All language subtitles for JEFFERSON AIRPLANE - Fly (DVD) (2004) -Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,794 --> 00:00:26,752 Una volta San Francisco era un paradiso unico. 2 00:00:26,874 --> 00:00:28,353 Dovunque andavamo, eravamo sempre felici 3 00:00:28,474 --> 00:00:30,032 di ritornarci. Era come 4 00:00:30,154 --> 00:00:32,224 il paese delle meraviglie dove tutta questa musica accadeva; 5 00:00:32,354 --> 00:00:34,231 le sale da ballo, l'ambiente, sai 6 00:00:34,354 --> 00:00:35,912 i poster gli spettacoli di luci. 7 00:00:36,034 --> 00:00:37,786 Sai. Tutto stava accadendo qui. 8 00:00:37,914 --> 00:00:40,030 Sesso, droghe, rock e roll, 9 00:00:40,154 --> 00:00:42,748 liberta, arte, letteratura, poesia, 10 00:00:42,874 --> 00:00:45,183 Haight Street. Cioe, era come 11 00:00:45,314 --> 00:00:46,429 un paradiso in Terra. 12 00:00:46,954 --> 00:00:49,309 Ai primi tempi il gruppo odiava andare in tournee 13 00:00:49,434 --> 00:00:52,107 perch� San Francisco era il centro dell'universo 14 00:00:52,234 --> 00:00:53,428 per quanto ne sapevamo. 15 00:00:53,554 --> 00:00:55,510 Perch� andare altrove? 16 00:00:55,634 --> 00:00:57,113 ll momento piu bello 17 00:00:57,234 --> 00:00:59,953 era l'estate prima del Summer Love. 18 00:01:00,074 --> 00:01:02,110 Perch� allora era quando tutto si coalizzava. 19 00:01:02,234 --> 00:01:05,192 Credo veramente che c'era la ricerca spirituale 20 00:01:05,314 --> 00:01:09,592 che aweniva allora e che molta gente ci credeva. 21 00:01:09,714 --> 00:01:11,705 Eravamo giovani musicisti ed alla ricerca. 22 00:01:11,834 --> 00:01:13,665 E la gente che erano artisti, 23 00:01:13,794 --> 00:01:17,264 sia se dipingevano poster o scriveva poesie, 24 00:01:17,394 --> 00:01:18,543 la comunita tutta entrava come 25 00:01:18,954 --> 00:01:22,185 dentro ognuno di loro in qualsiasi sera. 26 00:01:22,314 --> 00:01:24,908 ll Filmore e l'Avalon ed il Carousel 27 00:01:25,034 --> 00:01:28,788 erano 3 posti in San Francisco 28 00:01:28,914 --> 00:01:36,423 che offrivano balli con 4 o 5 dei gruppi che suonavano. 29 00:01:36,554 --> 00:01:40,103 ln altri termini, trovavi il Big Brother e la Holding Company 30 00:01:40,234 --> 00:01:43,431 con Janis, ed ottenevi Grateful Dead e Quicksilver, 31 00:01:43,554 --> 00:01:45,624 ed Airplane, tutti suonavano la stessa sera. 32 00:01:45,754 --> 00:01:47,392 Un buon gruppo era un extra. 33 00:01:47,514 --> 00:01:49,266 Era bello, ma non era vitale 34 00:01:49,874 --> 00:01:51,751 il fatto che andavi al Filmore 35 00:01:51,874 --> 00:01:53,865 non andavi solo per vedere un gruppo o essere un fan. 36 00:01:54,914 --> 00:01:58,224 ll Filmore offriva tutto uno stile di vita. 37 00:01:58,354 --> 00:01:59,833 ll Filmore e l'Avalon erano questi 38 00:01:59,954 --> 00:02:03,913 vecchi grandinale da ballo con tutte le luci 39 00:02:04,034 --> 00:02:05,262 tanta energia lI dentro. 40 00:02:05,714 --> 00:02:08,069 Eri impasticcato da contatto semplicemente entrando. 41 00:02:08,194 --> 00:02:10,469 Tutti sembravano amichevoli, sai, 42 00:02:10,594 --> 00:02:13,791 tutti sembravano essere amici. Tutti sembravano conoscere l'un l'altro. 43 00:02:13,914 --> 00:02:15,984 Ed era un ottimo Ambiente. 44 00:02:16,114 --> 00:02:18,423 Mi ricordo quando suonavo, e Grace, e Paul, ed io 45 00:02:18,554 --> 00:02:21,273 tutti avevamo un sacchetto pieno di LSD 46 00:02:21,394 --> 00:02:23,146 sai, e noi lo gettavamo al pubblico 47 00:02:23,274 --> 00:02:24,673 come MM, sai, mentre cantavamo. 48 00:02:24,794 --> 00:02:26,705 Droghe e l'ambiente. 49 00:02:26,834 --> 00:02:28,313 L'effetto piu positivo che 50 00:02:28,434 --> 00:02:31,744 si aveva era quello di portare il pubblico e l'ascoltatore 51 00:02:32,394 --> 00:02:35,511 nella musica e forse viceversa, 52 00:02:35,634 --> 00:02:37,590 cosI avevi un ambiente 53 00:02:37,714 --> 00:02:39,830 dove tutti si sentivano di far parte. 54 00:02:39,954 --> 00:02:43,583 Tutta questa gente era come, solo danzando e tenendosi per mano, 55 00:02:43,714 --> 00:02:46,626 in grandi cerchi da 20 persone ed era veramente scatenato 56 00:02:46,754 --> 00:02:48,585 ed era come un liberare le emozioni. 57 00:02:48,714 --> 00:02:52,184 Non c'era niente paragonabile a qualsiasi posto negli Stati Uniti 58 00:02:52,314 --> 00:02:53,952 che accadeva come a quel tempo. 59 00:02:54,074 --> 00:02:56,190 Ed accadeva quI. 60 00:02:56,634 --> 00:02:59,671 ln certi termini, anche se qui non era dove tutto comincio, 61 00:02:59,794 --> 00:03:01,750 qui e dove tutto comincio. 62 00:03:01,874 --> 00:03:04,342 Prima che ll Filmore diventasse il Filmore che conosciamo come 63 00:03:04,474 --> 00:03:06,942 quando vidi uno show-- era tutta musica nera 64 00:03:07,074 --> 00:03:09,304 ho visto Bobby ''Blue'' Band e BB King quI. 65 00:03:09,834 --> 00:03:12,428 E dopo Bill Graham lo prese e fece la sua creatura. 66 00:03:12,554 --> 00:03:16,024 Ma voglio dire, questo e la madre di tutti i ritrovi 67 00:03:16,154 --> 00:03:17,587 per quanto ne so in molti rispetti. 68 00:03:17,714 --> 00:03:19,944 Anche se certamente non e il piu grande sai. 69 00:03:20,074 --> 00:03:24,829 Suona proprio alla grande, la voce e incredibile. 70 00:03:24,954 --> 00:03:26,592 Qualcuno disse una volta che ci fu un periodo 71 00:03:26,714 --> 00:03:29,387 di forse una settimana nel 1 966 72 00:03:29,514 --> 00:03:31,744 dove qualunque cosa desideravi si awerava. 73 00:03:32,274 --> 00:03:34,913 Come, sai, ''Desiderare Una Stella'' tipo di roba. 74 00:03:35,034 --> 00:03:36,831 E sicuramente, successe. 75 00:06:21,394 --> 00:06:23,510 Signe fece il nostro primo album con noi. 76 00:06:23,634 --> 00:06:26,102 E Signe voleva allevare il suo bambino 77 00:06:26,234 --> 00:06:28,702 ed era preoccupata con la vita che avrebbe condotto 78 00:06:28,834 --> 00:06:31,268 credo con il gruppo in viaggio. 79 00:06:31,394 --> 00:06:33,828 C'erano solo 2 altre ragazze che cantavano, sai in citta. 80 00:06:33,954 --> 00:06:35,467 Una era Grace, l'altra era Janis. 81 00:06:35,594 --> 00:06:37,949 Sai. facemmo una riunione e dissi 82 00:06:38,074 --> 00:06:41,066 sapete non riesco ad immaginare Janis fare la nostra cosa. 83 00:06:41,194 --> 00:06:43,754 Grace, lei e una buona cantante, ma ha il suo proprio gruppo. 84 00:06:43,874 --> 00:06:45,023 Ed e un gruppo di successo, sai. 85 00:06:45,154 --> 00:06:47,349 CosI Jack rispose ''bene, ehi non fa male a chiedere''. 86 00:06:47,474 --> 00:06:49,669 Sai, Jack ando via quel pomeriggio e quella sera 87 00:06:49,794 --> 00:06:52,354 Grace lascio il loro gruppo e si unI al nostro. Proprio cosI. 88 00:06:52,474 --> 00:06:53,668 La prima volta che vidi Grace cantare 89 00:06:53,794 --> 00:06:57,503 ero incantato solo dalla forza della sua portata. 90 00:06:58,394 --> 00:07:00,544 E dimenticati che lei e una donna o altro. 91 00:07:01,074 --> 00:07:02,553 Non aveva niente a che vedere col sesso veramente, 92 00:07:02,674 --> 00:07:05,063 anche se quello e sempre una tendenza. 93 00:07:05,194 --> 00:07:07,025 Ma proprio la potenza e la forza di 94 00:07:07,154 --> 00:07:09,463 lei sul palco era strabiliante. 95 00:07:09,594 --> 00:07:11,232 Lei proprio portava una forza, 96 00:07:11,354 --> 00:07:15,950 una vera forza dominante e presenza e un punto focale. 97 00:07:16,074 --> 00:07:22,024 Nessuno aveva 2 cantanti come Marty Balin e Grace Slick. 98 00:07:22,154 --> 00:07:25,066 Nessuno aveva 2 cantanti come quelli in qualsiasi gruppo, in qualsiasi posto. 99 00:07:25,194 --> 00:07:29,073 Avevamo questa selvaggia, intensa chimica tra noi. 100 00:07:29,194 --> 00:07:31,264 Sai, molti credevano fossimo sposati, o qualcosa del genere 101 00:07:31,394 --> 00:07:35,831 o avendo una grande relazione, sai? Ma era solo sul palco. 102 00:07:35,954 --> 00:07:37,546 Sai, sapevamo suonare insieme veramente bene. 103 00:07:37,674 --> 00:07:40,950 E lei si uni al gruppo, e voleva essere nel gruppo. 104 00:07:41,074 --> 00:07:42,792 Sapeva che eravamo un buon gruppo 105 00:07:42,914 --> 00:07:46,190 e porto con se roba che era utile. 106 00:07:46,314 --> 00:07:50,353 Bene, le 2 canzoni che uscirono dalla Great Society agli Airplane, 107 00:07:50,474 --> 00:07:54,626 una di esse fu scritta da Darby Slayton, era ''Somebody To Love'' 108 00:07:54,754 --> 00:07:56,949 e l'altra fu scritta da me, che era ''White Rabbit''. 109 00:07:57,794 --> 00:08:01,423 E furono suonate diversamente nel senso che 110 00:08:01,554 --> 00:08:04,148 i musicisti, Dio li benedica, 111 00:08:04,274 --> 00:08:07,152 dei Great Society,non erano tanto bravi quanto gli Airplane. 112 00:08:07,274 --> 00:08:10,425 Non come-- non facevano questo professionalmente da tanto tempo. 113 00:08:10,554 --> 00:08:12,306 Jack e Jorma suonavano dai tempi del liceo. 114 00:08:12,434 --> 00:08:14,948 ll batterista, Spencer Dryden 115 00:08:15,074 --> 00:08:16,473 era un batterista professionale, 116 00:08:16,594 --> 00:08:17,822 ln questo modo era un miglior complesso 117 00:08:17,954 --> 00:08:21,105 proprio nell'abilita di suonare lo strumento. 118 00:08:21,954 --> 00:08:26,072 Cosi diventa piu pieno in diversi sensi 119 00:08:26,194 --> 00:08:28,788 quando porti un gruppo da garage 120 00:08:28,914 --> 00:08:32,145 ad uno relativamente professionale. 121 00:08:32,274 --> 00:08:34,788 RCA non pubblico neanche ''Somebody To Love'' 122 00:08:34,914 --> 00:08:37,223 o ''White Rabbit'' come il primo singolo dal ''Surrealistic Pillow''. 123 00:08:38,194 --> 00:08:40,628 Penso che la radio stessa tiro ''Somebody To Love'' 124 00:08:40,754 --> 00:08:43,632 fuori e comincio a suonarlo, grazie a Dio. 125 00:08:43,754 --> 00:08:47,952 Dopodich� prese la sua stessa forza e cammino. 126 00:11:39,594 --> 00:11:40,993 Monterey Pop Festival 127 00:11:41,114 --> 00:11:43,628 a Monterey, potevi vedere che qualcosa stava nascendo. 128 00:11:43,754 --> 00:11:46,109 Monterey per quanto possa ricordare 129 00:11:46,234 --> 00:11:48,429 era il primo del suo genere. 130 00:11:48,554 --> 00:11:51,022 Facemmo dei concerti in Golden Gate Park 131 00:11:51,674 --> 00:11:53,187 sai che erano praticamente gratis, 132 00:11:53,314 --> 00:11:54,667 dove si prendono un mucchio di gruppi musicali, 133 00:11:54,794 --> 00:11:56,307 ma questo era organizzato. 134 00:11:56,434 --> 00:11:57,708 Airplane suono a Monterey, 135 00:11:57,834 --> 00:11:59,552 Woodstock, ed Altamont, 136 00:11:59,674 --> 00:12:02,108 e Monterey fu di gran lunga il migliore. 137 00:12:02,234 --> 00:12:04,987 Monterey era proprio un sogno di vita per me. 138 00:12:05,114 --> 00:12:07,548 Era proprio il momento piu grande della mia vita. 139 00:12:07,674 --> 00:12:09,551 Hanno sempre avuto il Monterey Jazz Festival. 140 00:12:09,674 --> 00:12:12,188 E suonammo lI l'anno precedente veramente. 141 00:12:12,314 --> 00:12:14,145 Ci invitarono, gli Airplane, 142 00:12:14,274 --> 00:12:15,787 per suonare al Monterey Jazz Festival, 143 00:12:15,914 --> 00:12:17,825 e ricevemmo una delle piu grandi recensioni. 144 00:12:17,954 --> 00:12:21,310 Dissero che risuonavamo come un mulo che buttava giu a calci 145 00:12:23,194 --> 00:12:24,832 una porta di stalla. E ci piacque quella recensione, sai. 146 00:12:24,954 --> 00:12:26,831 Pensammo wow, tra tutti questi del jazz 147 00:12:26,954 --> 00:12:29,070 risuonavamo come un mulo che buttava giu una porta di stalla. 148 00:12:29,834 --> 00:12:31,586 CosI eravamo felici con quello, sai. 149 00:12:31,714 --> 00:12:33,591 CosI l'hanno successivo fecero il Monterey Pop Festival. 150 00:12:33,714 --> 00:12:37,548 Questo era allestito da Lou Adler 151 00:12:37,674 --> 00:12:39,790 ed i Mamas and Papas, ed 152 00:12:39,914 --> 00:12:42,508 altre persone di quella specie, 153 00:12:42,634 --> 00:12:45,592 tutta quella gente di LA. 154 00:12:45,714 --> 00:12:46,783 Ricevemmo riconoscimento. 155 00:12:46,914 --> 00:12:49,712 Gli artisti che suonavano davano riconoscimento 156 00:12:49,834 --> 00:12:51,825 e non era solo uno show di rock e roll, 157 00:12:51,954 --> 00:12:53,433 era un pop festival. 158 00:12:53,554 --> 00:12:55,431 Voglio dire, era proprio un bel sogno 159 00:12:55,554 --> 00:12:57,829 che accadeva, sai? Tutti erano lI, 160 00:12:57,954 --> 00:13:00,184 e per Dio circolavano rumori che i Beatles venivano. 161 00:13:00,314 --> 00:13:02,191 E tanta gente, della quale avevamo ascoltato 162 00:13:02,314 --> 00:13:03,303 i loro dischi, ma che non avevamo mai visto. 163 00:13:03,634 --> 00:13:07,707 Ed io stavo lI, Pete Townshend 164 00:13:07,834 --> 00:13:12,749 e Keith Moon e tutti questi altri famosi musicisti, 165 00:13:12,874 --> 00:13:14,387 e la mia mascella cadde. 166 00:13:14,514 --> 00:13:17,984 Ricordo lo shock sulle facce dei gruppi come 167 00:13:18,114 --> 00:13:19,388 The Who o Jimi Hendrix che 168 00:13:19,514 --> 00:13:22,347 Sai, illuminavano una chitarra a fuoco o tirare una chitarra o altro. 169 00:13:22,474 --> 00:13:25,625 Perch�-- Venendo dal piu puro mondo del folk 170 00:13:25,754 --> 00:13:29,064 e jazz e tutto quello, il tuo strumento 171 00:13:29,194 --> 00:13:31,230 era il tuo sacro tempio come lo fosse. 172 00:13:31,354 --> 00:13:36,144 E cosI quando uno va e brucia uno strumento sul palco 173 00:13:37,034 --> 00:13:39,264 e vediamo alcuni delle altre azioni lnglesi, 174 00:13:39,394 --> 00:13:41,146 Molta gente della West Coast 175 00:13:41,274 --> 00:13:43,310 non capiva cosa tutto voleva significare. 176 00:13:43,434 --> 00:13:44,992 Era meraviglioso essere lI proprio lI nel 177 00:13:45,114 --> 00:13:46,593 momento stesso che stava succedendo, sai. 178 00:17:28,234 --> 00:17:31,988 Un colpo di Gran Successo. 179 00:17:32,354 --> 00:17:35,824 Volevamo essere un gran gruppo, volevamo essere una grande band. 180 00:17:35,954 --> 00:17:38,673 Eravamo un gruppo pieno di talento, ma eravamo anche estremamente fortunati. 181 00:17:38,794 --> 00:17:41,354 Avevamo un contratto discografico presto nella nostra carriera 182 00:17:41,474 --> 00:17:43,465 ed avevamo avuto anche successo presto nella nostra carriera. 183 00:17:43,594 --> 00:17:46,472 E quella roba, e proprio come quando succede a te, 184 00:17:46,594 --> 00:17:47,583 non te lo aspetti. E' un tale 185 00:17:47,714 --> 00:17:49,625 regalo che difficilmente sai cosa farne. 186 00:17:49,754 --> 00:17:51,790 Bene, l'attenzione era grandiosa, voglio dire sai... 187 00:17:51,914 --> 00:17:54,382 Ti da un'opportunita di suonare in tutti questi posti diversi 188 00:17:54,514 --> 00:17:56,072 e sai, colpire piu gente. 189 00:17:56,194 --> 00:17:57,991 Non penso che alcuno ne risentiva di quello 190 00:17:58,114 --> 00:18:00,753 ed era quello che volevamo fare, suonare per la gente. 191 00:18:01,354 --> 00:18:03,914 Ed essere in tutti questi show, voglio dire, 192 00:18:04,034 --> 00:18:06,104 era tutto un processo da imparare in quei giorni. 193 00:18:06,234 --> 00:18:08,623 E quello era strano perch� prima 194 00:18:08,754 --> 00:18:11,826 ti ridevano dietro i musicisti tradizionali, 195 00:18:11,954 --> 00:18:14,548 perch� sembravi essere piu indisciplinato 196 00:18:14,674 --> 00:18:19,987 e non seguire alcuna strada per la quale ti potevi identificare. 197 00:18:20,114 --> 00:18:21,467 E poi tutto ad un tratto, 198 00:18:21,594 --> 00:18:23,949 esso aveva qualche sorta di fattore legittimante. 199 00:18:24,314 --> 00:18:27,511 La cosa strana su non solo ''Somebody To Love'' 200 00:18:27,634 --> 00:18:31,309 ma piu stranamente quando registrammo ''White Rabbit'', 201 00:18:31,434 --> 00:18:36,030 nessuno mai nel mondo aveva pensato che sarebbe diventato un 202 00:18:36,154 --> 00:18:39,032 singolo di successo da essere suonato alla radio, ma era lI. 203 00:18:39,154 --> 00:18:40,826 Eravamo come intontiti. 204 00:21:15,994 --> 00:21:17,552 Martha e Martha Wags. 205 00:21:19,194 --> 00:21:22,504 Era la figlia del sindaco di Sausalito. 206 00:21:22,634 --> 00:21:25,194 Era una ragazza molto giovane, una bellissima ragazza. 207 00:21:25,314 --> 00:21:32,425 Ed, essa, come tanti ragazzi a quei tempi, sai 208 00:21:32,554 --> 00:21:34,545 volevano la loro indipendenza molto giovani. 209 00:21:34,674 --> 00:21:38,110 Credo che scappava via. 210 00:21:38,234 --> 00:21:42,910 Sai, e veniva e si nascondeva in casa di Paul. 211 00:21:43,754 --> 00:21:47,952 E c'erano cosI tante persone in giro, voglio dire, 212 00:21:48,074 --> 00:21:52,545 non era proprio normale alzarsi la mattina, 213 00:21:52,674 --> 00:21:54,346 e lI c'era Martha nella camera di fronte. 214 00:25:24,291 --> 00:25:28,523 Penso che tanta gente vedevano la possibilita di 215 00:25:28,651 --> 00:25:32,883 coabitare oltre a quello che ti avevano detto negli anni '50. 216 00:25:33,491 --> 00:25:38,007 CosI non era solo noi. Ci volle alle persone 217 00:25:38,131 --> 00:25:42,647 che erano in altre citta che facevano le cose dritte 218 00:25:42,771 --> 00:25:45,001 un po' per affrontarlo. 219 00:25:45,491 --> 00:25:48,722 E quando lo capivano, era gia passato, cosI-- 220 00:25:49,211 --> 00:25:52,283 Adesso andremo avanti sui Jefferson Airplane 221 00:25:52,411 --> 00:25:55,767 The Smothers Brothers erano proprio una spina nel fianco 222 00:25:55,891 --> 00:25:59,008 che erano popolari e bravi a quello che facevano, 223 00:25:59,131 --> 00:26:01,247 e scelti per fare uno show televisivo. 224 00:26:01,371 --> 00:26:03,407 Bene, mai avrei pensato che gli Smothers Brothers fossero tradizionali. 225 00:26:03,531 --> 00:26:07,809 Ero cresciuto guardando loro e i Purple Onion e Hungry Eye. 226 00:26:07,931 --> 00:26:12,561 Cioe, sapevo di loro da anni, cosI erano sempre al passo coni tempi, 227 00:26:12,691 --> 00:26:15,251 sai, erano sempre all'avanguardia. 228 00:26:15,371 --> 00:26:17,601 Erano come tutti noi, credevamo. 229 00:26:17,971 --> 00:26:19,927 Sai, eccetto che avevano uno show televisivo. 230 00:26:20,491 --> 00:26:21,924 E, gli piaceva la nostra musica. 231 00:26:22,051 --> 00:26:25,123 l gruppi che loro facevano esibire erano nuovi ed unici. 232 00:26:25,771 --> 00:26:29,400 E, tutti erano contro la guerra, quella era una grande cosa. 233 00:26:30,211 --> 00:26:34,807 CosI c'era queste voci di, sai, compagni d'armi. 234 00:26:34,931 --> 00:26:36,887 CosI loro prowedevano ad una sorte di palco 235 00:26:37,011 --> 00:26:40,560 entro la corrente principale per portarvi ogni sorte di cose, 236 00:26:40,691 --> 00:26:43,410 strane e disparate che normalmente vedresti in televisione. 237 00:26:43,531 --> 00:26:46,284 Non avevo mai visto quantita massicce di 238 00:26:46,411 --> 00:26:49,448 ogni diverso colore di integrazione nella mia vita. 239 00:26:49,891 --> 00:26:53,679 Ed andai dietro le quinte lI e loro avevano ogni tipo di colore. 240 00:26:53,811 --> 00:26:55,483 Grace e sempre stata la sua propria padrona. 241 00:26:55,611 --> 00:26:58,250 La vedevi in un abito da suora 242 00:26:58,371 --> 00:27:00,805 o era con la faccia nera. Cioe, la risposta e 243 00:27:00,931 --> 00:27:02,569 non so quale sia, ma tu non sapevi mai 244 00:27:02,691 --> 00:27:04,363 quello che lei avrebbe fatto. 245 00:27:04,491 --> 00:27:07,289 Ma mi fecero andare verso quella via, gli Smothers Brothers non dissero 246 00:27:07,411 --> 00:27:09,606 ''Oh, mi dispiace, quello e troppo strano. Non potete fare quello''. 247 00:27:10,051 --> 00:27:14,363 San Francisco era responsabile di un nuovo trend in Pop Music 248 00:27:14,971 --> 00:27:16,404 ed i Jefferson Airplane 249 00:27:16,531 --> 00:27:18,886 era uno dei gruppi che fece quella musica popolare. 250 00:27:21,491 --> 00:27:23,800 Oh non l'abbiamo fatta popolare. Marty Balin 251 00:27:24,291 --> 00:27:29,319 Spencer Dryden, Jack Casady, Jorma Kaukonen, 252 00:27:29,651 --> 00:27:30,720 e Paul Kantner. 253 00:27:31,611 --> 00:27:34,728 Ed owiamente, Grace Slick. 254 00:27:34,851 --> 00:27:38,287 Signore e signori, Jefferson Airplane! 255 00:30:40,731 --> 00:30:44,883 Per quanto possa capire, Lather dovevo essere io. 256 00:30:45,011 --> 00:30:48,686 Ma e piu che un Compendio tra me e Jack. 257 00:30:48,811 --> 00:30:50,802 Sai, dovresti parlarne con Grace su quello. 258 00:30:50,931 --> 00:30:51,886 Veramente non lo so. 259 00:30:52,011 --> 00:30:54,889 - Sai, tu--- - Lather e una parola? 260 00:30:55,411 --> 00:30:56,480 Sto solo scherzando! 261 00:30:57,211 --> 00:30:58,724 Dovesti parlarne con Grace su quello. 262 00:30:58,851 --> 00:31:01,081 Forse lei potrebbe informarti un po' di piu. 263 00:31:01,211 --> 00:31:03,167 Spencer Dryden era il piu anziano del gruppo, 264 00:31:03,291 --> 00:31:05,407 e andava verso i 30. 265 00:31:05,531 --> 00:31:08,125 Ed avevamo tutto quel dire su ''dopo i 30 266 00:31:08,251 --> 00:31:09,320 ''sei morto'' tipo di diceria. 267 00:31:09,451 --> 00:31:13,285 CosI, chiamai Lather perch� usava 268 00:31:13,411 --> 00:31:15,481 un rasoio a quei tempi, credo ed 269 00:31:15,611 --> 00:31:19,445 aveva una discreta folta barba, perch� usava la schiuma. 270 00:31:19,571 --> 00:31:22,290 CosI, ''Lather compiva 30 anni oggi, 271 00:31:22,411 --> 00:31:23,890 ''gli portarono via tutti i suoi giocattoli.'' 272 00:31:24,011 --> 00:31:27,083 ln altri termini, tu non puoi essere lo stesso a 30 anni, 273 00:31:27,211 --> 00:31:29,361 acceso, come facevi prima. 274 00:31:29,491 --> 00:31:30,719 Devi crescere. 275 00:31:30,851 --> 00:31:34,127 ''lather ancora trova una cosa bella da fare 276 00:31:34,251 --> 00:31:36,560 ''sdraiarsi nudo sulla sabbia 277 00:31:36,691 --> 00:31:39,330 ''mettere le dita su ogni lato del suo naso 278 00:31:39,451 --> 00:31:42,090 ed armonizzare il meglio che puo.'' 279 00:31:42,211 --> 00:31:43,485 Spencer era come un bambino. 280 00:31:43,611 --> 00:31:45,727 E' piu bambino che il resto dei ragazzi del gruppo, 281 00:31:45,851 --> 00:31:47,330 e tutti erano piu giovani di lui. 282 00:31:47,451 --> 00:31:50,488 E una canzone fondamentalmente su Spencer Dryden 283 00:31:51,051 --> 00:31:53,326 essendo il vecchio, ma ancora agire da bambino. 284 00:31:54,171 --> 00:31:56,560 Non lo so quella e una canzone strana. 285 00:31:56,691 --> 00:32:00,161 Dovresti attaccargli il tuo proprio significato. 286 00:35:07,131 --> 00:35:10,282 A me piacciono i valori da shock. Fare qualcosa che la gente non si aspetta 287 00:35:10,411 --> 00:35:12,606 e sempre una cosa interessante per me. 288 00:35:12,731 --> 00:35:14,961 John Luc Godard, un famoso cinematografico Francese, 289 00:35:15,971 --> 00:35:18,610 cosI ci chiamo e chiese se vorremmo incontrarlo. 290 00:35:18,731 --> 00:35:22,849 Eravamo tutti gasati sul lavorare con entrambi Pennebaker 291 00:35:22,971 --> 00:35:24,848 e Jean Luc Godard. 292 00:35:24,971 --> 00:35:28,441 Jean Luc Godard venne proprio con la proposta di 293 00:35:28,571 --> 00:35:31,039 ''Sto facendo la mia cosa, fareste la vostra cosa?''. 294 00:35:31,811 --> 00:35:33,563 Sai, non c'era un copione. 295 00:35:33,691 --> 00:35:35,602 Ed andai da lui e dissi ''Cosa vuoi?''. 296 00:35:35,731 --> 00:35:40,407 Sai-- E mi guardo e disse ''Voglio che tu suoni 297 00:35:40,531 --> 00:35:42,010 ''su quel tetto lI''. 298 00:35:43,171 --> 00:35:45,969 Fummo portati a questo albergo. Non so di chi fosse l'idea 299 00:35:46,091 --> 00:35:49,879 non era per ottenere un permesso, penso che forse era parte 300 00:35:50,011 --> 00:35:52,445 dell'intera cosa, per portarci 301 00:35:52,571 --> 00:35:56,120 in cima a questo hotel in New York 302 00:35:56,931 --> 00:36:01,527 e suonare qualche canzone veramente forte, dal vivo. 303 00:36:01,651 --> 00:36:02,970 Avevamo il sistema sonoro acceso lI, 304 00:36:03,091 --> 00:36:06,766 ed era come sbattere contro i grattacieli, 305 00:36:06,891 --> 00:36:08,609 sai, era proprio come, questo-- sai 306 00:36:08,731 --> 00:36:12,007 la voce di Metropolis, ''Gente di Metropolis''. 307 00:36:13,131 --> 00:36:14,849 Ed io guardai oltre e dicevo 308 00:36:14,971 --> 00:36:18,122 ''ehi musica gratis'' sai ''amore libero!'' 309 00:36:18,251 --> 00:36:19,684 Sai, ed allora cominciammo a suonare. 310 00:36:19,811 --> 00:36:23,804 ll basso di Jack, sai... rimbalzava dai palazzi, 311 00:36:23,931 --> 00:36:25,284 tutto ad un tratto c'erano migliaia di persone 312 00:36:25,411 --> 00:36:26,446 giu nelle strade. 313 00:36:26,971 --> 00:36:28,609 Ed era cosI forte, sai 314 00:36:28,731 --> 00:36:30,801 - Era mezzogiorno di Manhattan- - Era mezzogiorno 315 00:36:30,931 --> 00:36:32,603 nel distretto finanziario penso. 316 00:36:32,731 --> 00:36:34,767 Che fermo tutto il traffico in strada, ed una grande folla 317 00:36:34,891 --> 00:36:37,246 si comincio a formare giu in strada. 318 00:36:37,731 --> 00:36:39,642 E questo irrito la polizia, 319 00:36:39,971 --> 00:36:42,007 e dovettero arrestare qualcuno, e 320 00:36:42,131 --> 00:36:44,281 credo che Marty si intromise e lui fu quello che fu arrestato. 321 00:36:44,811 --> 00:36:46,210 O forse dissero ''chi e il capo del gruppo?'' 322 00:36:46,331 --> 00:36:47,559 e tutti dicemmo ''E' lui''. 323 00:36:47,691 --> 00:36:50,251 Era uno straordinario pomeriggio a New York. 324 00:36:50,371 --> 00:36:51,690 Penso che fosse piuttosto freddo. 325 00:36:51,811 --> 00:36:53,449 Era freddo. Un gelo da cane. 326 00:36:53,571 --> 00:36:57,086 Jefferson Airplane filmarono questo nel 1 968, e penso sia una forma 327 00:36:57,211 --> 00:37:01,045 di adulazione perche i Beatles lo fecero nel 1 969. 328 00:37:01,171 --> 00:37:04,846 Filmarono una scena su un tetto quando fecero l'album ''Let lt Be''. 329 00:37:04,971 --> 00:37:07,007 Credo che ne hanno messo tanto sul film. 330 00:37:07,131 --> 00:37:10,407 Devono averlo fatto. Neanche lo so, fu mai distribuito il film? 331 00:37:11,011 --> 00:37:12,842 Hello New York! 332 00:37:13,891 --> 00:37:16,280 New York, svegliatevi fessi! 333 00:37:22,851 --> 00:37:24,489 Musica libera! 334 00:37:25,971 --> 00:37:27,689 Fate un po'! 335 00:37:29,291 --> 00:37:31,043 Amore libero! 336 00:44:48,571 --> 00:44:53,042 ''Sei Musicisti in cerca di un arrangiamento'' 337 00:44:53,611 --> 00:44:57,684 Paul Kantner e la piu strana persona che abbia mai conosciuto nella mia vita. 338 00:44:57,811 --> 00:44:59,642 Marty ed io siamo come creature totalmente differenti, 339 00:45:00,091 --> 00:45:01,729 facciamo un tipo di musica diversa. 340 00:45:02,131 --> 00:45:06,329 Marty e straordinariamente bravo specialmente a scrivere canzoni 341 00:45:06,451 --> 00:45:08,806 semplici che si collegano, che ti toccano molto velocemente. 342 00:45:09,171 --> 00:45:11,480 Non sarei mai capace di scrivere una canzone semplice. 343 00:45:11,611 --> 00:45:13,442 Una cosa su Paul, a lui piace rischiare, 344 00:45:13,571 --> 00:45:15,050 sai, e quello, per me, era bello. 345 00:45:15,171 --> 00:45:18,959 Noi scrivevamo sempre e cercando di fare cose bizzarre. 346 00:45:19,291 --> 00:45:20,804 Avevamo la potenza degli amplificatori. 347 00:45:20,931 --> 00:45:24,890 E cosI quando volevamo fare una dichiarazione musicale, da suonatori di 348 00:45:25,011 --> 00:45:27,366 strumenti elettrici, tutto quello che dovevamo fare era alzare il volume. 349 00:45:28,091 --> 00:45:30,969 Sai, un modo infantile di approccio, ma... 350 00:45:31,291 --> 00:45:34,363 Mi insegnarono a cantare molto pesante, molto forte, 351 00:45:34,491 --> 00:45:36,209 perch� dovevo scavalcarli. 352 00:45:36,611 --> 00:45:39,523 Jorma porto come una forza musicale 353 00:45:39,651 --> 00:45:43,405 Questi ragazzi avevano un approccio individuale alla stessa canzone. 354 00:45:43,531 --> 00:45:45,840 E voglio dire il loro proprio approccio individuale. 355 00:45:45,971 --> 00:45:47,609 Non era come un vero arrangiamento. 356 00:45:47,731 --> 00:45:51,440 FinI con l'essere lI, ma era come se ognuno 357 00:45:51,571 --> 00:45:53,766 portasse la loro propria cosa ma dovevamo farlo nelle prove, 358 00:45:53,891 --> 00:45:56,928 quando le facevamo, era come provare a far andar bene quelle cose. 359 00:45:57,051 --> 00:45:59,201 Una sera, eravamo a suonare questo ingaggio. 360 00:45:59,331 --> 00:46:02,004 E Jorma improwisamente partI. 361 00:46:02,331 --> 00:46:06,961 Lui proprio volo via e suono l'inferno da questa canzone. 362 00:46:07,851 --> 00:46:11,366 E non l'avevamo mai sentito prima. CosI la serata successiva, 363 00:46:11,491 --> 00:46:15,769 Jack and Jorma partirono, sai, ed era prorio bello, 364 00:46:15,891 --> 00:46:17,290 sai. CosI la sera successiva, 365 00:46:17,411 --> 00:46:20,801 tutti noi partimmo, sai, e suonammo questa canzone 366 00:46:20,931 --> 00:46:22,967 come volevamo, comunque la pensavamo. 367 00:46:23,091 --> 00:46:26,845 Sai, cosI quello divento il nostro approccio a suonare ogni canzone. 368 00:46:26,971 --> 00:46:33,604 Quello mi piaceva meglio. lnvece che il gruppo avesse un tono, 369 00:46:34,891 --> 00:46:38,566 mi piaceva il fatto che c'e questo tipo a suonare i blues, 370 00:46:38,691 --> 00:46:40,443 questo tipo che suona sull'andare nello spazio, 371 00:46:40,571 --> 00:46:41,720 questo tipo a suonare una canzone d'amore 372 00:46:41,851 --> 00:46:45,526 e questo qua sarcastico... mi piace la diversita. 373 00:46:45,651 --> 00:46:47,881 Sono meravigliato, perch� non avevamo una struttura, avevamo-- 374 00:46:49,091 --> 00:46:51,286 Non seguivamo nessuna forma, portavamo semplicemente lacanzone 375 00:46:51,411 --> 00:46:52,639 dovunque lei ci portasse. 376 00:46:52,771 --> 00:46:54,170 Piu spesso, le cose che funzionavamo meglio 377 00:46:54,291 --> 00:46:57,044 erano proprio le cose che ci venivano addosso a noi e ci tuffavamo 378 00:46:57,611 --> 00:46:59,124 a testa in giu. Non c'era nessuna pianificazione. 379 00:46:59,251 --> 00:47:00,320 Non c'era alcuna pianificazione alla musica. 380 00:47:00,731 --> 00:47:02,244 Tutti avevano tanto talento nel gruppo 381 00:47:02,371 --> 00:47:04,931 E volevano un posto dove mettere in mostra quel talento. 382 00:47:05,051 --> 00:47:07,645 E' come 6 musicisti in cerca di un arrangiamento. 383 00:55:01,722 --> 00:55:07,001 ''Contro il muro figlio di puttana'' 384 00:55:08,122 --> 00:55:11,432 La passione scatenata e l'estasi. 385 00:55:14,002 --> 00:55:15,594 Oltre il sesso, droghe, e rock e roll 386 00:55:15,722 --> 00:55:17,952 che abbiamo guadagnato dalla nostra introspezione, 387 00:55:18,522 --> 00:55:20,353 LSD alimento tra altre cose. 388 00:55:20,482 --> 00:55:24,316 Ma proprio i nostri intuiti contro la forza di essere. 389 00:55:24,842 --> 00:55:26,639 Quello mette in dubbio l'autorita degli affari. 390 00:55:26,762 --> 00:55:28,673 Le cose succedevano, saresti stato spazzato via con 391 00:55:28,802 --> 00:55:31,316 i problemi piu grandi del giorno. 392 00:55:31,442 --> 00:55:35,401 E tanto meglio come tutti erano. 393 00:55:36,082 --> 00:55:39,313 Tante volte, scrivevamo canzoni, ed eravamo proprio a riflettere 394 00:55:39,442 --> 00:55:42,559 sui nostri tempi e come ci sentivamo e come gli altri si sentivano penso, 395 00:55:43,362 --> 00:55:45,353 non capendo cosa stavamo dicendo, sai. 396 00:55:45,922 --> 00:55:48,720 Ma abbiamo detto alcune cose che erano abbastanza forti per quei tempi. 397 00:55:48,842 --> 00:55:50,798 Non c'e dubbio in molti rispetti che i Jefferson Airplane 398 00:55:50,922 --> 00:55:52,799 erano il Primo Emendamento gruppo in molti modi. 399 00:55:52,922 --> 00:55:55,436 Per me, ero piu interessato nell'aspetto 400 00:55:55,562 --> 00:55:58,030 musicale, ma penso che certamente rispettavamo 401 00:55:58,162 --> 00:56:00,596 la voce intellettuale di tutti. 402 00:56:00,722 --> 00:56:03,555 Paul principalmente era piu politico di tutti gli altri. 403 00:56:03,962 --> 00:56:07,637 Ma la presentava in una sorte di un ''Andiamo tutti su una nave spaziale'' 404 00:56:07,762 --> 00:56:10,435 ''e allontaniamoci da qui'' tipo di cosa. 405 00:56:10,562 --> 00:56:13,122 Mi piace pensare come quando i Flower Children tutti 406 00:56:13,242 --> 00:56:14,755 hanno cominciato a crescere spine. 407 00:56:15,122 --> 00:56:17,841 Quando hanno cominciato a correre la polizia e Jack Bruce. 408 00:56:17,962 --> 00:56:20,351 Una sera, eravamo a suonare questo ingaggio. 409 00:56:20,482 --> 00:56:23,918 Per nessuna altra ragione che erano i flower children. 410 00:56:24,042 --> 00:56:26,112 Non che stessero infrangendo la legge o altro, 411 00:56:26,242 --> 00:56:27,357 a loro proprio non gli piacevano. 412 00:56:27,482 --> 00:56:30,042 Ma erano politicizzati. Ma si pronunciavano. 413 00:56:30,162 --> 00:56:33,711 Non era tutto solo canzoni che erano canzoni pop 414 00:56:33,842 --> 00:56:37,312 su un ragazzo e una ragazza. C'era molto di piu che quello. 415 00:56:37,442 --> 00:56:39,797 ''We Can Be Together'', scritta da Paul Kantner ha una frase 416 00:56:40,602 --> 00:56:47,075 dentro ''tutte le tue proprieta private sono l'obiettivo dei tuoi nemici''. 417 00:56:47,442 --> 00:56:50,115 La politica era una delle cose che succedeva che noi 418 00:56:50,242 --> 00:56:53,154 osservavamo e commentavamo alquanto negativamente 419 00:56:53,282 --> 00:56:55,876 ed anche in modo cattivo, pero umoristicamente a volte. 420 01:02:48,882 --> 01:02:50,076 C'erano tante cose che succedevano, 421 01:02:50,202 --> 01:02:54,400 e stavamo diventando piu un gruppo rock. 422 01:02:54,522 --> 01:02:55,750 Penso che Spencer era ll nostro miglior batterista, 423 01:02:55,882 --> 01:02:57,759 come ho detto, ma non era un vero batterista forte. 424 01:02:58,482 --> 01:03:00,359 A volte mi sentivo come se mi prendessero di mira, 425 01:03:00,482 --> 01:03:02,598 sai due contro di uno. 426 01:03:03,242 --> 01:03:07,030 Ma ho anche capito che gli show 427 01:03:07,162 --> 01:03:11,314 stavano diventando piu lunghi e il pubblico si aspettava di piu. 428 01:03:11,442 --> 01:03:14,479 A volte suonavamo tre per quattro ore. CosI era duro su 429 01:03:14,602 --> 01:03:17,070 Spencer perch� Spencer non e questo grande He-Man. 430 01:03:17,802 --> 01:03:19,474 Spencer e piu bravo al dettaglio. 431 01:03:19,602 --> 01:03:21,911 E stavamo diventando sempre piu rumorosi e aggressivi 432 01:03:22,042 --> 01:03:24,761 e tutta questa roba e penso nella nostra mente 433 01:03:25,122 --> 01:03:27,682 pensavamo di aver bisogno di un batterista rock. 434 01:03:27,802 --> 01:03:29,758 Non dimenticate che avevamo visto Ginger Baker 435 01:03:29,882 --> 01:03:33,352 insieme a tutti gli altri. ed avevamo visto Cream. 436 01:03:34,282 --> 01:03:37,672 ln retrospettiva probabilmente noi facevamo piu di suonare da 437 01:03:37,802 --> 01:03:41,590 contro-pannello con Spencer che con altri batteristi di hard rock. 438 01:03:41,722 --> 01:03:45,874 Ma a quel tempo ci sentivamo di aver bisogno di piu potenza. 439 01:03:46,002 --> 01:03:51,634 A parte le differenze politiche, c'era quella differenza musicale. 440 01:03:51,762 --> 01:03:54,560 Quello era un po troppo per me. 441 01:03:54,682 --> 01:03:56,115 Ed era tempo per me di prendermi una pausa. 442 01:03:56,522 --> 01:03:59,559 E stavamo cercando un batterista, e questo tipo che era un agente, 443 01:03:59,682 --> 01:04:02,242 Todd Shiffman, o qualcosa, era, 444 01:04:02,882 --> 01:04:05,954 disse che conosceva qualche giovane batterista che era ad Hollywood. 445 01:04:06,082 --> 01:04:09,916 CosI Marty ad io andammo giu ad LA, mai lo dimentico, per vedere Joey Covington 446 01:04:10,042 --> 01:04:11,395 a casa sua a Laurel Canyon. 447 01:04:11,522 --> 01:04:14,798 Andammo a casa di questo giovane ed aveva questo grande, 448 01:04:14,922 --> 01:04:17,720 Sai, robusto, un insieme alla Zeppelin. 449 01:04:17,842 --> 01:04:19,275 E disse ''Suona per me''. 450 01:04:19,402 --> 01:04:22,678 Lui e Thompson. E Bill... e... 451 01:04:25,522 --> 01:04:27,035 Questo individuo che li aveva scritturato, Todd Shiffman. 452 01:04:27,922 --> 01:04:29,833 Feci un 45-minuti solo batteria. 453 01:04:29,962 --> 01:04:31,281 E si alzo lI e grido solamente 454 01:04:31,402 --> 01:04:32,835 ed io giusto seduto lI ad ascoltare. 455 01:04:32,962 --> 01:04:35,874 Lui disse ''Ehi, sto cercando un batterista''. 456 01:04:37,442 --> 01:04:39,273 Ed io dissi ''Bene, non cercare piu''. 457 01:07:52,522 --> 01:07:57,835 Nel 1 968, comprai il palazzo su Fulton Street per $ 70.000, 458 01:07:57,962 --> 01:08:01,841 che a loro non piacque. Detti $20.000 dei loro soldi come anticipo. 459 01:08:01,962 --> 01:08:03,873 ''Cosa fai, questo e pazzesco, 460 01:08:04,002 --> 01:08:05,401 ''tutto quel che abbiamo bisogno e una piccola capanna'' sai. 461 01:08:05,522 --> 01:08:09,515 Ma usammo quel 2400 Fulton Street per circa 20 anni. 462 01:08:09,642 --> 01:08:14,158 Era una bella vecchia casa. E la pitturammo nera proprio per essere, 463 01:08:14,282 --> 01:08:15,795 come, sai, offensivo. 464 01:08:15,922 --> 01:08:18,755 Abbiamo dato alcune delle migliori feste. 465 01:08:18,882 --> 01:08:20,554 Eravamo proprio di fronte al Golden Gate Park. 466 01:08:20,682 --> 01:08:23,754 Dopo aver preso quella casa, e cambiato il seminterrato-- 467 01:08:23,882 --> 01:08:25,713 che era dove fondamentalmente avremmo fatto le prove. 468 01:08:25,842 --> 01:08:28,436 ll piano principale aveva un biliardo, 469 01:08:28,562 --> 01:08:30,678 ed il piano superiore era per uffici. 470 01:08:30,802 --> 01:08:32,281 Ma non presumevamo di abitare lI. 471 01:08:32,402 --> 01:08:35,439 Bene, la prima cosa, Paul trasloco lI. 472 01:08:35,562 --> 01:08:37,951 Prese una delle migliori camere della casa al piano superiore 473 01:08:38,082 --> 01:08:39,401 con un bagno privato. 474 01:08:39,522 --> 01:08:41,433 La maggior parte dei membri del gruppo ha vissuto lI 475 01:08:41,562 --> 01:08:42,517 una volta o l'altra. 476 01:08:42,642 --> 01:08:44,712 Allora penso che Marty trasloco. 477 01:08:45,162 --> 01:08:46,595 Voglio dire, scrissi Volunteers of America 478 01:08:46,722 --> 01:08:48,713 perch� dormivo nel palazzo. 479 01:08:49,402 --> 01:08:52,553 Sentii queste lattine sbattere, mi svegliai, guardai fuori della finestra, 480 01:08:52,682 --> 01:08:55,321 C'e un camion di Volunteers of America a raccogliere la spazzatura 481 01:08:55,802 --> 01:08:59,078 messa fuori. CosI mi girai e scrissi 482 01:08:59,202 --> 01:09:00,601 ''Ehi guarda cosa sta succedendo in strada, 483 01:09:00,722 --> 01:09:02,792 ''abbiamo una rivoluzione, siamo i Volunteers of America''. 484 01:09:02,922 --> 01:09:05,641 Sai, la scrissi e ritornai a dormire. 485 01:09:05,762 --> 01:09:07,559 Ed allora mi alzai quel giorno e la detti a Paul 486 01:09:07,682 --> 01:09:08,831 nel palazzo e dissi, 487 01:09:08,962 --> 01:09:11,032 ''Ecco qui, questo e qualcosa Che ho scritto stamane,'' sai. 488 01:09:11,162 --> 01:09:13,392 E la musico, quella sera la provammo, 489 01:09:13,522 --> 01:09:14,796 ed avemmo un'altra canzone. 490 01:12:53,936 --> 01:12:57,770 Epilogo Rock e Roll Hall of Fame 491 01:12:58,616 --> 01:13:01,084 Quando metti tutte quelle combinazioni di gente insieme, 492 01:13:01,216 --> 01:13:03,684 la musica che fecero, il modo in cui costruirono canzoni, 493 01:13:04,176 --> 01:13:05,814 riuscI diverso da qualsiasi cosa. 494 01:13:05,936 --> 01:13:07,574 Non suonava come, sai, i Beatles. 495 01:13:07,696 --> 01:13:09,334 Non suonava come i Rolling Stones. 496 01:13:09,456 --> 01:13:11,606 Non suonava come niente altro che Jefferson Airplane. 497 01:13:11,736 --> 01:13:14,170 La cosa piu eccitante per me 498 01:13:14,296 --> 01:13:16,366 era prima di tutto era il basso di Jack. 499 01:13:16,936 --> 01:13:20,167 l vari aspetti del gruppo stesso, 500 01:13:20,656 --> 01:13:25,013 ll modo in cui la gente suonava e cantava e quella diversita 501 01:13:25,136 --> 01:13:30,529 di quello che volevano dire. Quello mi piaceva. 502 01:13:30,656 --> 01:13:33,295 Ho lavorato molto bene per un buon numero di anni 503 01:13:33,416 --> 01:13:35,566 dal tempo, come dico, eravamo creature degli anni '60. 504 01:13:36,096 --> 01:13:39,532 Abbiamo vissuto il nostro tempo bene negli anni '60 e poi avanti 505 01:13:39,656 --> 01:13:41,328 quando era apparentemente tempo di andare avanti. 506 01:13:41,856 --> 01:13:45,451 Ho espresso il mio tempo con gli Airplane come andando al college. 507 01:13:46,096 --> 01:13:50,328 Sono andato lI per quattro anni ed io mi laureai. Non solo perche 508 01:13:50,456 --> 01:13:51,809 ero bravo. 509 01:13:51,936 --> 01:13:54,655 ln altre parole, ho ottenuto il mio diploma alla fine. 510 01:13:54,776 --> 01:13:58,564 Sono uscito da lI con quello per cui ero entrato per ottenere 511 01:13:58,696 --> 01:14:01,893 e in realta ho ottenuto molto di piu di quello che mai mi aspettavo. 512 01:14:02,016 --> 01:14:03,927 Jefferson Airplane era meraviglioso suonare per loro. 513 01:14:04,416 --> 01:14:06,691 Non sapevi mai cosa sarebbe successo da un giorno all'altro. 514 01:14:06,816 --> 01:14:11,606 Avevi la liberta di suonare la tua batteria in qualunque modo volevi. 515 01:14:11,736 --> 01:14:13,533 Non dovevi agganciarti con Jack 516 01:14:13,656 --> 01:14:15,533 perch� lui era lI in qualche altro posto, 517 01:14:15,656 --> 01:14:18,250 Jorma era lI, e tu venivi giu 518 01:14:19,456 --> 01:14:22,607 attraverso un vortice, e quando si connetteva, 519 01:14:22,736 --> 01:14:27,207 Era come mettere una carica positiva e una negativa di 2 fili insieme 520 01:14:27,336 --> 01:14:30,772 ed avevi quella combustione spontanea. 521 01:14:30,896 --> 01:14:33,171 E' veramente rimarchevole, ed ancora una volta, 522 01:14:34,096 --> 01:14:36,564 parlo ai giovani musicisti sull'imparare a come suonare. 523 01:14:36,696 --> 01:14:39,574 Ci sono molte persone con talento la fuori, 524 01:14:39,696 --> 01:14:41,015 e la fortuna gioca una gran ruolo. 525 01:14:41,136 --> 01:14:43,206 Ed eravamo alcune delle persone Piu fortunate nel mondo 526 01:14:43,336 --> 01:14:45,167 con giusto il modo come le cose accaddero per noi. 527 01:14:45,936 --> 01:14:48,450 Siamo ancora vivi, sai. 528 01:14:48,576 --> 01:14:50,134 Non siamo stati ammazzati dalla pressione, 529 01:14:50,256 --> 01:14:52,975 e dallo strascico della leggenda. 530 01:14:53,096 --> 01:14:58,090 Lavoriamo ancora e facendo quello che vogliamo. 531 01:14:58,216 --> 01:15:03,529 l continuo a cantare e divertendomi nel farlo. 532 01:15:03,656 --> 01:15:06,045 Voglio dire non potevo chiedere di piu. 533 01:15:06,176 --> 01:15:07,529 La Hall of Fame... 534 01:15:07,656 --> 01:15:09,487 ricordatevi di coloro che gli Dei desiderano distruggere, 535 01:15:09,616 --> 01:15:11,607 prima li fanno famosi... Vecchio detto Greco. 536 01:15:11,736 --> 01:15:13,055 Siamo famosi ancora? 537 01:15:13,176 --> 01:15:15,895 La Hall of Fame... bene, personalmente ne ero entusiasta. 538 01:15:16,016 --> 01:15:18,576 Chi sono queste persone che eleggono gente nella Hall of Fame? 539 01:15:18,696 --> 01:15:19,811 Nessuno mai lo sa. 540 01:15:19,936 --> 01:15:22,575 Ho sentito gente dire che sarebbero critici della 541 01:15:22,696 --> 01:15:25,335 Hall of Fame del Rock e Roll per qualsiasi ragione. 542 01:15:25,456 --> 01:15:26,650 Personalmente penso che sia grande. 543 01:15:26,776 --> 01:15:29,734 Ci godiamo la posizione, e noi ci siamo come stizziti 544 01:15:29,856 --> 01:15:32,290 quando non siamo stati scelti anni prima e che saremmo dovuti essere. 545 01:15:32,416 --> 01:15:35,567 Come ho detto, in alcun modo, non e cosI tanto serio, 546 01:15:35,696 --> 01:15:37,414 sappiamo chi siamo, sappiamo cosa facciamo, 547 01:15:38,176 --> 01:15:40,292 Ci prendiamo molto meno seriamente di tanti altre 548 01:15:40,416 --> 01:15:42,134 persone, perch� conosciamo la realta. 549 01:15:42,256 --> 01:15:46,374 Jorma suono ''Embryonic Journey'' dall'album Surrealistic Pillow, 550 01:15:46,496 --> 01:15:50,569 che fondamentalmente era quello sulla quale l'arruolamento trattava, 551 01:15:50,696 --> 01:15:52,049 a quei tempi. 552 01:15:52,176 --> 01:15:54,326 Era grande mettersi insieme con persone che non avevo mai visto. 553 01:15:54,456 --> 01:15:58,927 Non avevo visto Spencer da anni. Ed ero entusiasta. 554 01:15:59,056 --> 01:16:01,650 La cosa della Hall of Fame del Rock e Roll era veramente eccitante per me. 555 01:16:02,376 --> 01:16:04,526 E' meglio che introduca Sig. Jorma Kaukanen su un bel 556 01:16:04,656 --> 01:16:07,329 pezzo di musica di chitarra qui per voi. 557 01:16:07,736 --> 01:16:11,285 ''Embryonic Journey'' 558 01:23:11,697 --> 01:23:17,499 Marty ed io probabilmente diventammo amici nel 1964. 559 01:23:17,765 --> 01:23:19,838 Egli aveva suonato in un gruppo chiamato Town Criers. 560 01:23:19,968 --> 01:23:24,492 Ma lui voleva avere 5 ragazzi ed una ragazza nel gruppo. 561 01:23:25,016 --> 01:23:27,375 Voleva elettrizzaree la musica folk 562 01:23:27,501 --> 01:23:29,859 e voleva chiamarla folk rock. 563 01:23:30,185 --> 01:23:34,310 CosI, io volevo suonare con la chitarra elettrica e batteria ed. . . 564 01:23:34,993 --> 01:23:37,032 ogni volta che ne parlavo 565 01:23:37,157 --> 01:23:39,355 in questi club dove suonavo, 566 01:23:39,480 --> 01:23:42,363 i ragazzi dicevano, ''noi non ti vorremmo, non con 567 01:23:42,484 --> 01:23:45,880 ''batteria ed elettricita. Questo e un club folk.'' 568 01:23:46,010 --> 01:23:53,292 CosI decisi, bene apriro un club. 569 01:23:53,422 --> 01:23:55,620 Marty awio il Matrix night club. 570 01:23:55,745 --> 01:23:56,975 Egli aprI il Matrix night club 571 01:23:57,108 --> 01:24:00,663 il 1 3 d'agosto del 1 965 insieme a 3 awocati che aveva conosciuto. 572 01:24:00,795 --> 01:24:02,149 Nel frattempo, noi stavamo mettendo insieme un gruppo. 573 01:24:02,277 --> 01:24:04,510 Stavo facendo una serata folk quando ebbero 574 01:24:04,641 --> 01:24:06,839 Una notte da grido al bar delle bevute e 575 01:24:07,285 --> 01:24:09,085 questo giovane entro ed aveva, una 576 01:24:09,207 --> 01:24:11,965 1 2 corde in una mano ed una da 6. Era Paul. 577 01:24:12,093 --> 01:24:15,773 lo stavo giusto suonando il banjo e cantando canzoni da solo. 578 01:24:16,459 --> 01:24:20,253 Ero andato per fare questo, era un po' stupido, era come un bar. 579 01:24:20,625 --> 01:24:22,425 Rumoroso e 580 01:24:22,909 --> 01:24:26,956 troppo insensibile per la mia sensitivita da folk. 581 01:24:27,076 --> 01:24:29,549 Egli si alzo per suonare quella sera 582 01:24:29,921 --> 01:24:33,681 e mise su la sua custodia e la tiro fuori, 583 01:24:33,807 --> 01:24:35,003 e l'accordo e tutto. 584 01:24:35,370 --> 01:24:36,725 Si awicino al microfono 585 01:24:38,174 --> 01:24:41,490 e comincia a cantare e poi disse ''Non posso fare questo'', 586 01:24:41,619 --> 01:24:43,101 e via se ne ando. 587 01:24:43,157 --> 01:24:45,356 Dissi a me stesso ''Quello e il tipo. 588 01:24:45,802 --> 01:24:47,522 ''Quello e il tipo con cui voglio lavorare, proprio lui''. 589 01:24:47,644 --> 01:24:48,840 E Marty si awicino e mi disse 590 01:24:48,966 --> 01:24:50,243 ''Ehi ti piacerebbe formare un complesso?'' 591 01:24:50,368 --> 01:24:51,485 Fu cosI semplice. 592 01:24:51,610 --> 01:24:55,576 CosI andai a casa sua e gli spiegai le mie idee, 593 01:24:55,978 --> 01:24:57,892 e lui mi mostro alcuni pezzi della sua roba. 594 01:24:58,462 --> 01:25:00,456 E cominciammo immediatamente a scrivere canzoni. 595 01:25:00,825 --> 01:25:02,307 Mentre eravamo lI, 596 01:25:03,069 --> 01:25:05,508 scendendo giu dalle scale, dopo aver dato una lezione di chitarra 597 01:25:05,633 --> 01:25:06,988 era Jorma e sua moglie. 598 01:25:09,078 --> 01:25:11,916 Egli viene giu con la sua chitarra, 599 01:25:12,965 --> 01:25:16,007 e sembrava proprio un tipo in gamba, esattamente. 600 01:25:19,095 --> 01:25:20,894 lo dissi ''chi era quello?'' 601 01:25:21,017 --> 01:25:24,619 e Paul rispose ''Quello e Jorma Kaukanen'' e un chitarrista. 602 01:25:24,745 --> 01:25:26,978 Primo chitarrista che insegna su. 603 01:25:27,709 --> 01:25:30,067 lo dissi ''dovremmo prenderlo come nostro primo chitarrista'', 604 01:25:30,193 --> 01:25:32,266 e lui rispose ''Oh! e troppo bravo''. 605 01:25:32,597 --> 01:25:34,989 A quel punto ero totalmente disinteressato, 606 01:25:35,121 --> 01:25:36,795 perch� dovevo spostarmi in Danimarca 607 01:25:36,924 --> 01:25:38,245 e diventare un musicista di blues Americano espatriato 608 01:25:38,366 --> 01:25:40,564 o qualcos'altro senza senso. 609 01:25:40,689 --> 01:25:42,330 Ma comunque andai da quello che divento 610 01:25:42,452 --> 01:25:43,888 il Matrix e provare per il gruppo. 611 01:25:44,215 --> 01:25:48,579 Noi pensavamo che stesse provando per questo complesso. 612 01:25:49,905 --> 01:25:51,978 Ma io penso che stava ascoltando il gruppo 613 01:25:52,108 --> 01:25:53,624 per vedere se erano abbastanza bravi. 614 01:25:53,751 --> 01:25:55,710 Due cose accaddero. La prima, Ken Kesey porto 615 01:25:55,835 --> 01:25:56,871 un echoplex dove mi allacciai 616 01:25:56,996 --> 01:25:58,112 e che veramente mi piacque 617 01:25:58,238 --> 01:25:59,195 quella cosa elettrica. perch� a quel tempo non 618 01:25:59,320 --> 01:26:00,356 stavo suonando la chitarra elettrica, 619 01:26:00,842 --> 01:26:01,833 ed io fui come sedotto da questa 620 01:26:01,964 --> 01:26:02,920 cosa elettrica. E la seconda cosa che 621 01:26:03,045 --> 01:26:05,609 successe fu che io mi recavo ad una prova 622 01:26:05,730 --> 01:26:08,328 e la mia ex moglie fu arrestata 623 01:26:08,454 --> 01:26:12,373 a North Beach. E mentre il tutto si sbrogliava, 624 01:26:12,500 --> 01:26:16,659 io ero in difficolta e quando mi rimisi, il gruppo nasceva, 625 01:26:16,787 --> 01:26:18,269 ed io ero nel gruppo. 626 01:26:18,391 --> 01:26:20,065 Paul veniva da quella cosa chiamata folk e 627 01:26:20,194 --> 01:26:23,669 voleva una ragazza per armonizzare, come ging e geng. 628 01:26:24,480 --> 01:26:27,477 Vidi questa ragazza che mi piaceva, di nome Signe Anderson. 629 01:26:27,605 --> 01:26:31,605 Aveva un buon suono arrapato e gli chiedemmo di cantare. 630 01:26:31,732 --> 01:26:33,930 Sai! lei era veramente brava. 631 01:26:34,055 --> 01:26:36,050 Aveva una grande forza e potenza nella 632 01:26:36,178 --> 01:26:38,173 sua voce. Quel basso che non so come 633 01:26:38,301 --> 01:26:39,977 lo chiamate, contralto, o quel che e. 634 01:26:40,104 --> 01:26:44,903 Forte, toccante, era in realta bello. 635 01:26:45,033 --> 01:26:48,394 Jorma mi parlava di un tipo che conosceva con il quale suonava 636 01:26:48,720 --> 01:26:50,678 a Washington, Jack Casady, che era un 637 01:26:50,803 --> 01:26:52,761 primo chitarrista che passo al basso. 638 01:26:53,127 --> 01:26:55,883 Non vedevo Jorma da quando era andato alla... 639 01:26:56,011 --> 01:26:58,927 West Coast da Antioch 640 01:26:59,055 --> 01:27:01,972 prima. E disse ''che fai?'' 641 01:27:02,100 --> 01:27:04,572 lo risposi ''Suono chitarra e basso.'' 642 01:27:04,704 --> 01:27:05,934 E lui disse ''Suoni il basso?'' 643 01:27:06,067 --> 01:27:09,189 lo risposi ''Si, ho cambiato per il basso quando avevo 1 7 anni'', 644 01:27:09,792 --> 01:27:12,105 ''ed alcuni anni prima''. 645 01:27:12,758 --> 01:27:15,755 E lui disse ''aspetta un po', ti richiamo'', 646 01:27:15,883 --> 01:27:17,763 ''Mi sono appena unito ad un gruppo rock''. 647 01:27:18,327 --> 01:27:19,522 lo risposi ''mi prendi in giro'', 648 01:27:19,850 --> 01:27:21,250 Jorma che era il puritano 649 01:27:21,372 --> 01:27:23,889 Era propio buffo. Non avevo mai sentito Jack suonare il basso. 650 01:27:24,016 --> 01:27:26,409 Siamo stati amici per anni, e il mio piu vecchio amico. 651 01:27:28,022 --> 01:27:30,780 Veramente volevo avere qualcuno che era un mio amico. 652 01:27:30,906 --> 01:27:35,943 E mi richiamo e disse ''ascolta, 653 01:27:36,396 --> 01:27:38,036 vorrei che tu venissi in California. 654 01:27:38,559 --> 01:27:39,629 Abbiamo un manager. 655 01:27:39,760 --> 01:27:43,042 Un manager che ha promesso di pagarci 50 dollari la settimana 656 01:27:43,448 --> 01:27:45,567 se suoniamo oppure no.'' lo dissi ''Ci sto''. 657 01:27:45,690 --> 01:27:47,126 Onestamente sapevo che poteva suonare il basso. 658 01:27:47,253 --> 01:27:48,210 Anche se quando lo andai a prendere dall'aeroporto 659 01:27:48,535 --> 01:27:49,572 credo che la prima cosa che dissi a lui era 660 01:27:49,938 --> 01:27:51,418 ''E' meglio per te che tu sappia suonare questa cosa''. 661 01:27:51,900 --> 01:27:53,018 E fortunatamente lo sapeva fare. 662 01:27:53,423 --> 01:27:54,904 E quel giovane era veramente fenomenale. 663 01:27:55,667 --> 01:27:58,138 Era proprio quello che cercavo, proprio quello che mi serviva. 664 01:27:59,753 --> 01:28:02,591 Un giovane che sapeva suonare il basso ed esser se stesso. 665 01:28:02,717 --> 01:28:05,794 Ogni membro doveva avere la loro propria individualita. 666 01:28:06,123 --> 01:28:08,516 Skip Spencer il batterista originario era un chitarrista 667 01:28:08,928 --> 01:28:10,808 prima che diventasse un batterista. Lui ha tanto talento. 668 01:28:10,932 --> 01:28:12,925 E' uno di questi ragazzi che sa afferrare le cose e suonarle. 669 01:28:13,055 --> 01:28:15,526 Un giorno Skip entro ed era un chitarrista, 670 01:28:15,659 --> 01:28:17,893 in realta, voleva entrare in un gruppo musicale. 671 01:28:18,263 --> 01:28:21,179 Ed io andai verso di lui. Dissi ''ehi! tu sei il mio batterista''. 672 01:28:21,789 --> 01:28:25,868 Lui rispose ''Non sono un batterista, sono un chitarrista'' 673 01:28:26,717 --> 01:28:28,391 ed io dissi ''Tu sei il mio batterista''. 674 01:28:29,040 --> 01:28:30,395 CosI usci e si procuro un set per batteria 675 01:28:30,522 --> 01:28:32,437 perch� lui voleva tanto entrare in un gruppo. 676 01:28:32,966 --> 01:28:35,040 Egli era il piu entusiastico, splendente, 677 01:28:35,169 --> 01:28:37,928 entusiasta ragazzo d'oro sul palco. 678 01:28:38,295 --> 01:28:40,335 Non so se vi ricordate i primi tempi con Moby Grape 679 01:28:41,020 --> 01:28:46,500 come chitarrista dove egli splendeva sul palco come leader. 680 01:28:47,349 --> 01:28:51,474 Aveva proprio questo brillante potere che era incontestabile. 681 01:28:51,597 --> 01:28:53,955 E lo traduceva per noi tramite la batteria. 682 01:28:54,441 --> 01:28:56,195 Prima che andasse a finire male. 683 01:28:56,324 --> 01:29:01,281 Si era messo ad usare acido e un sacco di ragazze. 684 01:29:01,411 --> 01:29:03,245 Sai, perch� era un bel ragazzo 685 01:29:03,375 --> 01:29:04,970 e le donne lo amavano e lui amava le donne. 686 01:29:05,980 --> 01:29:09,182 E lui si era fatto e lo portarono via in Messico. 687 01:29:12,269 --> 01:29:13,500 Ma! non perdi nessun ingaggio. 688 01:29:13,632 --> 01:29:16,788 Quella e la mia filosofia. Perdi uno show e sei fuori. 689 01:29:16,917 --> 01:29:18,797 Lascio il gruppo ed io credo che 690 01:29:18,920 --> 01:29:22,076 Matthew trovo Spencer? Non sono veramente sicuro. 691 01:29:22,206 --> 01:29:24,359 Questo tipo che provava a fare il nostro manager, Signor Cates, 692 01:29:24,729 --> 01:29:27,692 porto questo ragazzo che era un batterista stripper. 693 01:29:28,134 --> 01:29:29,330 un batterista jazz stripper. 694 01:29:29,817 --> 01:29:31,813 Ed avevamo proprio bisogno di qualcuno subito, 695 01:29:32,142 --> 01:29:33,976 e cosi dissi, ''OK, andiamo, suoniamo''. 696 01:29:34,546 --> 01:29:37,383 Ero a casa a North Hollywood, a tagliare l'erba 697 01:29:37,710 --> 01:29:38,862 ed il telefono squillo. 698 01:29:38,992 --> 01:29:41,956 Entrai dentro ed era questo tipo Matthew Cates, 699 01:29:42,959 --> 01:29:44,520 di cui non avevo mai sentito parlare. 700 01:29:44,641 --> 01:29:47,160 E disse, ''Ho sentito che sei un batterista, 701 01:29:47,486 --> 01:29:48,398 ''e noi stiamo cercando uno. 702 01:29:48,528 --> 01:29:49,564 ''ho questo gruppo.'' 703 01:29:50,771 --> 01:29:53,734 Non voleva dire il nome del gruppo. 704 01:29:54,177 --> 01:29:56,979 Voleva incontrarmi, 705 01:29:57,421 --> 01:30:02,299 ma disse ti faro sentire un pezzo del loro nuovo 45 della RCA. 706 01:30:03,912 --> 01:30:08,072 Credo che aveva accostato il telefono vicino ad un giradischi. 707 01:30:11,084 --> 01:30:13,922 Non riuscivo a capire niente di cosa stava succedendo. 708 01:30:14,049 --> 01:30:17,171 Ma sapete, un lavoro e un lavoro cosI dissi, va bene. 709 01:30:17,695 --> 01:30:20,736 Skip suono un paio di canzoni. lo ascoltai quello che faceva, 710 01:30:20,860 --> 01:30:23,058 poi mi sedetti e suonai gli stessi brani. 711 01:30:23,384 --> 01:30:26,586 Poi forse suonammo un paio di diverse altre canzoni 712 01:30:27,230 --> 01:30:30,546 per vedere come me la cavavo, proprio a crudo. 713 01:30:31,877 --> 01:30:33,198 Poi facemmo un'altra pausa. 714 01:30:33,561 --> 01:30:38,244 Skip ed io andammo nello stanzino e ci arrotolammo uno spinello. 715 01:30:38,368 --> 01:30:42,812 Ed io immaginai, bene questo e un gran gruppo del quale far parte. 716 01:30:42,935 --> 01:30:45,773 Forse Spencer, in un certo qual modo, 717 01:30:45,899 --> 01:30:47,460 sara stato il nostro miglior batterista. 718 01:30:47,583 --> 01:30:49,462 Era estremamente inventivo. 719 01:30:49,586 --> 01:30:50,907 Aveva molta tecnica, egli veniva 720 01:30:51,028 --> 01:30:53,706 da un mondo piu jazz. 721 01:30:53,832 --> 01:30:55,633 Non era giusto un batterista rock. 722 01:30:55,756 --> 01:30:57,715 Egli suonava molta roba interessante. 723 01:30:57,839 --> 01:31:00,437 E ricordo che, 724 01:31:01,204 --> 01:31:04,601 credo che fosse un importante catalizzatore 725 01:31:04,730 --> 01:31:08,205 durante i primi tempi d'oro del gruppo. 726 01:31:08,656 --> 01:31:11,459 Era il mio tipo di musica. 727 01:31:11,581 --> 01:31:14,338 Era orientato verso la musica folk, ma era elettrica. 728 01:31:18,175 --> 01:31:20,894 Bene, i nostri amici qui dietro, 729 01:31:21,575 --> 01:31:25,534 facendo alcuni movimenti, Bill Graham. . . 730 01:31:27,735 --> 01:31:29,726 era uno di quei tipi di persone che 731 01:31:29,855 --> 01:31:32,608 veramente metteva insieme artisti per fare cose insieme 732 01:31:32,735 --> 01:31:37,206 e di quasi arrivare in tempo e mettere insieme dei programmi. 733 01:31:37,335 --> 01:31:40,611 E ha fatto tanto per la comunita a quei tempi, 734 01:31:40,735 --> 01:31:42,805 ed awiare il Filmore era una delle cose che fece. 735 01:31:42,935 --> 01:31:46,007 Bill Graham era la piu grande 736 01:31:46,135 --> 01:31:50,014 forza dell'intera cosa. 737 01:31:50,415 --> 01:31:51,848 Quando si parla di una star del rock di quel 738 01:31:51,975 --> 01:31:53,454 tempo, egli era la rock star. 739 01:31:53,575 --> 01:31:55,452 Non ci sarebbe mai stato lo show di San Francisco 740 01:31:55,575 --> 01:31:57,452 senza Bill Graham, 741 01:31:59,055 --> 01:32:03,367 perch� egli -- molti hippies non erano molto uomini d'affari. 742 01:32:04,175 --> 01:32:08,248 Ed era capace di venderlo, credo, di vendere lo show. 743 01:32:08,375 --> 01:32:12,368 Aveva quella energia e spinta di mettere tutto insieme. 744 01:32:12,495 --> 01:32:13,769 Credo che direste qualcosa come ''Fai questo,'' 745 01:32:13,895 --> 01:32:17,171 oppure ''prendi questo gruppo'' oppure ''questo sta succedendo.'' 746 01:32:17,295 --> 01:32:19,206 E ascoltava la gente nei gruppi. 747 01:32:20,455 --> 01:32:22,889 Lui sapeva che loro sapevano di cosa si stava parlando. 748 01:32:23,015 --> 01:32:24,368 Bill Graham ci conosceva, 749 01:32:25,055 --> 01:32:28,445 bene---perch� eravamo semi-famosi in citta, solo in citta. 750 01:32:28,895 --> 01:32:32,331 E ci chiedeva su 6 altre persone semi famose 751 01:32:32,815 --> 01:32:35,887 di fare questo beneficio su un piccolo solaio su Mission Street. 752 01:32:36,215 --> 01:32:38,854 CosI provammo il Mind Troupe Benefit per veder cosa succedeva, 753 01:32:38,975 --> 01:32:41,489 e bum la gente veniva a frotte. 754 01:32:41,855 --> 01:32:45,734 E dopo prese il Filmore e comincio i balli. 755 01:32:45,855 --> 01:32:47,891 penso che ''ll cane di famiglia'' arrivo prima, 756 01:32:48,015 --> 01:32:51,803 nel mettere insieme show che arrivavano ai limiti, ma entrambi 757 01:32:52,455 --> 01:32:53,808 si mostrarono all'altezza. 758 01:32:56,135 --> 01:32:59,969 Diventarono, se non concorrenti, almeno rivali minori. 759 01:33:00,095 --> 01:33:01,972 Ed offrirono diversi modi di farlo, 760 01:33:02,095 --> 01:33:03,210 ed entrambi erano buoni. 761 01:33:03,855 --> 01:33:05,208 E mi divertii suonare all'Avalon 762 01:33:05,335 --> 01:33:08,407 tanto quanto mi divertii al Filmore. 763 01:33:08,535 --> 01:33:10,491 Registrammo ''Surrealistic Pillow'' 764 01:33:10,895 --> 01:33:13,614 fatto quello, Bill divento il manager. 765 01:33:15,935 --> 01:33:17,448 Era come una spada a doppio taglio, 766 01:33:17,575 --> 01:33:20,647 perch� era grande sul lavoro 767 01:33:20,775 --> 01:33:23,892 con la casa discografica e guidare. 768 01:33:24,735 --> 01:33:29,047 Ma a questi giovani piaceva fumare marijuana, come ho detto. 769 01:33:29,175 --> 01:33:31,848 A loro piaceva gironzolare per San Francisco, 770 01:33:31,975 --> 01:33:34,728 e Bill li faceva lavorare tutti i weekend. 771 01:33:34,855 --> 01:33:39,133 credo che a Novembre del '67 772 01:33:39,255 --> 01:33:41,246 suonarono all'Hunter College, 773 01:33:41,375 --> 01:33:43,491 Scusatemi---- e ci furono 2 show, 774 01:33:44,495 --> 01:33:47,214 e gli Airplane fecero il primo, 775 01:33:47,335 --> 01:33:51,567 e tornarono nel camerino 776 01:33:51,695 --> 01:33:56,928 e Bill entro nel camerino e disse ''Fate un bis'' 777 01:33:57,055 --> 01:33:59,967 e Grace rispose ''Non concediamo bis''. 778 01:34:00,815 --> 01:34:02,373 E comincio a 779 01:34:02,495 --> 01:34:04,133 sbraitare con il gruppo 780 01:34:04,255 --> 01:34:05,449 ''chi vi credete di essere?'' 781 01:34:05,575 --> 01:34:08,647 io dissi ''Bill, noi suoneremo a New York, 782 01:34:09,095 --> 01:34:10,369 ''e ci sara un altro show. 783 01:34:11,175 --> 01:34:13,848 ''non farei una grossa scenata e scoraggiarli 784 01:34:13,975 --> 01:34:15,169 e fargli fare un brutto show''. 785 01:34:15,735 --> 01:34:19,205 Ma penso che era proprio la fine. 786 01:34:19,335 --> 01:34:21,690 Dopo Natale, a Gennaio, 787 01:34:22,415 --> 01:34:27,887 specialmente Grace, disse 788 01:34:28,015 --> 01:34:30,370 ''se lui rimane io lascio il gruppo''. 789 01:34:31,255 --> 01:34:34,486 E lei, piu o meno era la star, non solo del gruppo 790 01:34:34,615 --> 01:34:38,403 ma nell'ambiente di San Francisco a quel tempo. 791 01:34:38,535 --> 01:34:43,450 E cosI come ho detto prima 792 01:34:43,575 --> 01:34:46,135 Marty ed io andammo a trovare Bill Graham 793 01:34:46,255 --> 01:34:48,894 all'Auditorio del Filmore e lo licenziammo. 794 01:34:49,975 --> 01:34:52,853 Era come licenziare Gorilla o King Kong o simile. 795 01:34:52,975 --> 01:34:56,411 Ebbe piu storie di tutte le piu grandi star di qualsiasi altro. 796 01:34:56,535 --> 01:34:59,686 E dopo che tutto era finito E sei sul volo di ritorno 797 01:34:59,815 --> 01:35:02,170 e stai fumando un po' di erba e bevendo un drink 798 01:35:02,295 --> 01:35:05,128 lui ti raccontava storie. Era un grande narratore di storie. 799 01:35:05,255 --> 01:35:08,804 Era lo sceicco dei narratori. Era divertente. 800 01:35:08,935 --> 01:35:11,324 Perch�, sai, sapeva parlare di chiunque. 801 01:35:12,855 --> 01:35:16,643 Era proprio un gran tipo. Tutti lo ammiravano a lo amavano. 802 01:35:17,295 --> 01:35:21,607 Era proprio la forza dietro Gli anni '60. 803 01:35:28,119 --> 01:35:29,347 Bene, gli show di luci al Filmore 804 01:35:29,479 --> 01:35:31,117 erano parte e pezzo di quello che succedeva. 805 01:35:31,239 --> 01:35:34,629 Glenn McKay era... 806 01:35:35,639 --> 01:35:39,598 la testa di quello che voi direste proiezione fluida, 807 01:35:39,719 --> 01:35:41,596 che era quello che succedeva dietro di noi. 808 01:35:41,719 --> 01:35:44,313 Tutti quei colori e bolle, e... 809 01:35:44,439 --> 01:35:48,637 olio e formazioni di acqua colorata 810 01:35:48,759 --> 01:35:50,909 che succedevano dietro i gruppi degli anni '60. 811 01:35:51,039 --> 01:35:54,748 Glenn McKay era uno dei primi promotori a far quello. 812 01:35:54,879 --> 01:35:57,347 Anche prima di lui, c'erano altre persone. 813 01:35:58,239 --> 01:36:00,469 E quando cominciammo a diventare popolari e viaggiare, 814 01:36:00,599 --> 01:36:04,035 noi naturalmente pensammo di doverlo portarlo con noi 815 01:36:04,159 --> 01:36:05,751 Perch� era parte di noi e che ci eravamo abituati. 816 01:36:05,879 --> 01:36:09,508 Lui faceva proprio questo grande show di luci dietro di noi. 817 01:36:10,479 --> 01:36:13,869 Qualche volta la gente veniva perch� sentivano dicerie 818 01:36:13,999 --> 01:36:17,469 che c'era qualcosa di sporco in questi show di luci. 819 01:36:17,599 --> 01:36:21,877 E in qualche serata noi suonavamo e gli agenti di polizia 820 01:36:21,999 --> 01:36:24,957 e gente del consiglio comunale erano lI per vedere lo show. 821 01:36:25,079 --> 01:36:30,199 E lui eliminava la roba cattiva che era dentro lI, 822 01:36:30,959 --> 01:36:33,996 come cani che si fottevano o gente che faceva 823 01:36:34,119 --> 01:36:37,509 sesso o qualcosa dal mix della roba. 824 01:36:38,319 --> 01:36:39,911 E noi facevamo solo uno show di luci, 825 01:36:40,039 --> 01:36:41,836 e loro dicevano, ''bene, noi non vediamo niente di cattivo''. 826 01:36:41,959 --> 01:36:44,678 La serata successiva in un'altra citta lo rimettevamo dentro. 827 01:36:44,799 --> 01:36:48,075 Le luci erano tanto l'esperienza di 828 01:36:48,199 --> 01:36:49,518 andare alle sale da ballo 829 01:36:49,639 --> 01:36:51,869 quanto la musica e il pubblico. 830 01:36:51,999 --> 01:36:55,389 Tutto era come dicevo, vorticoso. 831 01:36:56,039 --> 01:36:59,634 Ma Glenn McKay aveva messo su questi gruppi di artisti di luci 832 01:36:59,759 --> 01:37:04,594 chiamato Head Lights, sai era qualcosa, 833 01:37:04,719 --> 01:37:10,510 ognuno degli show di luci aveva la sua propria firma. 834 01:37:10,639 --> 01:37:14,712 C'era qualcosa di ognuno di loro, 835 01:37:14,839 --> 01:37:17,148 era come se fosse un gruppo rock diverso. 836 01:37:17,279 --> 01:37:20,635 Questo gruppo di artisti di luci era come un gruppo musicale, 837 01:37:20,759 --> 01:37:21,908 avevano come un loro tipo di musica. 838 01:37:22,039 --> 01:37:26,510 Questo gruppo aveva una firma diversa, 839 01:37:26,639 --> 01:37:28,595 loro dipingevano con un sapore diverso. 840 01:37:28,719 --> 01:37:34,828 Glenn McKay era intensamente per il colore chiaro. 841 01:37:34,959 --> 01:37:36,790 l fari di Glenn McKay partivano, 842 01:37:36,919 --> 01:37:37,954 /e lo pagavamo veramente bene. 843 01:37:38,079 --> 01:37:39,956 Pagavamo tutti veramente bene. 844 01:37:40,079 --> 01:37:44,595 Era come un musicista, era come un artista. 845 01:37:44,719 --> 01:37:48,075 Era l'artista che veniva fuori. Era veramente prezioso. 846 01:37:48,199 --> 01:37:53,273 E spendevamo piu soldi sull'avere Glenn con noi, 847 01:37:54,039 --> 01:37:56,553 ma rendeva lo show piu divertente 848 01:37:56,679 --> 01:37:59,273 ed era parte della nostra scena. 849 01:37:59,679 --> 01:38:02,239 Ero lo show personale degli Airplane. 850 01:38:04,239 --> 01:38:07,276 Quello che era gradevole era che loro mi sostenevano. 851 01:38:08,679 --> 01:38:10,351 L'avevamo nella clausola del contratto, 852 01:38:10,479 --> 01:38:13,516 perch� essi dovevano prowedere a tutto questo, 853 01:38:13,639 --> 01:38:19,635 avrei dovuto aver bisogno di 1 20 amp. per fare lo show. 854 01:38:19,759 --> 01:38:22,831 Quella e molta potenza, 1 20 amp. 855 01:38:22,959 --> 01:38:25,837 Voglio dire 1 20 amp, dovevo avere il palco a bla bla, 856 01:38:25,959 --> 01:38:28,234 e dovevo poter appendere lo schermo, 857 01:38:28,359 --> 01:38:30,919 e dovevo avere tanti metri dietro lo schermo . 858 01:38:31,039 --> 01:38:35,191 Ed era la clausola. Quando arrivavamo allo show, 859 01:38:35,319 --> 01:38:39,631 e non era esatto, gli Aiplane se ne andavano. 860 01:38:39,759 --> 01:38:43,274 ''Bene, se Glenn non si esibisce, noi non facciamo lo show''. 861 01:38:43,399 --> 01:38:44,514 Glenn era come un membro del gruppo musicale. 862 01:38:45,919 --> 01:38:50,788 Stessa mentalita e voglia di sperimentare, provare le cose. 863 01:38:50,919 --> 01:38:52,193 Come Thomas Edison. 864 01:38:52,319 --> 01:38:55,868 Quello che facevo non era solo un mucchio di effetti psichedelici, 865 01:38:55,999 --> 01:38:59,309 ma usavo linea, forma, movimento 866 01:38:59,439 --> 01:39:02,192 e colore collegato al tempo della musica 867 01:39:02,319 --> 01:39:05,038 per fare una dichiarazione solida. 868 01:39:05,599 --> 01:39:07,317 Ricordo che usavo andare sulle impalcature 869 01:39:07,439 --> 01:39:08,667 nel retro tra scenari, 870 01:39:08,799 --> 01:39:10,471 se The Who o Joe Cocker suonavano 871 01:39:10,599 --> 01:39:12,271 o aprivano uno show per noi, con Led Zeppelin 872 01:39:12,399 --> 01:39:14,117 e stavamo aspettando per l'entrata. 873 01:39:14,239 --> 01:39:15,957 Mi arrampicavo sulle impalcature 874 01:39:16,919 --> 01:39:20,594 ed aveva questa donna, Mary Anne questa altra Joan 875 01:39:21,119 --> 01:39:23,838 avevano queste piastre di vetro con dentro dell'olio 876 01:39:23,959 --> 01:39:25,074 e loro spremevano gli oli 877 01:39:25,199 --> 01:39:28,236 ed avevano un proiettore sopra che rifletteva giu 878 01:39:28,359 --> 01:39:30,350 e che proiettava sul retro dello schermo. 879 01:39:30,919 --> 01:39:32,910 Loro mischiavano questi oli e li scarabocchiavano. 880 01:39:33,039 --> 01:39:35,075 Quello divento lo show di luci. 881 01:39:35,719 --> 01:39:37,437 Egli trovo questo gruppo di persone. 882 01:39:37,559 --> 01:39:40,995 Era come se ognuno avesse il suo proprio strumento musicale che 883 01:39:41,559 --> 01:39:44,756 potevano suonarlo anche insieme. Era come un unico gruppo, 884 01:39:44,879 --> 01:39:46,028 ma era un gruppo muto. 885 01:39:46,159 --> 01:39:48,593 Era fatto con pitture con le luci. 886 01:39:48,719 --> 01:39:51,597 Ma ognuno aveva qualcosa di specifico che potevano fare 887 01:39:51,719 --> 01:39:56,509 ma quando lo facevano insieme, diventava un grande quadro. 888 01:39:56,639 --> 01:39:58,436 Non c'era mai stato niente di simile prima. 889 01:39:58,559 --> 01:40:01,312 E non c'era neanche LSD. 890 01:40:01,439 --> 01:40:04,158 - Era l'LCD? - Naturalmente che lo era. 891 01:40:04,279 --> 01:40:06,747 - LSD giocava una grande parte? - LSD era quello che lo spingeva. 892 01:40:07,879 --> 01:40:11,110 Era quello che lo fece succedere- cioe ,quello e psichedelico. 893 01:40:11,239 --> 01:40:13,707 E' quello che faceva fare gli show di luci. 894 01:40:13,839 --> 01:40:17,991 Cioe, la gente veniva, e questo lo so, anche se... 895 01:40:19,399 --> 01:40:24,393 Cioe io ho lavorato con ... Ho lavorato con ogni singolo 896 01:40:24,519 --> 01:40:31,595 gruppo rock and roll famoso negli Stati Uniti che c'era. 897 01:40:31,719 --> 01:40:33,994 La miglior fottuta musica. Cioe ho fatto 898 01:40:34,119 --> 01:40:36,428 i Cream quando vennero al Filmore. 899 01:40:39,479 --> 01:40:44,473 Clapton entro e stava lI in piedi sulla piattaforma di proiezione, 900 01:40:44,599 --> 01:40:46,749 e disse ''Oh! perbacco, questo e favoloso. 901 01:40:46,879 --> 01:40:49,347 ''Questo e veramente favoloso.'' Disse ''Guarda'', 902 01:40:49,479 --> 01:40:52,232 e tiro fuori dalla sua tasca questo orologio, 903 01:40:52,359 --> 01:40:55,749 aveva un orologio d'oro. Disse ''Guarda cosa mi ha dato Graham'' 904 01:40:56,799 --> 01:40:59,597 e risposi, ''bene, spero proprio che ti abbia dato quello, 905 01:40:59,719 --> 01:41:02,438 lui ha probabilmente guadagnato 60 o 1 00 mila dollari su di voi. 906 01:41:02,559 --> 01:41:04,038 lo replicai, vi ha ingaggiato per poco, non e vero?'' 907 01:41:07,739 --> 01:41:10,629 - Chi era Maurice? - Maurice delle 8 tracce. 908 01:41:10,752 --> 01:41:12,637 Gli demmo un sacco di nomi ridicoli. 909 01:41:12,760 --> 01:41:14,520 Era un tipo molto divertente. Era un ingegnere. 910 01:41:15,130 --> 01:41:19,540 E gestiva anche quello che si fa in studio, booking, 911 01:41:19,951 --> 01:41:21,710 e curarsi di muovere matite 912 01:41:21,838 --> 01:41:23,677 e macchine dattilografiche e roba simile, insomma lavoro d'ufficio. 913 01:41:23,807 --> 01:41:28,057 Ma Maurice era molto divertente e ci piaceva tanto. 914 01:41:28,667 --> 01:41:31,717 E venne da noi e diventammo veramente stretti con lui. 915 01:41:31,840 --> 01:41:35,130 Pat leraci era Maurice il Magnifico, 916 01:41:35,255 --> 01:41:36,328 com'era conosciuto e chiamato da noi. 917 01:41:38,428 --> 01:41:40,153 Avevamo un ingegnere ed un secondo ingegnere. 918 01:41:40,276 --> 01:41:44,332 Era il ragazzo dei nastri, catalogava tutto, gestiva tutto, 919 01:41:44,453 --> 01:41:45,447 impostava lo studio. 920 01:41:47,225 --> 01:41:50,629 Era proprio il miglior individuo, era tanto divertente. 921 01:41:50,760 --> 01:41:54,850 Era un'autorita sul vecchio RKO Racket Man. 922 01:41:54,978 --> 01:41:56,942 Aveva tutti i vecchi film. 923 01:41:57,066 --> 01:41:59,031 Era sempre intento a scrivere un libro 924 01:41:59,155 --> 01:42:00,800 ed aveva lavorato con tutti. 925 01:42:00,923 --> 01:42:03,927 Ed Al Schmidt aveva lavorato con tutti. 926 01:42:04,056 --> 01:42:05,781 Sai, cioe--- Avevamo alcuni tra i piu grandi. 927 01:42:06,586 --> 01:42:08,871 Eravamo in studio talvolta per giorni. 928 01:42:10,242 --> 01:42:12,446 lo l'ho sempre chiamato Dovere da Sottomarino, si entrava lI 929 01:42:12,571 --> 01:42:17,301 e non uscivamo. A volte si rimaneva dentro per giorni. 930 01:42:17,432 --> 01:42:23,247 Maurice era il responsabile della RCA/BMG. 931 01:42:24,060 --> 01:42:28,949 Era il collegamento tra la mentalita, l'ego, creativita e 932 01:42:29,081 --> 01:42:34,701 volatilita degli Airplane ed i bell'imbusti della RCA 933 01:42:34,825 --> 01:42:38,229 che volevano successi e li volevano ora. 934 01:42:38,360 --> 01:42:42,529 ll gruppo prese un approccio diverso alle registrazioni 935 01:42:42,658 --> 01:42:44,097 perch� stavano diventando viziati. 936 01:42:44,224 --> 01:42:46,063 Vendevano dischi e facevano soldi. 937 01:42:46,675 --> 01:42:50,159 Ed e quello che normalmente ci vuole... 938 01:42:51,334 --> 01:42:54,384 Ne facevo una barzelletta su questo. 939 01:42:54,508 --> 01:42:55,627 Sull'album Pillow, 940 01:42:55,753 --> 01:42:58,917 ci mettemmo forse 3 settimane per incidere l'album. 941 01:42:59,448 --> 01:43:05,183 Col tempo, ci voleva 3 settimane per accordare una chitarra. 942 01:43:05,313 --> 01:43:06,798 Ci volle tanto tempo. 943 01:43:06,920 --> 01:43:10,210 Facevamo scommesse su chi sarebbe venuto quella sera, 944 01:43:10,334 --> 01:43:12,093 Chi non sarebbe venuto. 945 01:43:13,025 --> 01:43:17,161 Era una di quelle situazioni di gioco ad indovino. 946 01:43:17,966 --> 01:43:21,691 Era il mio ruolo di garantire che venissero allo studio. 947 01:43:21,822 --> 01:43:23,501 Devo assicurarmi che venissero 948 01:43:23,630 --> 01:43:25,309 per registrare queste tracce. 949 01:43:25,437 --> 01:43:27,276 C'era molto attrito tra 950 01:43:27,406 --> 01:43:31,130 Grace, Paul, Jorma, Jack and Marty. 951 01:43:31,262 --> 01:43:33,547 C'era sempre qualcosa che aweniva tra di loro. 952 01:43:34,636 --> 01:43:36,875 Niente era facile. 953 01:43:37,006 --> 01:43:39,484 C'era sempre qualcosa che succedeva. 954 01:43:39,617 --> 01:43:41,136 Era quello che rendeva il momento interessante. 955 01:43:41,264 --> 01:43:44,074 Non era mai noioso, perch� non si faceva mai la stessa cosa. 956 01:43:44,598 --> 01:43:46,323 Era proprio un tipo meraviglioso. 957 01:43:46,446 --> 01:43:50,615 A volte entravo ed era lI con il suo berretto in testa 958 01:43:50,744 --> 01:43:52,149 ed un bocchino con una sigaretta. 959 01:43:52,270 --> 01:43:56,165 Diceva ''Marty, ho gia fatto le vocalizzazioni per te ascoltali''. 960 01:43:56,287 --> 01:43:59,132 Ecco perch� lo chiamammo Maurice il Magnifico, 961 01:43:59,259 --> 01:44:01,944 perch� arrivava con un berretto in testa ed un bocchino. 962 01:44:02,071 --> 01:44:04,516 Lo sentivi e faceva la mia vocalizzazione 963 01:44:04,642 --> 01:44:08,172 su alcune tracce prima che io le facessi e scoppiavamo a ridere. 964 01:44:08,297 --> 01:44:11,462 Sai, faceva piu che solo 965 01:44:11,591 --> 01:44:13,476 Registrare e mixare i nastri. 966 01:44:13,600 --> 01:44:17,495 Era come un paraurti. 967 01:44:17,617 --> 01:44:21,866 Veramente lo erano tutti i tre ragazzi nello studio, 968 01:44:21,995 --> 01:44:23,560 finalmente avevamo scelto un buon team. 969 01:44:23,682 --> 01:44:28,057 Avevamo avuto difficolta a trovare ingegneri e produttori 970 01:44:28,181 --> 01:44:32,076 che avessero in un certo qual modo capito e lavorato con noi. 971 01:44:32,599 --> 01:44:35,250 Ma con i fratelli Schmidt e 972 01:44:35,371 --> 01:44:43,197 Pat - Maurice - avevamo trovato una squadra, questi tre ragazzi. 973 01:44:43,325 --> 01:44:44,683 Forse vi erano di piu, 974 01:44:44,811 --> 01:44:46,296 mi dispiace se ho tralasciato qualcuno. 975 01:44:48,105 --> 01:44:52,675 Quei tre ragazzi, Al e Ritchie Schmidt. 976 01:44:52,804 --> 01:44:56,574 Al produceva, Ritchie ingegnava 977 01:44:56,701 --> 01:45:00,025 e Pat azionava le macchine nel retro. 978 01:45:03,529 --> 01:45:06,740 Quei tre ragazzi andavano d'accordo prima di tutto. 979 01:45:07,787 --> 01:45:09,592 E loro, per qualche ragione, 980 01:45:09,715 --> 01:45:11,394 capivano e tolleravano 981 01:45:11,523 --> 01:45:13,648 le buffonate del gruppo. 982 01:45:13,772 --> 01:45:19,873 Appena sentii il loro nastro che suonavano, me ne innamorai. 983 01:45:19,999 --> 01:45:21,597 E mi sono veramente fatto in quattro con loro la prima volta, 984 01:45:22,007 --> 01:45:28,268 quando sono stato assegnato a lavorare con loro la prima volta, 985 01:45:28,394 --> 01:45:30,712 anche se c'era un po' di attrito lI 986 01:45:30,844 --> 01:45:34,214 perch� non avevo mai avuto capelli lunghi. 987 01:45:34,660 --> 01:45:37,025 E che proprio fondamentalmente non ero un Hippy. 988 01:45:37,151 --> 01:45:39,035 Non sembro uno di loro. 989 01:45:40,244 --> 01:45:43,968 Ma la cosa era che loro erano proprio bella gente. 990 01:45:44,100 --> 01:45:46,225 Ed io che lavoravo Con tutti questi 991 01:45:46,349 --> 01:45:49,913 tipi di artisti conservativi bell'imbusti della RCA. 992 01:45:50,446 --> 01:45:54,010 Eddie Fisher, mi ricordo quando feci Eddie Fisher, 993 01:45:54,142 --> 01:45:56,713 Vic Damone tutti questi top individui. 994 01:45:56,833 --> 01:45:58,192 l loro top artisti. 995 01:45:59,163 --> 01:46:06,069 E quando sentii il nastro dei Jefferson Airplane dissi ''wow, 996 01:46:06,197 --> 01:46:07,351 ''mi piacerebbe lavorare con loro.'' 997 01:46:07,964 --> 01:46:10,363 Era come un tipo di rapporto di intuizione istantanea. 998 01:46:10,495 --> 01:46:13,245 Se potevano accettare me, io potevo accettare loro. 999 01:46:13,470 --> 01:46:16,914 E quel rapporto duro 16 o 17 anni. 1000 01:46:17,176 --> 01:46:22,192 Maurice era molto sensibile al gruppo e alle persone. 1001 01:46:22,680 --> 01:46:25,489 E' il tipo di individuo di New York della east coast. 1002 01:46:25,612 --> 01:46:28,262 Ma possiede la qualita sensibile del vicino di casa, 1003 01:46:28,384 --> 01:46:29,869 proprio tipo di gente che e gente. 1004 01:46:29,990 --> 01:46:31,395 E' un tipo di ragazzo terra terra, 1005 01:46:31,517 --> 01:46:33,721 Un ragazzo di famiglia, tutto insomma. 1006 01:46:33,846 --> 01:46:37,937 Ma per ragioni sconosciute prese a noi come i suoi figli o simile. 1007 01:46:38,346 --> 01:46:39,646 Ed/o uno zio. 1008 01:46:39,775 --> 01:46:41,055 E' come il nostro zio, forse. 1009 01:46:41,181 --> 01:46:43,421 Ed e sempre protettivo di noi, 1010 01:46:43,551 --> 01:46:45,995 Molto incoraggiante per noi. 1011 01:46:46,122 --> 01:46:47,721 Qualche volta divertito o meravigliato, 1012 01:46:47,849 --> 01:46:53,790 oppure super infervorato dalle nostre umoristiche richieste. 1013 01:46:53,915 --> 01:46:56,199 Lui li accettava umoristicamente. 1014 01:46:56,325 --> 01:46:57,924 Ma cercava di fare quello che poteva fare 1015 01:46:58,052 --> 01:46:59,697 aiutarci piu che mai. 1016 01:46:59,820 --> 01:47:03,143 CosI lo tenemmo con noi per tutta la durata della carriera. 1017 01:47:03,274 --> 01:47:05,593 Anche quando lasciammo la RCA, 1018 01:47:05,724 --> 01:47:08,249 e cominciammo a registrare qui a San Francisco, 1019 01:47:08,375 --> 01:47:10,180 ci portammo insieme Maurice. 1020 01:47:10,304 --> 01:47:13,754 Perch� lui si curava in genere dell'ordine 1021 01:47:13,879 --> 01:47:15,318 di cio che succedeva nello studio. 1022 01:47:15,445 --> 01:47:18,769 Lui teneva un buon occhio su quello, i costi 1023 01:47:18,900 --> 01:47:22,350 come anche le richieste ridicole 1024 01:47:22,475 --> 01:47:25,080 ed esigenze del gruppo, per questo ed altro. 1025 01:47:25,206 --> 01:47:26,726 Devo essere onesto con voi, 1026 01:47:26,853 --> 01:47:30,578 Se dovessi rifare tutto daccapo, lo farei in un batter d'occhio. 1027 01:47:30,709 --> 01:47:33,314 ll gruppo era bravo, ne godevo lavorare con loro. 1028 01:47:33,441 --> 01:47:36,205 Anche quando facevano pazzie, 1029 01:47:36,333 --> 01:47:39,543 E a quei tempi, era pazzesco, diciamo la verita. 1030 01:47:39,667 --> 01:47:41,346 C'erano tante cose che succedevano. 1031 01:47:41,474 --> 01:47:44,239 Ma era bello. Era una bella pazzia. 1032 01:47:45,652 --> 01:47:48,336 Come ho detto, lo rifarei nuovamente in un battibaleno. 1033 01:47:48,464 --> 01:47:51,035 Ecco come ancora ad oggi amo questo gruppo. 1034 01:47:51,797 --> 01:47:54,843 Woodstock stava cercando di ricreare Monterey 1035 01:47:54,967 --> 01:47:57,694 piu grande, basato su far soldi. 1036 01:47:58,739 --> 01:48:02,537 Ed e carino che hanno perso tutti quei soldi, 1037 01:48:02,671 --> 01:48:05,637 tutti al verde, in un solo livello, 1038 01:48:05,759 --> 01:48:08,280 questa specie di Abby Hoffman ''Ruba il libro'' tipo di livello. 1039 01:48:11,336 --> 01:48:18,308 Era una scena fuori controllo in termini di organizzazione. 1040 01:48:18,437 --> 01:48:20,913 A Woodstock eravamo appena giunti dal Pop Festival di Atlantic City 1041 01:48:21,045 --> 01:48:23,520 che come ricordo avevamo fatto insieme a Janis. 1042 01:48:23,652 --> 01:48:26,699 Ed era uno show eccitante, 1043 01:48:26,823 --> 01:48:28,706 Ed eravamo pronti per un grande pubblico. 1044 01:48:28,828 --> 01:48:30,985 Comunque, detto questo, 1045 01:48:31,115 --> 01:48:33,352 Woodstock era un grande pubblico 1046 01:48:33,483 --> 01:48:35,845 ed era molto travolgente. 1047 01:48:35,970 --> 01:48:38,572 Noi andammo a Woodstock, ed era come 1048 01:48:38,698 --> 01:48:41,267 questa grande adunanza di tribu, 1049 01:48:41,386 --> 01:48:43,269 sai tutte quelle persone. 1050 01:48:44,596 --> 01:48:47,277 Mi ricordo nell'arrivare con l'elicottero e guardare giu, sai, 1051 01:48:47,405 --> 01:48:50,086 vedere questo---e dicevano era come 1052 01:48:50,213 --> 01:48:53,499 la seconda piu grande citta nello Stato di New York a quel tempo. 1053 01:48:53,623 --> 01:48:56,464 Non potevi gironzolare e vedere tutti a Woodstock. 1054 01:48:56,592 --> 01:48:58,669 O arrivavi in elicottero 1055 01:48:58,800 --> 01:49:00,875 e facevi il tuo show e te ne andavi, 1056 01:49:01,005 --> 01:49:02,328 o se volevi stare lI 1057 01:49:02,449 --> 01:49:05,497 forse rimanevi e prendevi un passaggio di ritorno 1058 01:49:05,619 --> 01:49:07,421 con uno degli altri gruppi o qualcosa del genere. 1059 01:49:07,545 --> 01:49:12,109 Ma non era un evento particolarmente divertente. 1060 01:49:12,240 --> 01:49:14,121 Godersi tutti i gruppi che si esibivano prima di noi, 1061 01:49:14,245 --> 01:49:16,402 come The Who, Sly and the Family Stone, 1062 01:49:16,532 --> 01:49:18,016 e Janis, e Santana, 1063 01:49:18,137 --> 01:49:22,267 E tutto quello era una miscela di elementi elettrizzanti. 1064 01:49:22,389 --> 01:49:23,508 E la pioggia e il fango 1065 01:49:23,634 --> 01:49:28,198 era qualcosa con cui avere a che fare ed a volte anche godere. 1066 01:49:28,327 --> 01:49:30,643 E ricordo anche sul palco 1067 01:49:30,775 --> 01:49:32,898 una volta che i musicisti entravano, 1068 01:49:33,021 --> 01:49:36,148 tendevano quasi a stare lI e stringersi tra di loro 1069 01:49:36,271 --> 01:49:39,353 Penso per un tipo di conforto 1070 01:49:39,481 --> 01:49:41,683 Nella massa di gente che era lI fuori. 1071 01:49:41,809 --> 01:49:43,405 Penso che suonammo un vero brutto assortimento di pezzi, 1072 01:49:43,534 --> 01:49:45,930 perch� era come --- eravamo stanchi al momento di esibirci. 1073 01:49:46,060 --> 01:49:48,183 Come dicevo, pensavamo di esibirci verso le 10:30 di sera, 1074 01:49:48,307 --> 01:49:52,758 Ma invece siamo arrivati intorno alle 6:35 o 7:00 del mattino. 1075 01:49:52,882 --> 01:49:56,487 -Erano in dietro con il programma -La pioggia, ed il fango, 1076 01:49:56,613 --> 01:50:00,173 e il palco scorrevole, si, erano in ritardo con il programma. 1077 01:50:00,303 --> 01:50:01,946 Ma non ci dava fastidio, 1078 01:50:02,070 --> 01:50:03,951 ci stavamo divertendo a dispetto di tutto. 1079 01:50:04,075 --> 01:50:05,433 Ma non me ne importava, 1080 01:50:05,559 --> 01:50:07,602 penso che ci facemmo 3 o 4 diverse droghe, 1081 01:50:07,727 --> 01:50:10,772 tutta la notte sul palco, cosI mi divertii. 1082 01:50:10,896 --> 01:50:13,337 ll momento di Woodstock era un ricompattamento 1083 01:50:13,464 --> 01:50:15,665 di tutti gli idealismi, pensai. 1084 01:50:15,790 --> 01:50:19,956 Stava mostrando al mondo intero quale grande cosa poteva essere. 1085 01:50:20,083 --> 01:50:22,971 Era cosI pacifico e bello 1086 01:50:24,978 --> 01:50:26,975 ed era un meraviglioso, molto meraviglioso momento, 1087 01:50:27,105 --> 01:50:29,546 sono sicuro, in tutte le vite di tutti quelli che andarono lI. 1088 01:50:30,303 --> 01:50:32,809 Altamont era caldo e nel posto sbagliato, 1089 01:50:32,935 --> 01:50:35,883 ed era veramente un problema logistico. 1090 01:50:36,005 --> 01:50:38,306 Penso che se non fosse successo 1091 01:50:38,437 --> 01:50:43,733 dove ora hanno sperimentano con le eliche a vento, 1092 01:50:43,858 --> 01:50:48,712 e praticamente nel deserto senza acqua o ombra, 1093 01:50:48,843 --> 01:50:50,237 potrebbe essere stata una storia diversa, 1094 01:50:50,357 --> 01:50:52,817 e quell'evento forse non sarebbe accaduto. 1095 01:50:52,949 --> 01:50:54,060 lo sto ancora aspettando per la riunione di Altamont 1096 01:50:54,185 --> 01:50:57,767 su MTV sponsorizzato dalla Pepsi Cola e Chevrolet. 1097 01:50:57,893 --> 01:51:00,398 ln qualche modo non ci sono ancora arrivati. 1098 01:51:00,524 --> 01:51:04,061 Porta il tuo serramanico ed entra in azione. 1099 01:51:04,192 --> 01:51:06,459 Vorrei far notare che Jack e Jorma hanno suonato 1100 01:51:06,583 --> 01:51:09,724 molto piu a lungo dopo quando avrebbero dovuto fermarsi. 1101 01:51:11,847 --> 01:51:13,718 Di nuovo, era una di quelle situazioni 1102 01:51:13,840 --> 01:51:16,628 dove cerchi conforto nell'essere capace di tenere uno strumento 1103 01:51:16,750 --> 01:51:18,621 - in mano e continuare a suonare. - lo non mi muovo. 1104 01:51:18,744 --> 01:51:20,887 Marty proteggeva qualcuno che veniva abusato. 1105 01:51:21,016 --> 01:51:22,239 lo farei la stessa cosa. 1106 01:51:22,371 --> 01:51:25,955 Marty si unI nel bel mezzo di tutto e continuammo a suonare. 1107 01:51:28,671 --> 01:51:30,224 Mi ricordo di pensare allora, 1108 01:51:30,346 --> 01:51:32,613 ''Ma cosa fa, cosa succedera?'' 1109 01:51:32,738 --> 01:51:35,640 Tutti erano sbigottiti. 1110 01:51:35,768 --> 01:51:38,988 Apparentemente stavo blaterando al microfono 1111 01:51:39,116 --> 01:51:41,702 al bruto che aveva abbattuto Marty, 1112 01:51:41,828 --> 01:51:44,287 mentre due dei suoi amici, a mia insaputa, 1113 01:51:44,419 --> 01:51:48,286 lo tenevano fermo dietro di me mentre dicevo ''qualche coglione'' 1114 01:51:48,884 --> 01:51:50,154 ''Mi ha chiamato coglione?'' 1115 01:51:50,279 --> 01:51:54,497 Un gran tipo con una testa da animale sul suo collo, 1116 01:51:54,625 --> 01:51:58,129 circa 200 metri alto, i suoi amici lo tenevano fermo 1117 01:51:58,253 --> 01:52:00,520 dal venire fuori ed ammazzarmi mentre lo chiamavo coglione. 1118 01:52:00,645 --> 01:52:01,676 Dopo il concerto, 1119 01:52:01,802 --> 01:52:03,865 venne come verso di me, mise il suo braccio intorno a me e disse 1120 01:52:03,994 --> 01:52:06,023 ''Ehi tu, sei forte, e...''[l3] 1121 01:52:06,824 --> 01:52:09,808 Era come un ragazzino che andava dall'insegnante, 1122 01:52:09,935 --> 01:52:12,723 alla suora in classe 3a che era stato beccato a far qualcosa. 1123 01:52:12,845 --> 01:52:15,508 ''Ehi mi dispiace, non volevo colpire il tuo primo chitarrista. 1124 01:52:15,636 --> 01:52:17,268 ''Non sapevo che era il vostro primo chitarrista. 1125 01:52:17,391 --> 01:52:19,577 ''Ma lui mi aveva detto 'vaffanculo' a me, 1126 01:52:19,703 --> 01:52:21,732 ''e quando qualcuno mi dice vaffanculo, io vado BUM. 1127 01:52:21,856 --> 01:52:23,601 ''mi dispiace. 1128 01:52:23,729 --> 01:52:25,316 ''Perch� non venite con me a casa 1129 01:52:25,444 --> 01:52:26,792 e far festa per un po' dopo lo show?'' 1130 01:52:26,918 --> 01:52:29,583 Feci l'autostop di ritorno a San Francisco dopo l'esibizione. 1131 01:52:29,709 --> 01:52:32,000 Non aspetto piu. 95173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.