15,570
Do you like it?
312
00:35:15,640 --> 00:35:18,040
-Hello.
-Hello. You're welcome.
313
00:35:22,280 --> 00:35:26,120
We apologise if we made
any mistakes today.
314
00:35:26,200 --> 00:35:28,840
Please don't tell Ms Nina.
315
00:35:28,920 --> 00:35:31,000
If not, I'd be fired for sure.
316
00:35:31,160 --> 00:35:34,720
Everything is so perfect.
We don't want to go back.
317
00:35:35,080 --> 00:35:36,960
I actually wanted to invite you all
to stay longer but...
318
00:35:37,080 --> 00:35:39,090
I don't want you to miss this flight.
319
00:35:45,640 --> 00:35:47,630
Today is the grand opening
of a new airplane.
320
00:35:47,710 --> 00:35:50,940
The best female CEO
from Lom Tid Peek Co....
321
00:35:51,460 --> 00:35:54,170
will fly us home safely.
322
00:35:56,290 --> 00:35:57,370
Are you talking about Captain Onraphi,
323
00:35:57,450 --> 00:36:00,610
the Phoenix of Aviation Industry?
324
00:36:02,150 --> 00:36:05,470
She became a captain
when she lost her pilot husband.
325
00:36:06,300 --> 00:36:10,420
Lom Tid Peek Co. almost collapsed as
she had no idea about business at all.
326
00:36:10,900 --> 00:36:14,660
And she managed to get
the company through that crisis.
327
00:36:15,330 --> 00:36:17,330
What should we call her
if not the Phoenix?
328
00:36:17,520 --> 00:36:20,470
You're right.
329
00:36:27,910 --> 00:36:29,110
Hello.
330
00:36:29,280 --> 00:36:31,280
I am Captain Onraphi Phanuwat.
331
00:36:31,370 --> 00:36:33,850
I am very pleased
to welcome you all...
332
00:36:34,000 --> 00:36:36,520
to our trip by this private plane.
333
00:36:37,090 --> 00:36:40,330
We will reach Bangkok in an hour.
334
00:36:41,570 --> 00:36:43,570
Please take a good rest...
335
00:36:43,890 --> 00:36:46,770
and enjoy our services.
336
00:37:05,410 --> 00:37:07,410
This locket is my heart.
337
00:37:10,360 --> 00:37:11,920
It belongs to you.
338
00:37:16,400 --> 00:37:18,880
I promise that my heart...
339
00:37:21,630 --> 00:37:23,630
will be yours forever.
340
00:37:29,160 --> 00:37:31,160
We will love each other forever.
341
00:37:51,820 --> 00:37:54,300
-Where is Madam Nina?
-She will be here in a minute, sir.
342
00:37:55,680 --> 00:37:57,680
Why does she have to
let the journalists wait?
343
00:37:59,110 --> 00:38:00,830
I'm the owner here!
344
00:38:03,640 --> 00:38:05,640
Why can't they wait?
345
00:38:06,320 --> 00:38:07,760
Why are you so stubborn?
346
00:38:07,920 --> 00:38:09,840
Nobody likes to wait.
347
00:38:10,610 --> 00:38:11,810
Are you sure?
348
00:38:11,970 --> 00:38:13,570
You like to wait, don't you?
349
00:38:13,780 --> 00:38:15,130
You've been waiting for someone
for so long.
350
00:38:15,260 --> 00:38:17,460
You've been waiting
for ten to twenty years.
351
00:38:17,780 --> 00:38:19,420
But you don't want to wait for me.
352
00:38:19,680 --> 00:38:21,080
Is that true?
353
00:38:33,400 --> 00:38:38,160
Runway One Zero.
Clear to take off. Phoenix01.
354
00:38:40,130 --> 00:38:42,130
-Are you ready?
-Yes, I am.
355
00:39:24,080 --> 00:39:29,080
Phoenix01 requests heading
Zero Six Zero to avoid weather.
356
00:39:30,010 --> 00:39:31,650
Seat belt sign on.
357
00:39:32,080 --> 00:39:33,920
Seat belt sign on.
358
00:39:35,600 --> 00:39:39,840
Normally, Captain will fly along
the permitted routes.
359
00:39:39,960 --> 00:39:43,360
If she faces any clouds
or inclement weather...
360
00:39:43,520 --> 00:39:45,520
she will inform
the control tower early.
361
00:39:46,400 --> 00:39:47,840
Please don't worry.
362
00:39:55,080 --> 00:39:56,960
Is the weather bad?
363
00:39:57,760 --> 00:39:59,760
Hello, I am Captain.
364
00:39:59,960 --> 00:40:03,160
We are now flying through
the inclement weather.
365
00:40:03,320 --> 00:40:05,880
Passengers,
please go back to your seat...
366
00:40:06,020 --> 00:40:08,980
and fasten the seat belt
until the seat belt sign is off.
367
00:40:14,720 --> 00:40:15,960
If this were a big airplane,
368
00:40:16,050 --> 00:40:20,120
there'd be a radar monitor
to detect cloud data.
369
00:40:20,210 --> 00:40:22,610
It could determine
which clouds to fly through...
370
00:40:22,720 --> 00:40:24,430
or fly around.
371
00:40:24,530 --> 00:40:27,410
For a small airplane like this,
pilots will use their knowledge...
372
00:40:27,600 --> 00:40:30,840
to determine whether
they can fly through a cloud...
373
00:40:31,030 --> 00:40:34,550
or not. Most of them
won't fly into clouds.
374
00:40:34,640 --> 00:40:36,720
-I see, that's how it is.
-Yes.
375
00:40:38,130 --> 00:40:41,890
Hey, fly nicely!
I paid you a lot of money!
376
00:40:42,280 --> 00:40:44,280
-Sit properly.
-Shoo!
377
00:40:57,520 --> 00:40:58,960
Oh my God!
378
00:41:20,080 --> 00:41:21,720
Hello, I am Captain.
379
00:41:21,920 --> 00:41:24,760
We've flown through
the inclement weather.
380
00:41:24,880 --> 00:41:27,760
Everything is under control.
Thank you.
381
00:41:33,280 --> 00:41:36,040
Captain Onraphi is extraordinary.
We can trust her.
382
00:41:38,970 --> 00:41:40,410
We are safe.
383
00:41:47,440 --> 00:41:48,680
Is everyone alright?
384
00:41:48,760 --> 00:41:50,880
Yes!
385
00:42:11,360 --> 00:42:13,120
Captain, you're great.
386
00:42:13,240 --> 00:42:14,720
Thank you.
387
00:42:15,440 --> 00:42:17,180
You're excellent.
388
00:42:17,280 --> 00:42:18,560
You did really well.
389
00:42:19,040 --> 00:42:21,760
-Captain Onraphi, you're great.
-Thank you.
390
00:42:22,160 --> 00:42:25,120
Well, could I take some photos
for the news?
391
00:42:25,360 --> 00:42:28,040
-Me too.
-Me too.
392
00:42:28,500 --> 00:42:33,140
-Please look at my camera first.
-Mine too.
393
00:42:33,520 --> 00:42:35,920
Well, can I give Captain Onraphi
a thumbs-up sign?
394
00:42:36,000 --> 00:42:37,280
Yes. That's a good idea.
395
00:42:37,390 --> 00:42:38,510
She is great!
396
00:42:38,600 --> 00:42:40,040
That's great!
Look at this camera, please.
397
00:42:40,160 --> 00:42:45,120
How are we going to praise her
since we almost crashed into the sea?
398
00:42:46,480 --> 00:42:48,080
It's not that easy.
399
00:42:48,440 --> 00:42:51,800
Pilots fly into clouds
or rain all the time.
400
00:42:52,240 --> 00:42:55,080
Since you'd seen that coming,
why didn't you avoid it?
401
00:42:55,240 --> 00:42:57,000
I did.
402
00:42:57,280 --> 00:43:00,800
Every pilot knows
what kinds of cloud to avoid.
403
00:43:01,050 --> 00:43:02,690
If it can't be avoided,
404
00:43:02,880 --> 00:43:05,520
one has to find a way
to fly through it.
405
00:43:06,960 --> 00:43:10,360
Because safety is our first priority.
406
00:43:15,600 --> 00:43:19,720
But I'm scared the history
will repeat itself.
407
00:43:20,240 --> 00:43:22,240
Even the pilot
who's better than you...
408
00:43:22,360 --> 00:43:24,720
died flying at Koh Wongduean.
409
00:43:27,530 --> 00:43:28,850
Nina!
410
00:43:38,520 --> 00:43:42,280
Nobody can tell if there's
a plane crash or the pilot is dead.
411
00:43:42,390 --> 00:43:44,150
Because we haven't found the wreckage.
412
00:43:44,280 --> 00:43:45,640
Until today,
413
00:43:45,720 --> 00:43:47,920
we are still looking for that plane...
414
00:43:48,240 --> 00:43:49,580
so as to identify our flaws...
415
00:43:49,680 --> 00:43:53,320
and improve our services
for our passengers.
416
00:44:00,120 --> 00:44:02,350
Well, I'd like invite you all
to the special lounge...
417
00:44:02,440 --> 00:44:05,960
and interview
the villa owner, Ms Niranat.
418
00:44:06,120 --> 00:44:07,920
-Let's go.
-Sure.
419
00:44:31,910 --> 00:44:33,630
You need to keep calm, okay?
420
00:44:36,330 --> 00:44:37,930
Phak's airplane...
421
00:44:39,160 --> 00:44:40,680
is missing.
422
00:44:54,270 --> 00:44:55,510
On!
423
00:44:56,960 --> 00:44:58,960
On, calm down.
424
00:45:12,720 --> 00:45:14,600
Be strong.
425
00:45:47,480 --> 00:45:50,040
The journalists are very impressed
with the new airplane.
426
00:45:51,880 --> 00:45:53,320
But I don't understand...
427
00:45:53,640 --> 00:45:57,000
why you tried to ruin
Captain's reputation just now?
428
00:45:58,220 --> 00:46:01,660
This is my resort.
I can do whatever I want.
429
00:46:03,000 --> 00:46:05,520
And why did you let
your mistress pilot that airplane?
430
00:46:07,320 --> 00:46:09,640
There's nothing between us!
431
00:46:09,760 --> 00:46:11,760
And you and I divorced
a long time ago.
432
00:46:12,310 --> 00:46:14,630
On is the owner of the airplane.
If she pilots it,
433
00:46:14,870 --> 00:46:17,510
you resort will appear more reliable.
434
00:46:17,820 --> 00:46:21,900
Who caused our divorce?
I curse her plane to crash every day.
435
00:46:22,190 --> 00:46:23,550
Nina!
436
00:46:23,880 --> 00:46:27,880
We've made a deal that if you want
Ayatana Co. to manage your resort,
437
00:46:28,040 --> 00:46:30,800
you won't meddle in any decisions.
438
00:46:32,560 --> 00:46:34,480
That means I have to fire you...
439
00:46:34,720 --> 00:46:37,160
to make Onraphi
disappear from my life, right?
440
00:46:38,020 --> 00:46:39,340
Yes.
441
00:46:40,690 --> 00:46:42,690
But I know you won't do that.
442
00:47:06,850 --> 00:47:10,330
Please check the hydraulic system too.
There's something wrong when landing.
443
00:47:10,730 --> 00:47:12,010
Yes, madam.
444
00:47:12,460 --> 00:47:13,720
The hydraulic loop isn't broken.
445
00:47:13,800 --> 00:47:15,650
But we have to change it
even if it still works.
446
00:47:16,520 --> 00:47:18,470
Everyone has a family
who's waiting for them.
447
00:47:18,670 --> 00:47:19,830
We can't make any mistake.
448
00:47:19,920 --> 00:47:21,360
Yes, Madam On.
449
00:47:21,600 --> 00:47:23,160
Here you go.
450
00:47:31,320 --> 00:47:32,880
My locket.
451
00:47:57,520 --> 00:47:59,180
Security guards,
come to the cockpit now.
452
00:47:59,260 --> 00:48:00,850
Someone has broken into it.
453
00:48:08,400 --> 00:48:09,840
What are you doing here?
454
00:48:57,520 --> 00:48:59,800
-Give it to me!
-Let go!
455
00:49:01,280 --> 00:49:02,480
Hey!
456
00:49:02,560 --> 00:49:05,520
-Hey!
-Stop!
457
00:49:07,680 --> 00:49:09,320
It!
458
00:49:09,920 --> 00:49:11,560
Are you alright, It?
459
00:49:12,090 --> 00:49:13,290
Can you get up?
460
00:49:13,840 --> 00:49:15,400
Are you hurt?
461
00:49:36,280 --> 00:49:38,280
Are you hurt, On?
462
00:49:40,200 --> 00:49:43,240
You're badly injured
but you're still worried about others.
463
00:49:43,400 --> 00:49:45,520
But you're not like others.
464
00:49:49,960 --> 00:49:53,160
We're friends so we have to worry
about each other.
465
00:50:07,900 --> 00:50:10,180
This is Centella asiatica juice
for relieving bruise.
466
00:50:10,280 --> 00:50:12,800
And here's the cooling gel
for massaging your shoulder.
467
00:50:15,290 --> 00:50:17,210
-Thank you.
-Thanks.
468
00:50:17,560 --> 00:50:20,440
When will the criminals be caught?
469
00:50:20,560 --> 00:50:23,560
They've been after you
for more than 20 years.
470
00:50:28,150 --> 00:50:29,510
Uncle It!
471
00:50:29,850 --> 00:50:31,290
Uncle It!
472
00:50:32,610 --> 00:50:34,130
What happened to you?
473
00:50:34,280 --> 00:50:37,920
Some criminal broke into the cockpit.
474
00:50:38,190 --> 00:50:39,360
Again?
475
00:50:39,480 --> 00:50:40,720
Why don't the police
do something about it?
476
00:50:40,810 --> 00:50:42,400
They want to wait
until Mother gets killed?
477
00:50:42,560 --> 00:50:45,880
It's not their fault.
I didn't tell them.
478
00:50:47,900 --> 00:50:49,420
Why didn't you?
479
00:50:50,870 --> 00:50:55,070
I think it's because it always happen
that On has gotten used to it.
480
00:50:55,440 --> 00:50:57,440
It's useless to tell the police.
481
00:50:57,680 --> 00:50:59,600
Because the criminals
never leave any clue.
482
00:50:59,680 --> 00:51:02,320
We don't even know
who they are or what they want.
483
00:51:04,400 --> 00:51:06,400
Does it have to do with Father
breaking the law?
484
00:51:07,110 --> 00:51:08,750
Your father has never
done anything wrong.
485
00:51:08,840 --> 00:51:10,400
What do they want then?
486
00:51:10,520 --> 00:51:12,800
-Why don't you give it to the police?
-Pham.
487
00:51:12,990 --> 00:51:14,990
If your mother knew what it is,
she'd hand it to the police for sure.
488
00:51:16,780 --> 00:51:18,620
We don't know who they are!
489
00:51:18,880 --> 00:51:21,080
But we're in deep water
because Father was irresponsible.
490
00:51:21,160 --> 00:51:23,760
Pham, stop blaming your father!
491
00:51:24,510 --> 00:51:27,630
Your father isn't to blame for it.
They are!
492
00:51:34,780 --> 00:51:35,980
Pham.
493
00:51:36,640 --> 00:51:38,280
-Pham!
-On.
494
00:51:40,160 --> 00:51:42,680
I'll talk to him. Calm down.
495
00:51:53,080 --> 00:51:55,760
Pham! Calm down first.
496
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
Why does Mother
have to take Father's side?
497
00:52:00,120 --> 00:52:02,600
She almost got killed for many times
because of my father.
498
00:52:03,340 --> 00:52:05,340
Your father was a good person.
499
00:52:05,800 --> 00:52:07,720
Everything that happened,
500
00:52:07,880 --> 00:52:10,280
Phak did it for you and your mother.
501
00:52:11,360 --> 00:52:13,960
But on the day he's gone,
I wasn't born yet.
502
00:52:14,370 --> 00:52:16,370
If he did it for our family,
503
00:52:16,670 --> 00:52:18,310
why did he leave us?
504
00:52:18,600 --> 00:52:20,480
I understand...
505
00:52:20,600 --> 00:52:22,000
why you're angry with your father.
506
00:52:22,160 --> 00:52:24,080
But you're mad at your mother too.
Do you think it's fair?
507
00:52:24,240 --> 00:52:28,200
She raised you up by herself.
How should you treat her?
508
00:52:28,360 --> 00:52:31,560
You've grown up. You should know it.
509
00:52:43,160 --> 00:52:44,640
Calm down.
510
00:53:31,360 --> 00:53:34,400
I'm still waiting for you
to come back.
511
00:54:30,680 --> 00:54:31,960
Miss!
512
00:54:48,470 --> 00:54:49,910
Again?
1
00:55:38,090 --> 00:55:39,530
Careful.
2
00:55:40,480 --> 00:55:42,162
You've just sent
the 16th picture for framing?
3
00:55:42,400 --> 00:55:45,040
-Yes.
-The grand opening is tomorrow.
4
00:55:45,120 --> 00:55:47,280
-Okay, I'll speed it up.
-I don't care.
5
00:55:47,400 --> 00:55:49,480
If I don't receive it
by 8 a.m. tomorrow,
6
00:55:50,040 --> 00:55:51,490
I'll send Kuman Thong
to snap your neck.
7
00:55:51,600 --> 00:55:53,600
Sure, miss. I'll speed it up.
8
00:56:08,880 --> 00:56:12,400
Chong, this drawing is unfinished.
Why did you bring it here?
9
00:56:15,920 --> 00:56:17,360
I don't know either.
10
00:56:18,680 --> 00:56:20,680
I just feel that it's time to show it.
11
00:56:21,910 --> 00:56:23,910
If I don't do it now,
12
00:56:24,440 --> 00:56:26,240
I probably won't have another chance.
13
00:56:27,000 --> 00:56:28,720
What's the rush?
14
00:56:28,990 --> 00:56:32,710
Finish drawing it first.
You can show it in five or ten years.
15
00:56:35,580 --> 00:56:37,940
Nobody knows how long I can live.
16
00:56:39,400 --> 00:56:41,400
I might die today.
17
00:56:42,640 --> 00:56:43,720
Hey.
18
00:56:45,240 --> 00:56:47,240
Stop cursing yourself.
19
00:56:47,920 --> 00:56:50,120
You still have to be
with me for a long time.
20
00:56:52,160 --> 00:56:54,120
Don't underestimate our lives.
21
00:56:54,280 --> 00:56:57,240
Think positive, say good things,
and do good deeds.
22
00:57:00,560 --> 00:57:02,000
Sadhu.
23
00:57:03,040 --> 00:57:04,640
Are you being possessed
by an old man again?
24
00:57:05,320 --> 00:57:08,800
You're still young. Why do you
like to talk like an old man?
25
00:57:09,520 --> 00:57:12,840
Hey, you know what?
26
00:57:17,670 --> 00:57:19,670
Every time I dream,
27
00:57:21,080 --> 00:57:25,280
I feel like I'm running out of time.
28
00:57:25,520 --> 00:57:29,240
I have to hurry up but
I don't know why I should do so.
29
00:57:31,600 --> 00:57:34,160
Is it the same dream that
you've been having for three years?
30
00:57:36,590 --> 00:57:37,590
Yes.
31
00:57:45,070 --> 00:57:46,430
Take this then.
32
00:57:48,640 --> 00:57:50,640
It's a dreamcatcher.
33
00:57:51,520 --> 00:57:53,520
I bought it from a Red Indian.
34
00:57:53,700 --> 00:57:55,500
I'm Master Aimu after all.
35
00:57:57,170 --> 00:57:58,850
Does it really work?
36
00:58:00,460 --> 00:58:02,460
It's not a nightmare.
37
00:58:03,270 --> 00:58:04,710
It's actually...
38
00:58:05,720 --> 00:58:07,040
fun.
39
00:58:07,230 --> 00:58:09,230
I can do many things...
40
00:58:09,600 --> 00:58:11,280
and pilot a plane.
41
00:58:15,460 --> 00:58:17,460
Does it have anything
to do with this woman?
42
00:58:22,950 --> 00:58:24,350
I don't know either.
43
00:58:25,890 --> 00:58:27,890
She might look like
a faceless ghost in real life.
44
00:58:28,700 --> 00:58:30,140
It's eerie.
45
00:58:36,320 --> 00:58:37,920
I'll use it myself.
46
00:59:17,490 --> 00:59:21,410
Now that many chartered customers
have their own planes,
47
00:59:21,640 --> 00:59:24,720
we need to arrange one-stop services,
48
00:59:25,060 --> 00:59:28,020
including flight route planning,
on-board services,
49
00:59:28,160 --> 00:59:29,560
and shuttle.
50
00:59:29,710 --> 00:59:32,990
We've got to do it quick because
our competitors have started.
51
00:59:37,600 --> 00:59:40,790
Madam On,
Fly Me to Love project contacted us.
52
00:59:40,880 --> 00:59:43,920
There's an organ donor
waiting in Udon Thani.
53
00:59:46,300 --> 00:59:47,900
Please consider it.
54
00:59:53,720 --> 00:59:56,680
The secretary told me that
you left the meeting to fly, did you?
55
00:59:57,380 --> 01:00:00,740
Because business can wait,
but not a human life.
56
01:00:19,480 --> 01:00:21,480
Fly Me to Love mission. Are you ready?
57
01:00:21,560 --> 01:00:22,880
We are ready.
58
01:01:13,340 --> 01:01:14,780
I booked this.
59
01:01:17,170 --> 01:01:18,240
What?
60
01:01:18,360 --> 01:01:21,080
Anyone can use this.
How can you book it?
61
01:01:52,000 --> 01:01:56,960
Hey, you'd better make it lighter.
You might get hurt if it's too heavy.
62
01:02:00,280 --> 01:02:02,280
I'm lifting this.
63
01:02:02,790 --> 01:02:04,790
It's none of your business.
64
01:02:20,520 --> 01:02:21,920
Hey!
65
01:02:26,200 --> 01:02:28,180
Hey! Don't fight!
66
01:02:36,320 --> 01:02:38,150
Hey, are you crazy?
67
01:02:38,280 --> 01:02:40,960
What are you doing?
68
01:02:54,720 --> 01:02:57,920
-Hey! Did you tease me?
-What?
69
01:03:01,040 --> 01:03:03,320
I thought you fell in love with
each other while you're abroad.
70
01:03:04,040 --> 01:03:06,080
Yes, we love each other.
71
01:03:06,520 --> 01:03:07,800
That's true.
72
01:03:10,590 --> 01:03:13,960
Hey! That's enough!
73
01:03:15,760 --> 01:03:18,200
-I won't play with you anymore.
-Hey, careful. Don't fall down.
74
01:03:20,480 --> 01:03:22,400
-She's really mad.
-Hey!
75
01:03:23,240 --> 01:03:25,040
Go make up to her
because you started it.
76
01:03:25,240 --> 01:03:26,960
You acted too well.
77
01:03:28,760 --> 01:03:30,320
Hurry up.
78
01:03:32,110 --> 01:03:33,510
Here.
79
01:03:35,000 --> 01:03:37,040
Don't be angry, please.
80
01:03:37,430 --> 01:03:39,110
Why don't you sit with us?
81
01:03:39,280 --> 01:03:40,760
Are you really angry?
82
01:03:42,920 --> 01:03:44,200
Come on.
83
01:03:49,280 --> 01:03:50,570
Come sit with us, please.
84
01:03:50,680 --> 01:03:51,960
Hi, darling.
85
01:03:54,810 --> 01:03:56,650
Since you're this close,
86
01:03:56,760 --> 01:03:59,600
why did you ask me to be
a partner of Startup Co.?
87
01:03:59,830 --> 01:04:02,070
That's exactly because
we're too close.
88
01:04:02,280 --> 01:04:04,080
We want you to separate us.
89
01:04:05,890 --> 01:04:09,410
Chong and I have wanted to start
a tourism agency when we're studying.
90
01:04:09,880 --> 01:04:12,320
And we want you
to help us with finances.
91
01:04:12,520 --> 01:04:15,240
Because we need a trustworthy person.
92
01:04:17,160 --> 01:04:18,760
Where are we going to open our office?
93
01:04:19,100 --> 01:04:21,100
My mother gave me
the land next to her office.
94
01:04:22,240 --> 01:04:24,240
But I don't feel like
working nearby her.
95
01:04:24,920 --> 01:04:27,400
Why? Do I have the chance
to meet your mother?
96
01:04:27,620 --> 01:04:29,890
We've been friends for three years.
97
01:04:30,000 --> 01:04:32,560
I've never met your mother.
And I don't know her.
98
01:04:32,720 --> 01:04:34,640
You've never mentioned her
on any social media platforms.
99
01:04:34,760 --> 01:04:38,120
You didn't even let your mother
attend your graduation ceremony.
100
01:04:45,200 --> 01:04:47,000
Pham doesn't get along
well with his mother.
101
01:04:49,440 --> 01:04:52,200
I knew about that.
But I want to know why.
102
01:04:52,450 --> 01:04:53,890
Do you know why?
103
01:04:54,450 --> 01:04:57,210
Ai, let's talk about something else.
104
01:05:11,160 --> 01:05:12,880
We have only four hours...
105
01:05:13,000 --> 01:05:16,440
to fly and get the organs
from the dying donor,
106
01:05:22,800 --> 01:05:25,840
which include heart, liver,
kidney, lung, pancreas,
107
01:05:25,980 --> 01:05:27,420
and etc.
108
01:05:27,560 --> 01:05:29,160
We can get them transplanted...
109
01:05:29,320 --> 01:05:31,560
to many patients.
110
01:05:41,800 --> 01:05:45,360
That makes it an important mission
which races against time.
111
01:05:55,940 --> 01:05:57,580
May I pass this mission
to you, Captain?
112
01:05:57,680 --> 01:05:58,840
Sure.
113
01:06:43,650 --> 01:06:45,890
We've managed our time
very well today.
114
01:06:50,190 --> 01:06:52,510
Don't be panic, the plane is only
flying through a turbulence.
115
01:06:53,140 --> 01:06:54,740
May I have the checklist?
116
01:06:57,060 --> 01:06:58,500
What's the matter, Captain?
117
01:06:59,450 --> 01:07:01,130
Oil pressure drops.
118
01:07:06,330 --> 01:07:08,320
We may need to stop
the engine, Captain.
119
01:07:12,660 --> 01:07:14,660
What's the key of flying?
120
01:07:17,540 --> 01:07:18,620
Consciousness.
121
01:07:18,920 --> 01:07:20,200
Good.
122
01:07:20,580 --> 01:07:23,660
When we face a problem,
we have to compose ourselves first.
123
01:07:24,350 --> 01:07:26,670
See the emergency checklist.
124
01:07:26,820 --> 01:07:30,500
Look for the nearest airport
on the map...
125
01:07:31,390 --> 01:07:33,190
and check how much fuel left.
126
01:07:35,940 --> 01:07:37,240
Okay.
127
01:07:39,060 --> 01:07:40,820
We're going to stop the left engine.
128
01:07:41,060 --> 01:07:43,060
Because it has a problem.
129
01:07:43,180 --> 01:07:45,060
We have another engine.
130
01:07:45,340 --> 01:07:47,750
We still have time
to find the nearest airport...
131
01:07:47,831 --> 01:07:49,359
for an emergency landing.
132
01:07:52,860 --> 01:07:54,540
Stop the left engine.
133
01:07:54,930 --> 01:07:57,050
Flap up. Gear up.
134
01:07:57,220 --> 01:07:58,860
Power left idle.
135
01:07:58,980 --> 01:08:00,620
Engine left off.
136
01:08:00,820 --> 01:08:03,780
Alternator left off. View left off.
137
01:08:23,660 --> 01:08:24,940
Pass.
138
01:08:25,120 --> 01:08:28,280
Phoenix01, we lost one of our engines.
139
01:08:28,420 --> 01:08:30,500
Request emergency landing.
140
01:08:35,180 --> 01:08:37,900
Chong! This is a car, not a plane.
141
01:08:38,030 --> 01:08:39,510
What's the rush?
142
01:08:39,740 --> 01:08:43,980
I don't know. I feel impatient.
I want to reach home soonest.
143
01:08:45,260 --> 01:08:46,720
Your home won't run away.
144
01:08:46,850 --> 01:08:49,610
But if you drive this fast,
you'll die for sure.
145
01:08:49,980 --> 01:08:51,620
Were you a speed driver
in your past life?
146
01:09:09,980 --> 01:09:11,660
Chong! Are you alright?
147
01:09:15,420 --> 01:09:17,420
I think I saw someone firing on me.
148
01:09:17,690 --> 01:09:19,290
Are you crazy?
149
01:09:19,740 --> 01:09:21,140
Did you doze off?
150
01:09:21,670 --> 01:09:24,310
No, I didn't.
151
01:09:24,420 --> 01:09:25,860
But...
152
01:09:26,330 --> 01:09:29,050
I think I saw it. I don't know.
153
01:09:37,260 --> 01:09:38,740
What's that?
154
01:09:38,960 --> 01:09:40,480
-What's the matter?
-Hey, boy! Are you alright?
155
01:09:42,570 --> 01:09:44,250
Hey! There's a car crash!
156
01:09:45,380 --> 01:09:46,500
Hey! Pham!
157
01:09:47,660 --> 01:09:49,220
Watch out.
158
01:09:49,520 --> 01:09:51,000
Let's go.
159
01:09:51,140 --> 01:09:53,700
Please call the ambulance!
160
01:09:54,310 --> 01:09:57,870
-Sir.
-Brother. Sir.
161
01:10:00,040 --> 01:10:03,520
Brother.
162
01:10:06,740 --> 01:10:08,300
Hello, is this hospital?
163
01:10:08,530 --> 01:10:11,170
There's an accident here.
A motorbike was hit by a van.
164
01:10:11,670 --> 01:10:13,350
Okay. Please hurry up.
165
01:10:29,860 --> 01:10:32,060
Excuse me.
166
01:10:33,740 --> 01:10:35,180
Thank you.
167
01:10:36,740 --> 01:10:38,420
Wait, Chong.
168
01:10:38,620 --> 01:10:40,020
Are you going to help
the doctor with the surgery?
169
01:10:40,100 --> 01:10:41,333
I'll call his relatives.
170
01:10:41,414 --> 01:10:43,495
Everyone has a family who's
waiting for them to come home.
171
01:10:48,630 --> 01:10:50,390
I'll wait for you here.
172
01:10:50,580 --> 01:10:52,340
You need to come back.
173
01:11:05,380 --> 01:11:07,250
Hello? My name is Thichong.
174
01:11:07,340 --> 01:11:09,740
I'm calling from an emergency room
in a hospital.
175
01:11:09,920 --> 01:11:13,120
The owner of this phone
has had an accident.
176
01:11:13,940 --> 01:11:15,340
" Uncle It "
Yes.
177
01:11:15,820 --> 01:11:17,420
Yes.
178
01:11:18,580 --> 01:11:20,100
Hello, Uncle It.
179
01:11:22,380 --> 01:11:23,980
My mother has had
an emergency landing?
180
01:11:24,340 --> 01:11:25,980
Which hospital is she in?
181
01:11:37,860 --> 01:11:39,660
Go in first. I'll catch up later.
182
01:11:46,020 --> 01:11:48,260
-Uncle It!
-Hey, Pham.
183
01:11:48,893 --> 01:11:49,876
Is my mother alright?
184
01:11:49,963 --> 01:11:51,697
It's an emergency landing,
not a crash, right?
185
01:11:51,820 --> 01:11:53,380
Calm down, Pham.
186
01:11:53,690 --> 01:11:55,670
On is on the way here.
187
01:11:55,780 --> 01:11:58,500
What's happened to Mother?
What's happened to her, Uncle It?
188
01:11:58,660 --> 01:12:01,380
I don't know either. Calm down first.
189
01:12:01,770 --> 01:12:03,210
Calm down.
190
01:12:04,430 --> 01:12:05,550
On.
191
01:12:19,190 --> 01:12:20,590
Are you alright?
192
01:12:20,730 --> 01:12:22,250
I'm alright.
193
01:12:40,940 --> 01:12:42,140
I'm leaving then.
194
01:12:42,340 --> 01:12:43,700
My friend is waiting.
195
01:12:43,940 --> 01:12:45,820
Pham!
196
01:12:52,680 --> 01:12:54,680
Pham used to like me hugging him.
197
01:12:57,830 --> 01:13:00,820
It's because he's a grown man now.
198
01:13:01,980 --> 01:13:06,610
Anyway, that's brilliant of you that
you could land with only one engine.
199
01:13:06,740 --> 01:13:09,420
You're indeed very skilled.
200
01:13:10,030 --> 01:13:11,750
If Phak knows about this,
201
01:13:12,010 --> 01:13:14,890
he'll be very proud of you.
202
01:13:17,170 --> 01:13:18,170
I also believe...
203
01:13:18,340 --> 01:13:20,540
that he's always with me.
204
01:13:24,810 --> 01:13:26,050
You should take a rest.
205
01:13:26,180 --> 01:13:27,340
Let's go.
206
01:13:28,760 --> 01:13:31,840
Well, I'll go wash my face.
207
01:16:12,700 --> 01:16:14,700
Thichong almost met Onraphi.
208
01:16:15,210 --> 01:16:17,010
We could stop them this once.
209
01:16:17,300 --> 01:16:19,220
We might not able to do so next time.
210
01:16:21,140 --> 01:16:23,020
They can't recognise
each other even if they meet.
211
01:16:23,460 --> 01:16:26,820
We have to make Thichong get
the prototype drug before he dies.
212
01:16:27,590 --> 01:16:30,710
If Thichong meddles in his past love,
213
01:16:31,210 --> 01:16:32,610
what do we do, sir?
214
01:16:33,280 --> 01:16:34,840
Stop them.
215
01:16:35,360 --> 01:16:37,640
Because he'll only live
until he reaches twenty-four.
216
01:16:49,260 --> 01:16:51,260
We have to make him aware of that...
217
01:16:51,740 --> 01:16:53,740
because he's running out of time.
218
01:16:54,160 --> 01:16:56,680
He needs to complete
an important mission before he dies.
219
01:18:30,180 --> 01:18:33,020
Excuse me.
I'd like to get my watch fixed.
220
01:18:44,360 --> 01:18:46,350
Have we ever met before?
221
01:18:46,520 --> 01:18:48,520
Maybe we have...
222
01:18:48,840 --> 01:18:51,240
or not.
223
01:18:55,200 --> 01:18:57,920
It's good that you see me now.
224
01:19:00,670 --> 01:19:02,670
Because I can fix your watch.
225
01:19:03,280 --> 01:19:05,840
-Do you want to get your watch fixed?
-Yes, I do.
226
01:19:12,410 --> 01:19:15,490
Oh, year 1980. Classic.
227
01:19:15,770 --> 01:19:17,010
Is this your father's?
228
01:19:17,240 --> 01:19:19,000
Yes, my father gave it to me.
229
01:19:19,200 --> 01:19:20,840
It suddenly stopped working.
230
01:19:21,240 --> 01:19:23,310
Have you shaken it?
231
01:19:23,400 --> 01:19:24,840
Have you shaken it?
232
01:19:25,120 --> 01:19:27,120
You know nothing about watches.
233
01:19:27,280 --> 01:19:30,240
You just put it aside and
thought that it's broken.
234
01:19:30,950 --> 01:19:33,190
This watch works with
the force of arm swing.
235
01:19:33,400 --> 01:19:34,500
It not only tells time...
236
01:19:34,600 --> 01:19:37,840
but also reminds its owner not to
waste time on useless things.
237
01:19:39,160 --> 01:19:40,800
Could you fix it?
238
01:19:45,140 --> 01:19:47,460
Don't waste time on useless things.
239
01:19:47,560 --> 01:19:49,320
I like these words very much.
240
01:19:50,670 --> 01:19:52,550
I'll try to fix it for you...
241
01:19:54,160 --> 01:19:56,640
so that you can spend
the rest of your time...
242
01:19:56,970 --> 01:19:58,530
doing good things.
243
01:20:00,960 --> 01:20:02,440
When can you get it done?
244
01:20:06,160 --> 01:20:08,640
Leave me your phone number, okay?
245
01:20:08,950 --> 01:20:10,470
I'll call you when it's done.
246
01:20:10,720 --> 01:20:12,200
Sure.
247
01:20:20,240 --> 01:20:21,960
Here it is.
248
01:20:51,570 --> 01:20:52,730
Hello, Ai. What's the matter?
249
01:20:52,880 --> 01:20:54,880
Did you forget to give Auntie On
the invitation card?
250
01:20:55,100 --> 01:20:56,380
What?
251
01:20:57,080 --> 01:20:58,705
Do you want me to
give it to my mother too?
252
01:20:58,827 --> 01:20:59,827
Yes.
253
01:21:01,940 --> 01:21:04,340
-How do you know my mother is going?
-She'll come for sure.
254
01:21:04,880 --> 01:21:07,560
I'm the exhibition organiser.
Surely Auntie On will attend it.
255
01:21:07,760 --> 01:21:09,400
Okay.
256
01:21:09,840 --> 01:21:11,280
I'll give it to her.
257
01:21:11,930 --> 01:21:13,450
See you tomorrow.
258
01:21:14,250 --> 01:21:15,690
Okay. Bye.
259
01:21:42,490 --> 01:21:43,850
Mother.
260
01:21:44,810 --> 01:21:46,330
Ai gave this to you.
261
01:21:47,930 --> 01:21:50,610
The opening of Thichong's
painting exhibition is tomorrow.
262
01:21:51,960 --> 01:21:55,480
Thichong? Isn't he from overseas?
263
01:22:00,450 --> 01:22:02,130
I'm finally meeting him.
264
01:22:05,340 --> 01:22:06,700
If you're not free,
265
01:22:06,960 --> 01:22:09,480
it's alright. I'll tell Ai myself.
266
01:22:11,480 --> 01:22:13,200
You don't want me to go, do you?
267
01:22:39,260 --> 01:22:43,620
What song is that? Some '90s song?
268
01:22:44,150 --> 01:22:45,710
Is it your mother's cassette tape?
269
01:22:45,880 --> 01:22:48,480
Yes. Hey.
270
01:22:48,750 --> 01:22:50,750
Ai asked me to remind you.
271
01:22:50,880 --> 01:22:53,320
You need to be at the exhibition
at 8 a.m. tomorrow.
272
01:22:53,430 --> 01:22:55,790
Don't be late.
She said, if you're late,
273
01:22:55,880 --> 01:22:57,640
-Kuman Thong will snap your neck.
-Kuman Thong will snap your neck.
274
01:23:02,280 --> 01:23:03,600
Do you want me to wake you up?
275
01:23:04,360 --> 01:23:06,680
No need. I'll ask Lamun to do so.
276
01:23:07,760 --> 01:23:10,360
Remember to sleep with your blanket.
If not, you'll catch a cold.
277
01:23:12,260 --> 01:23:14,660
My goodness.
278
01:23:15,410 --> 01:23:19,330
I don't have you to
cover a blanket for me again.
279
01:23:23,170 --> 01:23:25,890
But I'm really worried about you.
280
01:23:26,520 --> 01:23:29,640
Okay, thank you so much.
281
01:23:29,800 --> 01:23:31,280
See you.
282
01:23:33,320 --> 01:23:35,160
Have a sweet dream.
283
01:23:35,790 --> 01:23:37,670
Mwah, mwah!
284
01:23:38,240 --> 01:23:41,440
Hey, enough. What are we doing?
285
01:23:52,280 --> 01:23:55,640
Well, would you like me
to go tomorrow?
286
01:23:59,170 --> 01:24:00,890
It's up to you.
287
01:24:01,400 --> 01:24:04,480
It's Chong's and
Ai's exhibition, not mine.
288
01:24:08,510 --> 01:24:10,190
Madam On.
289
01:24:10,890 --> 01:24:13,850
Could you please turn it on for me?
I want to watch your video clip.
290
01:24:14,360 --> 01:24:16,850
Oh, you're right. It's time.
291
01:24:16,970 --> 01:24:17,890
Yes.
292
01:24:29,350 --> 01:24:30,830
There we go.
293
01:24:34,670 --> 01:24:37,550
Today, we'll be talking
to a volunteer...
294
01:24:37,610 --> 01:24:40,250
who delivers organs from donors...
295
01:24:40,360 --> 01:24:43,600
for transplantation around the world.
296
01:24:52,020 --> 01:24:53,180
Hello.
297
01:24:53,310 --> 01:24:55,310
I am Captain Onraphi.
298
01:24:57,520 --> 01:25:00,720
I'm a volunteer pilot
for Fly Me to Love project.
299
01:25:00,840 --> 01:25:02,400
What's that video clip about, Mother?
300
01:25:02,820 --> 01:25:05,700
Come and watch it. Hurry up.
301
01:25:06,920 --> 01:25:09,160
You're going to miss it. Hurry up.
302
01:25:09,680 --> 01:25:11,120
Look.
303
01:25:11,520 --> 01:25:14,960
And it makes me feel
the great spirit of the deceased....
304
01:25:15,250 --> 01:25:17,850
in passing their lives on.
305
01:25:25,900 --> 01:25:27,900
My mother is darn cool!
306
01:25:28,640 --> 01:25:31,070
Hey, saying cool will do.
307
01:25:31,230 --> 01:25:32,990
No need to use the word darn.
308
01:25:34,130 --> 01:25:35,770
-Let's keep watching it.
-Sure.
309
01:25:56,770 --> 01:25:58,490
Volunteer pilot?
310
01:27:10,100 --> 01:27:12,420
-What?
-Chong!
311
01:27:12,740 --> 01:27:15,220
-Mother.
-What are you doing here? I'm shocked!
312
01:27:16,460 --> 01:27:19,060
And you? What are you
doing here late at night?
313
01:27:20,310 --> 01:27:22,630
I'm here to pick
some jasmine for prayer.
314
01:27:25,860 --> 01:27:27,580
Goodness, I almost got a heart attack.
315
01:27:36,700 --> 01:27:38,100
You should head inside now, Mother.
316
01:27:38,180 --> 01:27:40,540
Okay. I'm done.
317
01:27:43,220 --> 01:27:44,500
Let's go.
318
01:27:45,180 --> 01:27:46,740
This should be enough.
319
01:27:50,870 --> 01:27:54,870
If I thread it in the morning,
I'm afraid I'll be late to the temple.
320
01:27:55,580 --> 01:27:58,020
You see. Threading at night is also...
321
01:27:58,410 --> 01:28:00,410
My eyes can't see it clearly.
322
01:28:03,580 --> 01:28:05,500
You eyes can't see it clearly?
323
01:28:06,380 --> 01:28:08,180
May I help you?
324
01:28:08,980 --> 01:28:10,260
Here.
325
01:28:18,310 --> 01:28:19,830
How's your work going?
326
01:28:22,020 --> 01:28:24,980
It's almost done.
327
01:28:30,540 --> 01:28:33,300
You're good at everything you do.
328
01:28:37,650 --> 01:28:41,180
As for the tourism business with
your friends, how's it going?
329
01:28:41,300 --> 01:28:43,810
Tour? What's it?
330
01:28:43,940 --> 01:28:45,940
Community-based tourism.
331
01:28:48,060 --> 01:28:50,740
First, I'll help...
332
01:28:51,910 --> 01:28:55,640
to design tourist spots
for the community...
333
01:28:55,740 --> 01:28:58,020
before we bring the tourists there.
334
01:28:58,220 --> 01:29:01,100
It's actually
a form of social contribution.
335
01:29:02,820 --> 01:29:04,100
That's a good idea.
336
01:29:04,220 --> 01:29:05,907
You've had the chance to study.
337
01:29:05,988 --> 01:29:07,996
You've seen the world
more than others.
338
01:29:08,110 --> 01:29:10,790
If you use
your knowledge and abilities...
339
01:29:10,900 --> 01:29:12,140
to help them,
340
01:29:12,220 --> 01:29:14,700
it'll do our country good.
341
01:29:15,620 --> 01:29:16,980
Yes.
342
01:29:53,060 --> 01:29:55,860
" To Thichong Singhawat. Khlong Tan,
Khlong Toei, Bangkok 12110. "
343
01:30:22,487 --> 01:30:23,487
What?
344
01:30:30,260 --> 01:30:33,060
He didn't call me.
How did he know my address?
345
01:33:09,180 --> 01:33:11,300
I must go back to you.
346
01:33:20,140 --> 01:33:22,140
We will love each other forever.
347
01:33:25,820 --> 01:33:28,980
I'm still waiting
for you to come back.
348
01:36:22,720 --> 01:36:24,760
I feel like I'm in an
aviation exhibition.
349
01:36:25,870 --> 01:36:29,670
Pham told me that
his friend likes airplane very much.
350
01:36:32,350 --> 01:36:36,030
The airplane in
each picture looks lifelike.
351
01:36:42,470 --> 01:36:44,270
Let's go in.
352
01:36:49,120 --> 01:36:51,760
Let me pick up this call.
I'll catch up later.
353
01:37:17,720 --> 01:37:19,640
Promise me...
354
01:37:19,950 --> 01:37:21,950
that you'll come back to me.
355
01:37:24,750 --> 01:37:26,390
I promise.
356
01:37:46,880 --> 01:37:48,560
I'm at the exhibition.
357
01:37:49,010 --> 01:37:50,410
Okay, Mother.
358
01:37:50,800 --> 01:37:52,160
I'm waiting for Ai
to finish her prayer.
359
01:37:52,280 --> 01:37:54,680
You take a walk first.
I'll go in later.
360
01:37:54,920 --> 01:37:56,600
Sure.
361
01:38:07,280 --> 01:38:08,720
Pray yourself.
362
01:38:08,990 --> 01:38:10,670
Let's pray together.
363
01:38:11,450 --> 01:38:13,050
Sure.
364
01:38:20,120 --> 01:38:24,120
May our exhibition become famous
and be visited by many people.
365
01:38:24,580 --> 01:38:26,140
Sadhu.
366
01:38:52,120 --> 01:38:54,600
Please move it
to the left a little bit.
367
01:38:57,560 --> 01:38:59,480
To the right.
368
01:39:00,160 --> 01:39:01,720
That's it.
369
01:39:09,560 --> 01:39:11,480
Okay, thank you so much.
370
01:40:16,560 --> 01:40:17,880
Excuse me.
371
01:40:18,610 --> 01:40:19,890
Yes?
372
01:40:41,600 --> 01:40:44,000
With determination and faith,
373
01:40:44,690 --> 01:40:47,250
I hope...
374
01:40:47,810 --> 01:40:49,810
Phak Phasutha...
375
01:40:50,360 --> 01:40:53,400
will be the only soulmate
of Onraphi Phanuwat...
376
01:40:53,880 --> 01:40:55,480
forever and ever.
63499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.