Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:24,800
GOD
2
00:00:24,880 --> 00:00:27,680
BEPPE
3
00:01:27,360 --> 00:01:30,320
BEAUTIFUL IS THE EARTH
4
00:01:42,417 --> 00:01:47,833
Josefin! Didn't you hear me?
Please, give me the shoe.
5
00:01:57,125 --> 00:02:00,875
And don't disturb your dad.
He's busy writing his sermon.
6
00:02:07,375 --> 00:02:10,375
One day, God will…
7
00:02:13,375 --> 00:02:15,833
The day when He…
8
00:02:15,917 --> 00:02:19,125
No, not again. Please, go away.
9
00:02:32,292 --> 00:02:36,917
PARISH REGISTRATION
OFFICE HOURS MON-WED 2-5 PM
10
00:02:52,083 --> 00:02:57,500
We live far from the village,
so Josefin has no one to play with.
11
00:02:58,958 --> 00:03:00,958
Hmm, yes.
12
00:03:02,417 --> 00:03:03,792
Yes.
13
00:03:05,167 --> 00:03:08,167
Oh, I don't know. Huh?
14
00:03:14,417 --> 00:03:15,583
Yes.
15
00:03:15,667 --> 00:03:18,625
I don't have time for anything.
16
00:03:18,708 --> 00:03:21,875
Oh, I do plenty,
but not what I want to do.
17
00:03:24,625 --> 00:03:25,958
You think?
18
00:03:28,208 --> 00:03:29,417
No…
19
00:03:30,417 --> 00:03:33,167
Hang on a second.
20
00:03:33,250 --> 00:03:35,708
What are you doing here?
Go out and play.
21
00:03:35,792 --> 00:03:38,333
And give me that shoe. Josefin!
22
00:03:38,417 --> 00:03:40,208
Can you hang on a second?
23
00:04:14,708 --> 00:04:16,667
I've run away.
24
00:04:43,458 --> 00:04:46,375
I've run away… really.
25
00:04:56,042 --> 00:04:59,167
-There's no one to play with.
-As if I care.
26
00:05:00,458 --> 00:05:03,375
-My dad's a priest.
-Hah!
27
00:05:05,708 --> 00:05:11,042
-When I talk, no one talks to me.
-I'm not surprised.
28
00:05:13,750 --> 00:05:17,958
-May I ride your bike?
-No. The chain came off.
29
00:05:20,208 --> 00:05:22,708
I'm all alone!
30
00:05:23,917 --> 00:05:26,292
And who do you think isn't?
31
00:05:44,000 --> 00:05:49,333
One day, God will return and
you'll be punished for everything you do.
32
00:05:50,333 --> 00:05:54,792
For God
does everything He wants to.
33
00:05:54,875 --> 00:06:00,333
And you'll be punished
because God does what He likes.
34
00:06:01,500 --> 00:06:05,833
You'll be afraid
and you'll call out "Aah!"
35
00:06:05,917 --> 00:06:07,875
But it won't do any good.
36
00:06:07,958 --> 00:06:13,250
Let us now sing Hymn 802.
Eight, two.
37
00:06:27,833 --> 00:06:31,542
-You know who Godmarsson is?
-Yes, I do.
38
00:06:31,625 --> 00:06:33,958
And yet
you allow him to work here?
39
00:06:35,208 --> 00:06:40,000
-Are you afraid of him?
-We should keep a watch on him.
40
00:06:40,083 --> 00:06:45,500
-But we have to have a gardener.
-He's no real gardener!
41
00:06:45,583 --> 00:06:48,167
Well, he's already here.
42
00:06:48,250 --> 00:06:52,333
-And I trust him.
-There's more to it than just trust.
43
00:06:54,667 --> 00:06:59,875
Godmarsson, God-mars-son…
44
00:07:02,125 --> 00:07:09,125
God… marsson…
45
00:07:12,542 --> 00:07:13,458
God…
46
00:07:39,958 --> 00:07:44,375
No, you can't go to the lake
with the kids. Not until you can swim.
47
00:07:45,042 --> 00:07:49,208
And you can't go to the stream either.
Not alone, anyway.
48
00:07:50,542 --> 00:07:54,833
It's dangerous. The stones are slippery
and the bottom is muddy.
49
00:07:54,917 --> 00:07:57,625
It's hard to tell how deep it is.
50
00:07:57,708 --> 00:07:59,792
You mustn't go near it.
51
00:08:57,625 --> 00:09:01,292
I hereby baptize you
to Josefin Johandersson.
52
00:10:06,500 --> 00:10:09,333
Dad, is this a picture of God?
53
00:10:10,833 --> 00:10:12,375
Dad!
54
00:10:27,917 --> 00:10:30,375
Yes, it is God in the picture.
55
00:10:58,208 --> 00:11:00,667
We're having a fine summer
this year.
56
00:11:52,750 --> 00:11:54,875
-No, who is it?
-Hi, Uncle!
57
00:11:54,958 --> 00:11:56,625
Hi!
58
00:12:00,333 --> 00:12:01,500
Well!
59
00:12:11,125 --> 00:12:15,333
You've grown old, I see.
I can tell by your beard.
60
00:12:17,292 --> 00:12:20,333
A lot of beard
and not much hair.
61
00:12:26,917 --> 00:12:29,833
-It's prickly!
-Is it?
62
00:12:39,292 --> 00:12:41,917
Aren't you going to rake the yard?
63
00:12:42,000 --> 00:12:45,042
-You're supposed to rake!
-Did I hear you say shake?
64
00:12:45,125 --> 00:12:47,917
-I said rake!
-And I said shake.
65
00:13:17,250 --> 00:13:18,333
Hi!
66
00:13:26,375 --> 00:13:31,000
-Is that boy coming back?
-I don't know.
67
00:13:31,875 --> 00:13:35,625
He lives far away,
in the distant forest.
68
00:13:35,708 --> 00:13:37,625
What's his name?
69
00:13:37,708 --> 00:13:39,333
His name is Hugo…
70
00:13:55,083 --> 00:13:57,583
Hugo Andersson?
71
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
Hugo Andersson?
72
00:14:03,500 --> 00:14:06,000
Isn't Hugo Andersson here?
73
00:14:07,750 --> 00:14:11,667
-Jan-Olov Kristerdahl?
-Present!
74
00:14:13,708 --> 00:14:16,167
Jenny Grå?
75
00:14:19,625 --> 00:14:21,792
Isn't Jenny Grå here, either?
76
00:14:23,125 --> 00:14:26,833
Yes, but she's not used
to being called Jenny.
77
00:14:26,917 --> 00:14:29,500
She goes by another name.
78
00:15:05,417 --> 00:15:07,958
My name is Josefin.
79
00:15:17,667 --> 00:15:20,708
The other kids laugh at me.
80
00:15:20,792 --> 00:15:25,708
And a teacher should have blonde hair.
I read that in a magazine.
81
00:15:40,833 --> 00:15:43,750
I'll never have any playmates.
82
00:15:56,125 --> 00:15:57,500
Faster!
83
00:15:59,792 --> 00:16:00,958
Once more!
84
00:16:12,583 --> 00:16:16,000
-You've never had any playmates.
-Yes, I have.
85
00:16:16,083 --> 00:16:17,458
Who?
86
00:16:19,167 --> 00:16:21,708
A boy back at the farm
named Hugo.
87
00:16:21,792 --> 00:16:23,875
What was his last name?
88
00:16:25,833 --> 00:16:28,167
Is his name Hugo Hugo?!
89
00:16:34,833 --> 00:16:36,500
Hugo Hugo!
90
00:16:36,583 --> 00:16:40,958
-You just made it up!
-Only boys have backpacks.
91
00:16:41,667 --> 00:16:44,792
Hugo Hugo!
92
00:16:44,875 --> 00:16:48,250
Hugo Hugo!
93
00:17:05,792 --> 00:17:08,250
I don't tell lies, I just make stuff up.
94
00:17:08,333 --> 00:17:10,000
But I don't lie.
95
00:17:10,083 --> 00:17:12,000
I have fun when I make stuff up.
96
00:17:12,083 --> 00:17:14,458
It's more fun
than telling the truth.
97
00:17:19,125 --> 00:17:22,250
You've never had any playmates.
98
00:17:31,375 --> 00:17:35,167
Hugo Hugo! You just made it up!
99
00:17:43,375 --> 00:17:46,792
-Hi!
-Hey, you!
100
00:17:49,958 --> 00:17:52,125
-What are you doing?
-Carving.
101
00:17:53,542 --> 00:17:56,125
-A bark boat?
-No.
102
00:17:57,625 --> 00:18:00,333
-What are you making, then?
-A troll.
103
00:18:02,167 --> 00:18:05,000
-May I see it?
-When I'm done.
104
00:18:06,917 --> 00:18:10,250
-Going to school?
-I'm supposed to.
105
00:18:11,667 --> 00:18:14,583
I'm in the first grade.
What about you?
106
00:18:14,667 --> 00:18:16,375
I think I am, too.
107
00:18:17,375 --> 00:18:21,833
-Who is your teacher?
-I don't know.
108
00:18:23,375 --> 00:18:27,250
-Mine is Ingrid Sund.
-Oh?
109
00:18:28,250 --> 00:18:30,042
Come on, we have to hurry.
110
00:18:30,125 --> 00:18:32,750
I'll come
when I've finished the troll.
111
00:19:35,833 --> 00:19:40,333
"A man had a hundred sheep.
One of them went astray.
112
00:19:40,417 --> 00:19:44,542
He left all the other sheep
113
00:19:44,625 --> 00:19:47,917
and went searching for it."
114
00:19:48,000 --> 00:19:50,708
You can continue, Ingrid.
115
00:19:50,792 --> 00:19:54,167
"When he found the sheep,
he was--"
116
00:20:01,667 --> 00:20:03,833
Well, hello! How can I help you?
117
00:20:03,917 --> 00:20:06,125
I'm supposed to start school.
118
00:20:06,208 --> 00:20:08,875
-You've never attended school?
-No.
119
00:20:09,958 --> 00:20:12,542
-Were you here for roll call?
-No.
120
00:20:13,333 --> 00:20:17,083
-Isn't your mother here either?
-Why would she attend school?
121
00:20:17,792 --> 00:20:21,250
-Are you Hugo Andersson?
-Yes, that's me.
122
00:20:21,333 --> 00:20:23,333
We wondered where you were.
123
00:20:23,417 --> 00:20:29,542
Oh? I meant to come earlier,
but when I came, it was closed.
124
00:20:30,167 --> 00:20:32,917
We hope you'll find your way here
in the future.
125
00:20:33,000 --> 00:20:36,917
I can find it all right,
but I had problems being on time.
126
00:20:38,083 --> 00:20:39,875
There's a good seat.
127
00:20:41,375 --> 00:20:42,750
So here you are!
128
00:20:44,000 --> 00:20:48,583
I know I should greet the teacher first,
but I know Josefin already.
129
00:20:55,458 --> 00:20:57,625
-What's your name?
-Christina.
130
00:20:57,708 --> 00:20:59,917
Hugo Andersson.
131
00:21:00,000 --> 00:21:05,042
-You can do that during recess.
-I can't start class till I say hello.
132
00:21:05,125 --> 00:21:09,083
-Edward Pettersson.
-Does your aunt live in Kärrvik?
133
00:21:09,167 --> 00:21:11,500
-No.
-Oh, okay.
134
00:21:14,292 --> 00:21:17,250
Your backpack looks heavy.
Won't you take it off?
135
00:21:17,333 --> 00:21:19,917
Yes, Teacher! I will.
136
00:21:26,458 --> 00:21:32,333
-Try and take school seriously.
-I take everything seriously.
137
00:21:34,375 --> 00:21:37,625
This is juniper wood.
Doesn't it smell nice?
138
00:23:42,167 --> 00:23:43,792
Freeze!
139
00:23:52,708 --> 00:23:54,542
Freeze!
140
00:23:55,542 --> 00:23:57,875
Freeze!
141
00:24:06,708 --> 00:24:08,708
ERRANDS -- SERVICES
25 ÖRE HUGO A.
142
00:24:08,792 --> 00:24:11,875
"Errands…"
143
00:24:11,958 --> 00:24:16,708
"Ser… services.
144
00:24:17,875 --> 00:24:21,750
Errands, services. Two, five, öre.
145
00:24:23,542 --> 00:24:26,000
Hugo A."
146
00:24:36,167 --> 00:24:37,792
Hugo!
147
00:25:19,917 --> 00:25:23,833
The horse ran and ran,
but Hugo was faster.
148
00:25:23,917 --> 00:25:26,667
-He must have run very fast.
-He is fast.
149
00:25:28,125 --> 00:25:31,667
Then he jumped up on the bull
and pulled its ear!
150
00:25:31,750 --> 00:25:33,500
But you said it was a horse.
151
00:25:33,583 --> 00:25:36,583
That was another time.
152
00:25:38,208 --> 00:25:41,833
How are things for Hugo in school?
Can he read yet?
153
00:25:42,667 --> 00:25:44,750
He knows everything by heart.
154
00:25:44,833 --> 00:25:49,375
He must learn
to read from a book, too.
155
00:25:51,000 --> 00:25:54,583
He doesn't need books.
He knows everything anyway.
156
00:26:09,250 --> 00:26:11,750
Those are Karl Carlsson's socks.
157
00:26:11,833 --> 00:26:15,958
He invented a potato-peeling machine.
The biggest in the world.
158
00:26:16,792 --> 00:26:21,833
But no one knows how to use it.
Maybe it doesn't even work.
159
00:26:23,333 --> 00:26:25,542
I get 25 öre for cutting his hair.
160
00:26:26,667 --> 00:26:29,042
His hair sure does grow quickly.
161
00:26:30,833 --> 00:26:37,250
-May I see your potato peeler?
-Yes, it's up in the attic.
162
00:27:08,333 --> 00:27:10,500
-It's all set up now.
-Thank you.
163
00:27:15,208 --> 00:27:17,167
-Please, sit down.
-Thanks.
164
00:28:38,125 --> 00:28:41,542
-Would you like it shorter?
-Yes, just a touch.
165
00:28:41,625 --> 00:28:43,833
I see a couple of long hairs there.
166
00:28:50,458 --> 00:28:54,208
-Does it itch on the neck?
-No, it's fine.
167
00:28:57,208 --> 00:29:00,583
-You sure have a lot of potatoes.
-Yes, don't I?
168
00:29:02,208 --> 00:29:06,042
-It's short enough now.
-You think so?
169
00:29:07,042 --> 00:29:08,208
That's it, then.
170
00:29:08,833 --> 00:29:12,250
What about
that thing for my head?
171
00:29:12,333 --> 00:29:14,208
Oh, you mean this?
172
00:29:19,542 --> 00:29:22,250
-Does it feel nice?
-It sure does.
173
00:29:39,167 --> 00:29:40,750
Hey, wait!
174
00:30:55,708 --> 00:30:59,333
-Are you saving up for a bike?
-No, this is to live on.
175
00:30:59,417 --> 00:31:01,667
-Live on?
-Yes.
176
00:31:02,667 --> 00:31:06,000
-Don't your parents pay for that?
-No.
177
00:31:08,125 --> 00:31:11,458
-But you'd like a bike?
-I sure would.
178
00:31:12,667 --> 00:31:15,083
-I know of one.
-Where?
179
00:31:15,167 --> 00:31:18,125
In the empty factory. But it's old.
180
00:31:18,208 --> 00:31:20,375
That doesn't matter. Come on!
181
00:31:23,375 --> 00:31:25,167
Not so fast!
182
00:31:28,750 --> 00:31:30,750
Where are you?
183
00:31:32,500 --> 00:31:34,125
Hugo!
184
00:31:53,125 --> 00:31:58,708
Looking for your friend?
Blond kid with green suspenders?
185
00:31:58,792 --> 00:32:01,417
-He went that way.
-Or that way.
186
00:32:17,083 --> 00:32:18,250
What's your name?
187
00:32:26,708 --> 00:32:28,792
You must have a name.
188
00:32:29,583 --> 00:32:31,167
It's Josefin.
189
00:32:33,000 --> 00:32:34,708
Or Jenny.
190
00:32:48,667 --> 00:32:50,042
Hugo!
191
00:33:20,583 --> 00:33:22,000
Hugo!
192
00:33:45,458 --> 00:33:49,250
There are people here.
I saw two of them.
193
00:33:49,333 --> 00:33:52,417
Must have been brownies.
They do exist.
194
00:34:09,500 --> 00:34:13,000
I've only heard there's a bike here.
I'm not sure.
195
00:34:28,333 --> 00:34:29,583
Pigeons…
196
00:34:32,458 --> 00:34:34,417
Do you hear a clock?
197
00:34:37,042 --> 00:34:39,292
Is it a ghost clock?
198
00:34:41,000 --> 00:34:43,250
It's deathwatch beetles.
199
00:34:46,000 --> 00:34:48,500
They eat old wood.
200
00:34:49,292 --> 00:34:54,625
They talk by closing their jaws.
It sounds like a clock ticking.
201
00:35:16,708 --> 00:35:19,167
Why are they called
"deathwatch"?
202
00:35:26,167 --> 00:35:27,792
Here's the bike!
203
00:39:05,500 --> 00:39:10,875
-Aren't you in bed yet?
-And Hugo and I went cycling…
204
00:39:10,958 --> 00:39:15,333
You can tell me more about Hugo
tomorrow. It's bedtime.
205
00:39:20,917 --> 00:39:22,708
Does anyone know
where Hugo is?
206
00:39:23,708 --> 00:39:26,167
He's been gone over two weeks.
207
00:39:38,167 --> 00:39:43,167
Fair is the sunshine
208
00:39:43,250 --> 00:39:48,583
Fairer still the moonlight
209
00:39:48,667 --> 00:39:53,625
And all the twinkling…
210
00:39:57,625 --> 00:40:02,292
Jesus shines brighter
211
00:40:02,375 --> 00:40:07,042
Jesus shines purer
212
00:40:07,125 --> 00:40:13,583
And brings to all the world his love
213
00:40:18,750 --> 00:40:20,542
Gone!
214
00:40:34,833 --> 00:40:35,958
Gone!
215
00:42:06,792 --> 00:42:08,833
Hugo's dad is in jail.
216
00:42:14,000 --> 00:42:15,542
You're lying.
217
00:42:19,208 --> 00:42:23,250
-You're lying!
-Are you calling me a liar?!
218
00:42:24,125 --> 00:42:25,667
Yes, you're lying!
219
00:42:37,458 --> 00:42:41,500
You're lying!
220
00:43:22,958 --> 00:43:25,000
Hugo, they weren't brownies.
221
00:43:28,042 --> 00:43:30,917
You were there
when the verdict came. Tell me.
222
00:43:31,000 --> 00:43:33,833
He didn't just stand there?
223
00:43:33,917 --> 00:43:38,417
He told the court
he refused to bear arms.
224
00:43:38,500 --> 00:43:43,667
He's being jailed
for refusing to be a soldier?
225
00:43:43,750 --> 00:43:48,542
-Well, the verdict seems--
-Seems? Do you think it's fair?
226
00:43:48,625 --> 00:43:49,875
It's the law.
227
00:43:49,958 --> 00:43:53,458
-You think it's a crime?
-Yes and no.
228
00:45:31,875 --> 00:45:35,250
You don't have anything to do
in the evening, do you?
229
00:46:12,333 --> 00:46:15,542
Why are you our gardener
if you aren't a real gardener?
230
00:46:19,000 --> 00:46:22,125
-Did you hear me?
-Yes.
231
00:46:22,208 --> 00:46:23,917
Can't you answer?
232
00:46:25,875 --> 00:46:27,292
No.
233
00:46:29,833 --> 00:46:32,000
Do you want it to be a secret?
234
00:46:35,500 --> 00:46:37,625
-Are you sad?
-Yes.
235
00:46:38,708 --> 00:46:39,958
I'm sad, too.
236
00:46:41,167 --> 00:46:44,667
-Why?
-It's a secret.
237
00:47:21,250 --> 00:47:24,375
-Do you know how to dance?
-No.
238
00:47:24,458 --> 00:47:25,875
It's easy.
239
00:47:25,958 --> 00:47:28,083
-May I have this dance?
-Yes, please.
240
00:47:29,208 --> 00:47:32,083
I'll show you
how to dance a waltz.
241
00:47:39,208 --> 00:47:42,500
I'm dancing with Josefin
242
00:47:42,583 --> 00:47:46,250
To this melody
243
00:47:46,333 --> 00:47:51,458
Shall we count?
One, two, three…
244
00:47:51,542 --> 00:47:55,125
-One, two, three.
-One, two, three.
245
00:47:56,375 --> 00:47:58,792
-Am I doing it right?
-Just fine.
246
00:49:40,458 --> 00:49:43,875
Can't you make Hugo come back?
247
00:49:43,958 --> 00:49:46,875
-Isn't he at school?
-No.
248
00:49:49,833 --> 00:49:53,125
-I'll make sure he comes back.
-Promise?
249
00:49:53,208 --> 00:49:54,417
I promise.
250
00:50:02,125 --> 00:50:05,875
Don't joke. Promise me
you will get Hugo to come back.
251
00:50:05,958 --> 00:50:09,958
I promise, with all my heart.
252
00:50:40,000 --> 00:50:41,167
Hugo!
253
00:50:48,208 --> 00:50:49,792
Hugo!
254
00:51:10,625 --> 00:51:14,000
I don't get how you could make it
on your own for so long.
255
00:51:20,042 --> 00:51:21,458
-Well…
-Yes?
256
00:51:22,458 --> 00:51:24,542
I'm glad you came to get me.
257
00:51:38,458 --> 00:51:43,333
-Am I to live here now?
-It's for the best.
258
00:51:43,417 --> 00:51:46,208
I think so, anyway.
259
00:51:57,208 --> 00:52:00,750
It's late. Are you tired?
260
00:52:08,667 --> 00:52:11,750
I'd like to show you something,
but…
261
00:52:13,167 --> 00:52:17,042
I don't know
if you're usually in bed by now.
262
00:52:18,042 --> 00:52:21,750
-Are you?
-I'm wide awake.
263
00:52:21,833 --> 00:52:24,000
Wide awake…
264
00:52:34,042 --> 00:52:38,000
Come over here
and I'll show you something.
265
00:52:42,500 --> 00:52:44,708
You see, I thought of this…
266
00:52:52,083 --> 00:52:55,000
-Did you hear me?
-No.
267
00:52:56,167 --> 00:52:58,917
-Thinking of something else?
-Yes.
268
00:53:02,042 --> 00:53:04,708
Yes… We'll do this another time.
269
00:53:08,125 --> 00:53:10,083
Thanks, I enjoyed the meal.
270
00:53:31,625 --> 00:53:33,875
He isn't wearing suspenders!
271
00:53:39,167 --> 00:53:42,833
Welcome back, Hugo.
We missed you.
272
00:53:43,833 --> 00:53:45,750
Did you?
273
00:53:47,708 --> 00:53:52,167
Those animals
take up a lot of one's time.
274
00:53:53,500 --> 00:53:56,542
He's lying.
He didn't dare come.
275
00:53:57,417 --> 00:54:01,542
I'm studying water spiders,
you see.
276
00:54:01,625 --> 00:54:07,167
I have no time for anything else,
so I thought…
277
00:54:18,917 --> 00:54:21,958
-Sit down.
-Yes, that'll be nice.
278
00:54:23,375 --> 00:54:25,833
This is the book
we're reading now.
279
00:54:29,000 --> 00:54:31,250
Did you want to talk to me?
280
00:54:33,042 --> 00:54:34,167
No.
281
00:54:47,125 --> 00:54:49,167
Page 26.
282
00:54:49,250 --> 00:54:51,333
HOLIDAY ON
MONDAY AND TUESDAY
283
00:54:51,417 --> 00:54:53,833
We're exchanging money, it says.
284
00:54:55,208 --> 00:54:56,917
Teacher!
285
00:54:58,208 --> 00:55:00,750
Teacher! Hugo is sleeping!
286
00:55:56,750 --> 00:56:00,042
Josefin, help!
287
00:56:13,167 --> 00:56:15,417
They're coming this way.
288
00:56:18,000 --> 00:56:19,583
Scare them off!
289
00:56:26,125 --> 00:56:30,500
-I can't scare anybody.
-Pretend you're a ghost.
290
00:56:37,000 --> 00:56:38,875
Sing or scream!
291
00:56:41,583 --> 00:56:43,000
No, scream!
292
00:57:12,625 --> 00:57:15,000
I must have slipped.
293
00:57:21,958 --> 00:57:23,083
They're gone now.
294
00:57:24,583 --> 00:57:27,708
-Were they hunting you?
-No, elk.
295
00:57:28,917 --> 00:57:30,583
Why were you so scared, then?
296
00:57:31,583 --> 00:57:35,458
It's the finest elk in the world.
I've seen it many times.
297
00:57:40,708 --> 00:57:43,375
I'll make you a kaleidoscope.
298
00:58:03,750 --> 00:58:06,583
Do you think a kind person
can be put in jail?
299
00:58:17,042 --> 00:58:19,125
Do you want to play a game?
300
00:58:22,375 --> 00:58:23,583
No.
301
00:58:26,292 --> 00:58:29,750
Are you sure? It's pretty fun.
302
00:58:31,042 --> 00:58:33,292
You've looked happy lately.
303
00:58:33,375 --> 00:58:34,958
Yes, I am happy.
304
00:58:36,250 --> 00:58:38,292
Are you sure
you don't want to play?
305
00:58:39,417 --> 00:58:41,625
-No, thanks.
-Don't you dare?
306
00:58:41,708 --> 00:58:46,625
I mean, on a weekday.
You can win if you like.
307
00:58:48,458 --> 00:58:50,500
Don't you ever grow up?
308
00:58:53,750 --> 00:58:56,417
You talk like an old lady.
309
00:58:57,500 --> 00:58:59,500
I remember you from school.
310
00:59:00,667 --> 00:59:03,750
-What do you remember?
-A lot.
311
00:59:05,125 --> 00:59:07,917
-Sure you don't want to play?
-No.
312
00:59:09,000 --> 00:59:12,792
-Are you doing something else?
-Yes.
313
00:59:17,042 --> 00:59:18,208
Yes.
314
00:59:19,250 --> 00:59:20,167
Yes.
315
00:59:38,042 --> 00:59:42,417
-Have you been waiting for me?
-I sure have.
316
00:59:55,958 --> 00:59:57,417
Shush! Your dad's asleep.
317
00:59:57,500 --> 00:59:59,792
Hugo's going to make me
a kaleidoscope.
318
01:00:00,792 --> 01:00:06,125
-Do you know what that is?
-Yes, I think so.
319
01:00:06,208 --> 01:00:08,833
What is it, then?
320
01:00:08,917 --> 01:00:14,958
It's like binoculars or a long tube.
And in the bottom of the tube…
321
01:00:15,042 --> 01:00:19,708
to make a kaleidoscope,
you gather objects
322
01:00:19,792 --> 01:00:22,208
that are broken.
323
01:00:22,292 --> 01:00:27,625
You take bits of broken glass
and mirrors
324
01:00:27,708 --> 01:00:31,625
and old cups
or things that have been thrown away.
325
01:00:31,708 --> 01:00:37,833
You put it in the kaleidoscope
and they're transformed.
326
01:00:37,917 --> 01:00:42,667
Colors and shapes are different
and look like stars and flowers.
327
01:00:42,750 --> 01:00:44,625
It can be very beautiful.
328
01:00:51,833 --> 01:00:55,917
-So Hugo is back now?
-Yes.
329
01:01:33,000 --> 01:01:39,042
HUGO
JOSEFIN
330
01:03:42,667 --> 01:03:45,125
This is where my dad worked.
331
01:03:56,875 --> 01:03:59,083
This is my dad's hat.
332
01:04:00,250 --> 01:04:03,667
I got a letter
from him yesterday.
333
01:04:04,750 --> 01:04:08,583
He said they got
new curtains in prison.
334
01:04:08,667 --> 01:04:11,042
They were red-and-white striped.
335
01:05:44,250 --> 01:05:50,250
HUGO GODMARSSON
336
01:07:10,542 --> 01:07:16,042
-What'll you use the bottle for?
-Josefin's kaleidoscope.
337
01:07:16,125 --> 01:07:17,833
It's empty now.
338
01:08:27,500 --> 01:08:31,167
Dad! Dad!
339
01:08:32,708 --> 01:08:34,625
It's for you.
340
01:08:37,208 --> 01:08:38,500
Dad…
341
01:08:46,542 --> 01:08:49,708
-Yes, I'm leaving.
-Today?
342
01:08:49,792 --> 01:08:54,750
Hugo's dad returns tomorrow.
He won't need me anymore.
343
01:08:56,333 --> 01:08:59,125
-Where will you go this time?
-Well…
344
01:09:00,542 --> 01:09:03,708
if I knew where I was needed,
I'd go there.
345
01:09:03,792 --> 01:09:07,375
-You don't know?
-I must find out.
346
01:09:07,458 --> 01:09:09,875
-Again?
-Yes, again.
347
01:09:14,333 --> 01:09:17,750
We owe you some money.
200 kronor.
348
01:11:32,667 --> 01:11:34,667
Why are you going?!
349
01:11:49,167 --> 01:11:50,917
Hugo!
350
01:12:01,667 --> 01:12:04,292
-Hugo!
-Yes!
351
01:12:04,375 --> 01:12:08,208
He's going away!
And he took all the furniture!
352
01:12:08,292 --> 01:12:11,333
-Where?
-On the main road!
353
01:12:11,417 --> 01:12:15,167
I'll take a shortcut!
354
01:12:20,583 --> 01:12:23,500
Hugo! I can't find the way!
355
01:12:24,542 --> 01:12:28,875
Go by Karl Carlsson's house
and then follow the path.
356
01:13:50,625 --> 01:13:52,917
Bring another chair.
357
01:14:02,542 --> 01:14:05,833
-There are no more chairs.
-Bring the sofa, then!
358
01:15:14,083 --> 01:15:18,458
In a faraway land lives a family
called the Bombassats.
359
01:15:19,792 --> 01:15:23,583
They're always
leaving one another.
360
01:15:24,875 --> 01:15:26,625
And where are you going?
361
01:15:29,792 --> 01:15:31,875
The Bombassats don't know.
362
01:15:31,958 --> 01:15:34,875
Are you leaving without knowing
where you're going?
363
01:15:35,875 --> 01:15:39,333
They never really know where.
364
01:15:40,500 --> 01:15:42,125
What will you do?
365
01:15:43,792 --> 01:15:46,125
They never ask
each other that either.
366
01:15:47,708 --> 01:15:52,375
-Yet there are 18 of them.
-Do the girls travel, too?
367
01:15:53,417 --> 01:15:56,417
No, they're all brothers.
368
01:15:56,500 --> 01:16:00,167
And they're all named
Jonie Bombassat.
369
01:16:01,167 --> 01:16:02,458
Are there no girls?
370
01:16:04,583 --> 01:16:06,833
-Yes, there is one.
-What's her name?
371
01:16:07,833 --> 01:16:12,292
Her name is… Let me see…
372
01:16:13,125 --> 01:16:17,333
-Josefin Bombassat.
-Does she go away, too?
373
01:16:17,417 --> 01:16:18,375
Often.
374
01:16:20,333 --> 01:16:22,417
Are they sad
when she goes away?
375
01:16:24,083 --> 01:16:29,167
No, the Bombassat family
are never sad. They sing instead.
376
01:16:32,125 --> 01:16:33,375
Come here!
377
01:16:43,417 --> 01:16:46,083
Dinnertime.
378
01:16:47,833 --> 01:16:54,167
The Bombassat family
eat their eggs whole. Like this.
379
01:18:26,792 --> 01:18:32,000
Each time a member
of the Bombassat family goes away…
380
01:18:33,458 --> 01:18:36,000
they first tell a story about the sea.
381
01:18:37,250 --> 01:18:42,167
The story always begins with
"Once upon a time in the Atlantic."
382
01:18:44,000 --> 01:18:47,333
But they never finish the story.
383
01:18:47,417 --> 01:18:49,625
They stop in the middle.
384
01:18:50,833 --> 01:18:56,250
Those who listen sit still
and the one telling the story stands up.
385
01:18:57,542 --> 01:19:03,417
And the ones still sitting there
say: "See you later."
386
01:19:04,625 --> 01:19:11,000
And the one who's going away
says: "So long."
387
01:19:18,500 --> 01:19:24,583
Once upon a time in the Atlantic,
on a ship named The Monita,
388
01:19:24,667 --> 01:19:31,667
I stood in a hurricane
on the lookout on the port side.
389
01:19:31,750 --> 01:19:36,417
It was after the war
in February of 1946.
390
01:19:36,500 --> 01:19:40,125
I was on the lookout
for drifting mines.
391
01:19:41,958 --> 01:19:44,458
And what do you think
happened next?
392
01:19:51,917 --> 01:19:55,375
-See you later.
-So long!
393
01:20:06,542 --> 01:20:09,167
What about the furniture?
394
01:21:26,875 --> 01:21:28,208
Bull's-eye!
395
01:21:43,083 --> 01:21:46,417
If anyone calls me to go home,
396
01:21:46,500 --> 01:21:49,792
I'll shout back
that I'm waiting for your dad.
26469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.