All language subtitles for Hugo.And.Josephine.1967.SWEDISH.1080p.WEBRip.x265-VXT7_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:24,800 GOD 2 00:00:24,880 --> 00:00:27,680 BEPPE 3 00:01:27,360 --> 00:01:30,320 BEAUTIFUL IS THE EARTH 4 00:01:42,417 --> 00:01:47,833 Josefin! Didn't you hear me? Please, give me the shoe. 5 00:01:57,125 --> 00:02:00,875 And don't disturb your dad. He's busy writing his sermon. 6 00:02:07,375 --> 00:02:10,375 One day, God will… 7 00:02:13,375 --> 00:02:15,833 The day when He… 8 00:02:15,917 --> 00:02:19,125 No, not again. Please, go away. 9 00:02:32,292 --> 00:02:36,917 PARISH REGISTRATION OFFICE HOURS MON-WED 2-5 PM 10 00:02:52,083 --> 00:02:57,500 We live far from the village, so Josefin has no one to play with. 11 00:02:58,958 --> 00:03:00,958 Hmm, yes. 12 00:03:02,417 --> 00:03:03,792 Yes. 13 00:03:05,167 --> 00:03:08,167 Oh, I don't know. Huh? 14 00:03:14,417 --> 00:03:15,583 Yes. 15 00:03:15,667 --> 00:03:18,625 I don't have time for anything. 16 00:03:18,708 --> 00:03:21,875 Oh, I do plenty, but not what I want to do. 17 00:03:24,625 --> 00:03:25,958 You think? 18 00:03:28,208 --> 00:03:29,417 No… 19 00:03:30,417 --> 00:03:33,167 Hang on a second. 20 00:03:33,250 --> 00:03:35,708 What are you doing here? Go out and play. 21 00:03:35,792 --> 00:03:38,333 And give me that shoe. Josefin! 22 00:03:38,417 --> 00:03:40,208 Can you hang on a second? 23 00:04:14,708 --> 00:04:16,667 I've run away. 24 00:04:43,458 --> 00:04:46,375 I've run away… really. 25 00:04:56,042 --> 00:04:59,167 -There's no one to play with. -As if I care. 26 00:05:00,458 --> 00:05:03,375 -My dad's a priest. -Hah! 27 00:05:05,708 --> 00:05:11,042 -When I talk, no one talks to me. -I'm not surprised. 28 00:05:13,750 --> 00:05:17,958 -May I ride your bike? -No. The chain came off. 29 00:05:20,208 --> 00:05:22,708 I'm all alone! 30 00:05:23,917 --> 00:05:26,292 And who do you think isn't? 31 00:05:44,000 --> 00:05:49,333 One day, God will return and you'll be punished for everything you do. 32 00:05:50,333 --> 00:05:54,792 For God does everything He wants to. 33 00:05:54,875 --> 00:06:00,333 And you'll be punished because God does what He likes. 34 00:06:01,500 --> 00:06:05,833 You'll be afraid and you'll call out "Aah!" 35 00:06:05,917 --> 00:06:07,875 But it won't do any good. 36 00:06:07,958 --> 00:06:13,250 Let us now sing Hymn 802. Eight, two. 37 00:06:27,833 --> 00:06:31,542 -You know who Godmarsson is? -Yes, I do. 38 00:06:31,625 --> 00:06:33,958 And yet you allow him to work here? 39 00:06:35,208 --> 00:06:40,000 -Are you afraid of him? -We should keep a watch on him. 40 00:06:40,083 --> 00:06:45,500 -But we have to have a gardener. -He's no real gardener! 41 00:06:45,583 --> 00:06:48,167 Well, he's already here. 42 00:06:48,250 --> 00:06:52,333 -And I trust him. -There's more to it than just trust. 43 00:06:54,667 --> 00:06:59,875 Godmarsson, God-mars-son… 44 00:07:02,125 --> 00:07:09,125 God… marsson… 45 00:07:12,542 --> 00:07:13,458 God… 46 00:07:39,958 --> 00:07:44,375 No, you can't go to the lake with the kids. Not until you can swim. 47 00:07:45,042 --> 00:07:49,208 And you can't go to the stream either. Not alone, anyway. 48 00:07:50,542 --> 00:07:54,833 It's dangerous. The stones are slippery and the bottom is muddy. 49 00:07:54,917 --> 00:07:57,625 It's hard to tell how deep it is. 50 00:07:57,708 --> 00:07:59,792 You mustn't go near it. 51 00:08:57,625 --> 00:09:01,292 I hereby baptize you to Josefin Johandersson. 52 00:10:06,500 --> 00:10:09,333 Dad, is this a picture of God? 53 00:10:10,833 --> 00:10:12,375 Dad! 54 00:10:27,917 --> 00:10:30,375 Yes, it is God in the picture. 55 00:10:58,208 --> 00:11:00,667 We're having a fine summer this year. 56 00:11:52,750 --> 00:11:54,875 -No, who is it? -Hi, Uncle! 57 00:11:54,958 --> 00:11:56,625 Hi! 58 00:12:00,333 --> 00:12:01,500 Well! 59 00:12:11,125 --> 00:12:15,333 You've grown old, I see. I can tell by your beard. 60 00:12:17,292 --> 00:12:20,333 A lot of beard and not much hair. 61 00:12:26,917 --> 00:12:29,833 -It's prickly! -Is it? 62 00:12:39,292 --> 00:12:41,917 Aren't you going to rake the yard? 63 00:12:42,000 --> 00:12:45,042 -You're supposed to rake! -Did I hear you say shake? 64 00:12:45,125 --> 00:12:47,917 -I said rake! -And I said shake. 65 00:13:17,250 --> 00:13:18,333 Hi! 66 00:13:26,375 --> 00:13:31,000 -Is that boy coming back? -I don't know. 67 00:13:31,875 --> 00:13:35,625 He lives far away, in the distant forest. 68 00:13:35,708 --> 00:13:37,625 What's his name? 69 00:13:37,708 --> 00:13:39,333 His name is Hugo… 70 00:13:55,083 --> 00:13:57,583 Hugo Andersson? 71 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 Hugo Andersson? 72 00:14:03,500 --> 00:14:06,000 Isn't Hugo Andersson here? 73 00:14:07,750 --> 00:14:11,667 -Jan-Olov Kristerdahl? -Present! 74 00:14:13,708 --> 00:14:16,167 Jenny Grå? 75 00:14:19,625 --> 00:14:21,792 Isn't Jenny Grå here, either? 76 00:14:23,125 --> 00:14:26,833 Yes, but she's not used to being called Jenny. 77 00:14:26,917 --> 00:14:29,500 She goes by another name. 78 00:15:05,417 --> 00:15:07,958 My name is Josefin. 79 00:15:17,667 --> 00:15:20,708 The other kids laugh at me. 80 00:15:20,792 --> 00:15:25,708 And a teacher should have blonde hair. I read that in a magazine. 81 00:15:40,833 --> 00:15:43,750 I'll never have any playmates. 82 00:15:56,125 --> 00:15:57,500 Faster! 83 00:15:59,792 --> 00:16:00,958 Once more! 84 00:16:12,583 --> 00:16:16,000 -You've never had any playmates. -Yes, I have. 85 00:16:16,083 --> 00:16:17,458 Who? 86 00:16:19,167 --> 00:16:21,708 A boy back at the farm named Hugo. 87 00:16:21,792 --> 00:16:23,875 What was his last name? 88 00:16:25,833 --> 00:16:28,167 Is his name Hugo Hugo?! 89 00:16:34,833 --> 00:16:36,500 Hugo Hugo! 90 00:16:36,583 --> 00:16:40,958 -You just made it up! -Only boys have backpacks. 91 00:16:41,667 --> 00:16:44,792 Hugo Hugo! 92 00:16:44,875 --> 00:16:48,250 Hugo Hugo! 93 00:17:05,792 --> 00:17:08,250 I don't tell lies, I just make stuff up. 94 00:17:08,333 --> 00:17:10,000 But I don't lie. 95 00:17:10,083 --> 00:17:12,000 I have fun when I make stuff up. 96 00:17:12,083 --> 00:17:14,458 It's more fun than telling the truth. 97 00:17:19,125 --> 00:17:22,250 You've never had any playmates. 98 00:17:31,375 --> 00:17:35,167 Hugo Hugo! You just made it up! 99 00:17:43,375 --> 00:17:46,792 -Hi! -Hey, you! 100 00:17:49,958 --> 00:17:52,125 -What are you doing? -Carving. 101 00:17:53,542 --> 00:17:56,125 -A bark boat? -No. 102 00:17:57,625 --> 00:18:00,333 -What are you making, then? -A troll. 103 00:18:02,167 --> 00:18:05,000 -May I see it? -When I'm done. 104 00:18:06,917 --> 00:18:10,250 -Going to school? -I'm supposed to. 105 00:18:11,667 --> 00:18:14,583 I'm in the first grade. What about you? 106 00:18:14,667 --> 00:18:16,375 I think I am, too. 107 00:18:17,375 --> 00:18:21,833 -Who is your teacher? -I don't know. 108 00:18:23,375 --> 00:18:27,250 -Mine is Ingrid Sund. -Oh? 109 00:18:28,250 --> 00:18:30,042 Come on, we have to hurry. 110 00:18:30,125 --> 00:18:32,750 I'll come when I've finished the troll. 111 00:19:35,833 --> 00:19:40,333 "A man had a hundred sheep. One of them went astray. 112 00:19:40,417 --> 00:19:44,542 He left all the other sheep 113 00:19:44,625 --> 00:19:47,917 and went searching for it." 114 00:19:48,000 --> 00:19:50,708 You can continue, Ingrid. 115 00:19:50,792 --> 00:19:54,167 "When he found the sheep, he was--" 116 00:20:01,667 --> 00:20:03,833 Well, hello! How can I help you? 117 00:20:03,917 --> 00:20:06,125 I'm supposed to start school. 118 00:20:06,208 --> 00:20:08,875 -You've never attended school? -No. 119 00:20:09,958 --> 00:20:12,542 -Were you here for roll call? -No. 120 00:20:13,333 --> 00:20:17,083 -Isn't your mother here either? -Why would she attend school? 121 00:20:17,792 --> 00:20:21,250 -Are you Hugo Andersson? -Yes, that's me. 122 00:20:21,333 --> 00:20:23,333 We wondered where you were. 123 00:20:23,417 --> 00:20:29,542 Oh? I meant to come earlier, but when I came, it was closed. 124 00:20:30,167 --> 00:20:32,917 We hope you'll find your way here in the future. 125 00:20:33,000 --> 00:20:36,917 I can find it all right, but I had problems being on time. 126 00:20:38,083 --> 00:20:39,875 There's a good seat. 127 00:20:41,375 --> 00:20:42,750 So here you are! 128 00:20:44,000 --> 00:20:48,583 I know I should greet the teacher first, but I know Josefin already. 129 00:20:55,458 --> 00:20:57,625 -What's your name? -Christina. 130 00:20:57,708 --> 00:20:59,917 Hugo Andersson. 131 00:21:00,000 --> 00:21:05,042 -You can do that during recess. -I can't start class till I say hello. 132 00:21:05,125 --> 00:21:09,083 -Edward Pettersson. -Does your aunt live in Kärrvik? 133 00:21:09,167 --> 00:21:11,500 -No. -Oh, okay. 134 00:21:14,292 --> 00:21:17,250 Your backpack looks heavy. Won't you take it off? 135 00:21:17,333 --> 00:21:19,917 Yes, Teacher! I will. 136 00:21:26,458 --> 00:21:32,333 -Try and take school seriously. -I take everything seriously. 137 00:21:34,375 --> 00:21:37,625 This is juniper wood. Doesn't it smell nice? 138 00:23:42,167 --> 00:23:43,792 Freeze! 139 00:23:52,708 --> 00:23:54,542 Freeze! 140 00:23:55,542 --> 00:23:57,875 Freeze! 141 00:24:06,708 --> 00:24:08,708 ERRANDS -- SERVICES 25 ÖRE HUGO A. 142 00:24:08,792 --> 00:24:11,875 "Errands…" 143 00:24:11,958 --> 00:24:16,708 "Ser… services. 144 00:24:17,875 --> 00:24:21,750 Errands, services. Two, five, öre. 145 00:24:23,542 --> 00:24:26,000 Hugo A." 146 00:24:36,167 --> 00:24:37,792 Hugo! 147 00:25:19,917 --> 00:25:23,833 The horse ran and ran, but Hugo was faster. 148 00:25:23,917 --> 00:25:26,667 -He must have run very fast. -He is fast. 149 00:25:28,125 --> 00:25:31,667 Then he jumped up on the bull and pulled its ear! 150 00:25:31,750 --> 00:25:33,500 But you said it was a horse. 151 00:25:33,583 --> 00:25:36,583 That was another time. 152 00:25:38,208 --> 00:25:41,833 How are things for Hugo in school? Can he read yet? 153 00:25:42,667 --> 00:25:44,750 He knows everything by heart. 154 00:25:44,833 --> 00:25:49,375 He must learn to read from a book, too. 155 00:25:51,000 --> 00:25:54,583 He doesn't need books. He knows everything anyway. 156 00:26:09,250 --> 00:26:11,750 Those are Karl Carlsson's socks. 157 00:26:11,833 --> 00:26:15,958 He invented a potato-peeling machine. The biggest in the world. 158 00:26:16,792 --> 00:26:21,833 But no one knows how to use it. Maybe it doesn't even work. 159 00:26:23,333 --> 00:26:25,542 I get 25 öre for cutting his hair. 160 00:26:26,667 --> 00:26:29,042 His hair sure does grow quickly. 161 00:26:30,833 --> 00:26:37,250 -May I see your potato peeler? -Yes, it's up in the attic. 162 00:27:08,333 --> 00:27:10,500 -It's all set up now. -Thank you. 163 00:27:15,208 --> 00:27:17,167 -Please, sit down. -Thanks. 164 00:28:38,125 --> 00:28:41,542 -Would you like it shorter? -Yes, just a touch. 165 00:28:41,625 --> 00:28:43,833 I see a couple of long hairs there. 166 00:28:50,458 --> 00:28:54,208 -Does it itch on the neck? -No, it's fine. 167 00:28:57,208 --> 00:29:00,583 -You sure have a lot of potatoes. -Yes, don't I? 168 00:29:02,208 --> 00:29:06,042 -It's short enough now. -You think so? 169 00:29:07,042 --> 00:29:08,208 That's it, then. 170 00:29:08,833 --> 00:29:12,250 What about that thing for my head? 171 00:29:12,333 --> 00:29:14,208 Oh, you mean this? 172 00:29:19,542 --> 00:29:22,250 -Does it feel nice? -It sure does. 173 00:29:39,167 --> 00:29:40,750 Hey, wait! 174 00:30:55,708 --> 00:30:59,333 -Are you saving up for a bike? -No, this is to live on. 175 00:30:59,417 --> 00:31:01,667 -Live on? -Yes. 176 00:31:02,667 --> 00:31:06,000 -Don't your parents pay for that? -No. 177 00:31:08,125 --> 00:31:11,458 -But you'd like a bike? -I sure would. 178 00:31:12,667 --> 00:31:15,083 -I know of one. -Where? 179 00:31:15,167 --> 00:31:18,125 In the empty factory. But it's old. 180 00:31:18,208 --> 00:31:20,375 That doesn't matter. Come on! 181 00:31:23,375 --> 00:31:25,167 Not so fast! 182 00:31:28,750 --> 00:31:30,750 Where are you? 183 00:31:32,500 --> 00:31:34,125 Hugo! 184 00:31:53,125 --> 00:31:58,708 Looking for your friend? Blond kid with green suspenders? 185 00:31:58,792 --> 00:32:01,417 -He went that way. -Or that way. 186 00:32:17,083 --> 00:32:18,250 What's your name? 187 00:32:26,708 --> 00:32:28,792 You must have a name. 188 00:32:29,583 --> 00:32:31,167 It's Josefin. 189 00:32:33,000 --> 00:32:34,708 Or Jenny. 190 00:32:48,667 --> 00:32:50,042 Hugo! 191 00:33:20,583 --> 00:33:22,000 Hugo! 192 00:33:45,458 --> 00:33:49,250 There are people here. I saw two of them. 193 00:33:49,333 --> 00:33:52,417 Must have been brownies. They do exist. 194 00:34:09,500 --> 00:34:13,000 I've only heard there's a bike here. I'm not sure. 195 00:34:28,333 --> 00:34:29,583 Pigeons… 196 00:34:32,458 --> 00:34:34,417 Do you hear a clock? 197 00:34:37,042 --> 00:34:39,292 Is it a ghost clock? 198 00:34:41,000 --> 00:34:43,250 It's deathwatch beetles. 199 00:34:46,000 --> 00:34:48,500 They eat old wood. 200 00:34:49,292 --> 00:34:54,625 They talk by closing their jaws. It sounds like a clock ticking. 201 00:35:16,708 --> 00:35:19,167 Why are they called "deathwatch"? 202 00:35:26,167 --> 00:35:27,792 Here's the bike! 203 00:39:05,500 --> 00:39:10,875 -Aren't you in bed yet? -And Hugo and I went cycling… 204 00:39:10,958 --> 00:39:15,333 You can tell me more about Hugo tomorrow. It's bedtime. 205 00:39:20,917 --> 00:39:22,708 Does anyone know where Hugo is? 206 00:39:23,708 --> 00:39:26,167 He's been gone over two weeks. 207 00:39:38,167 --> 00:39:43,167 Fair is the sunshine 208 00:39:43,250 --> 00:39:48,583 Fairer still the moonlight 209 00:39:48,667 --> 00:39:53,625 And all the twinkling… 210 00:39:57,625 --> 00:40:02,292 Jesus shines brighter 211 00:40:02,375 --> 00:40:07,042 Jesus shines purer 212 00:40:07,125 --> 00:40:13,583 And brings to all the world his love 213 00:40:18,750 --> 00:40:20,542 Gone! 214 00:40:34,833 --> 00:40:35,958 Gone! 215 00:42:06,792 --> 00:42:08,833 Hugo's dad is in jail. 216 00:42:14,000 --> 00:42:15,542 You're lying. 217 00:42:19,208 --> 00:42:23,250 -You're lying! -Are you calling me a liar?! 218 00:42:24,125 --> 00:42:25,667 Yes, you're lying! 219 00:42:37,458 --> 00:42:41,500 You're lying! 220 00:43:22,958 --> 00:43:25,000 Hugo, they weren't brownies. 221 00:43:28,042 --> 00:43:30,917 You were there when the verdict came. Tell me. 222 00:43:31,000 --> 00:43:33,833 He didn't just stand there? 223 00:43:33,917 --> 00:43:38,417 He told the court he refused to bear arms. 224 00:43:38,500 --> 00:43:43,667 He's being jailed for refusing to be a soldier? 225 00:43:43,750 --> 00:43:48,542 -Well, the verdict seems-- -Seems? Do you think it's fair? 226 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 It's the law. 227 00:43:49,958 --> 00:43:53,458 -You think it's a crime? -Yes and no. 228 00:45:31,875 --> 00:45:35,250 You don't have anything to do in the evening, do you? 229 00:46:12,333 --> 00:46:15,542 Why are you our gardener if you aren't a real gardener? 230 00:46:19,000 --> 00:46:22,125 -Did you hear me? -Yes. 231 00:46:22,208 --> 00:46:23,917 Can't you answer? 232 00:46:25,875 --> 00:46:27,292 No. 233 00:46:29,833 --> 00:46:32,000 Do you want it to be a secret? 234 00:46:35,500 --> 00:46:37,625 -Are you sad? -Yes. 235 00:46:38,708 --> 00:46:39,958 I'm sad, too. 236 00:46:41,167 --> 00:46:44,667 -Why? -It's a secret. 237 00:47:21,250 --> 00:47:24,375 -Do you know how to dance? -No. 238 00:47:24,458 --> 00:47:25,875 It's easy. 239 00:47:25,958 --> 00:47:28,083 -May I have this dance? -Yes, please. 240 00:47:29,208 --> 00:47:32,083 I'll show you how to dance a waltz. 241 00:47:39,208 --> 00:47:42,500 I'm dancing with Josefin 242 00:47:42,583 --> 00:47:46,250 To this melody 243 00:47:46,333 --> 00:47:51,458 Shall we count? One, two, three… 244 00:47:51,542 --> 00:47:55,125 -One, two, three. -One, two, three. 245 00:47:56,375 --> 00:47:58,792 -Am I doing it right? -Just fine. 246 00:49:40,458 --> 00:49:43,875 Can't you make Hugo come back? 247 00:49:43,958 --> 00:49:46,875 -Isn't he at school? -No. 248 00:49:49,833 --> 00:49:53,125 -I'll make sure he comes back. -Promise? 249 00:49:53,208 --> 00:49:54,417 I promise. 250 00:50:02,125 --> 00:50:05,875 Don't joke. Promise me you will get Hugo to come back. 251 00:50:05,958 --> 00:50:09,958 I promise, with all my heart. 252 00:50:40,000 --> 00:50:41,167 Hugo! 253 00:50:48,208 --> 00:50:49,792 Hugo! 254 00:51:10,625 --> 00:51:14,000 I don't get how you could make it on your own for so long. 255 00:51:20,042 --> 00:51:21,458 -Well… -Yes? 256 00:51:22,458 --> 00:51:24,542 I'm glad you came to get me. 257 00:51:38,458 --> 00:51:43,333 -Am I to live here now? -It's for the best. 258 00:51:43,417 --> 00:51:46,208 I think so, anyway. 259 00:51:57,208 --> 00:52:00,750 It's late. Are you tired? 260 00:52:08,667 --> 00:52:11,750 I'd like to show you something, but… 261 00:52:13,167 --> 00:52:17,042 I don't know if you're usually in bed by now. 262 00:52:18,042 --> 00:52:21,750 -Are you? -I'm wide awake. 263 00:52:21,833 --> 00:52:24,000 Wide awake… 264 00:52:34,042 --> 00:52:38,000 Come over here and I'll show you something. 265 00:52:42,500 --> 00:52:44,708 You see, I thought of this… 266 00:52:52,083 --> 00:52:55,000 -Did you hear me? -No. 267 00:52:56,167 --> 00:52:58,917 -Thinking of something else? -Yes. 268 00:53:02,042 --> 00:53:04,708 Yes… We'll do this another time. 269 00:53:08,125 --> 00:53:10,083 Thanks, I enjoyed the meal. 270 00:53:31,625 --> 00:53:33,875 He isn't wearing suspenders! 271 00:53:39,167 --> 00:53:42,833 Welcome back, Hugo. We missed you. 272 00:53:43,833 --> 00:53:45,750 Did you? 273 00:53:47,708 --> 00:53:52,167 Those animals take up a lot of one's time. 274 00:53:53,500 --> 00:53:56,542 He's lying. He didn't dare come. 275 00:53:57,417 --> 00:54:01,542 I'm studying water spiders, you see. 276 00:54:01,625 --> 00:54:07,167 I have no time for anything else, so I thought… 277 00:54:18,917 --> 00:54:21,958 -Sit down. -Yes, that'll be nice. 278 00:54:23,375 --> 00:54:25,833 This is the book we're reading now. 279 00:54:29,000 --> 00:54:31,250 Did you want to talk to me? 280 00:54:33,042 --> 00:54:34,167 No. 281 00:54:47,125 --> 00:54:49,167 Page 26. 282 00:54:49,250 --> 00:54:51,333 HOLIDAY ON MONDAY AND TUESDAY 283 00:54:51,417 --> 00:54:53,833 We're exchanging money, it says. 284 00:54:55,208 --> 00:54:56,917 Teacher! 285 00:54:58,208 --> 00:55:00,750 Teacher! Hugo is sleeping! 286 00:55:56,750 --> 00:56:00,042 Josefin, help! 287 00:56:13,167 --> 00:56:15,417 They're coming this way. 288 00:56:18,000 --> 00:56:19,583 Scare them off! 289 00:56:26,125 --> 00:56:30,500 -I can't scare anybody. -Pretend you're a ghost. 290 00:56:37,000 --> 00:56:38,875 Sing or scream! 291 00:56:41,583 --> 00:56:43,000 No, scream! 292 00:57:12,625 --> 00:57:15,000 I must have slipped. 293 00:57:21,958 --> 00:57:23,083 They're gone now. 294 00:57:24,583 --> 00:57:27,708 -Were they hunting you? -No, elk. 295 00:57:28,917 --> 00:57:30,583 Why were you so scared, then? 296 00:57:31,583 --> 00:57:35,458 It's the finest elk in the world. I've seen it many times. 297 00:57:40,708 --> 00:57:43,375 I'll make you a kaleidoscope. 298 00:58:03,750 --> 00:58:06,583 Do you think a kind person can be put in jail? 299 00:58:17,042 --> 00:58:19,125 Do you want to play a game? 300 00:58:22,375 --> 00:58:23,583 No. 301 00:58:26,292 --> 00:58:29,750 Are you sure? It's pretty fun. 302 00:58:31,042 --> 00:58:33,292 You've looked happy lately. 303 00:58:33,375 --> 00:58:34,958 Yes, I am happy. 304 00:58:36,250 --> 00:58:38,292 Are you sure you don't want to play? 305 00:58:39,417 --> 00:58:41,625 -No, thanks. -Don't you dare? 306 00:58:41,708 --> 00:58:46,625 I mean, on a weekday. You can win if you like. 307 00:58:48,458 --> 00:58:50,500 Don't you ever grow up? 308 00:58:53,750 --> 00:58:56,417 You talk like an old lady. 309 00:58:57,500 --> 00:58:59,500 I remember you from school. 310 00:59:00,667 --> 00:59:03,750 -What do you remember? -A lot. 311 00:59:05,125 --> 00:59:07,917 -Sure you don't want to play? -No. 312 00:59:09,000 --> 00:59:12,792 -Are you doing something else? -Yes. 313 00:59:17,042 --> 00:59:18,208 Yes. 314 00:59:19,250 --> 00:59:20,167 Yes. 315 00:59:38,042 --> 00:59:42,417 -Have you been waiting for me? -I sure have. 316 00:59:55,958 --> 00:59:57,417 Shush! Your dad's asleep. 317 00:59:57,500 --> 00:59:59,792 Hugo's going to make me a kaleidoscope. 318 01:00:00,792 --> 01:00:06,125 -Do you know what that is? -Yes, I think so. 319 01:00:06,208 --> 01:00:08,833 What is it, then? 320 01:00:08,917 --> 01:00:14,958 It's like binoculars or a long tube. And in the bottom of the tube… 321 01:00:15,042 --> 01:00:19,708 to make a kaleidoscope, you gather objects 322 01:00:19,792 --> 01:00:22,208 that are broken. 323 01:00:22,292 --> 01:00:27,625 You take bits of broken glass and mirrors 324 01:00:27,708 --> 01:00:31,625 and old cups or things that have been thrown away. 325 01:00:31,708 --> 01:00:37,833 You put it in the kaleidoscope and they're transformed. 326 01:00:37,917 --> 01:00:42,667 Colors and shapes are different and look like stars and flowers. 327 01:00:42,750 --> 01:00:44,625 It can be very beautiful. 328 01:00:51,833 --> 01:00:55,917 -So Hugo is back now? -Yes. 329 01:01:33,000 --> 01:01:39,042 HUGO JOSEFIN 330 01:03:42,667 --> 01:03:45,125 This is where my dad worked. 331 01:03:56,875 --> 01:03:59,083 This is my dad's hat. 332 01:04:00,250 --> 01:04:03,667 I got a letter from him yesterday. 333 01:04:04,750 --> 01:04:08,583 He said they got new curtains in prison. 334 01:04:08,667 --> 01:04:11,042 They were red-and-white striped. 335 01:05:44,250 --> 01:05:50,250 HUGO GODMARSSON 336 01:07:10,542 --> 01:07:16,042 -What'll you use the bottle for? -Josefin's kaleidoscope. 337 01:07:16,125 --> 01:07:17,833 It's empty now. 338 01:08:27,500 --> 01:08:31,167 Dad! Dad! 339 01:08:32,708 --> 01:08:34,625 It's for you. 340 01:08:37,208 --> 01:08:38,500 Dad… 341 01:08:46,542 --> 01:08:49,708 -Yes, I'm leaving. -Today? 342 01:08:49,792 --> 01:08:54,750 Hugo's dad returns tomorrow. He won't need me anymore. 343 01:08:56,333 --> 01:08:59,125 -Where will you go this time? -Well… 344 01:09:00,542 --> 01:09:03,708 if I knew where I was needed, I'd go there. 345 01:09:03,792 --> 01:09:07,375 -You don't know? -I must find out. 346 01:09:07,458 --> 01:09:09,875 -Again? -Yes, again. 347 01:09:14,333 --> 01:09:17,750 We owe you some money. 200 kronor. 348 01:11:32,667 --> 01:11:34,667 Why are you going?! 349 01:11:49,167 --> 01:11:50,917 Hugo! 350 01:12:01,667 --> 01:12:04,292 -Hugo! -Yes! 351 01:12:04,375 --> 01:12:08,208 He's going away! And he took all the furniture! 352 01:12:08,292 --> 01:12:11,333 -Where? -On the main road! 353 01:12:11,417 --> 01:12:15,167 I'll take a shortcut! 354 01:12:20,583 --> 01:12:23,500 Hugo! I can't find the way! 355 01:12:24,542 --> 01:12:28,875 Go by Karl Carlsson's house and then follow the path. 356 01:13:50,625 --> 01:13:52,917 Bring another chair. 357 01:14:02,542 --> 01:14:05,833 -There are no more chairs. -Bring the sofa, then! 358 01:15:14,083 --> 01:15:18,458 In a faraway land lives a family called the Bombassats. 359 01:15:19,792 --> 01:15:23,583 They're always leaving one another. 360 01:15:24,875 --> 01:15:26,625 And where are you going? 361 01:15:29,792 --> 01:15:31,875 The Bombassats don't know. 362 01:15:31,958 --> 01:15:34,875 Are you leaving without knowing where you're going? 363 01:15:35,875 --> 01:15:39,333 They never really know where. 364 01:15:40,500 --> 01:15:42,125 What will you do? 365 01:15:43,792 --> 01:15:46,125 They never ask each other that either. 366 01:15:47,708 --> 01:15:52,375 -Yet there are 18 of them. -Do the girls travel, too? 367 01:15:53,417 --> 01:15:56,417 No, they're all brothers. 368 01:15:56,500 --> 01:16:00,167 And they're all named Jonie Bombassat. 369 01:16:01,167 --> 01:16:02,458 Are there no girls? 370 01:16:04,583 --> 01:16:06,833 -Yes, there is one. -What's her name? 371 01:16:07,833 --> 01:16:12,292 Her name is… Let me see… 372 01:16:13,125 --> 01:16:17,333 -Josefin Bombassat. -Does she go away, too? 373 01:16:17,417 --> 01:16:18,375 Often. 374 01:16:20,333 --> 01:16:22,417 Are they sad when she goes away? 375 01:16:24,083 --> 01:16:29,167 No, the Bombassat family are never sad. They sing instead. 376 01:16:32,125 --> 01:16:33,375 Come here! 377 01:16:43,417 --> 01:16:46,083 Dinnertime. 378 01:16:47,833 --> 01:16:54,167 The Bombassat family eat their eggs whole. Like this. 379 01:18:26,792 --> 01:18:32,000 Each time a member of the Bombassat family goes away… 380 01:18:33,458 --> 01:18:36,000 they first tell a story about the sea. 381 01:18:37,250 --> 01:18:42,167 The story always begins with "Once upon a time in the Atlantic." 382 01:18:44,000 --> 01:18:47,333 But they never finish the story. 383 01:18:47,417 --> 01:18:49,625 They stop in the middle. 384 01:18:50,833 --> 01:18:56,250 Those who listen sit still and the one telling the story stands up. 385 01:18:57,542 --> 01:19:03,417 And the ones still sitting there say: "See you later." 386 01:19:04,625 --> 01:19:11,000 And the one who's going away says: "So long." 387 01:19:18,500 --> 01:19:24,583 Once upon a time in the Atlantic, on a ship named The Monita, 388 01:19:24,667 --> 01:19:31,667 I stood in a hurricane on the lookout on the port side. 389 01:19:31,750 --> 01:19:36,417 It was after the war in February of 1946. 390 01:19:36,500 --> 01:19:40,125 I was on the lookout for drifting mines. 391 01:19:41,958 --> 01:19:44,458 And what do you think happened next? 392 01:19:51,917 --> 01:19:55,375 -See you later. -So long! 393 01:20:06,542 --> 01:20:09,167 What about the furniture? 394 01:21:26,875 --> 01:21:28,208 Bull's-eye! 395 01:21:43,083 --> 01:21:46,417 If anyone calls me to go home, 396 01:21:46,500 --> 01:21:49,792 I'll shout back that I'm waiting for your dad. 26469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.