All language subtitles for Formula 1_ Drive to Survive - 02x08 - Musical Chairs.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG+AMRAP+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:11,540 [Will Buxton] Renault haven't fought for a world championship for over a decade. 2 00:00:15,420 --> 00:00:18,020 But with Nico Hülkenberg at the team, 3 00:00:18,060 --> 00:00:21,100 they've come on in leaps and bounds over recent years. 4 00:00:23,600 --> 00:00:24,896 [Cyril Abiteboul] Nico has been part of the construction 5 00:00:24,920 --> 00:00:26,200 of the team three years. 6 00:00:27,900 --> 00:00:30,060 He decided to join the team when we were P9. 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,340 [Nico] Whoo! 8 00:00:33,380 --> 00:00:36,900 We've been P4 last year all together, so he's really been part of that journey. 9 00:00:38,180 --> 00:00:39,696 [engineer] Absolutely brilliant, Nico. 10 00:00:39,720 --> 00:00:41,420 That was beautifully judged there. 11 00:00:41,460 --> 00:00:42,580 Thank you very much. 12 00:00:43,800 --> 00:00:44,800 [Nico] Thanks, mate. 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,960 [Cyril] Nico is an extremely experienced driver, 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,920 but he has never achieved a podium. 15 00:00:53,160 --> 00:00:55,120 [Will] And for the other driver at Renault, 16 00:00:55,160 --> 00:00:57,680 Cyril, this year, has employed the services 17 00:00:57,720 --> 00:01:01,560 of a guy who not only knows how to get onto a Formula 1 podium, 18 00:01:01,600 --> 00:01:04,440 but who knows how to bring home a Formula 1 victory. 19 00:01:05,520 --> 00:01:06,680 And that's Daniel Ricciardo. 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,960 [Cyril] Our ambition, our target, is to be the best at everything, 21 00:01:12,660 --> 00:01:14,520 just like Ferrari and Mercedes. 22 00:01:14,560 --> 00:01:15,960 [crowd cheering] 23 00:01:17,040 --> 00:01:18,400 [Cyril] So, with Nico and Daniel, 24 00:01:18,440 --> 00:01:22,000 that's a box ticked in relation to driver lineup. 25 00:01:23,720 --> 00:01:28,840 I think we have a team that is definitely building its profile 26 00:01:28,880 --> 00:01:31,000 and finally starting to believe. 27 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 Showtime. 28 00:01:51,420 --> 00:01:52,800 [crowd cheering] 29 00:01:52,840 --> 00:01:54,220 [tires screeching] 30 00:01:56,360 --> 00:01:59,000 [commentator] It's the Canadian Grand Prix, and amazingly, 31 00:01:59,040 --> 00:02:01,660 we're only a third of the way through the season, 32 00:02:01,700 --> 00:02:05,560 so plenty more action and possibilities of change to come this year. 33 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 [Cyril] Daniel joining the team 34 00:02:11,520 --> 00:02:15,060 certainly has contributed to set the bar very high for this season. 35 00:02:17,920 --> 00:02:20,560 We know we are racing, but don't hesitate to have fun. 36 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 Absolutely. 37 00:02:22,800 --> 00:02:24,720 - Life is too short... - Absolutely. 38 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 ...to calculate. 39 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 Thanks, mate. 40 00:02:32,240 --> 00:02:33,316 [commentator] Daniel Ricciardo, 41 00:02:33,340 --> 00:02:35,640 outqualifying his teammate six-one on Saturday. 42 00:02:35,680 --> 00:02:38,200 [commentator] Yeah, he really has, he's making the team his own. 43 00:02:40,600 --> 00:02:45,580 [Cyril] Nico, this year is the last year of the initial term of our agreement, 44 00:02:45,620 --> 00:02:47,840 so it's an important year and he's got expectations. 45 00:02:49,640 --> 00:02:53,920 [Nico] For now, for me, home is Renault and I feel pretty happy there. 46 00:02:54,520 --> 00:02:56,080 I think the relationship is very good. 47 00:02:56,120 --> 00:02:58,040 The love and the fire is still burning, so... 48 00:03:00,560 --> 00:03:01,576 [Daniel] I knew, coming to Renault, 49 00:03:01,600 --> 00:03:05,060 that I was going to go up alongside with Nico... 50 00:03:05,100 --> 00:03:08,480 and I feel more than ever he will be at his best. 51 00:03:09,480 --> 00:03:11,936 There's not... you know, I don't think there's really any bullshit. 52 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 It's just... 53 00:03:13,760 --> 00:03:15,040 May the best man win. 54 00:03:15,080 --> 00:03:16,420 [crowd cheering] 55 00:03:21,760 --> 00:03:24,820 [engines whirring] 56 00:03:25,920 --> 00:03:27,880 [commentator] Finally, the green flag is waved. 57 00:03:27,920 --> 00:03:30,740 Seventy laps ahead of us here in Montreal. 58 00:03:31,280 --> 00:03:33,280 The Canadian Grand Prix is underway! 59 00:03:35,940 --> 00:03:38,400 Ricciardo, a bit unstable, but he's okay. 60 00:03:38,440 --> 00:03:40,960 Hülkenberg has started well in the thick of it 61 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 as they go through the first chicane. 62 00:03:47,560 --> 00:03:49,400 [engine accelerating] 63 00:03:52,840 --> 00:03:55,260 [crowd cheering] 64 00:03:58,880 --> 00:04:02,700 [engineer] Okay, Nico, been told to target lap time of 16.5. 65 00:04:09,420 --> 00:04:11,460 Danny's been given the same target. 66 00:04:12,340 --> 00:04:17,920 [Cyril] Nico has the pace to be just as quick, if not quicker, than Daniel. 67 00:04:23,420 --> 00:04:24,900 [Nico] How was the last lap for Danny? 68 00:04:25,380 --> 00:04:26,600 What pace is he on? 69 00:04:30,260 --> 00:04:32,120 [engineer] You are 1.5 tenths quicker. 70 00:04:32,560 --> 00:04:35,380 Gap to Danny is 2.6 seconds. 71 00:04:39,240 --> 00:04:43,480 [commentator] This is gonna get tasty, quite feisty, between the two Renaults. 72 00:04:44,080 --> 00:04:46,980 Well, I hope they'll be allowed to race here. Why not? 73 00:04:51,560 --> 00:04:53,160 [Nico] I have to get closer than this. 74 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 What is the gap? 75 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 [engineer] 1.3 seconds to Danny. 76 00:05:11,600 --> 00:05:14,860 Okay, Nico, been told you need to hold position. 77 00:05:18,280 --> 00:05:19,760 Nico, we need to cool the car 78 00:05:19,800 --> 00:05:22,200 and that means you need to open a two-second gap to Danny. 79 00:05:25,040 --> 00:05:26,040 Nico. 80 00:05:27,200 --> 00:05:28,080 Nico. 81 00:05:28,120 --> 00:05:29,420 [Nico] That's bullshit! 82 00:05:34,980 --> 00:05:37,940 So, just tell me not to race, mate. It's fine. 83 00:05:37,980 --> 00:05:40,416 [engineer] You are not racing, you've been told to hold position. 84 00:05:40,440 --> 00:05:43,880 We need a two-second gap to the car in front to cool the car. 85 00:05:48,120 --> 00:05:50,760 [commentator] The fight between Ricciardo and Hülkenberg 86 00:05:50,800 --> 00:05:53,260 seems to have backed off a little touch now. 87 00:05:57,400 --> 00:06:01,560 [commentator] Daniel Ricciardo finishes sixth and Nico in seventh. 88 00:06:01,600 --> 00:06:05,080 At last, a good result for Renault. 89 00:06:07,260 --> 00:06:10,040 [engineer] Okay, Nico, chequered flag. 90 00:06:10,080 --> 00:06:11,960 Brilliant job, mate, absolutely fantastic. 91 00:06:14,400 --> 00:06:17,280 [Nico] I was asked not to race Daniel, not to attack him, 92 00:06:17,320 --> 00:06:19,216 which, obviously, as a driver, is always frustrating 93 00:06:19,240 --> 00:06:21,240 to get that radio call, you know, from the team, 94 00:06:22,640 --> 00:06:24,640 'cause we're here to race and we want to fight 95 00:06:24,680 --> 00:06:26,560 and we want to show we're better than the other. 96 00:06:27,920 --> 00:06:31,680 The team is kind of under pressure to secure a good result, you know, 97 00:06:31,720 --> 00:06:34,560 and I just wanted to bring it over the line, to bring it home, 98 00:06:34,600 --> 00:06:37,840 which I see the point, but I also see my frustration. 99 00:06:39,920 --> 00:06:43,340 [engineer] I know it's a bit frustrating, but you did a fantastic job today, mate. 100 00:06:43,380 --> 00:06:45,720 Absolutely excellent. Thank you very much. 101 00:06:47,900 --> 00:06:49,920 Um... 102 00:06:49,960 --> 00:06:55,200 Yeah, I mean, we talked about it at length after the race and... 103 00:06:55,240 --> 00:06:58,020 It was just one of those things that can happen, but, um... 104 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 Yeah. 105 00:07:01,880 --> 00:07:03,980 There's not much more to say, to be honest. 106 00:07:08,080 --> 00:07:09,700 [indistinct chatter] 107 00:07:12,440 --> 00:07:15,280 - All good? - Yeah. Well done, mate. Congratulations. 108 00:07:15,320 --> 00:07:16,280 - Thanks. - Thank you. 109 00:07:16,320 --> 00:07:17,976 - No worries. - We're back in the race now. 110 00:07:18,000 --> 00:07:20,640 Yeah. It's good for the team. 111 00:07:28,640 --> 00:07:30,380 - [man] Hey, Danny. - [Daniel] Hi. 112 00:07:32,280 --> 00:07:33,960 [chuckles] 113 00:07:34,000 --> 00:07:35,580 [Cyril speaking French] 114 00:07:35,620 --> 00:07:37,080 - [in French] Thank you. - Thank you. 115 00:07:39,480 --> 00:07:41,960 - [man in English] Daniel, you all right? - Cheers, man. 116 00:07:42,000 --> 00:07:44,560 There is one thing that's very strong in our team, loyalty. 117 00:07:44,600 --> 00:07:48,620 Loyalty towards people and loyalty towards Nico is extremely high. 118 00:07:52,640 --> 00:07:56,860 So, I wouldn't say that he's suddenly been 119 00:07:56,900 --> 00:07:59,120 relinquished to a secondary role. 120 00:07:59,160 --> 00:08:01,480 He's still the Nico of before. 121 00:08:01,520 --> 00:08:04,860 [aeroplane engine starting] 122 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 [Nico] When are we getting the Renault F1 team jet? 123 00:08:13,160 --> 00:08:15,840 - [Cyril] When you do your first podium. - [laughs] 124 00:08:18,800 --> 00:08:21,860 [Nico] Ask him about his drivers, what he thinks, if he's happy with them... 125 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 so far. 126 00:08:24,920 --> 00:08:26,880 He doesn't dare to ask me directly. 127 00:08:27,400 --> 00:08:30,420 So, you are acting as a shrink for our couple. 128 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 We are not sure where we are going. 129 00:08:33,320 --> 00:08:35,560 Is it a long-term thing? 130 00:08:35,600 --> 00:08:37,880 Are you ready for this? Are we ready for this? 131 00:08:37,920 --> 00:08:39,960 [chuckles] 132 00:08:43,920 --> 00:08:45,040 Oh, look, the sea. 133 00:08:57,220 --> 00:08:59,820 [Cyril] And something I want to do differently in future is... 134 00:09:00,200 --> 00:09:02,720 We had to tell the two guys at the end of the race 135 00:09:02,760 --> 00:09:05,200 not to race each other, 136 00:09:05,240 --> 00:09:09,160 but we are now in a position where I think that we can let them race. 137 00:09:09,860 --> 00:09:11,280 Not sure about this weekend. 138 00:09:11,320 --> 00:09:14,040 We'll see how we are in terms of competitiveness. 139 00:09:14,080 --> 00:09:15,720 - Uh... - [Nico] Yes or no? 140 00:09:15,760 --> 00:09:18,280 Yes or no, but we'll know just before the race. 141 00:09:18,320 --> 00:09:19,780 We still have three days to go. 142 00:09:19,820 --> 00:09:21,920 [interviewer] Is that all right for you? 143 00:09:26,320 --> 00:09:29,400 - I'm not gonna answer that question. - Aw! 144 00:09:32,340 --> 00:09:34,340 [tense music playing] 145 00:09:54,820 --> 00:09:57,860 [fans cheering] 146 00:10:00,360 --> 00:10:02,560 [host] So, here we are. Home Grand Prix. 147 00:10:03,100 --> 00:10:05,600 - How is your French coming along? - [mutters] 148 00:10:07,000 --> 00:10:08,040 [in French] So-so. 149 00:10:08,100 --> 00:10:11,380 [in English] Hey! You got it. 150 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 Uh, Nico, and how's your French? 151 00:10:14,120 --> 00:10:15,840 Yeah. Just as good as Daniel's. 152 00:10:16,280 --> 00:10:17,160 Sounds it. 153 00:10:17,200 --> 00:10:19,100 And Alain Prost, ladies and gentlemen. 154 00:10:19,140 --> 00:10:21,040 [crowd cheering] 155 00:10:21,880 --> 00:10:24,320 When you have a team, two drivers... 156 00:10:24,900 --> 00:10:28,080 your main competitor is always your teammate. 157 00:10:28,960 --> 00:10:30,536 [in French] Long live France, long live France. 158 00:10:30,560 --> 00:10:32,520 [crowd cheering] 159 00:10:33,620 --> 00:10:35,496 [host in English] Having moved away from home... 160 00:10:35,520 --> 00:10:38,620 [crowd chanting] Daniel! 161 00:10:38,660 --> 00:10:41,960 [Alain] Talking only about the drivers, for sure, we have to be careful 162 00:10:42,000 --> 00:10:44,880 that we do not have a number one and a number two. 163 00:10:44,920 --> 00:10:48,060 That does not exist and we don't want to have that. 164 00:10:48,100 --> 00:10:49,460 [Daniel] What's your dream, Cyril? 165 00:10:50,180 --> 00:10:51,160 [crowd] Ah! 166 00:10:51,200 --> 00:10:53,000 [in French] That's easy... Easy. 167 00:10:53,040 --> 00:10:55,640 To win with these two boys. 168 00:10:59,420 --> 00:11:01,900 [Alain in English] But it's difficult when you have two drivers 169 00:11:02,280 --> 00:11:06,560 because, to be equal, to treat the people in the equal way... 170 00:11:06,600 --> 00:11:08,440 - You know? - [host] Question for Daniel. 171 00:11:08,480 --> 00:11:12,740 Daniel, how do you feel being the funniest driver on the grid? 172 00:11:15,760 --> 00:11:18,260 Thank you. I'm very funny. I agree. 173 00:11:19,200 --> 00:11:20,760 Uh, also very good-looking. 174 00:11:22,080 --> 00:11:23,860 I worked on that for a long time. 175 00:11:24,600 --> 00:11:27,060 Uh, but without surgery. Just with age. 176 00:11:27,100 --> 00:11:28,456 Like a fine wine. Like a French wine. 177 00:11:28,480 --> 00:11:29,896 - [Cyril] The nose, maybe, Daniel. - Beautiful. 178 00:11:29,920 --> 00:11:30,960 - [Cyril] The nose. - Yeah! 179 00:11:31,860 --> 00:11:34,160 [Daniel] Maybe the nose could do with some work. 180 00:11:34,200 --> 00:11:35,520 [chuckles] 181 00:11:36,640 --> 00:11:38,616 [host] Ladies and gents, please put your hands together. 182 00:11:38,640 --> 00:11:39,656 Thank the guys for coming out. 183 00:11:39,680 --> 00:11:42,400 Wish Renault luck this weekend and for the rest of the season. 184 00:11:42,440 --> 00:11:43,960 [crowd cheering] 185 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 Thank you very much! Merci! 186 00:11:47,400 --> 00:11:49,740 - Merci. Merci. - Thank you. 187 00:11:49,780 --> 00:11:51,480 [host] Danke schÃ♪n. 188 00:11:51,520 --> 00:11:52,560 And... 189 00:11:59,760 --> 00:12:03,440 [Will] Nico Hülkenberg holds the unenviable record 190 00:12:03,480 --> 00:12:08,800 of the longest career in Formula 1 without having ever stepped on a podium. 191 00:12:09,760 --> 00:12:13,160 As a driver so used to success through junior career, 192 00:12:14,120 --> 00:12:19,120 to have never stood on a Formula 1 podium has got to hurt. 193 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 What are you doing? What do you want, huh? 194 00:12:24,720 --> 00:12:26,400 We need to talk, you and I? 195 00:12:27,600 --> 00:12:28,760 Hmm? 196 00:12:31,640 --> 00:12:33,720 And there's no way he doesn't think about it. 197 00:12:35,720 --> 00:12:36,920 What's the next thing now? 198 00:12:41,040 --> 00:12:42,360 [exhales] 199 00:12:46,240 --> 00:12:47,756 [Nico] Come on, homie, show me what you have. 200 00:12:47,780 --> 00:12:49,520 [Daniel in funny accent] Nico Hülkenberg. 201 00:12:49,560 --> 00:12:51,576 - That came down really well. "Hülkenberg." - It was good, huh? 202 00:12:51,600 --> 00:12:53,400 - [in funny accent] Ricciardo. - It was funny. 203 00:12:54,640 --> 00:12:56,720 So, your pronunciation auf Deutsch. 204 00:12:56,760 --> 00:12:58,640 - Nico. - Hülkenberg. 205 00:12:58,680 --> 00:13:00,320 Nico Hülkenberg. 206 00:13:00,360 --> 00:13:01,836 - Hülkenberg. - [imitating German Accent] Hülkenberg. 207 00:13:01,860 --> 00:13:03,120 Hülkenberg. 208 00:13:03,160 --> 00:13:04,560 Hülkenberg. 209 00:13:05,280 --> 00:13:08,500 - [Daniel] What are your best moments? - It's a very short list. 210 00:13:08,540 --> 00:13:12,340 Aww, is... I mean, the first thing that comes to my mind is Le Mans. 211 00:13:13,000 --> 00:13:14,140 Was it one of your best? 212 00:13:15,200 --> 00:13:17,080 I suppose so, in racing, yeah. 213 00:13:17,120 --> 00:13:18,176 - I mean... - GP2 championship. 214 00:13:18,200 --> 00:13:20,040 I haven't won anything here, so what can I say? 215 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 - Yeah. - [imitating Ricciardo] Yeah! 216 00:13:22,120 --> 00:13:23,560 [both laugh] 217 00:13:23,600 --> 00:13:24,600 Asshole. 218 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 It's okay. I remember that feeling. 219 00:13:35,000 --> 00:13:36,980 [indistinct chatter] 220 00:13:38,220 --> 00:13:39,200 [gasps] 221 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 Oh, my God! [chuckles] 222 00:13:40,440 --> 00:13:43,880 [indistinct chatter] 223 00:13:46,040 --> 00:13:49,960 [Daniel] Naturally, you don't want a teammate to be the next best thing 224 00:13:50,000 --> 00:13:51,360 and ruin your career early. 225 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 [whistles] I like avocado. 226 00:13:55,280 --> 00:13:57,120 You know, if that teammate kicks your ass, 227 00:13:57,160 --> 00:14:00,120 then, yeah, your career can be in jeopardy, 228 00:14:00,160 --> 00:14:04,080 so there might always be a little threat whenever you have a new teammate. 229 00:14:04,980 --> 00:14:07,120 - Now you have to pay. - Yeah, I know. 230 00:14:09,240 --> 00:14:10,960 It's hard to feel sorry for a competitor. 231 00:14:11,000 --> 00:14:12,456 Maybe there's been people luckier than him, 232 00:14:12,480 --> 00:14:15,040 but there's certainly been a lot of people more unlucky, so... 233 00:14:19,560 --> 00:14:22,080 All of us are in it for ourselves, at the end of the day. 234 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 It's also business. 235 00:14:24,000 --> 00:14:25,280 It's how it works. 236 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 [man] Bon appétit. 237 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 Bonne journée! 238 00:14:28,720 --> 00:14:29,720 [man] Au revoir. 239 00:14:30,840 --> 00:14:33,560 [chuckles] It is what it is, I guess. It's the nature of the beast. 240 00:14:37,540 --> 00:14:38,540 What's the time? 241 00:14:38,920 --> 00:14:40,220 We can start drinking now. 242 00:14:41,460 --> 00:14:42,880 It's five o'clock somewhere. 243 00:14:44,820 --> 00:14:47,220 [crowd cheering] 244 00:14:49,720 --> 00:14:51,360 [crowd whistling and screaming] 245 00:14:56,200 --> 00:14:58,760 [Nico] Daniel, I mean, he's a cool guy. 246 00:14:58,800 --> 00:15:01,880 He's genuine, he's fast. 247 00:15:01,920 --> 00:15:04,600 I think we have a very good relationship, actually. 248 00:15:04,640 --> 00:15:08,560 I think we're both obviously quite mature. 249 00:15:11,040 --> 00:15:15,040 [Daniel imitating German accent] Nico... Hülkenberg! 250 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 No games. I mean, no problems on that side. 251 00:15:27,680 --> 00:15:31,800 [Daniel imitating German accent] Nico... Hülkenberg! 252 00:15:40,640 --> 00:15:41,880 We have to race now. 253 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 We do. 254 00:15:43,940 --> 00:15:45,340 [both speaking French] 255 00:15:55,660 --> 00:15:58,080 [commentator] A lot of support here for Renault. 256 00:15:58,500 --> 00:16:02,080 Daniel Riccardo getting into Q3 for the fourth time in this season. 257 00:16:02,540 --> 00:16:05,420 Nico Hülkenberg being outqualified by his teammate 258 00:16:05,460 --> 00:16:07,120 for the seventh time this season. 259 00:16:07,820 --> 00:16:12,840 [Cyril] It's fantastic to have the opportunity to race in your homeland. 260 00:16:12,880 --> 00:16:18,120 The French heritage is still very, uh, strong, uh, within Renault. 261 00:16:19,700 --> 00:16:23,020 [commentator speaking French] 262 00:16:24,360 --> 00:16:27,640 [band playing "La Marseillaise"] 263 00:16:28,580 --> 00:16:32,240 ♪ Allons, enfants de la patrie ♪ 264 00:16:32,280 --> 00:16:36,120 ♪ Le jour de gloire est arrivé ♪ 265 00:16:36,160 --> 00:16:37,620 [crowd cheering] 266 00:16:40,220 --> 00:16:43,380 Racing in front of your home public, in your home country, 267 00:16:43,420 --> 00:16:46,160 it's important to do as good as you can. 268 00:16:47,360 --> 00:16:48,976 But, obviously, you have this huge pressure 269 00:16:49,000 --> 00:16:50,720 to improve the performance of the team. 270 00:16:51,980 --> 00:16:56,440 Canada was clearly good news, but the start of the season has been 271 00:16:56,480 --> 00:17:00,200 probably the most challenging experience in my career so far. 272 00:17:01,640 --> 00:17:05,920 We had an objective to be closer to the top teams this year. 273 00:17:05,960 --> 00:17:08,760 We had a good season last year. We finished fourth in the championship. 274 00:17:09,560 --> 00:17:12,060 But this year, we are not performing well. 275 00:17:15,220 --> 00:17:19,240 [commentator] Just over 20 minutes to lights out here in France. 276 00:17:19,280 --> 00:17:20,940 [crowd cheering] 277 00:17:20,980 --> 00:17:24,640 [commentator] As the Renault sits there, the calm before the storm. 278 00:17:26,360 --> 00:17:27,360 [Cyril] Bonjour. 279 00:17:28,040 --> 00:17:29,136 - All good? - Think so, yeah. 280 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 - [Cyril] Smiling? - Smiling, yeah. 281 00:17:30,720 --> 00:17:31,720 [Cyril] Okay. 282 00:17:32,240 --> 00:17:35,560 When I'm upset, I say it, but when I smile, I smile. 283 00:17:35,600 --> 00:17:36,720 So, let's enjoy it. 284 00:17:37,560 --> 00:17:39,200 [Will] Of course, Cyril's under pressure. 285 00:17:40,400 --> 00:17:45,860 But particularly so when you promised to take your team back to the top. 286 00:17:49,680 --> 00:17:53,180 [commentator] Big pressure on this race for Renault. Their home Grand Prix. 287 00:17:54,200 --> 00:17:57,100 [engines revving] 288 00:18:03,800 --> 00:18:05,660 [commentator] We're racing in France! 289 00:18:16,840 --> 00:18:18,820 Daniel has to go for it today. 290 00:18:21,700 --> 00:18:24,120 [engineer] So, gap to Gasly is 1.1. 291 00:18:24,160 --> 00:18:25,480 Do you want to clear him quickly? 292 00:18:27,340 --> 00:18:29,640 So, we have scenario one available if you need to. 293 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 [Daniel] Okay. 294 00:18:34,720 --> 00:18:36,860 Yes! Come on! Whoo! 295 00:18:42,360 --> 00:18:44,520 [engineer] Grosjean's next, he's doing 39.1. 296 00:18:45,920 --> 00:18:46,980 Okay, nice job, mate. 297 00:18:50,560 --> 00:18:52,000 Box to overtake. 298 00:18:52,600 --> 00:18:53,640 [Daniel] Understood. 299 00:18:55,080 --> 00:18:56,720 [engineer] Let's keep your status up now. 300 00:19:05,880 --> 00:19:08,120 - [Nico] How many laps to go? - [engineer] Two more laps. 301 00:19:08,680 --> 00:19:11,680 [Nico] Oh, man. What a bitch, this traffic. 302 00:19:13,320 --> 00:19:16,680 [commentator] Lando Norris has got to defend for all his might here 303 00:19:16,720 --> 00:19:19,880 with two Renault cars chasing after the McLaren. 304 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 And here comes Daniel Ricciardo! 305 00:19:36,400 --> 00:19:39,060 Hard competitive racing from Ricciardo. 306 00:19:39,320 --> 00:19:41,180 Oh! He's going wide now. 307 00:19:46,940 --> 00:19:49,560 Oh, I would suggest the stewards are gonna take a look at this. 308 00:19:56,800 --> 00:19:58,920 [engineer] P7. Well done, mate, well done. P7. 309 00:20:00,160 --> 00:20:02,600 [man] Shit. That might be dodgy. 310 00:20:02,640 --> 00:20:03,520 He's off the track. 311 00:20:03,560 --> 00:20:05,040 [engineer] That... 312 00:20:05,080 --> 00:20:08,640 We're gonna get five... We could get five seconds for that. 313 00:20:08,680 --> 00:20:10,780 - Yeah. - [man] That's gonna fuck everything. 314 00:20:11,960 --> 00:20:13,160 [Cyril] That's what I thought. 315 00:20:16,520 --> 00:20:22,320 [in French] We will be penalized because all four tires were off the track. 316 00:20:23,400 --> 00:20:26,000 We are losing our standing. 317 00:20:26,040 --> 00:20:29,120 - [man] We are losing our standing? - We will be losing five seconds 318 00:20:29,160 --> 00:20:31,500 and five seconds will mean ten. 319 00:20:32,000 --> 00:20:34,356 [commentator in English] Ultimately, it's another disappointing result for Renault. 320 00:20:34,380 --> 00:20:36,260 With Ricciardo stripped of his points, 321 00:20:36,300 --> 00:20:38,980 the team are still stuck in fifth place. 322 00:20:42,280 --> 00:20:47,680 [Cyril] We underdelivered, underperformed, and it's tough to accept. 323 00:20:49,180 --> 00:20:52,880 The harsh reality, that's coming back to you. 324 00:20:55,200 --> 00:20:59,600 I know that if I don't deliver, my life expectancy is very limited. 325 00:21:01,760 --> 00:21:04,120 So, that pressure requires me, as a leader, 326 00:21:04,160 --> 00:21:07,640 to make sure that we make some strategic decisions for the future. 327 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 [Will] Cyril's going to have to make a decision. 328 00:21:14,280 --> 00:21:18,360 They have one superstar driver locked in for two seasons in Daniel Ricciardo. 329 00:21:19,640 --> 00:21:21,840 So, if they wanna make a change on the driver front, 330 00:21:22,340 --> 00:21:24,540 there's only one place that they can do that. 331 00:21:27,320 --> 00:21:29,200 [reporter] Moving into 2020, uh, 332 00:21:29,240 --> 00:21:32,200 what does this mean for your driver situation in the future? 333 00:21:32,240 --> 00:21:35,560 Well, no, you know, frankly, the situation is clear. 334 00:21:35,600 --> 00:21:37,480 We have a two-year contract with Daniel. Uh... 335 00:21:37,980 --> 00:21:41,660 Nico's contract initial term is coming to an end at the end of this year, 336 00:21:41,700 --> 00:21:45,340 but we need to look at the options, like everyone is doing. 337 00:21:45,380 --> 00:21:46,320 [reporter] And to follow up on that, 338 00:21:46,360 --> 00:21:47,716 is there any chance you wanna have another look 339 00:21:47,740 --> 00:21:50,820 - at having Esteban Ocon in the team? - [chuckles] 340 00:21:55,620 --> 00:21:57,480 [upbeat music playing] 341 00:22:06,400 --> 00:22:08,900 This year, I'm the reserve driver for Mercedes. 342 00:22:11,980 --> 00:22:13,380 [host] Esteban Ocon! 343 00:22:13,420 --> 00:22:15,680 Toto Wolff from Mercedes! 344 00:22:15,720 --> 00:22:18,680 [crowd cheering] 345 00:22:18,720 --> 00:22:21,760 [Esteban] Toto is the team principal, but he is also managing me. 346 00:22:23,560 --> 00:22:26,640 Esteban, when will you drive a Formula 1 car? 347 00:22:26,680 --> 00:22:29,680 Definitely, there are a lot of talks at the moment, so... 348 00:22:29,720 --> 00:22:31,800 Everything is following its path 349 00:22:31,840 --> 00:22:35,360 and hopefully, you know, we will find a way 350 00:22:35,400 --> 00:22:37,640 and I will be back in a race car very soon. 351 00:22:41,040 --> 00:22:44,140 [commentator] Now, here comes Esteban Ocon in the Force India. 352 00:22:44,180 --> 00:22:48,400 [Esteban] 2018, of course, was not a great end of the season. Um... 353 00:22:48,440 --> 00:22:50,240 [commentator] Perez gets past Ocon 354 00:22:50,280 --> 00:22:54,000 as they now accelerate towards the fastest part of the circuit. 355 00:22:55,340 --> 00:22:57,160 And the two Force Indias made contact! 356 00:22:58,260 --> 00:23:00,720 [commentator] Once again, they have touched. 357 00:23:02,380 --> 00:23:04,000 [Esteban] Guys, what the fuck? 358 00:23:04,480 --> 00:23:07,840 Unfortunately, I lost the seat for 2019. 359 00:23:08,640 --> 00:23:10,200 I'm so hungry to get back 360 00:23:10,240 --> 00:23:14,080 because it's been so long since I have been on the grid. 361 00:23:15,920 --> 00:23:19,440 For us, it is always about setting the right objectives. 362 00:23:19,480 --> 00:23:24,420 And last year, we were promised a contract for Esteban with Renault. 363 00:23:26,040 --> 00:23:29,000 And then suddenly, Daniel Ricciardo made himself available. 364 00:23:30,880 --> 00:23:32,200 So, it didn't happen. 365 00:23:34,040 --> 00:23:38,540 [Esteban] When you're out... you can be out forever. 366 00:23:44,560 --> 00:23:46,841 - [man] Silly season. - I didn't hear your silly question. 367 00:23:47,680 --> 00:23:49,980 - Can you repeat it? - [man] Yeah. [chuckles] 368 00:23:50,360 --> 00:23:51,760 What's silly season? 369 00:23:51,800 --> 00:23:53,100 I don't know. [scoffs] 370 00:23:53,720 --> 00:23:55,600 You define silly season. 371 00:23:55,640 --> 00:23:56,840 What is silly season? 372 00:23:57,680 --> 00:23:59,520 [man] I don't know. I'm not from this world. 373 00:23:59,560 --> 00:24:01,600 No? Me neither. 374 00:24:01,640 --> 00:24:03,460 - I just... - [both chuckling] 375 00:24:05,960 --> 00:24:07,680 It's when everyone mingles. 376 00:24:07,720 --> 00:24:08,920 You know, it's that game 377 00:24:08,960 --> 00:24:12,120 when everyone's standing up, walking around the chairs 378 00:24:12,160 --> 00:24:14,800 and as long as the music's up, you're walking, 379 00:24:14,840 --> 00:24:15,936 and then when the music stops, 380 00:24:15,960 --> 00:24:18,760 you need to sit down as fast as possible and take a seat. 381 00:24:19,400 --> 00:24:21,560 That's the game we're playing right now. 382 00:24:22,120 --> 00:24:25,060 - [man] Is it happening now? - It's happening right now. 383 00:24:33,160 --> 00:24:34,240 [Toto in French] Hi, Cyril. 384 00:24:34,840 --> 00:24:36,120 What are you doing this evening? 385 00:24:38,220 --> 00:24:39,360 [in English] Oh, okay. 386 00:24:40,740 --> 00:24:42,500 [in French] When are you leaving? 387 00:24:45,500 --> 00:24:47,320 What about dinner? 388 00:24:48,620 --> 00:24:51,880 Yes, that's a good idea. 389 00:24:51,920 --> 00:24:54,840 Listen, I've got the cameras on me, by the way, right now. 390 00:24:55,840 --> 00:24:58,120 You know I've got Esteban in the car with me. 391 00:24:59,280 --> 00:25:02,220 But don't worry, he doesn't know what we're talking about. 392 00:25:02,260 --> 00:25:04,320 Esteban, do you want to ask Cyril anything? 393 00:25:04,360 --> 00:25:06,160 You know what I want to ask him. 394 00:25:06,200 --> 00:25:08,960 He says, "You know what I want to say to him." 395 00:25:10,020 --> 00:25:12,740 Okay. Let's talk later. Bye. 396 00:25:15,640 --> 00:25:17,316 [man in English] There's loads of rumors, always, 397 00:25:17,340 --> 00:25:18,600 isn't there? I mean, I heard... 398 00:25:18,640 --> 00:25:19,840 - I love rumors. - [man] Yeah! 399 00:25:20,400 --> 00:25:23,800 I mean, I heard Ocon replacing you at Renault. 400 00:25:23,840 --> 00:25:26,000 Those things. What do you think about all those rumors? 401 00:25:27,280 --> 00:25:31,200 Just part of the game, part of F1, during that silly season, somehow. 402 00:25:32,040 --> 00:25:36,240 [man] But what's your prediction? What do you think will happen with you? 403 00:25:38,320 --> 00:25:39,480 No prediction for now. 404 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 This weekend, let's perform. 405 00:25:41,080 --> 00:25:43,296 As always, the most important thing is you need to perform. 406 00:25:43,320 --> 00:25:45,480 Then you're attractive and sexy. 407 00:25:45,520 --> 00:25:47,300 You're really breaking my balls here, man. 408 00:25:47,340 --> 00:25:49,520 - [man] I know. I know. - Fucking hell. 409 00:25:49,560 --> 00:25:51,640 - [man] Haven't even had breakfast yet. - Yeah. 410 00:25:51,680 --> 00:25:52,800 You can be lucky. 411 00:25:52,840 --> 00:25:55,096 I had my first coffee, otherwise you'd be right out the window. 412 00:25:55,120 --> 00:25:56,840 [both laugh] 413 00:26:15,180 --> 00:26:17,600 [commentator] A very wet day here in Hockenheim. 414 00:26:19,180 --> 00:26:21,496 [commentator] If there is one driver who can take advantage 415 00:26:21,520 --> 00:26:22,616 of the poor conditions today, 416 00:26:22,640 --> 00:26:25,560 gotta say, Nico Hülkenberg. It's his home race. 417 00:26:33,360 --> 00:26:36,960 It's good because we followed your advice, to stay out or something like that. 418 00:26:37,000 --> 00:26:38,680 - When? - Last year, here. 419 00:26:38,720 --> 00:26:40,980 Yeah, but it was only a few drops. 420 00:26:44,400 --> 00:26:48,040 [commentator] So, we've had huge rain overnight and this morning as well. 421 00:26:48,540 --> 00:26:52,300 Light rain for the next half an hour to an hour is the message. 422 00:26:53,560 --> 00:26:55,860 Anything could happen here in the rain today. 423 00:27:07,200 --> 00:27:08,320 [Nico] To take the podium 424 00:27:08,360 --> 00:27:11,160 is what I've been dreaming about and worked towards 425 00:27:11,200 --> 00:27:12,520 since I'm eight years old. 426 00:27:15,040 --> 00:27:17,280 I think I have what it takes to put a car... 427 00:27:17,320 --> 00:27:19,100 You know, onto the podium. 428 00:27:20,760 --> 00:27:23,640 Just need to be ready, um, focused. 429 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Perfect. 430 00:27:32,440 --> 00:27:36,600 Nico, this year, is the last year of the initial term of our agreement. 431 00:27:38,400 --> 00:27:40,640 But there is also an option in place 432 00:27:40,680 --> 00:27:42,520 so that we can continue our journey together. 433 00:27:43,320 --> 00:27:45,280 And that's why I know that, uh, 434 00:27:45,880 --> 00:27:48,680 in everything that's happening on track and off track, 435 00:27:48,720 --> 00:27:50,400 he's got that in the back of his mind. 436 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 [Nico] If I get onto the podium, 437 00:27:55,920 --> 00:27:57,660 there's options to continue with Renault. 438 00:28:04,680 --> 00:28:06,120 I know what I have to do. 439 00:28:09,720 --> 00:28:10,920 This is my last chance. 440 00:28:12,800 --> 00:28:15,840 [commentator] And it's lights out and away we go. It's a tentative start. 441 00:28:16,800 --> 00:28:18,640 No grip whatsoever. 442 00:28:19,920 --> 00:28:21,340 Hülkenberg's down in eighth place. 443 00:28:21,380 --> 00:28:25,140 Down the inside goes the Renault of Nico Hülkenberg and Romain Grosjean 444 00:28:25,180 --> 00:28:27,580 and Hülkenberg and Grosjean touch. 445 00:28:30,540 --> 00:28:32,320 [Nico] I had contact with the Haas. 446 00:28:32,920 --> 00:28:34,280 But I think the front is okay. 447 00:28:35,640 --> 00:28:36,640 [engineer] Copy, Nico. 448 00:28:38,480 --> 00:28:40,000 [commentator] Oh! Off the road, there. 449 00:28:40,040 --> 00:28:44,280 The McLaren is off and Carlos Sainz has gone off the track. 450 00:28:45,200 --> 00:28:46,680 [Nico] The track was wetter. 451 00:28:46,720 --> 00:28:48,640 You know, those races always tend to be crazy 452 00:28:48,680 --> 00:28:49,800 and very eventful. 453 00:28:51,960 --> 00:28:53,980 [commentator] Charles Leclerc's going for it down 454 00:28:54,020 --> 00:28:55,460 on the inside into turn one. 455 00:28:55,940 --> 00:29:00,460 Magnussen cutting behind him. Leclerc's gone a bit wide, but he's ahead. 456 00:29:00,500 --> 00:29:03,400 [engineer] Nico, if you've got any pace in hand, we need to use it now. 457 00:29:03,760 --> 00:29:06,696 [commentator] And now the Renault of Nico Hülkenberg says, "Thank you very much, 458 00:29:06,720 --> 00:29:09,200 Charles Leclerc, you've just earned me a place, there." 459 00:29:09,700 --> 00:29:10,780 [engineer] Nice work, Nico. 460 00:29:15,720 --> 00:29:17,720 You are now P7. 461 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 [engineer] Okay, Daniel. 462 00:29:24,120 --> 00:29:26,320 How's the track? How's the track? 463 00:29:27,760 --> 00:29:30,120 [Daniel] Struggling still. Locking the left front. 464 00:29:33,240 --> 00:29:34,540 [engineer] Okay, understood. 465 00:29:37,980 --> 00:29:40,240 [engineer] So, gap to Raikkonen unchanged. 466 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 Okay, Nico, overtake is available. 467 00:29:48,400 --> 00:29:49,600 Nice work, Nico. 468 00:29:51,840 --> 00:29:54,640 So, you are P5, mate. Great job so far. 469 00:30:07,100 --> 00:30:08,616 [commentator] That is Daniel Ricciardo 470 00:30:08,640 --> 00:30:11,460 and that looks like a massive engine problem. 471 00:30:11,960 --> 00:30:13,760 [Daniel] I have a lot of smoke coming out. 472 00:30:14,240 --> 00:30:16,000 [engineer] Yeah, we may have an exhaust leak. 473 00:30:19,360 --> 00:30:21,200 Stop the car, please, stop the car. 474 00:30:22,460 --> 00:30:23,700 [Daniel] Yeah, it's shut off. 475 00:30:24,600 --> 00:30:27,520 [commentator] And not much really to say about that for Renault. 476 00:30:30,880 --> 00:30:33,520 [engineer] Okay, Nico, so you are P4 now, P4. 477 00:30:36,440 --> 00:30:39,116 [Nico] Yeah, I was performing very well. I had a really strong pace. 478 00:30:39,140 --> 00:30:41,380 I was well up in the field. 479 00:30:47,720 --> 00:30:49,716 [engineer] The rain is getting a bit heavier, Nico. 480 00:30:49,740 --> 00:30:52,440 If you're happy to stay on these tires, then that's good for us. 481 00:30:53,920 --> 00:30:55,500 [Nico] Yeah, I think you're right. 482 00:30:56,160 --> 00:30:58,680 [Cyril] The team at that moment, making all the right decisions, 483 00:31:00,520 --> 00:31:03,020 perfectly in sync between the elements, 484 00:31:03,060 --> 00:31:08,420 the weather, the track conditions, the driver, pit wall. 485 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 [commentator] Bottas is into the pit. 486 00:31:30,120 --> 00:31:32,200 [engineer] Okay, Nico, you are currently P2. 487 00:31:33,600 --> 00:31:37,060 Bottas had to stop for tires. He's behind us now. 488 00:31:42,120 --> 00:31:45,940 [Cyril] I started to realize Nico is on track for the podium. 489 00:31:47,780 --> 00:31:49,200 This is the time. 490 00:31:49,240 --> 00:31:52,620 [commentator] Nico Hülkenberg, in his home Grand Prix, running in second place. 491 00:31:57,220 --> 00:32:01,160 [commentator] Still just in that tantalizingly close podium position 492 00:32:01,200 --> 00:32:02,560 he's never been able to achieve. 493 00:32:02,600 --> 00:32:05,016 [commentator] I so want Nico Hülkenberg to finish on the podium. 494 00:32:05,040 --> 00:32:07,120 He deserves a podium finish. 495 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 Maybe, just maybe. 496 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 [Nico] To take the podium 497 00:32:15,520 --> 00:32:17,840 is what I've been dreaming about and working towards 498 00:32:17,880 --> 00:32:19,700 since I'm eight years old. 499 00:32:20,560 --> 00:32:23,280 [engineer] Okay, let's stay focused. Great job so far. 500 00:32:29,400 --> 00:32:32,160 So, you got Verstappen, who is the race leader, in front of you. 501 00:32:34,320 --> 00:32:36,880 Watch out for possible oil on the track. 502 00:32:39,120 --> 00:32:41,880 [Nico] I'm a bit cautious with turn ten. It's very dangerous here. 503 00:32:42,440 --> 00:32:43,520 [engineer] Copy that, Nico. 504 00:32:47,400 --> 00:32:49,000 [commentator] It's Verstappen losing it! 505 00:32:50,700 --> 00:32:51,840 [man] Oh! 506 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 [Nico] Verstappen spun in front of me. 507 00:32:58,400 --> 00:33:00,960 [engineer] So, Verstappen has lost four seconds to you. 508 00:33:01,440 --> 00:33:03,520 [Nico] Okay then, I think it's time to go. 509 00:33:06,780 --> 00:33:08,520 [engineer] Car looks good to us, Nico. 510 00:33:13,440 --> 00:33:15,140 You're doing an excellent job, there, Nico. 511 00:33:28,060 --> 00:33:31,760 [commentator] Look! There is the Renault of Nico Hülkenberg in the barriers. 512 00:33:34,560 --> 00:33:36,440 And he's ending his home Grand Prix. 513 00:33:40,600 --> 00:33:42,880 [Cyril] Uh... and that was it. 514 00:33:47,880 --> 00:33:53,760 Any chance of maybe of a podium, gone in one blink of a second. 515 00:33:57,040 --> 00:34:00,680 [Nico] I put my wheels, you know, across that curb, 516 00:34:00,720 --> 00:34:03,860 and as soon as I went onto that black tarmac, 517 00:34:05,920 --> 00:34:07,240 I knew that I was fucked. 518 00:34:11,000 --> 00:34:12,320 You know, and that moment was... 519 00:34:13,080 --> 00:34:15,260 Yeah, it was very detrimental. Uh... 520 00:34:18,000 --> 00:34:21,760 Yeah. I don't know how to describe it, but it was... It was super difficult. 521 00:34:25,040 --> 00:34:27,860 That's something that was in his control. He was driving the car. 522 00:34:29,720 --> 00:34:32,520 So, you can't blame the elements, 523 00:34:32,560 --> 00:34:35,480 you can't blame another driver, you can't blame the car. 524 00:34:36,260 --> 00:34:37,380 [man] Shame. 525 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 [man] Next time. 526 00:34:42,760 --> 00:34:43,760 The one that got away. 527 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 [Cyril] Sometimes, I wish it would go away. 528 00:34:52,200 --> 00:34:53,976 - Sorry? - [Cyril] Sometimes, it could go away. 529 00:34:54,000 --> 00:34:55,080 Yeah. 530 00:34:55,120 --> 00:34:56,280 I know, it's always bad luck. 531 00:34:59,320 --> 00:35:03,880 And the fact that podium, once again, became unavailable to him, 532 00:35:03,920 --> 00:35:06,900 I started to think that maybe there is a curse... 533 00:35:10,760 --> 00:35:15,160 or something between him and that top-three finish. 534 00:35:29,440 --> 00:35:33,480 For the 2020 season, we decided not to renew Nico's contract 535 00:35:33,520 --> 00:35:35,500 and give the seat to Esteban Ocon. 536 00:35:37,560 --> 00:35:40,440 Cyril, once you'd decided on Daniel, 537 00:35:40,480 --> 00:35:42,600 were you always thinking you'd come back for Esteban 538 00:35:42,640 --> 00:35:43,560 at the end of this year? 539 00:35:43,600 --> 00:35:45,496 - Can I say something before we start? - [reporter] Yes, of course. 540 00:35:45,520 --> 00:35:47,680 I'm really happy to have Cyril here. 541 00:35:48,120 --> 00:35:49,360 - Um... - [all chuckle] 542 00:35:49,400 --> 00:35:50,400 Not me? 543 00:35:50,920 --> 00:35:52,580 No, you, I had all the time. 544 00:35:54,520 --> 00:35:58,600 Very difficult to make your way into the top three, 545 00:35:58,640 --> 00:36:01,080 but that's obviously what we are striving to do, 546 00:36:01,120 --> 00:36:04,580 and I do believe that Esteban can help us in doing that. 547 00:36:06,480 --> 00:36:07,520 - Merci. - [man] Thank you. 548 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 Merci. 549 00:36:14,060 --> 00:36:18,080 I've always been looking up to Formula 1 and aspiring to it, 550 00:36:18,120 --> 00:36:21,900 then I've done it for ten years, and now it's a solid stop. 551 00:36:21,940 --> 00:36:24,560 It will be quite a shock to the system, obviously. 552 00:36:24,600 --> 00:36:29,540 So, yeah, it's gonna be interesting to see how I cope with that. 553 00:36:39,160 --> 00:36:41,880 [Claire Williams] This is all we did at home when we were growing up. 554 00:36:43,340 --> 00:36:44,956 [George Russell] I feel like we're amateurs. 555 00:36:44,980 --> 00:36:46,476 We need to seriously pull our fingers out. 556 00:36:46,500 --> 00:36:49,760 [Will] Paddy Lowe was supposed to have designed a great car and he didn't. 557 00:36:51,260 --> 00:36:52,620 See you later, Paddy. 558 00:36:54,200 --> 00:36:57,140 This is my place. Obviously, got an amazing view. 559 00:36:57,180 --> 00:37:00,140 Coming back in Toro Rosso, I didn't feel like that was really fair. 560 00:37:00,900 --> 00:37:02,940 [crowd cheering] 561 00:37:02,980 --> 00:37:04,680 I've fully deserved the seat. 562 00:37:05,580 --> 00:37:07,560 - [man yells] - [all screaming] 563 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 [man] Fuck off! 564 00:37:09,160 --> 00:37:11,160 [dramatic music playing] 47360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.