All language subtitles for Face.Off.4.the.Walking.Guests.2019.VIETNAMESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,541 --> 00:00:40,416 Run, Mom! 2 00:00:40,500 --> 00:00:42,041 The tree is falling! 3 00:01:11,333 --> 00:01:13,083 This is the hot spot. 4 00:01:13,750 --> 00:01:17,041 We have to approach our target by all means, safely and in time. 5 00:01:17,333 --> 00:01:18,875 We only have a few minutes. 6 00:01:19,083 --> 00:01:21,333 If we don't make it, our plan will fail. 7 00:01:21,541 --> 00:01:24,958 Therefore, everyone must follow my orders. 8 00:01:25,333 --> 00:01:27,458 The distance from here is 200 meters. 9 00:01:28,333 --> 00:01:31,000 Our average speed is 50 km/h. 10 00:01:31,541 --> 00:01:33,375 So, it'll take us about two minutes. 11 00:01:33,500 --> 00:01:36,541 There will be many unexpected obstacles on the way. 12 00:01:37,041 --> 00:01:40,458 I strongly recommend everyone to concentrate and stay focused. 13 00:01:41,333 --> 00:01:44,250 Keep our formation and be ready to support each other. 14 00:01:45,666 --> 00:01:47,375 I will go first. 15 00:01:48,291 --> 00:01:51,083 Binh, hold the left side. 16 00:01:51,166 --> 00:01:53,041 Thong, hold the right side. 17 00:01:53,208 --> 00:01:55,416 Vy and Phuong, cover the back. 18 00:01:56,458 --> 00:01:59,791 We have to protect our target against everything. 19 00:02:00,000 --> 00:02:01,416 -Is everyone clear? -Yes! 20 00:02:03,875 --> 00:02:05,208 Ten seconds. 21 00:02:06,666 --> 00:02:07,708 Five, 22 00:02:08,000 --> 00:02:10,625 four, three, two, 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,958 one, and let's go. 24 00:04:32,666 --> 00:04:33,791 We're sorry. 25 00:04:33,875 --> 00:04:35,416 We have tried our best. 26 00:04:36,416 --> 00:04:40,375 It's partly because you wanted to have your photos taken during the peak season. 27 00:04:41,208 --> 00:04:43,333 This might be the first time for you, 28 00:04:43,500 --> 00:04:45,791 but we have seen this a gazillion times. 29 00:04:46,958 --> 00:04:49,666 Maybe we could go a bit earlier tomorrow? 30 00:04:49,875 --> 00:04:50,916 You mean 3 a.m.? 31 00:04:52,625 --> 00:04:53,666 Please calm down. 32 00:04:53,875 --> 00:04:58,708 If the location can be changed, we will find you a new one to compensate. 33 00:04:58,791 --> 00:05:00,250 Hope you can understand. 34 00:05:01,291 --> 00:05:02,375 All right. 35 00:05:02,458 --> 00:05:04,958 We just need it to be beautiful and romantic. 36 00:05:05,041 --> 00:05:07,541 Please don't find such a horrible place like today. 37 00:05:07,666 --> 00:05:09,708 It was like going to war! 38 00:05:17,625 --> 00:05:19,416 Wow! So pretty! 39 00:05:20,000 --> 00:05:20,916 Geez. 40 00:05:22,041 --> 00:05:24,666 We should've come earlier. 41 00:05:25,750 --> 00:05:28,291 You never told us your hometown was so beautiful. 42 00:05:28,500 --> 00:05:32,458 I would've suggested the customers to shoot here if I had known. 43 00:05:32,666 --> 00:05:36,333 It's so peaceful here. Don't mess with that. 44 00:05:37,666 --> 00:05:41,666 By the way, why haven't you gone back home for so long? 45 00:05:41,833 --> 00:05:43,750 Well, I planned to several times, 46 00:05:43,833 --> 00:05:46,375 but then I was too busy with work. 47 00:05:46,458 --> 00:05:50,208 Luckily, my brother is there taking care of our mom. 48 00:05:50,750 --> 00:05:53,875 Huan is so thoughtful, 49 00:05:54,166 --> 00:05:56,791 giving his girlfriend a chance to go home, huh? 50 00:05:57,958 --> 00:06:01,833 Also, he's bringing a gift. 51 00:06:02,125 --> 00:06:04,208 -He invested a lot in it. -Give me that! 52 00:06:04,416 --> 00:06:07,666 I'm meeting my mother-in-law for the first time. It's only right. 53 00:06:07,750 --> 00:06:09,458 Mother-in-law? 54 00:06:09,541 --> 00:06:10,541 Where is she? 55 00:06:10,875 --> 00:06:12,041 I'm meeting her soon. 56 00:06:13,166 --> 00:06:15,125 He never gives us anything. 57 00:06:15,291 --> 00:06:17,041 Be his girlfriend and he will. 58 00:06:17,166 --> 00:06:18,041 That's nuts! 59 00:06:19,000 --> 00:06:22,291 If I were a girl, I would steal Huan from Vy. 60 00:06:22,666 --> 00:06:24,750 He's such a thoughtful guy. 61 00:06:27,916 --> 00:06:29,958 What about me? 62 00:06:30,125 --> 00:06:31,916 Don't you have a mirror at home? 63 00:06:46,958 --> 00:06:48,291 It's a crocodile! 64 00:06:48,750 --> 00:06:50,291 -Crazy! -What? 65 00:06:50,458 --> 00:06:52,375 -What is it then? -A chicken! 66 00:06:55,916 --> 00:06:57,458 How much is the chicken? 67 00:06:59,833 --> 00:07:00,958 So cute. 68 00:07:01,166 --> 00:07:02,125 Hey, there's a dog. 69 00:07:08,458 --> 00:07:10,041 -Hey. -I love it! 70 00:07:10,125 --> 00:07:12,541 -And a pig! -God, I love it. And a cow! 71 00:07:13,708 --> 00:07:15,750 Let's go. We're late! 72 00:07:27,166 --> 00:07:28,500 Go ahead and buy it. 73 00:07:28,583 --> 00:07:31,125 -Three hundred. -Is it still alive? Any discount? 74 00:07:31,958 --> 00:07:33,708 Hey, a cute girl. 75 00:07:35,166 --> 00:07:37,416 Fine, 250. 76 00:07:38,500 --> 00:07:39,708 How about 200? 77 00:07:40,916 --> 00:07:42,708 -What's that? -A snake. 78 00:07:53,166 --> 00:07:54,375 It's so cool. 79 00:07:54,458 --> 00:07:55,416 Yeah! 80 00:07:56,250 --> 00:07:57,208 Hurry up! 81 00:07:57,291 --> 00:07:59,500 -Hurry up, guys! -It's so beautiful up here. 82 00:07:59,583 --> 00:08:00,666 It's so sunny. 83 00:08:00,750 --> 00:08:03,000 It's beautiful, but I'm so tired. 84 00:08:03,083 --> 00:08:04,958 -It's your fault, after all. -Why me? 85 00:08:05,041 --> 00:08:07,166 Why did you bring a lot of stuff? 86 00:08:07,666 --> 00:08:09,708 I'm a professional trekker. 87 00:08:09,958 --> 00:08:13,708 You're no better than him. We're on a mountain, yet you brought a swimsuit. 88 00:08:13,958 --> 00:08:16,000 You two are such weirdos. 89 00:08:16,416 --> 00:08:18,666 Mr. Ba, how are you? 90 00:08:19,916 --> 00:08:20,875 Nice. 91 00:08:21,000 --> 00:08:22,583 Oh, hey. 92 00:08:23,833 --> 00:08:26,625 Auntie Lan, how are you doing? It's me. Vy. 93 00:08:26,833 --> 00:08:28,541 Why didn't you come home earlier? 94 00:08:43,125 --> 00:08:44,583 What did he mean? 95 00:08:45,958 --> 00:08:47,000 Let's just go. 96 00:08:48,625 --> 00:08:51,958 Oh God! What a beautiful landscape! 97 00:08:52,291 --> 00:08:53,333 -Hey. -What? 98 00:08:53,416 --> 00:08:55,750 -Maybe I will move here. -OK. 99 00:08:59,000 --> 00:09:00,208 Oh man. 100 00:09:02,208 --> 00:09:03,208 What? 101 00:09:03,291 --> 00:09:04,708 Let me buy you a plot here. 102 00:09:05,125 --> 00:09:06,750 Are you crazy? Buy one for Binh. 103 00:09:06,875 --> 00:09:08,166 I don't need one. 104 00:09:08,416 --> 00:09:10,000 Don't make fun of this! 105 00:09:10,125 --> 00:09:11,041 -Vy. -What? 106 00:09:11,125 --> 00:09:12,291 Is your house here? 107 00:09:12,375 --> 00:09:13,750 We're just passing by here. 108 00:09:13,833 --> 00:09:17,250 There used to be a shortcut here. We'd only need to cross the bridge. 109 00:09:17,541 --> 00:09:18,875 However, it has collapsed. 110 00:09:19,083 --> 00:09:22,375 There aren't many people here, so nobody bothered to rebuild it. 111 00:09:34,958 --> 00:09:36,000 Hi. 112 00:09:37,916 --> 00:09:39,375 Why are they so cold here? 113 00:09:39,916 --> 00:09:41,625 This is a sad city. 114 00:09:49,083 --> 00:09:50,250 We've arrived. 115 00:09:52,166 --> 00:09:54,291 It's kind of eerie. 116 00:09:54,375 --> 00:09:55,875 It's kind of spooky. 117 00:09:58,291 --> 00:10:00,416 I think it's kind of lonesome. 118 00:10:01,375 --> 00:10:04,750 Well, I think y'all should go back and sleep at the cemetery. 119 00:10:04,833 --> 00:10:05,916 Not funny. 120 00:10:06,000 --> 00:10:08,375 You talk too much. Let's go! 121 00:10:08,583 --> 00:10:10,708 This house belongs to a friend of my dad. 122 00:10:10,833 --> 00:10:12,875 He's been living abroad for a long time. 123 00:10:13,041 --> 00:10:17,375 My parents went bankrupt, so we had to sell our old house. 124 00:10:17,625 --> 00:10:21,250 He told us to move in here and also take care of his house. 125 00:10:22,041 --> 00:10:24,000 Mom, I'm home. 126 00:10:24,083 --> 00:10:25,833 Hoang, I'm home. 127 00:10:33,791 --> 00:10:35,500 Guys, come on in. 128 00:10:36,333 --> 00:10:38,166 Mom, I'm home. 129 00:10:40,583 --> 00:10:41,708 Mom! 130 00:10:50,750 --> 00:10:51,666 Mom! 131 00:10:53,666 --> 00:10:55,166 Hoang, it's me! 132 00:10:55,666 --> 00:10:57,958 I think the electricity bill hasn't been paid. 133 00:10:58,083 --> 00:11:00,041 We won't have Wi-Fi for sure. 134 00:11:00,250 --> 00:11:02,625 It's starting to look like in the movies. 135 00:11:06,625 --> 00:11:07,750 This is my father. 136 00:11:09,125 --> 00:11:11,625 I drew this picture myself. 137 00:11:19,166 --> 00:11:21,000 The eyes don't look very friendly. 138 00:11:21,750 --> 00:11:23,458 I can't even look at those eyes. 139 00:11:23,875 --> 00:11:25,333 "The eyes"-- 140 00:11:26,833 --> 00:11:28,958 Vy doesn't seem to take after her father. 141 00:11:29,750 --> 00:11:30,916 Her mother, then? 142 00:11:36,291 --> 00:11:39,291 Mom, I'm home. 143 00:11:44,791 --> 00:11:47,000 This house must have automatic doors. 144 00:11:47,125 --> 00:11:48,583 But there is no electricity. 145 00:11:48,666 --> 00:11:50,791 No more automatic door, please. 146 00:11:51,375 --> 00:11:53,041 Mom, I'm home. 147 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 Oh my God! 148 00:12:02,333 --> 00:12:03,291 What's that? 149 00:12:03,958 --> 00:12:06,500 It was just a shirt, but it scared the crap of me. 150 00:12:06,583 --> 00:12:07,541 Come in, everyone. 151 00:12:07,916 --> 00:12:08,875 Mom! 152 00:12:14,958 --> 00:12:15,875 Mom! 153 00:12:22,416 --> 00:12:23,416 Mom! 154 00:12:35,625 --> 00:12:36,666 Mom! 155 00:12:42,541 --> 00:12:43,458 Mom! 156 00:12:43,541 --> 00:12:45,791 Oh, Vy! Did you just get home? 157 00:12:45,875 --> 00:12:47,333 Yes, Mom. 158 00:12:48,541 --> 00:12:50,416 Is something wrong with Hoang? 159 00:12:53,541 --> 00:12:56,083 Last month, after coming home from school, 160 00:12:56,375 --> 00:12:58,625 your brother said he had a headache 161 00:12:59,250 --> 00:13:01,500 and has been acting like a lost soul since. 162 00:13:01,666 --> 00:13:04,291 I have given him many medicines, but none worked. 163 00:13:05,416 --> 00:13:10,708 I even hired a shaman to perform exorcisms, but it didn't help either. 164 00:13:21,125 --> 00:13:26,041 I don't know whether he's been possessed by anyone. 165 00:13:26,125 --> 00:13:29,250 Hoang, come up here! It's too dangerous to swim there! 166 00:13:29,625 --> 00:13:30,916 You're such a wimp. 167 00:13:31,500 --> 00:13:35,041 They drowned because they didn't know how to swim. 168 00:13:35,125 --> 00:13:36,708 That's no excuse! 169 00:13:39,666 --> 00:13:41,125 Hoang! 170 00:13:42,833 --> 00:13:43,833 Hoang! 171 00:13:44,666 --> 00:13:49,041 Now he's scared of everything, especially light and noise. 172 00:13:49,125 --> 00:13:51,000 He stays in his room almost all day. 173 00:13:52,250 --> 00:13:54,750 He only goes out at night, when it's all quiet. 174 00:13:54,916 --> 00:13:56,291 I will go up to see him. 175 00:13:56,500 --> 00:14:00,625 Maybe later. He's not stable yet. 176 00:14:00,916 --> 00:14:04,375 I'm afraid he will get worse. 177 00:14:06,708 --> 00:14:09,250 I will let you see him later. 178 00:14:09,333 --> 00:14:11,916 Just don't go into his room by yourselves. 179 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Yes, ma'am. 180 00:14:13,541 --> 00:14:16,750 I forgot to make the introductions. They are my colleagues. 181 00:14:16,833 --> 00:14:18,416 -Huan, my boyfriend, -Hi. 182 00:14:18,500 --> 00:14:19,750 Phuong, Thong, Binh. 183 00:14:19,833 --> 00:14:21,333 -We're on the same team. -Hi. 184 00:14:21,583 --> 00:14:22,583 Hi. 185 00:14:22,750 --> 00:14:25,375 Hi. I've noticed this. 186 00:14:25,458 --> 00:14:27,875 Vy doesn't take after her father nor you. 187 00:14:30,416 --> 00:14:33,666 Vy has told me a lot about you. It's nice to finally meet you all. 188 00:14:34,500 --> 00:14:36,166 Are you tired? 189 00:14:36,250 --> 00:14:37,583 -No, ma'am. -No, ma'am. 190 00:14:37,833 --> 00:14:39,791 Can we leave the doors open down here? 191 00:14:40,083 --> 00:14:41,916 Of course. Make yourselves at home. 192 00:14:42,250 --> 00:14:44,500 All right. I'll leave you to it. 193 00:14:44,583 --> 00:14:47,625 Let me go prepare something for dinner. 194 00:14:47,708 --> 00:14:49,000 Yes, ma'am. 195 00:14:49,083 --> 00:14:50,166 Two, three… 196 00:14:56,166 --> 00:14:58,833 -One, two, three. Yeah! -Yeah! 197 00:15:04,416 --> 00:15:05,791 Dinner is ready. 198 00:15:06,083 --> 00:15:06,958 Let me help you. 199 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 Put it down here. 200 00:15:08,791 --> 00:15:14,375 Since Hoang was sick, I've never had time to clean up. 201 00:15:14,666 --> 00:15:18,583 The storm has caused the trees to fall over, 202 00:15:18,791 --> 00:15:22,083 destroying all the power lines. No one has come to repair it yet. 203 00:15:22,250 --> 00:15:25,125 If you don't mind, 204 00:15:25,208 --> 00:15:28,708 you're welcome to stay here. 205 00:15:28,791 --> 00:15:31,958 Don't worry. We can sleep anywhere. 206 00:15:32,666 --> 00:15:35,500 Well, we have nothing to complain about, 207 00:15:35,583 --> 00:15:39,000 except that without the electricity, how can we charge the batteries? 208 00:15:39,125 --> 00:15:40,375 Use the power bank, then. 209 00:15:40,458 --> 00:15:42,083 Put your camera away. 210 00:15:42,166 --> 00:15:45,958 There is a small room next to this one. 211 00:15:46,041 --> 00:15:49,291 You can use it if you need more space. 212 00:15:49,375 --> 00:15:52,000 That's all right. It's more fun sleeping together. 213 00:15:52,125 --> 00:15:55,125 We are used to sleep-ins at work anyhow. 214 00:15:55,208 --> 00:15:57,041 All right. It's up to you. 215 00:15:57,666 --> 00:16:01,541 Just remember not to make too much noise at night. Hoang would be scared. 216 00:16:01,625 --> 00:16:02,708 Sure. Don't worry. 217 00:16:02,791 --> 00:16:05,291 -Let's eat while it's still hot. -Enjoy your meal. 218 00:16:09,666 --> 00:16:12,166 I'm sorry I haven't come home for a while. 219 00:16:13,291 --> 00:16:16,083 I understand. You're too busy with work. 220 00:16:17,250 --> 00:16:19,583 By the way, what happened to your phone? 221 00:16:19,750 --> 00:16:23,625 I've been trying to call you for a month. I was so worried. 222 00:16:24,291 --> 00:16:29,416 Since your brother was sick, I forgot where I put it. 223 00:16:31,333 --> 00:16:35,250 Besides, people rarely call me. I have no use for it. 224 00:16:36,166 --> 00:16:39,500 Mom, you can be proud of your daughter. 225 00:16:39,583 --> 00:16:41,208 I managed to buy an apartment. 226 00:16:41,291 --> 00:16:46,041 I want you and Hoang to move in with me. 227 00:16:46,375 --> 00:16:48,708 I don't wanna go. 228 00:16:49,208 --> 00:16:53,791 I don't know what I will do there. That would be uncomfortable. 229 00:16:54,666 --> 00:16:59,458 Wait until your brother isn't sick anymore and bring him there to live with you. 230 00:16:59,791 --> 00:17:02,291 I don't want you to be here all alone. 231 00:17:02,375 --> 00:17:03,666 Don't worry about me. 232 00:17:04,500 --> 00:17:10,000 Whatever you do, take good care of yourself. 233 00:17:10,083 --> 00:17:13,958 Without health, money means nothing. 234 00:17:38,625 --> 00:17:39,666 Sleep. 235 00:18:03,583 --> 00:18:06,708 Hey… Hey, guys! 236 00:18:06,791 --> 00:18:09,583 Wake up! 237 00:18:09,708 --> 00:18:11,125 -What? -Something happened. 238 00:18:11,500 --> 00:18:12,333 What? 239 00:18:12,458 --> 00:18:13,291 Come! Quick! 240 00:18:13,375 --> 00:18:14,875 What? I'm sleeping. 241 00:18:14,958 --> 00:18:15,875 What? 242 00:18:16,416 --> 00:18:17,375 See? 243 00:18:20,125 --> 00:18:21,625 There's nothing there. 244 00:18:22,625 --> 00:18:23,625 Jeez! 245 00:18:24,708 --> 00:18:25,791 Wuss. 246 00:19:21,958 --> 00:19:23,166 Aren't you sleeping? 247 00:19:25,291 --> 00:19:28,625 It's hard for me to sleep in a strange place. I heard some noise. 248 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 Well… 249 00:19:29,833 --> 00:19:31,541 I just gave Hoang some medicine. 250 00:19:31,625 --> 00:19:32,500 I see. 251 00:19:32,583 --> 00:19:34,416 Go back to sleep. 252 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 OK. 253 00:19:51,833 --> 00:19:53,916 Grind the flour up to fine particles… 254 00:19:55,041 --> 00:19:57,250 so as to avoid lumps when adding water. 255 00:19:57,333 --> 00:20:00,541 When rolling the dough, sprinkle flour all over your work surface 256 00:20:00,750 --> 00:20:02,250 to prevent it from sticking. 257 00:20:02,333 --> 00:20:03,500 Keep your hands steady. 258 00:20:03,625 --> 00:20:05,208 Up! We have locations to scout! 259 00:20:05,291 --> 00:20:06,541 You sleep all the time. 260 00:20:06,958 --> 00:20:10,625 See what a heavy backpack did to you? Now you're sleeping like the dead! 261 00:20:14,208 --> 00:20:16,333 Hurry up. We'll be waiting downstairs. 262 00:20:21,208 --> 00:20:23,708 Hey. Why are you up and about so soon? 263 00:20:23,791 --> 00:20:25,250 Wanna become her son-in-law? 264 00:20:25,416 --> 00:20:26,541 -Dude! -Oops! 265 00:20:26,625 --> 00:20:28,208 What are you making? 266 00:20:28,375 --> 00:20:30,000 Banh canh with fried fish cake. 267 00:20:30,083 --> 00:20:32,000 This is Vy's favorite dish. 268 00:20:32,291 --> 00:20:33,208 Lucky you! 269 00:20:33,291 --> 00:20:35,458 Where are you going? How about breakfast? 270 00:20:35,833 --> 00:20:38,416 It's OK. We have to go look for shooting locations. 271 00:20:38,500 --> 00:20:39,375 Right. 272 00:20:39,458 --> 00:20:40,666 Don't worry. 273 00:20:40,750 --> 00:20:42,791 They have packed a lot of food. 274 00:20:43,875 --> 00:20:45,291 Did you intend to leave me? 275 00:20:45,833 --> 00:20:46,750 God! 276 00:20:47,083 --> 00:20:50,208 Does your face look dark or is it because I'm wearing shades? 277 00:20:50,875 --> 00:20:51,833 God. 278 00:20:52,250 --> 00:20:53,708 How come it's still dark now? 279 00:20:53,875 --> 00:20:55,375 I couldn't sleep last night. 280 00:20:55,458 --> 00:20:57,166 How could you guys still sleep? 281 00:20:57,250 --> 00:20:58,333 Drop it! 282 00:20:58,416 --> 00:21:00,500 It's just because it's a strange place. 283 00:21:00,583 --> 00:21:01,708 Let's get going! 284 00:21:02,375 --> 00:21:04,208 Ma'am, we are going now. 285 00:21:04,291 --> 00:21:06,291 -All right. Have fun. -Thanks. 286 00:21:06,958 --> 00:21:09,458 Hey, there is a beautiful waterfall over there. 287 00:21:09,541 --> 00:21:10,625 OK. Thank you. 288 00:21:11,458 --> 00:21:12,625 How did I do? 289 00:21:13,875 --> 00:21:16,833 Fish must be pounded thoroughly to make the texture springy. 290 00:21:16,916 --> 00:21:18,166 OK! 291 00:21:18,250 --> 00:21:21,250 Mom, you can cook it. Why do you still want us to learn? 292 00:21:21,750 --> 00:21:23,500 Huan loves cooking. 293 00:21:23,583 --> 00:21:26,041 Maybe you can teach him and spare me from this? 294 00:21:26,791 --> 00:21:29,083 I won't live with you forever. 295 00:21:30,541 --> 00:21:34,083 As for Huan, hundreds of restaurant dishes 296 00:21:34,166 --> 00:21:37,125 can't compare to one homecooked meal from you. 297 00:21:37,208 --> 00:21:41,625 You know what? No matter how busy your father was, 298 00:21:41,708 --> 00:21:44,583 he always came home and we would have our meals together. 299 00:21:44,875 --> 00:21:46,333 Mom, don't think too much. 300 00:21:48,666 --> 00:21:50,583 Hey, this waterfall is so beautiful! 301 00:21:50,666 --> 00:21:52,333 I'll take a pic from this angle. 302 00:21:52,625 --> 00:21:54,541 The customer will request it for sure. 303 00:21:54,625 --> 00:21:56,916 It's even more beautiful over there, Thong! 304 00:21:57,166 --> 00:21:58,541 That cool place over there. 305 00:21:58,625 --> 00:22:00,125 Yeah. Over there at the cliff! 306 00:22:00,250 --> 00:22:01,458 Wow, it rocks! 307 00:22:01,541 --> 00:22:03,583 So pretty. Let's take a selfie together. 308 00:22:03,791 --> 00:22:05,875 -Right. Let's do it. -Right. 309 00:22:05,958 --> 00:22:07,416 One, two, three, yeah! 310 00:22:10,833 --> 00:22:11,791 Solo pictures! 311 00:22:11,875 --> 00:22:13,333 -Solo? -What? 312 00:22:14,541 --> 00:22:16,791 -Make sure the waterfall is behind me. -OK. 313 00:22:17,041 --> 00:22:18,166 OK, raise your hand. 314 00:22:18,250 --> 00:22:19,375 Raise your hand. 315 00:22:20,125 --> 00:22:22,000 You guys should go somewhere else. 316 00:22:22,416 --> 00:22:23,458 It's dangerous here. 317 00:22:24,958 --> 00:22:26,583 Don't you see that warning sign? 318 00:22:26,875 --> 00:22:28,833 A group came here to take pictures. 319 00:22:28,916 --> 00:22:30,708 One guy slipped and fell. 320 00:22:30,791 --> 00:22:33,625 The whole group jumped down to save him. They all died. 321 00:22:35,208 --> 00:22:36,333 Really? 322 00:22:36,958 --> 00:22:38,750 They even built a shrine here. 323 00:22:39,583 --> 00:22:40,541 It's sacred. 324 00:22:40,750 --> 00:22:44,041 If you guys stand there, they might seize you. 325 00:22:44,625 --> 00:22:47,541 Mister, there must be many ghosts around, right? 326 00:22:47,625 --> 00:22:49,333 We avoid using that word here. 327 00:22:49,875 --> 00:22:53,166 Respect them or they will follow you. 328 00:22:53,250 --> 00:22:54,750 What should we say, then? 329 00:22:54,833 --> 00:22:56,416 We call them "guests". 330 00:22:57,375 --> 00:22:58,791 I got it! 331 00:22:59,041 --> 00:23:02,875 Hoang must've been followed by some ghosts because he kept saying the word. 332 00:23:02,958 --> 00:23:05,125 He just said not to use the word "ghost". 333 00:23:05,375 --> 00:23:06,458 -No "ghost". -Right. 334 00:23:06,541 --> 00:23:08,208 Where are you staying? 335 00:23:08,416 --> 00:23:10,416 We're staying at that house over there. 336 00:23:13,750 --> 00:23:16,000 Mister! Mister! 337 00:23:16,333 --> 00:23:17,250 -Mister! -Mister! 338 00:23:17,458 --> 00:23:18,916 -Mister! -Mister! 339 00:23:19,375 --> 00:23:21,833 Only my dad died in this house. 340 00:23:21,916 --> 00:23:24,625 He committed suicide under the pressure of his loaners. 341 00:23:25,083 --> 00:23:26,458 But it was a long time ago. 342 00:23:26,541 --> 00:23:29,208 Plus, he was a nice guy and would never haunt people. 343 00:23:29,750 --> 00:23:31,208 This is my mom's room. 344 00:23:31,291 --> 00:23:32,916 And this was my dad's. 345 00:23:33,083 --> 00:23:36,166 My dad used to sit in his room, painting for extra cash. 346 00:23:38,500 --> 00:23:40,500 Digital photos weren't that popular, 347 00:23:40,583 --> 00:23:43,041 so he mostly painted portraits of the deceased. 348 00:23:43,541 --> 00:23:46,666 It's also why Mom wouldn't want me to take Art major. 349 00:23:52,333 --> 00:23:54,458 Who turns on the music at the right moment? 350 00:23:54,541 --> 00:23:56,375 Maybe there is a funeral going on. 351 00:23:58,125 --> 00:23:59,625 What's wrong with your hand? 352 00:23:59,750 --> 00:24:01,458 I've got color all over my hands. 353 00:24:01,750 --> 00:24:03,041 -Vy? -Yeah? 354 00:24:03,208 --> 00:24:05,708 Have you ever seen any ghosts? 355 00:24:05,791 --> 00:24:07,291 -God! -What? 356 00:24:07,375 --> 00:24:09,208 How dare you say that word? 357 00:24:09,291 --> 00:24:11,958 You might be followed. Don't you remember? Out there? 358 00:24:12,083 --> 00:24:13,916 It's hard to answer your question. 359 00:24:14,416 --> 00:24:16,875 If we think there is no ghost, there is no ghost. 360 00:24:17,041 --> 00:24:21,250 Otherwise, they would exist. 361 00:24:21,416 --> 00:24:23,833 We'd better not think about it. 362 00:24:24,208 --> 00:24:25,583 -Not exist. -Not exist. 363 00:24:25,666 --> 00:24:27,250 Not exist. 364 00:24:27,416 --> 00:24:29,333 -Don't think about it. -Not exist. 365 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 What's that? 366 00:24:35,250 --> 00:24:36,666 Who just thought about it? 367 00:24:38,083 --> 00:24:39,458 I didn't mean to. 368 00:24:42,125 --> 00:24:44,291 Why is everyone so tense? 369 00:24:44,416 --> 00:24:45,916 It must be Hoang, my brother. 370 00:24:58,458 --> 00:25:00,375 Why is everything so automatic? 371 00:25:04,208 --> 00:25:06,666 -Are you going to take a shower, Phuong? -Yes. 372 00:25:07,541 --> 00:25:09,958 You two were so fast! 373 00:25:10,041 --> 00:25:11,541 Why didn't you wait for me? 374 00:25:11,958 --> 00:25:13,791 Binh hasn't showered yet. Ask him. 375 00:25:15,500 --> 00:25:17,583 It's too cold. I will skip today. 376 00:25:17,791 --> 00:25:20,666 If you don't want to shower, come and stand guard for me. 377 00:25:20,875 --> 00:25:23,750 If I were able to come, I would take a shower, then. 378 00:25:29,375 --> 00:25:31,250 I'm so sleepy. Good night. 379 00:25:39,625 --> 00:25:42,541 Don't tell me that you need me to stand guard for you. 380 00:25:42,625 --> 00:25:44,833 That's right. Please treat me well. 381 00:25:44,916 --> 00:25:46,708 I always treat you well. 382 00:25:47,625 --> 00:25:49,166 Like my son. 383 00:25:49,375 --> 00:25:50,500 Let's go. 384 00:25:51,125 --> 00:25:53,166 Son, I will be right outside. 385 00:25:53,250 --> 00:25:55,625 Let's go, Son. Good boy. 386 00:25:58,250 --> 00:25:59,666 -Binh! -What? 387 00:25:59,750 --> 00:26:02,083 Why didn't you shower? We've been out all day. 388 00:26:02,375 --> 00:26:03,833 I changed into new clothes. 389 00:26:03,958 --> 00:26:05,041 You stink! 390 00:26:12,208 --> 00:26:13,958 Jesus, it's so cold! 391 00:26:15,916 --> 00:26:18,166 Hurry up. It's cold out here too. 392 00:26:20,791 --> 00:26:23,083 God, what's going on? 393 00:26:23,166 --> 00:26:26,333 Man! Why didn't you lock the door? 394 00:26:26,500 --> 00:26:28,625 And why aren't you taking your shorts off? 395 00:26:28,916 --> 00:26:30,125 In case I have to run. 396 00:26:30,208 --> 00:26:31,208 Think about it. 397 00:26:31,291 --> 00:26:33,750 If something happens, do I have time to put it on? 398 00:26:35,083 --> 00:26:38,416 God, so sexy! 399 00:26:40,041 --> 00:26:43,500 I will close the door now. It's unpleasant with some guy peeping in. 400 00:26:46,166 --> 00:26:47,166 Hey! 401 00:26:47,833 --> 00:26:51,000 Give me a shout if there's something out there. 402 00:26:51,083 --> 00:26:53,666 Sure, and speed it up. I will guard the door. 403 00:26:53,750 --> 00:26:54,833 Hurry up. 404 00:26:58,916 --> 00:27:00,375 -Thong! -What? 405 00:27:00,458 --> 00:27:01,625 Say something. 406 00:27:01,875 --> 00:27:03,416 What should I say? 407 00:27:04,500 --> 00:27:07,583 Say something so I know you're still there. 408 00:27:08,750 --> 00:27:09,958 Thong. 409 00:27:12,166 --> 00:27:13,583 Sing something. 410 00:27:16,250 --> 00:27:17,583 -What? -Hurry up! 411 00:27:17,666 --> 00:27:20,291 If you stop talking, you would have finished by now. 412 00:27:20,416 --> 00:27:22,500 It's cold and you're talking too much! 413 00:27:51,291 --> 00:27:54,416 I'm so cold, Sister. 414 00:28:01,875 --> 00:28:02,875 My God! 415 00:28:02,958 --> 00:28:04,750 I'm so cold. 416 00:28:05,708 --> 00:28:09,125 I'm colder than you. 417 00:28:09,208 --> 00:28:12,125 Sister, I'm so cold. 418 00:28:12,208 --> 00:28:13,875 I said I'm colder. 419 00:28:13,958 --> 00:28:15,791 I'm so cold. 420 00:28:18,875 --> 00:28:21,375 -I'm so cold, Sister. -Enough, Thong! 421 00:28:23,875 --> 00:28:25,666 I… Thong? 422 00:28:25,916 --> 00:28:29,666 -Sister, I'm so cold. -Don't joke around! 423 00:28:30,458 --> 00:28:32,041 Sister! 424 00:28:42,000 --> 00:28:45,041 Damn you! You ran back without telling me! 425 00:28:45,125 --> 00:28:46,791 I'm sorry. I saw a "guest". 426 00:28:46,875 --> 00:28:47,875 "Guest"? Where? 427 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 The swing. 428 00:28:51,000 --> 00:28:52,166 Hey! 429 00:28:54,958 --> 00:28:56,166 Stop it. 430 00:28:56,250 --> 00:28:58,208 Don't talk nonsense about their house. 431 00:28:58,291 --> 00:29:00,166 It's because you haven't seen them. 432 00:29:00,333 --> 00:29:02,250 I dare you to go close the windows! 433 00:29:02,375 --> 00:29:03,333 Go! 434 00:29:03,458 --> 00:29:05,250 I think a breeze is all right. 435 00:29:06,708 --> 00:29:08,583 Why do I have to sleep on this side? 436 00:29:09,250 --> 00:29:10,208 Just sleep! 437 00:29:11,000 --> 00:29:12,041 My goodness! 438 00:29:12,125 --> 00:29:15,708 Are you gonna sleep with your wet shorts and full of soap? Disgusting! 439 00:29:16,208 --> 00:29:17,625 Perhaps you should go and-- 440 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 God! 441 00:29:20,708 --> 00:29:22,250 -God! -Is that even possible? 442 00:29:22,708 --> 00:29:24,500 It's dry now. Let's sleep. 443 00:29:24,583 --> 00:29:26,541 You guys are so noisy. Sleep! 444 00:29:31,083 --> 00:29:32,125 What now? 445 00:29:33,708 --> 00:29:34,916 Are you possessed? 446 00:29:36,000 --> 00:29:37,041 I'm shy! 447 00:29:37,625 --> 00:29:40,375 Feeling another man's skin for the first time. 448 00:29:40,458 --> 00:29:41,666 Interesting. 449 00:29:41,916 --> 00:29:44,750 Give me some blanket. 450 00:29:44,875 --> 00:29:46,333 You guys steal all of it. 451 00:29:48,208 --> 00:29:49,791 Ouch! 452 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 What's wrong? 453 00:29:50,958 --> 00:29:53,375 Why aren't you sleeping? Stop poking at my back. 454 00:29:53,500 --> 00:29:54,625 My hands are here. 455 00:29:55,458 --> 00:29:56,625 Just ignore it. 456 00:29:57,208 --> 00:29:59,583 You guys are so annoying. Sleep! 457 00:30:02,041 --> 00:30:04,000 Argh! I can't sleep like this! 458 00:30:04,083 --> 00:30:05,333 Guys, you can't do this! 459 00:30:05,416 --> 00:30:07,833 I'm sleeping on this side without any blanket! 460 00:30:09,958 --> 00:30:11,125 All right. All right! 461 00:30:12,000 --> 00:30:13,916 Let's tell stories about the "guests". 462 00:30:14,000 --> 00:30:16,125 Whoever's afraid, will sleep on your side. 463 00:30:16,208 --> 00:30:18,666 Are you crazy, putting scared people on this side? 464 00:30:18,875 --> 00:30:21,083 Fine. Stay where you are, then. 465 00:30:22,708 --> 00:30:24,333 OK, I'll go first. 466 00:30:24,583 --> 00:30:25,458 You are so bossy. 467 00:30:25,541 --> 00:30:27,500 Wanting to go first lying on that side! 468 00:30:27,833 --> 00:30:28,708 Yeah. 469 00:30:29,958 --> 00:30:33,708 This is a real story Vy told me last week. 470 00:30:34,500 --> 00:30:37,125 One night, Vy got home from work late. 471 00:30:37,208 --> 00:30:39,500 Everyone in her building was sound asleep. 472 00:30:40,041 --> 00:30:43,000 There was no one in the basement. 473 00:30:43,708 --> 00:30:46,166 She was afraid, so she walked fast. 474 00:30:47,541 --> 00:30:50,125 Suddenly, she heard footsteps behind her. 475 00:30:51,291 --> 00:30:52,166 What's that? 476 00:30:52,333 --> 00:30:54,583 I'm just making some sound effects. 477 00:30:54,666 --> 00:30:57,250 She turned around but saw no one. 478 00:30:57,333 --> 00:30:59,083 She hastened to the elevator 479 00:30:59,250 --> 00:31:01,625 and kept pressing the button to open the doors. 480 00:31:01,708 --> 00:31:03,500 The footsteps were coming closer. 481 00:31:04,083 --> 00:31:06,916 Once the door opened, she jumped inside. 482 00:31:07,000 --> 00:31:09,291 She pressed the button for the 15th floor. 483 00:31:09,750 --> 00:31:13,625 The door was closing while the footsteps got much closer. 484 00:31:13,708 --> 00:31:14,958 She pressed and pressed. 485 00:31:15,041 --> 00:31:16,666 Did she make it? 486 00:31:16,750 --> 00:31:18,375 -Yes. -Yeah? 487 00:31:18,791 --> 00:31:22,166 She heaved a sigh of relief. The elevator slowly went up 488 00:31:22,250 --> 00:31:24,375 but suddenly stopped on the third floor. 489 00:31:24,625 --> 00:31:25,708 The door opened. 490 00:31:26,666 --> 00:31:28,791 Something stepped in, right? 491 00:31:29,916 --> 00:31:32,208 The hall was clear. There was no one. 492 00:31:32,791 --> 00:31:35,500 The light was blinking. 493 00:31:36,375 --> 00:31:39,416 The door was closing again and the electricity went off. 494 00:31:39,875 --> 00:31:41,875 -What are you doing? -Are you crazy? 495 00:31:41,958 --> 00:31:43,375 Did Vy panic? 496 00:31:44,791 --> 00:31:45,666 Exactly! 497 00:31:45,750 --> 00:31:46,875 She panicked, 498 00:31:46,958 --> 00:31:49,958 then the power came back on and someone was suddenly there. 499 00:31:50,541 --> 00:31:53,458 Vy was sweating. 500 00:31:53,708 --> 00:31:59,208 She didn't know if he was a bad guy or a "guest". 501 00:31:59,583 --> 00:32:01,208 The elevator started going up. 502 00:32:01,666 --> 00:32:03,958 -Which floor was the guy heading to? -Right! 503 00:32:04,250 --> 00:32:05,375 Where are you going? 504 00:32:05,458 --> 00:32:09,500 I will go and ask the guy. Stop interrupting his story! 505 00:32:09,583 --> 00:32:10,500 Continue! 506 00:32:10,625 --> 00:32:14,333 He neither pressed a button nor moved an inch. 507 00:32:14,416 --> 00:32:16,041 The elevator continued going up. 508 00:32:16,208 --> 00:32:20,791 Vy's heart was beating like 5.1 surround sound. 509 00:32:21,041 --> 00:32:25,750 The elevator continued going up but didn't stop at the 15th floor. 510 00:32:26,416 --> 00:32:28,291 It stopped on the 17th floor. 511 00:32:28,375 --> 00:32:30,708 She was so afraid, so she exited the elevator 512 00:32:31,041 --> 00:32:33,458 and used the staircase to get to her floor. 513 00:32:33,541 --> 00:32:37,583 While running, she kept turning her head to see if he was following. 514 00:33:00,708 --> 00:33:03,708 Stop! I give up! 515 00:33:05,375 --> 00:33:06,875 We're lucky he's given up! 516 00:33:06,958 --> 00:33:08,916 I was about to give up as well. 517 00:33:09,000 --> 00:33:10,208 Let's sleep. 518 00:33:23,458 --> 00:33:24,416 Huan! 519 00:33:24,708 --> 00:33:25,625 Yes? 520 00:33:25,833 --> 00:33:27,000 What happened next? 521 00:33:27,666 --> 00:33:28,541 Not sleeping yet? 522 00:33:28,625 --> 00:33:29,625 Go to sleep! 523 00:33:29,833 --> 00:33:31,750 But I'm too curious. I can't sleep. 524 00:33:32,833 --> 00:33:34,208 Aren't you afraid? 525 00:33:35,500 --> 00:33:37,083 I have to know the ending. 526 00:33:38,708 --> 00:33:40,666 Vy headed to her apartment. 527 00:33:40,875 --> 00:33:43,166 Meanwhile, she turned around. 528 00:33:44,666 --> 00:33:46,125 Did the guy disappear? 529 00:33:46,958 --> 00:33:47,958 You too? 530 00:33:48,541 --> 00:33:49,958 I couldn't sleep. 531 00:33:50,041 --> 00:33:52,750 No! The guy was still there. 532 00:33:52,833 --> 00:33:55,833 Vy was scared, so she darted to the end of the hall. 533 00:33:56,250 --> 00:33:58,916 Standing in front of the apartment opposite to hers, 534 00:33:59,250 --> 00:34:04,041 she pretended to grab the keys and checked if the guy would leave. 535 00:34:04,750 --> 00:34:06,041 He didn't. 536 00:34:06,125 --> 00:34:09,791 Vy was terrified, so she pounded on the door, asking for help. 537 00:34:10,833 --> 00:34:13,375 Thank God, someone saved her! 538 00:34:14,000 --> 00:34:15,916 No one opened the door. 539 00:34:18,333 --> 00:34:20,083 She decided to go to her apartment. 540 00:34:20,541 --> 00:34:22,458 She went for the keys. 541 00:34:23,041 --> 00:34:24,500 She couldn't find them. 542 00:34:24,750 --> 00:34:25,958 Vy turned around. 543 00:34:26,291 --> 00:34:27,833 The guy was coming closer. 544 00:34:28,416 --> 00:34:30,041 She tried to look for the keys. 545 00:34:30,125 --> 00:34:32,625 They were nowhere to be found. 546 00:34:32,708 --> 00:34:36,208 She emptied her purse, hoping to find her keys. 547 00:34:38,083 --> 00:34:42,166 She found one and put it in the lock. 548 00:34:42,250 --> 00:34:43,291 It didn't fit. 549 00:34:44,166 --> 00:34:46,333 Another key. It still didn't work. 550 00:34:46,416 --> 00:34:47,625 She kept trying. 551 00:34:47,708 --> 00:34:50,208 The guy was coming closer and closer. 552 00:34:50,833 --> 00:34:53,625 She was terrified and suddenly, he grabbed her arm. 553 00:34:54,041 --> 00:34:59,250 Enough. I can tell how his face was. 554 00:35:00,666 --> 00:35:03,958 Keep quiet. Let him finish. 555 00:35:04,041 --> 00:35:06,916 We won't be able to sleep without knowing how it ended. 556 00:35:07,500 --> 00:35:08,458 And you too? 557 00:35:08,708 --> 00:35:10,750 Your story is getting very interesting. 558 00:35:11,000 --> 00:35:12,666 I've been trying to listen. 559 00:35:15,666 --> 00:35:17,083 Why are you so scared of me? 560 00:35:17,166 --> 00:35:18,416 You dropped your phone. 561 00:35:18,958 --> 00:35:20,750 It's tiring catching up with you. 562 00:35:20,916 --> 00:35:22,750 What a nice security guy! 563 00:35:23,708 --> 00:35:26,125 If it were me, I would beat the crap out of him. 564 00:35:27,041 --> 00:35:30,583 I have to sleep on this side because of him. 565 00:35:41,208 --> 00:35:42,250 This herb, right? 566 00:35:45,750 --> 00:35:49,625 Good job. I showed you only once and you were able to find the right herb. 567 00:35:49,791 --> 00:35:51,000 -Leave it to me. -Here. 568 00:35:51,083 --> 00:35:52,125 -Honey! -Yes? 569 00:35:52,208 --> 00:35:54,541 This herb will have good effects on you. 570 00:35:54,833 --> 00:35:57,958 Oops. I almost forgot. There is one missing herb for Hoang. 571 00:35:58,375 --> 00:35:59,375 Well… 572 00:35:59,791 --> 00:36:02,208 The herb is over there. 573 00:36:03,375 --> 00:36:04,375 Be careful, Mom! 574 00:36:04,458 --> 00:36:07,083 Those herbs always grow among the grasses. 575 00:36:07,166 --> 00:36:10,083 If you don't look carefully, you won't recognize them. 576 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 OK. 577 00:36:12,416 --> 00:36:13,458 Be careful. 578 00:36:40,625 --> 00:36:43,083 I'm telling you, there is nothing there! 579 00:36:43,333 --> 00:36:44,500 Stop complaining. 580 00:36:44,666 --> 00:36:47,041 Working in showbiz, you have to take your time. 581 00:36:47,250 --> 00:36:49,250 How can we know for sure if we don't go? 582 00:36:49,333 --> 00:36:51,458 The landscape is even uglier than me. 583 00:36:51,791 --> 00:36:53,041 That's correct. 584 00:36:54,250 --> 00:36:56,750 What are you doing, Binh? 585 00:36:57,375 --> 00:36:58,666 -"Guest". -What? 586 00:36:58,750 --> 00:37:00,333 -We have "guests". -"Guest" who? 587 00:37:00,416 --> 00:37:02,333 There's no "guest" in broad daylight! 588 00:37:02,583 --> 00:37:03,458 You know nothing! 589 00:37:03,541 --> 00:37:05,041 While I was sleeping up there, 590 00:37:05,125 --> 00:37:07,833 Hoang came in and strangled me. He even pinned me down. 591 00:37:07,916 --> 00:37:10,583 -Are you nuts? -Rubbish. It was just sleep paralysis. 592 00:37:10,666 --> 00:37:13,291 Vy's brother is sick. He doesn't have much strength. 593 00:37:14,000 --> 00:37:15,083 For real? 594 00:37:15,625 --> 00:37:16,750 Without telling Vy? 595 00:37:16,833 --> 00:37:18,458 No. 596 00:37:20,208 --> 00:37:21,208 Hey. 597 00:37:22,041 --> 00:37:23,958 Ignore him. Let's go take some pics. 598 00:37:24,041 --> 00:37:25,333 You're so heartless. 599 00:37:25,625 --> 00:37:27,750 I'm sure he will be back in 30 seconds. 600 00:37:36,833 --> 00:37:38,500 You know nothing! I'm leaving! 601 00:38:34,958 --> 00:38:37,083 Here is your pair. This is mine. 602 00:38:39,208 --> 00:38:40,583 The air is so pure here. 603 00:38:44,333 --> 00:38:47,166 My dad often took me here to pick flowers. 604 00:38:47,250 --> 00:38:49,000 What do you think of this place? 605 00:38:49,625 --> 00:38:50,750 It's nice. 606 00:38:50,875 --> 00:38:52,125 -Vy. -What? 607 00:38:52,541 --> 00:38:53,958 This angle is perfect. 608 00:38:54,041 --> 00:38:57,166 Stand there. I'll take some sample pictures for our customers. 609 00:38:57,500 --> 00:38:59,750 Good idea. Mom, let's take a picture together. 610 00:38:59,833 --> 00:39:01,041 Nah, it's OK. 611 00:39:01,125 --> 00:39:02,833 Let me take a picture of you two. 612 00:39:02,916 --> 00:39:04,000 Huan, go over there. 613 00:39:04,708 --> 00:39:07,208 Hold on. What should I do? 614 00:39:07,291 --> 00:39:09,083 Just press here, that's all. 615 00:39:09,166 --> 00:39:12,291 -All right. Stay closer. -OK. 616 00:39:14,125 --> 00:39:15,916 Smile. Cheer! 617 00:39:16,000 --> 00:39:17,458 One, two, three. 618 00:39:18,625 --> 00:39:20,916 -OK, check it out. -All right. 619 00:39:24,875 --> 00:39:26,208 -How is it? -Perfect! 620 00:39:26,291 --> 00:39:27,375 It's perfect! 621 00:39:27,958 --> 00:39:29,041 Let's go home. 622 00:39:29,125 --> 00:39:30,083 Let's go. 623 00:39:33,500 --> 00:39:35,875 See? This is what we call beauty. 624 00:39:37,416 --> 00:39:40,375 Stand there. Let me take the photo of a lifetime for you. 625 00:39:40,458 --> 00:39:41,541 OK. 626 00:39:43,000 --> 00:39:46,375 You're a model. Don't you know how to pose? 627 00:39:46,916 --> 00:39:49,583 Model what? I work with lighting. I'm not a model. 628 00:39:55,041 --> 00:39:55,875 So? 629 00:39:56,041 --> 00:39:58,333 Go all speechless because it's too beautiful? 630 00:40:00,125 --> 00:40:01,875 Do I have the photo of a lifetime? 631 00:40:05,291 --> 00:40:07,500 Looks more like a portrait of the deceased. 632 00:40:07,583 --> 00:40:08,666 Let's go elsewhere. 633 00:40:08,791 --> 00:40:10,416 You said this was the best spot. 634 00:40:10,500 --> 00:40:12,041 There are better places. 635 00:40:13,166 --> 00:40:14,750 See? I was right. 636 00:40:14,916 --> 00:40:17,208 He came back in less than 30 seconds. 637 00:40:17,875 --> 00:40:18,750 What happened? 638 00:40:18,875 --> 00:40:20,125 Why did you return? 639 00:40:20,208 --> 00:40:22,625 You didn't dare to cross the cemetery, did you? 640 00:40:22,958 --> 00:40:25,875 There are many tombstones here. There is one over there. 641 00:40:26,166 --> 00:40:27,666 We should go back now. 642 00:40:27,958 --> 00:40:28,916 Come with me. 643 00:40:29,000 --> 00:40:29,833 -No! -Why? 644 00:40:29,916 --> 00:40:32,041 We haven't found a location for our guests. 645 00:40:32,291 --> 00:40:33,333 What guests? 646 00:40:33,458 --> 00:40:34,833 Our customers. 647 00:40:34,916 --> 00:40:40,833 But we can't stay here, not with Hoang's presence. 648 00:40:42,000 --> 00:40:43,458 Then don't think about him. 649 00:40:43,541 --> 00:40:44,416 Are you crazy? 650 00:40:44,541 --> 00:40:46,791 He is right there, in the opposite room. 651 00:40:47,666 --> 00:40:51,625 How about we go into his room and check on him? 652 00:40:51,833 --> 00:40:53,000 All three of us. 653 00:41:02,958 --> 00:41:04,166 Ouch. 654 00:41:08,000 --> 00:41:09,041 Ouch. 655 00:41:10,333 --> 00:41:13,208 The "guests" will most likely come out of these holes. 656 00:41:15,416 --> 00:41:17,083 Do you want to lead? 657 00:41:17,333 --> 00:41:19,583 You are the toughest. You should go first. 658 00:41:27,791 --> 00:41:28,833 Hey. 659 00:41:29,041 --> 00:41:30,541 In that movie, 660 00:41:30,791 --> 00:41:32,833 the "guest" usually appears from behind. 661 00:41:33,791 --> 00:41:35,833 That means behind me. 662 00:41:36,666 --> 00:41:38,458 Do you want to be in the front? 663 00:41:38,666 --> 00:41:39,666 Nah. 664 00:41:40,833 --> 00:41:43,291 Turn our backs against the wall and go sideways. 665 00:41:53,166 --> 00:41:54,541 Automatic again. 666 00:41:55,250 --> 00:41:57,041 I totally didn't think about that. 667 00:41:57,291 --> 00:41:58,708 -Thong. -What? 668 00:41:58,958 --> 00:42:00,708 Check if anyone is in there. 669 00:42:02,000 --> 00:42:03,708 I don't dare to look. 670 00:42:04,125 --> 00:42:06,291 Just close your eyes and go. 671 00:42:12,666 --> 00:42:14,625 Suddenly, I feel a chill. 672 00:42:15,625 --> 00:42:18,250 My mom said, "Chill means there is a 'guest'." 673 00:42:18,333 --> 00:42:19,375 What? 674 00:42:22,250 --> 00:42:24,583 The "guest" allows us to pass. Go! 675 00:42:27,791 --> 00:42:29,333 Why did you stop there? 676 00:42:29,416 --> 00:42:31,833 I'm in the danger zone. 677 00:42:32,250 --> 00:42:33,583 I'm blocked. 678 00:42:33,666 --> 00:42:34,583 Quick. 679 00:42:41,750 --> 00:42:44,333 God, you two really went in there? 680 00:42:49,833 --> 00:42:52,041 So this is the "unlimited human potential"! 681 00:42:52,958 --> 00:42:54,125 Let's go. 682 00:42:54,708 --> 00:42:59,000 Hoang, we've come to visit you. Hoang? 683 00:43:00,625 --> 00:43:02,083 Hoang? 684 00:43:02,166 --> 00:43:04,666 Are you trying to make it more dramatic? 685 00:43:05,458 --> 00:43:07,750 Please, stop talking like a "guest". 686 00:43:07,833 --> 00:43:09,791 Just talk normally. 687 00:43:09,875 --> 00:43:11,041 Maybe a bit higher. 688 00:43:11,291 --> 00:43:13,000 You told me to keep my voice down. 689 00:43:13,125 --> 00:43:15,000 Well, not that low. Speak up! 690 00:43:15,083 --> 00:43:16,375 Hoang. Can we come in? 691 00:43:18,416 --> 00:43:19,458 I slipped! 692 00:43:20,333 --> 00:43:23,916 Hoang! I'm so sorry, Hoang! 693 00:43:25,041 --> 00:43:26,000 I'm sorry for-- 694 00:43:26,083 --> 00:43:27,875 Just shut your mouth and come in! 695 00:43:30,625 --> 00:43:31,708 Hey. 696 00:43:33,208 --> 00:43:34,541 Why are you frozen? 697 00:43:36,541 --> 00:43:38,041 What's going on? 698 00:43:38,666 --> 00:43:39,791 Hey. 699 00:43:43,916 --> 00:43:45,041 What? 700 00:44:31,333 --> 00:44:32,458 Oh my God! 701 00:44:33,916 --> 00:44:34,875 Hurry up! 702 00:44:35,416 --> 00:44:37,958 Hurry up! 703 00:44:39,291 --> 00:44:40,500 Wait for me! 704 00:44:41,000 --> 00:44:42,250 Wait for me! 705 00:44:42,333 --> 00:44:43,500 What's wrong? 706 00:44:44,583 --> 00:44:45,958 -Nothing. -Nothing. 707 00:44:48,458 --> 00:44:50,541 We're going inside, then. 708 00:44:50,666 --> 00:44:51,916 Yeah. 709 00:44:53,958 --> 00:44:55,083 Hey. 710 00:44:56,333 --> 00:44:57,500 Come here. 711 00:44:57,625 --> 00:44:58,500 What? 712 00:45:00,416 --> 00:45:02,125 There is a "guest" in Vy's house. 713 00:45:03,125 --> 00:45:04,625 What do you mean by "guest"? 714 00:45:04,708 --> 00:45:06,833 "Guest" means someone who passed away. 715 00:45:07,416 --> 00:45:08,541 You mean "ghost"? 716 00:45:08,625 --> 00:45:10,083 Don't say it. 717 00:45:10,166 --> 00:45:11,791 It's a sacred word here. 718 00:45:11,875 --> 00:45:14,583 If the "guests" can hear you, they will follow you. 719 00:45:15,958 --> 00:45:17,333 Anyway, who is the "guest"? 720 00:45:17,458 --> 00:45:18,666 Hoang. Vy's brother. 721 00:45:19,000 --> 00:45:20,083 -Hoang? -Yeah. 722 00:45:20,666 --> 00:45:22,000 -Liar. -God. 723 00:45:22,708 --> 00:45:24,041 You always talk rubbish. 724 00:45:24,125 --> 00:45:25,125 I'm serious. 725 00:45:25,208 --> 00:45:27,500 Thong and I saw it, too. 726 00:45:27,833 --> 00:45:32,041 I swear. If you don't believe me, go to Hoang's room. 727 00:45:32,125 --> 00:45:34,458 -It's scary. -Go. 728 00:45:36,541 --> 00:45:37,916 -No. -No what? 729 00:45:38,250 --> 00:45:39,875 Find some way to talk to Vy. 730 00:45:46,500 --> 00:45:48,916 Vy, are you hanging up clothes? 731 00:45:49,000 --> 00:45:50,250 Let me help you. 732 00:45:59,416 --> 00:46:00,541 -Vy. -Huh? 733 00:46:00,958 --> 00:46:02,666 There is a "guest" in your house. 734 00:46:02,750 --> 00:46:04,291 Of course, you're my guests. 735 00:46:04,375 --> 00:46:06,500 -Hey! -Nope. No way. 736 00:46:07,083 --> 00:46:08,958 You mean I'm the guest here? 737 00:46:09,041 --> 00:46:10,333 Not you, either. 738 00:46:11,541 --> 00:46:13,291 It's Hoang, your brother. 739 00:46:14,500 --> 00:46:17,416 Why do you all call my brother a guest? 740 00:46:19,416 --> 00:46:21,291 Let me make it simple. 741 00:46:21,625 --> 00:46:24,583 Your brother is a G-H-O-S-T. 742 00:46:26,291 --> 00:46:27,333 What is G-H-O-S-T? 743 00:46:28,875 --> 00:46:32,166 They are letters. Put them together. 744 00:46:33,291 --> 00:46:34,166 Goths? 745 00:46:34,791 --> 00:46:35,875 Nope. 746 00:46:35,958 --> 00:46:38,041 Try again. 747 00:46:38,125 --> 00:46:39,166 G-H-O-S-T? 748 00:46:39,375 --> 00:46:42,791 Please allow me to say it once. Just once. 749 00:46:42,958 --> 00:46:46,166 Vy, G-H-O-S-T means… 750 00:46:49,625 --> 00:46:51,208 Luckily, I haven't said it. 751 00:46:51,375 --> 00:46:52,708 Interesting. 752 00:46:52,791 --> 00:46:55,958 Every time I'm about to say it, something holds me back. 753 00:46:56,041 --> 00:46:57,541 Whatever it is, then. 754 00:46:58,041 --> 00:47:00,208 Were you able to find a good location? 755 00:47:00,291 --> 00:47:01,291 Can I see? 756 00:47:02,125 --> 00:47:03,291 Isn't it beautiful? 757 00:47:03,375 --> 00:47:05,291 The place Huan and I went to was nice. 758 00:47:08,041 --> 00:47:09,083 You say it. 759 00:47:09,166 --> 00:47:10,083 -Say it. -Say it. 760 00:47:11,458 --> 00:47:13,083 -No, you say it. -Say it! 761 00:47:13,625 --> 00:47:14,708 Well… 762 00:47:20,458 --> 00:47:24,833 Vy! It's about to rain. Come inside! 763 00:47:24,916 --> 00:47:27,833 Don't get wet in the rain. 764 00:47:27,916 --> 00:47:29,208 Yes, Mom. 765 00:47:30,208 --> 00:47:31,291 Let's go inside. 766 00:47:35,000 --> 00:47:39,500 I just bought these shoes for Hoang last month. 767 00:47:39,583 --> 00:47:41,166 Who put them here? 768 00:47:53,333 --> 00:47:56,416 It's all right. It might be uncomfortable the first few times. 769 00:47:56,500 --> 00:47:58,083 The pain will soon be gone. 770 00:47:58,166 --> 00:47:59,708 It's a good remedy. 771 00:48:07,250 --> 00:48:08,333 It's about to rain. 772 00:48:08,750 --> 00:48:11,458 Get inside the house. I will grab the clothes. 773 00:48:13,708 --> 00:48:18,500 Guys, go upstairs and close the windows so the rain won't get in, OK? 774 00:48:18,583 --> 00:48:19,458 Yeah. 775 00:48:29,375 --> 00:48:30,416 Mom! 776 00:48:30,625 --> 00:48:32,125 Quick. Go inside! 777 00:48:37,083 --> 00:48:37,958 Mom! 778 00:48:40,291 --> 00:48:41,541 I've told you many times. 779 00:48:41,625 --> 00:48:44,583 Don't go outside while it's raining. It's dangerous. 780 00:48:44,666 --> 00:48:47,166 It's nothing. I do it all the time. 781 00:48:47,250 --> 00:48:49,416 You are making me worried. 782 00:48:51,208 --> 00:48:52,958 Has anyone closed the windows? 783 00:48:53,041 --> 00:48:54,250 We already have. 784 00:48:54,500 --> 00:48:57,375 It's the middle of the day, but we have to use a lamp. 785 00:48:57,791 --> 00:49:00,291 I mean the windows upstairs. 786 00:49:00,833 --> 00:49:02,208 Not yet. 787 00:49:02,500 --> 00:49:05,083 Why? Can't you do one simple thing? 788 00:49:05,833 --> 00:49:07,291 It's scary up there. 789 00:49:07,541 --> 00:49:09,208 We won't go up anymore. 790 00:49:09,458 --> 00:49:10,500 What do you mean? 791 00:49:11,916 --> 00:49:14,625 Vy, Hoang has passed away. 792 00:49:16,708 --> 00:49:18,500 Jesus. He's dead! 793 00:49:20,125 --> 00:49:21,625 What are you talking about? 794 00:49:23,166 --> 00:49:24,041 Vy! 795 00:49:25,041 --> 00:49:26,166 -Vy! -Vy! 796 00:49:26,333 --> 00:49:27,500 -Vy! -Vy! 797 00:49:28,833 --> 00:49:30,458 Ma'am, are you all right? 798 00:49:30,625 --> 00:49:33,541 Vy, wait for me! 799 00:49:34,208 --> 00:49:35,250 Vy! 800 00:49:40,083 --> 00:49:42,375 Where is Hoang? 801 00:49:43,583 --> 00:49:44,625 God! 802 00:49:44,708 --> 00:49:48,083 I've told you that Hoang was sick and he was afraid of the noise. 803 00:49:48,166 --> 00:49:50,791 But you didn't listen and now-- 804 00:49:51,208 --> 00:49:52,333 Hoang! 805 00:49:52,541 --> 00:49:53,583 Mom! 806 00:49:54,083 --> 00:49:54,958 Hoang! 807 00:49:57,416 --> 00:49:58,708 Hoang! 808 00:49:59,625 --> 00:50:00,833 My goodness! 809 00:50:04,458 --> 00:50:05,791 Hoang! 810 00:50:07,791 --> 00:50:08,708 Mom! 811 00:50:18,083 --> 00:50:20,958 Don't just stand there! Help us find Hoang! 812 00:50:21,041 --> 00:50:21,958 Mom! 813 00:50:22,041 --> 00:50:22,958 This way! 814 00:50:25,333 --> 00:50:27,875 -Hoang! -Hoang! 815 00:50:30,416 --> 00:50:31,625 Mom! 816 00:50:32,333 --> 00:50:33,708 Mom! 817 00:50:35,291 --> 00:50:38,416 Hey. Don't we have anywhere else to search? 818 00:50:38,500 --> 00:50:40,708 This place is for the living during daytime 819 00:50:40,791 --> 00:50:43,666 and the dead at night. Here is overwhelming with the dead. 820 00:50:43,750 --> 00:50:45,041 Binh is right. 821 00:50:45,125 --> 00:50:47,291 We just heard the music yesterday. 822 00:50:47,416 --> 00:50:49,208 There is a fresh one here. 823 00:50:49,291 --> 00:50:51,208 Stop talking rubbish. 824 00:50:51,875 --> 00:50:53,541 Sure. I'm just going home. 825 00:50:53,625 --> 00:50:54,750 -Let's go home. -No! 826 00:50:54,833 --> 00:50:56,500 We won't return without Hoang! 827 00:50:58,958 --> 00:51:00,250 Hoang! 828 00:51:01,375 --> 00:51:03,208 Don't leave me! 829 00:51:05,833 --> 00:51:06,791 Mom! 830 00:51:12,208 --> 00:51:14,083 There's someone over there! 831 00:51:14,958 --> 00:51:16,333 -Really? -Yeah. 832 00:51:16,958 --> 00:51:18,083 Is that Hoang? 833 00:51:19,375 --> 00:51:20,583 Where is he? 834 00:51:20,666 --> 00:51:21,791 Over there. 835 00:51:22,083 --> 00:51:22,958 Hoang! 836 00:51:23,750 --> 00:51:25,541 -He's afraid of noise. -OK. 837 00:51:25,625 --> 00:51:27,750 Now you can use your previous "tone". 838 00:51:27,833 --> 00:51:29,166 Hoang! 839 00:51:29,458 --> 00:51:31,125 Hoang! 840 00:51:31,500 --> 00:51:34,375 -Hoang, where are you? -He was here just now. 841 00:51:37,833 --> 00:51:39,375 Why's he sitting over there? 842 00:51:40,333 --> 00:51:41,833 "Guests" often invite 843 00:51:42,166 --> 00:51:44,458 mentally unstable people to stay with them. 844 00:51:46,291 --> 00:51:48,541 Hoang, we're coming to you. 845 00:51:52,666 --> 00:51:54,833 Hoang, what's that? 846 00:51:56,916 --> 00:52:00,375 Where are you going this late at night? 847 00:52:00,458 --> 00:52:02,583 We have some business. 848 00:52:02,666 --> 00:52:04,416 It's not like we want to be here. 849 00:52:04,583 --> 00:52:07,166 We're looking for our brother. Have you seen anyone? 850 00:52:07,375 --> 00:52:11,375 Nope, I saw no one. 851 00:52:12,208 --> 00:52:14,458 How come you keep disappearing? 852 00:52:14,666 --> 00:52:18,750 I was catching a snake. And… this one. 853 00:52:18,833 --> 00:52:20,541 It's on and off. Dammit! 854 00:52:21,458 --> 00:52:23,958 Please go home. 855 00:52:24,041 --> 00:52:26,375 -Yeah. -Let's go home! 856 00:52:33,666 --> 00:52:35,000 God, what now? 857 00:52:35,625 --> 00:52:39,666 Hello! Why do you keep calling me when there's a storm? 858 00:52:39,750 --> 00:52:41,500 What if I get struck by lightning? 859 00:52:41,708 --> 00:52:45,208 OK, got it. 860 00:52:45,291 --> 00:52:48,291 What a fitting ringtone you have there! 861 00:52:48,375 --> 00:52:49,958 Jeez, just go! 862 00:52:50,541 --> 00:52:53,125 Guys, Hoang is back! 863 00:52:53,208 --> 00:52:56,333 Hoang is back! 864 00:52:56,416 --> 00:52:57,458 Is he? 865 00:52:57,541 --> 00:53:00,583 Mr. Bay Chon, what are you doing there? 866 00:53:01,250 --> 00:53:02,416 Ask these dumbos. 867 00:53:02,708 --> 00:53:05,208 -Please tell them to go home. -You know each other? 868 00:53:05,291 --> 00:53:06,458 Go, go! 869 00:53:06,666 --> 00:53:07,666 Go. 870 00:53:07,916 --> 00:53:09,083 That's strange. 871 00:53:09,250 --> 00:53:11,500 His name is Bay Chon, but he catches snakes. 872 00:53:11,833 --> 00:53:13,000 Dude. 873 00:53:13,125 --> 00:53:15,708 Leave my name alone! 874 00:53:15,791 --> 00:53:16,958 Don't be so nosy! 875 00:53:17,166 --> 00:53:18,875 Stop asking or he will catch you! 876 00:53:18,958 --> 00:53:20,000 Is Hoang OK? 877 00:53:20,083 --> 00:53:22,666 Mom said he got home and went straight to his room. 878 00:53:23,250 --> 00:53:26,375 We probably caused trouble and Hoang got scared 879 00:53:26,458 --> 00:53:28,208 and went back to the house. 880 00:53:50,625 --> 00:53:54,125 Sister, I'm cold. 881 00:53:55,958 --> 00:53:57,875 I'm so cold. 882 00:54:54,250 --> 00:54:56,166 We're glad that Hoang is back. 883 00:54:56,250 --> 00:54:58,541 Otherwise, we will feel very bad. 884 00:54:59,166 --> 00:55:00,791 It's just a misunderstanding. 885 00:55:02,083 --> 00:55:05,083 You must be puzzled about the incense bowl. 886 00:55:05,708 --> 00:55:08,916 I made it myself 887 00:55:09,791 --> 00:55:13,916 and put it in his room so he can sleep well. 888 00:55:26,208 --> 00:55:28,333 I think Hoang doesn't exist! 889 00:55:28,666 --> 00:55:30,916 You mean he is dead? 890 00:55:32,250 --> 00:55:34,500 I think he died in his room. 891 00:55:34,833 --> 00:55:37,541 You don't have to put the incense bowl where one dies. 892 00:55:37,708 --> 00:55:39,583 He could've died right here. 893 00:55:41,291 --> 00:55:42,708 What are you doing? 894 00:55:43,125 --> 00:55:45,375 I think he died where you're lying now. 895 00:55:51,625 --> 00:55:54,250 Could it be that Hoang is dead 896 00:55:54,750 --> 00:55:58,125 but Vy's mom can't accept the fact? 897 00:55:58,791 --> 00:56:00,625 Something is wrong with her mind. 898 00:56:40,375 --> 00:56:42,458 I know you're worried about your brother. 899 00:56:42,583 --> 00:56:44,791 But it's not a good time yet. 900 00:56:45,291 --> 00:56:48,833 I will tell you when your brother recovers. 901 00:57:02,083 --> 00:57:03,208 What should we do now? 902 00:57:03,291 --> 00:57:05,666 Thong, Phuong, go downstairs and watch Vy's mom. 903 00:57:05,833 --> 00:57:08,250 You and I will go over to Hoang's room. 904 00:57:08,666 --> 00:57:10,750 Remember to keep quiet. 905 00:57:34,875 --> 00:57:35,833 God! 906 00:57:38,625 --> 00:57:39,625 Just go! 907 00:57:43,000 --> 00:57:44,375 God. 908 00:57:49,416 --> 00:57:50,416 Quiet. 909 00:57:55,666 --> 00:57:57,250 -God. -Come back here! 910 00:58:01,291 --> 00:58:02,625 Slowly. 911 00:58:03,750 --> 00:58:06,625 Jesus. Take off your shoes! 912 00:58:15,083 --> 00:58:16,333 I thought we all stay. 913 00:58:20,875 --> 00:58:21,958 -Ouch. -Let me. 914 00:58:28,958 --> 00:58:31,500 It's already late. You should sleep. 915 00:58:31,583 --> 00:58:34,083 Don't cause too much noise. It might scare Hoang. 916 00:58:34,208 --> 00:58:35,041 -Yes. -OK. 917 00:58:35,250 --> 00:58:39,666 Besides, because of the noise, I can't sleep either. 918 00:58:40,041 --> 00:58:41,291 Yes. 919 00:58:51,000 --> 00:58:52,041 Mom! 920 00:58:52,916 --> 00:58:54,833 Where did you find it? 921 00:58:55,166 --> 00:58:57,333 I've been searching everywhere. 922 00:58:57,500 --> 00:58:58,916 You're so careless. 923 00:58:59,000 --> 00:59:01,875 How you can call me without your phone? 924 00:59:04,458 --> 00:59:06,000 You can use my phone for now. 925 00:59:06,083 --> 00:59:07,333 Yours is broken. 926 00:59:07,416 --> 00:59:10,000 I will have it fixed. 927 00:59:11,500 --> 00:59:14,791 I can buy another phone when I go back to Saigon. 928 00:59:17,375 --> 00:59:21,208 It might be uncomfortable the first few times you use it, 929 00:59:21,416 --> 00:59:23,416 but the pain will soon be gone. 930 00:59:23,500 --> 00:59:24,875 It's a good remedy. 931 00:59:24,958 --> 00:59:29,291 I used to treat your dad's sinusitis with this. 932 00:59:29,833 --> 00:59:31,958 -Gimme. -You tell her. 933 00:59:32,958 --> 00:59:34,041 Hi. 934 00:59:34,125 --> 00:59:36,000 Hi. 935 00:59:36,416 --> 00:59:39,291 Do you plan to go somewhere today? 936 00:59:39,500 --> 00:59:42,333 -Well… we… -Ma'am? 937 00:59:42,500 --> 00:59:43,916 -What? -We're free today. 938 00:59:44,083 --> 00:59:47,958 -Can we take Hoang to the hospital? -Yes. 939 00:59:49,041 --> 00:59:50,125 It's fine. 940 00:59:50,208 --> 00:59:52,416 He is sick and shouldn't go outside. 941 00:59:52,666 --> 00:59:56,166 Moreover, I don't think it's good to combine different medicines. 942 00:59:56,541 --> 00:59:59,500 The one he is taking is showing some positive effect. 943 01:00:01,208 --> 01:00:02,208 Ma'am? 944 01:00:02,291 --> 01:00:03,125 Yes? 945 01:00:03,208 --> 01:00:06,208 Patients are often taken out to the hospital garden 946 01:00:06,291 --> 01:00:07,791 for sunlight in the morning. 947 01:00:08,208 --> 01:00:09,416 Can we take Hoang out? 948 01:00:09,750 --> 01:00:13,083 No way. He's afraid of the light. 949 01:00:13,291 --> 01:00:16,166 All right. Stay home or go out. Do whatever you like. 950 01:00:16,250 --> 01:00:17,625 I'll go pick some herbs. 951 01:00:17,958 --> 01:00:19,125 -Yes. -Yes. 952 01:00:23,958 --> 01:00:24,791 See you. 953 01:00:25,208 --> 01:00:26,333 Goodbye. 954 01:00:26,583 --> 01:00:27,583 Be careful, Mom. 955 01:00:27,833 --> 01:00:28,791 OK. 956 01:00:28,875 --> 01:00:32,333 I want to go buy something for my mom's birthday 957 01:00:32,416 --> 01:00:33,958 to surprise her. 958 01:00:34,041 --> 01:00:35,000 Wanna go with me? 959 01:00:35,083 --> 01:00:36,166 Thank God. 960 01:00:36,333 --> 01:00:39,041 I thought we'd be stuck here. 961 01:00:39,208 --> 01:00:41,125 There are many beautiful places here! 962 01:00:44,375 --> 01:00:45,583 Indeed. 963 01:00:45,833 --> 01:00:47,291 Want to buy some flip-flops? 964 01:00:47,416 --> 01:00:49,208 -What? -Want to buy some flip-flops? 965 01:00:49,416 --> 01:00:51,208 Are you crazy? For what? 966 01:00:51,708 --> 01:00:53,000 Flowers? 967 01:00:53,750 --> 01:00:55,875 We already have flowers at home. 968 01:00:55,958 --> 01:00:57,375 This is nice. 969 01:00:58,291 --> 01:00:59,333 This looks nice. 970 01:01:01,250 --> 01:01:02,208 Let's go. 971 01:01:04,416 --> 01:01:05,291 Hello. 972 01:01:06,541 --> 01:01:07,666 Bananas! 973 01:01:08,958 --> 01:01:10,583 Let's make banana cake for her! 974 01:01:10,666 --> 01:01:12,083 So many flower lanterns! 975 01:01:12,333 --> 01:01:13,375 Hey! 976 01:01:13,458 --> 01:01:15,333 -Hey, Vy! Did you just get back? -Yes. 977 01:01:15,416 --> 01:01:16,541 You must be so busy. 978 01:01:16,625 --> 01:01:17,666 We know him! 979 01:01:17,750 --> 01:01:19,333 Mr. Bay Chon! 980 01:01:20,083 --> 01:01:21,500 So you're selling here? 981 01:01:23,416 --> 01:01:25,625 You were catching snakes last night. 982 01:01:25,708 --> 01:01:27,166 How come you're selling rats? 983 01:01:27,333 --> 01:01:29,458 I wonder what you'll be selling tomorrow. 984 01:01:29,541 --> 01:01:30,916 Probably lizards or geckos. 985 01:01:31,041 --> 01:01:32,833 You were so annoying last night. 986 01:01:32,916 --> 01:01:34,625 I was fortunate to find some rats. 987 01:01:35,083 --> 01:01:37,541 How can you sell the rats from the cemetery? 988 01:01:38,791 --> 01:01:40,833 They've been feeding on human flesh! 989 01:01:41,250 --> 01:01:43,208 Please go away! 990 01:01:43,291 --> 01:01:46,416 -Please let us stay here. -Go, go! 991 01:01:46,500 --> 01:01:47,791 Come on! 992 01:01:48,666 --> 01:01:49,875 Let's go! 993 01:01:50,291 --> 01:01:51,541 They're so weird. 994 01:01:51,625 --> 01:01:55,708 -I can't believe it. She just got back. -And she doesn't show any emotion at all. 995 01:01:56,166 --> 01:01:58,416 She even brings her friends here to hang out. 996 01:02:01,958 --> 01:02:03,291 Mom, slowly. 997 01:02:04,083 --> 01:02:08,541 One, two… 998 01:02:08,625 --> 01:02:09,875 On your right. 999 01:02:13,208 --> 01:02:14,250 Three. 1000 01:02:14,750 --> 01:02:17,583 Wow. 1001 01:02:31,541 --> 01:02:32,750 Blow the candle. 1002 01:02:38,166 --> 01:02:40,125 Thank you. 1003 01:02:40,375 --> 01:02:42,208 I'm so happy. 1004 01:02:43,458 --> 01:02:48,416 It's the first time that there are many people gathering for my birthday. 1005 01:02:48,708 --> 01:02:49,875 What a pity… 1006 01:02:51,291 --> 01:02:54,458 What a pity that Hoang can't join us. 1007 01:02:56,375 --> 01:02:58,791 Mom, you're supposed to be happy today. 1008 01:02:58,916 --> 01:02:59,916 Cheer up! 1009 01:03:00,000 --> 01:03:02,875 So tonight, go hard or go home! 1010 01:03:02,958 --> 01:03:05,083 Wrong. We're home already. 1011 01:03:05,166 --> 01:03:07,375 Oh, go hard or go away, then. 1012 01:03:11,708 --> 01:03:12,708 -Cheers! -Bottoms up! 1013 01:03:14,500 --> 01:03:18,166 I have this game to lighten up the mood. It's really fun. 1014 01:03:18,250 --> 01:03:20,041 Would you join us? 1015 01:03:20,625 --> 01:03:23,500 The game is called "Quick question, true answer"! 1016 01:03:23,625 --> 01:03:26,958 Within five seconds, anyone who doesn't answer or answers it wrong, 1017 01:03:27,208 --> 01:03:29,916 will take a punishment specified in one of those cards. 1018 01:03:30,000 --> 01:03:30,833 Seems like fun. 1019 01:03:30,916 --> 01:03:31,750 It is! 1020 01:03:31,833 --> 01:03:33,666 -Who goes first? -Me! 1021 01:03:34,041 --> 01:03:35,083 OK. Go ahead. 1022 01:03:35,166 --> 01:03:38,000 What is Huan most afraid of? 1023 01:03:38,250 --> 01:03:41,458 Five, four, three, two, one. 1024 01:03:41,541 --> 01:03:42,416 Rats! 1025 01:03:42,500 --> 01:03:43,875 Wrong. It's ghosts! 1026 01:03:44,166 --> 01:03:45,166 Hey! 1027 01:03:47,583 --> 01:03:48,666 "Guests". 1028 01:03:49,750 --> 01:03:51,500 All right. Read it out loud. 1029 01:03:51,583 --> 01:03:54,208 Act like a larva. 1030 01:03:55,208 --> 01:03:56,750 She's like a larva now. 1031 01:03:56,833 --> 01:03:58,833 More like a worm. 1032 01:04:00,166 --> 01:04:01,541 I have a question for Binh. 1033 01:04:01,625 --> 01:04:03,958 What's the first thing you do after pissing? 1034 01:04:04,041 --> 01:04:05,375 God! 1035 01:04:05,458 --> 01:04:07,625 -Zip up. It's easy! -Too easy! 1036 01:04:07,958 --> 01:04:09,000 Wrong! 1037 01:04:09,083 --> 01:04:10,375 -Wrong? -You shiver. 1038 01:04:10,458 --> 01:04:11,541 God. 1039 01:04:11,750 --> 01:04:13,458 OK, you win. 1040 01:04:13,708 --> 01:04:16,791 Laugh in five different ways. 1041 01:04:19,375 --> 01:04:20,375 Ouch! 1042 01:04:21,208 --> 01:04:22,416 It sounded like crying. 1043 01:04:22,500 --> 01:04:23,583 We will let it slip. 1044 01:04:23,666 --> 01:04:24,875 -Yeah. Pass. -Right. 1045 01:04:24,958 --> 01:04:26,208 Huan, a question for you. 1046 01:04:26,583 --> 01:04:28,875 What's the name of Vy's mother? 1047 01:04:30,541 --> 01:04:34,750 Five, four, three, two, one. 1048 01:04:34,833 --> 01:04:36,541 Time's up. 1049 01:04:37,416 --> 01:04:40,500 You don't even know the name of your girlfriend's mother? 1050 01:04:40,583 --> 01:04:42,500 It's horrible. 1051 01:04:42,750 --> 01:04:45,750 You have to cosplay as a… 1052 01:04:50,583 --> 01:04:51,916 Looks like a broken doll. 1053 01:04:54,875 --> 01:04:56,125 Hey. Turn around! 1054 01:04:57,958 --> 01:05:00,208 My name is Le Thi La. 1055 01:05:00,291 --> 01:05:04,083 -Yes. -Today is my 60th birthday. 1056 01:05:04,375 --> 01:05:05,416 Do you remember? 1057 01:05:05,500 --> 01:05:07,125 Don't you forget! 1058 01:05:07,333 --> 01:05:09,291 I paid for my mistake already. 1059 01:05:13,708 --> 01:05:15,166 Please spare me. 1060 01:05:15,541 --> 01:05:17,000 No, I don't forget easily. 1061 01:05:17,166 --> 01:05:18,916 LE THI LA - BORN 20-12 1062 01:05:20,500 --> 01:05:21,583 What? 1063 01:05:28,916 --> 01:05:31,041 Nevermind. 1064 01:05:34,791 --> 01:05:39,083 -Cheers! -One, two, three. 1065 01:05:39,291 --> 01:05:40,500 What are you two doing? 1066 01:05:40,958 --> 01:05:42,250 Hey! 1067 01:05:42,333 --> 01:05:43,500 Where are you going? 1068 01:05:43,583 --> 01:05:45,791 I still have one question. 1069 01:05:45,875 --> 01:05:47,166 That's right! 1070 01:05:47,291 --> 01:05:51,166 Phuong, what is Thong thinking? 1071 01:05:54,416 --> 01:05:58,125 Five, four, three, two, one. 1072 01:05:58,208 --> 01:06:01,750 I give up. How can I know what is on his mind? 1073 01:06:01,833 --> 01:06:03,500 Take a card. 1074 01:06:04,250 --> 01:06:06,291 -Take one. Hurry up. -Take one card. 1075 01:06:06,750 --> 01:06:07,833 And read it. 1076 01:06:08,375 --> 01:06:12,000 -Read it! -Read it! 1077 01:06:12,083 --> 01:06:13,291 -Give it to me. -Read it! 1078 01:06:13,666 --> 01:06:15,000 I don't know how to read. 1079 01:06:15,083 --> 01:06:16,000 Rubbish. 1080 01:06:16,083 --> 01:06:17,541 Kiss the previous winner. 1081 01:06:24,666 --> 01:06:26,166 -Kiss! -Kiss! 1082 01:06:26,250 --> 01:06:27,250 Hurry up! 1083 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 Do it with me. 1084 01:06:29,375 --> 01:06:30,916 Nah, enjoy it yourself. 1085 01:06:31,250 --> 01:06:34,041 -Kiss! -Kiss! 1086 01:06:34,125 --> 01:06:38,333 It's just like kissing your mom. 1087 01:06:38,416 --> 01:06:39,500 Come here. 1088 01:06:39,583 --> 01:06:40,583 Don't make her wait. 1089 01:06:40,666 --> 01:06:41,708 Hurry up. 1090 01:06:41,916 --> 01:06:43,750 Come… here… 1091 01:06:49,583 --> 01:06:51,541 Come… here… 1092 01:06:54,500 --> 01:06:56,166 Hurry up. 1093 01:07:01,291 --> 01:07:04,875 -Kiss! -Kiss! 1094 01:07:09,916 --> 01:07:10,833 Let's continue. 1095 01:07:10,916 --> 01:07:14,375 I'm so tired. Thong can take my turn. 1096 01:07:15,416 --> 01:07:17,458 Thong, what's your question? 1097 01:07:17,958 --> 01:07:23,250 He's tired… I'll take him upstairs. 1098 01:07:23,541 --> 01:07:25,083 -What… -Hey… 1099 01:07:25,166 --> 01:07:26,416 Just ignore them. 1100 01:07:26,500 --> 01:07:28,125 -Cheers. -Don't let them ruin it. 1101 01:07:28,666 --> 01:07:31,166 -One, two, three, cheers! -Cheers! 1102 01:07:32,541 --> 01:07:36,916 Man, so there are two "guests" instead of one. 1103 01:07:38,041 --> 01:07:42,000 I was so drunk but still, I couldn't sleep. 1104 01:07:44,291 --> 01:07:46,416 I was drunk, but I couldn't sleep either. 1105 01:07:47,083 --> 01:07:50,416 Every time I closed my eyes, that memory of the kiss came back. 1106 01:07:50,791 --> 01:07:52,625 I kept my eyes open the whole night. 1107 01:07:52,875 --> 01:07:54,708 Maybe we should go home? 1108 01:07:56,208 --> 01:07:57,166 No! 1109 01:07:57,708 --> 01:07:59,500 Stay here for now. 1110 01:07:59,583 --> 01:08:02,166 We will decide after we tell Vy. 1111 01:08:02,666 --> 01:08:05,666 You're not my friends if you go back now. 1112 01:08:05,916 --> 01:08:08,833 So you tell her, then. 1113 01:08:09,000 --> 01:08:11,333 She will not trust any of us. 1114 01:08:11,541 --> 01:08:12,541 He's right. 1115 01:08:19,125 --> 01:08:20,416 Come here. 1116 01:08:30,458 --> 01:08:31,875 Hurry up and tell her. 1117 01:08:32,125 --> 01:08:33,041 Dude! 1118 01:08:33,958 --> 01:08:35,000 -Hurry up! -Vy. 1119 01:08:35,291 --> 01:08:36,458 -Yeah? -Are you… 1120 01:08:38,333 --> 01:08:39,583 Are you knitting a scarf? 1121 01:08:39,666 --> 01:08:41,833 Yeah, we all can see that. We are not blind. 1122 01:08:42,000 --> 01:08:43,958 Obviously, she's not sewing a blanket. 1123 01:08:44,208 --> 01:08:47,083 The scarf is for your mom, isn't it? 1124 01:08:47,250 --> 01:08:49,000 Of course. Who else? Her father? 1125 01:08:51,666 --> 01:08:53,500 Ask something that makes more sense? 1126 01:08:53,625 --> 01:08:56,125 I promised to do this for my mom a long time ago. 1127 01:08:56,416 --> 01:08:58,208 I haven't been able to finish it. 1128 01:09:01,958 --> 01:09:03,750 Your mom… 1129 01:09:03,833 --> 01:09:04,875 What about her? 1130 01:09:08,125 --> 01:09:09,208 Your mom is here. 1131 01:09:09,958 --> 01:09:12,166 Aren't you going anywhere today? 1132 01:09:12,958 --> 01:09:14,750 Come here and have some chicken. 1133 01:09:14,833 --> 01:09:17,708 Eat while it's still hot. 1134 01:09:17,791 --> 01:09:20,166 -She'll be upset if you don't eat. -Let's eat. 1135 01:09:21,000 --> 01:09:22,333 Here. 1136 01:09:22,416 --> 01:09:24,291 What? 1137 01:09:24,708 --> 01:09:26,166 Isn't it familiar? 1138 01:09:37,333 --> 01:09:39,166 -Put it there. -Yes. 1139 01:09:46,041 --> 01:09:48,750 How can you eat sitting like that? Scoot forward! 1140 01:09:49,250 --> 01:09:50,250 Yes. 1141 01:09:52,916 --> 01:09:55,958 Why are you so afraid of me? You're acting like I'm a ghost. 1142 01:09:57,708 --> 01:09:58,583 Sit. 1143 01:09:58,875 --> 01:09:59,875 OK. 1144 01:10:01,875 --> 01:10:03,333 Scoot forward. 1145 01:10:05,125 --> 01:10:06,666 Please sit down. 1146 01:10:07,750 --> 01:10:09,333 Let me do it. 1147 01:10:10,875 --> 01:10:12,541 Here. For you. 1148 01:10:13,083 --> 01:10:14,041 Binh. 1149 01:10:14,166 --> 01:10:17,416 You were praising the chicken. Take a bite or she will be upset. 1150 01:10:17,708 --> 01:10:20,500 Ma'am, why is there an incense smell all over it? 1151 01:10:20,916 --> 01:10:22,875 Because it was put on the altar. 1152 01:10:22,958 --> 01:10:24,125 Try it. 1153 01:10:24,250 --> 01:10:25,958 -Here. -Try it. 1154 01:10:26,041 --> 01:10:27,166 Don't make her upset. 1155 01:10:27,250 --> 01:10:29,625 -Phuong, have a bite. -Yeah? 1156 01:10:29,708 --> 01:10:30,875 Here. 1157 01:10:31,708 --> 01:10:33,666 I can only eat duck. 1158 01:10:35,916 --> 01:10:38,541 Are you up for a new game? 1159 01:10:40,916 --> 01:10:43,666 No, the game yesterday was enough fun. 1160 01:10:44,708 --> 01:10:48,333 Why aren't you staying inside? Why are you staying out there? 1161 01:10:48,666 --> 01:10:50,166 Well… 1162 01:10:50,250 --> 01:10:55,375 We want to explore nature. 1163 01:10:55,750 --> 01:10:58,541 It'd be a waste if the gears we brought weren't used. 1164 01:11:01,583 --> 01:11:04,000 Vy, have some more. 1165 01:11:04,083 --> 01:11:06,166 -This one is good. -I've had too much. 1166 01:11:08,208 --> 01:11:10,791 YOUR MOM IS A "G-H-O-S-T". 1167 01:11:12,333 --> 01:11:13,666 For you, Huan. 1168 01:11:24,208 --> 01:11:25,416 Who is texting me? 1169 01:11:37,708 --> 01:11:39,583 You see… 1170 01:11:39,666 --> 01:11:41,208 You've got a text. 1171 01:11:41,291 --> 01:11:42,333 Thanks. 1172 01:11:48,583 --> 01:11:52,291 Why don't you just talk directly to me? Why did you text me? 1173 01:11:52,833 --> 01:11:54,208 You're wasting credit! 1174 01:11:55,208 --> 01:11:59,750 I forgot. There is a flower lantern festival tonight. 1175 01:12:00,291 --> 01:12:01,500 Come with me! 1176 01:12:01,750 --> 01:12:04,041 I used to attend every year when I lived here. 1177 01:12:04,125 --> 01:12:04,958 It'll be fun. 1178 01:12:05,041 --> 01:12:07,291 I feel a bit tired. 1179 01:12:09,083 --> 01:12:11,666 You're afraid of crossing the cemetery, aren't you? 1180 01:12:12,416 --> 01:12:14,250 Mom will come with us, too. 1181 01:12:18,500 --> 01:12:22,125 You know that Binh is a coward. 1182 01:12:22,333 --> 01:12:25,333 I will stay home with him. Be his moral support. 1183 01:12:26,916 --> 01:12:28,666 Me too. 1184 01:12:29,291 --> 01:12:31,333 Fine. 1185 01:12:32,916 --> 01:12:35,250 Will you come with me? 1186 01:12:36,291 --> 01:12:37,791 -OK. -What? 1187 01:12:56,250 --> 01:12:57,750 -Vy. -Yes? 1188 01:12:57,833 --> 01:12:58,750 Huan… 1189 01:12:58,833 --> 01:13:01,250 he is having a bad stomachache. 1190 01:13:01,708 --> 01:13:02,916 Go and check on him. 1191 01:13:03,000 --> 01:13:04,791 I'm coming. 1192 01:13:04,875 --> 01:13:06,083 Quick! 1193 01:13:09,666 --> 01:13:10,500 It's set! 1194 01:13:10,583 --> 01:13:11,500 Lie down. 1195 01:13:12,833 --> 01:13:13,958 Be still! 1196 01:13:15,083 --> 01:13:16,208 What are you doing? 1197 01:13:16,458 --> 01:13:19,541 You will see. This is what people often do in the movies. 1198 01:13:19,916 --> 01:13:22,083 Keep groaning. 1199 01:13:22,208 --> 01:13:23,375 Are you all right? 1200 01:13:24,333 --> 01:13:25,666 Poor him. 1201 01:13:25,750 --> 01:13:28,291 He's all sweaty. 1202 01:13:28,708 --> 01:13:30,208 My belly hurts very badly. 1203 01:13:30,291 --> 01:13:32,208 It's probably because of the chicken. 1204 01:13:32,291 --> 01:13:33,291 I think so, too. 1205 01:13:33,375 --> 01:13:34,833 -Vy! -What? 1206 01:13:35,125 --> 01:13:36,666 I have something to tell you. 1207 01:13:37,083 --> 01:13:39,083 Are you giving a deathbed confession? 1208 01:13:39,250 --> 01:13:40,375 What is it? 1209 01:13:40,458 --> 01:13:42,083 Where is he? 1210 01:13:42,166 --> 01:13:43,208 Not me. 1211 01:13:43,291 --> 01:13:47,208 Drink this glass of wine. It will help you. 1212 01:13:47,416 --> 01:13:48,750 Here. 1213 01:13:49,708 --> 01:13:52,333 Go back to your room. 1214 01:13:53,125 --> 01:13:57,166 You shouldn't be lying on the ground like this. 1215 01:13:58,125 --> 01:14:00,083 -All right? -OK. 1216 01:14:03,000 --> 01:14:04,125 Here, drink this. 1217 01:14:05,791 --> 01:14:07,750 -Drink! -No, I already feel better. 1218 01:14:13,458 --> 01:14:16,875 Vy, I know this will be hard for you, 1219 01:14:17,416 --> 01:14:18,916 but try to hear me out. 1220 01:14:21,500 --> 01:14:22,833 Your mom passed away! 1221 01:14:24,625 --> 01:14:26,666 What are you talking about, Huan? 1222 01:14:28,541 --> 01:14:29,958 I don't know how to explain. 1223 01:14:30,041 --> 01:14:32,625 We aren't making it up. 1224 01:14:33,000 --> 01:14:34,208 Shut up, everyone! 1225 01:14:35,166 --> 01:14:36,375 You've got to accept it. 1226 01:14:36,666 --> 01:14:39,125 Both your mom and your brother are dead. 1227 01:14:39,208 --> 01:14:40,708 Are you out of your minds? 1228 01:14:40,791 --> 01:14:42,083 We are not. 1229 01:14:42,500 --> 01:14:44,916 Then who just brought you the medicine? 1230 01:14:45,000 --> 01:14:46,500 She's a ghost. 1231 01:14:46,583 --> 01:14:47,458 Oh my God! 1232 01:14:47,666 --> 01:14:49,250 You're too much! 1233 01:14:50,041 --> 01:14:53,250 Vy, listen to me. 1234 01:14:54,750 --> 01:14:56,958 If you don't believe me, come with me. 1235 01:14:57,041 --> 01:14:59,541 LE THI LAN - BORN 20.12.1958 DIED 11.2018 1236 01:15:02,083 --> 01:15:03,916 Do you have anything else to say? 1237 01:15:04,708 --> 01:15:06,791 My mom is not Le Thi Lan. 1238 01:15:07,583 --> 01:15:10,250 You don't even have any proof for Hoang. 1239 01:15:10,750 --> 01:15:14,708 Huan, you're not a kid anymore. 1240 01:15:15,500 --> 01:15:18,083 I don't know why you're acting like an idiot! 1241 01:15:19,708 --> 01:15:24,250 And you. I let it go when you tried to mess with my brother, 1242 01:15:24,708 --> 01:15:27,875 but you wouldn't leave my mom out of this! 1243 01:15:30,375 --> 01:15:34,208 What have they done wrong to you? 1244 01:15:36,583 --> 01:15:40,458 I'm warning you for the last time! Leave my family alone! 1245 01:15:43,333 --> 01:15:46,208 I'm sorry, Vy. 1246 01:15:46,291 --> 01:15:47,833 I don't need your apology. 1247 01:15:48,791 --> 01:15:50,625 Get the hell out of here. 1248 01:17:28,916 --> 01:17:30,041 Someone is coming! 1249 01:17:30,125 --> 01:17:32,541 -Mister. -Mister! 1250 01:17:32,625 --> 01:17:35,250 Can you tell us if we can catch a ride from here? 1251 01:17:35,541 --> 01:17:37,000 Not at this time. 1252 01:17:37,375 --> 01:17:38,833 You should have gone earlier. 1253 01:17:39,416 --> 01:17:43,416 Try to go to the next intersect. You might have a chance. 1254 01:17:43,833 --> 01:17:44,958 Is it far away? 1255 01:17:46,333 --> 01:17:47,833 Maybe an hour on foot. 1256 01:17:48,500 --> 01:17:49,416 Mister. 1257 01:17:49,625 --> 01:17:51,625 Were you the man down the stream? 1258 01:17:52,958 --> 01:17:54,416 Aha. 1259 01:17:54,833 --> 01:17:56,250 You decided to go home? 1260 01:17:56,833 --> 01:17:58,166 Saw it, didn't you? 1261 01:17:58,416 --> 01:17:59,458 Saw what? 1262 01:18:00,208 --> 01:18:01,125 "Guest". 1263 01:18:02,166 --> 01:18:04,791 We were too close to the house, I couldn't tell you. 1264 01:18:04,916 --> 01:18:06,708 I often see her wandering around. 1265 01:18:07,708 --> 01:18:09,250 There are many "guests" there. 1266 01:18:09,750 --> 01:18:10,916 Not just one. 1267 01:18:11,666 --> 01:18:12,708 There are two! 1268 01:18:14,375 --> 01:18:15,583 Hurry up. 1269 01:18:16,000 --> 01:18:18,875 Or you won't get there before morning. 1270 01:18:19,125 --> 01:18:23,625 It's her. She must have changed the name on the tombstone. 1271 01:18:24,083 --> 01:18:26,208 She also dropped something into Vy's nose. 1272 01:18:26,416 --> 01:18:27,708 It looked painful. 1273 01:18:30,416 --> 01:18:33,333 I'm sure she's up to something. 1274 01:18:37,000 --> 01:18:39,583 Vy must be in danger. I'm… 1275 01:18:39,916 --> 01:18:42,125 -Hey! -Huan. 1276 01:18:42,291 --> 01:18:44,333 Think carefully. 1277 01:18:44,416 --> 01:18:45,583 Let me go. 1278 01:18:45,666 --> 01:18:47,041 Don't go back there, Huan. 1279 01:18:47,291 --> 01:18:49,208 -I have to save her. -It's dangerous! 1280 01:19:13,041 --> 01:19:14,250 Isn't it pretty? 1281 01:19:14,333 --> 01:19:15,625 Let's go there. 1282 01:20:03,250 --> 01:20:04,250 Hurry up! 1283 01:20:10,875 --> 01:20:12,083 What's up? 1284 01:20:13,708 --> 01:20:14,708 Who is that? 1285 01:20:14,791 --> 01:20:16,625 -It's Mr. Bay Chon. -Who is it? 1286 01:20:16,708 --> 01:20:17,666 Who is it? 1287 01:20:17,750 --> 01:20:18,666 Mr. Bay Chon. 1288 01:20:19,250 --> 01:20:20,625 Hey, you again! 1289 01:20:20,916 --> 01:20:23,500 Please stop interfering with my business. 1290 01:20:23,833 --> 01:20:24,916 I'm sorry. 1291 01:20:25,208 --> 01:20:27,041 We need to go in there. 1292 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 For what? 1293 01:20:31,208 --> 01:20:32,375 How brave you are! 1294 01:20:33,333 --> 01:20:34,791 Let me tell you this. 1295 01:20:35,333 --> 01:20:39,041 It's ten times spookier over there. 1296 01:20:40,416 --> 01:20:43,125 In this area, only I dare to be around here at night. 1297 01:20:43,333 --> 01:20:44,250 Wow. 1298 01:20:44,958 --> 01:20:46,041 You're so bold! 1299 01:20:46,125 --> 01:20:47,208 Bold? 1300 01:20:47,583 --> 01:20:49,375 You must be well prepared. 1301 01:20:49,458 --> 01:20:52,791 See this charm? And this. 1302 01:20:53,083 --> 01:20:54,458 See? 1303 01:20:55,041 --> 01:20:56,541 There are more. 1304 01:20:57,208 --> 01:20:59,041 Garlic. I have all the tools. 1305 01:20:59,125 --> 01:21:01,333 You're the brave ones. 1306 01:21:02,625 --> 01:21:04,333 -Let's go. -Hold on. 1307 01:21:04,625 --> 01:21:06,750 Don't you see he's very well prepared? 1308 01:21:07,083 --> 01:21:08,291 So what? 1309 01:21:08,666 --> 01:21:09,916 Ask him to come with us. 1310 01:21:10,000 --> 01:21:11,625 -Why aren't you leaving? -Oh. 1311 01:21:12,333 --> 01:21:13,666 -Mr. Bay. -What? 1312 01:21:13,750 --> 01:21:16,041 How many snakes can you catch at night? 1313 01:21:16,250 --> 01:21:20,083 One or two if I'm lucky. 1314 01:21:20,166 --> 01:21:21,666 I can sell for a few hundred. 1315 01:21:21,958 --> 01:21:22,791 OK. 1316 01:21:22,875 --> 01:21:24,625 But if it's like tonight, 1317 01:21:24,875 --> 01:21:27,375 you know what I will be selling tomorrow, right? 1318 01:21:27,708 --> 01:21:29,166 Rats! 1319 01:21:30,250 --> 01:21:33,000 Don't worry. Just help us with something 1320 01:21:33,083 --> 01:21:35,375 and we will pay you ten times the snakes. 1321 01:21:37,291 --> 01:21:38,458 And what will that be? 1322 01:21:38,541 --> 01:21:42,000 You don't have to do anything. Just follow us. 1323 01:21:43,000 --> 01:21:44,416 -Do nothing? -Yes. 1324 01:21:45,083 --> 01:21:46,791 -And I will get paid? -Yes. 1325 01:21:47,958 --> 01:21:50,875 Mom, I have seen a lot of people praying. 1326 01:21:51,333 --> 01:21:53,666 Will every wish come true? 1327 01:21:54,333 --> 01:21:57,041 It will if you believe in what you are doing. 1328 01:21:57,791 --> 01:21:58,958 OK. 1329 01:22:01,666 --> 01:22:03,083 Time flies really fast. 1330 01:22:03,375 --> 01:22:06,125 I remember when you carried me on your back to school. 1331 01:22:07,250 --> 01:22:09,750 Are you saying I'm old now? 1332 01:22:10,250 --> 01:22:12,208 I'm still pretty strong. 1333 01:22:12,958 --> 01:22:14,791 Were you tired back then? 1334 01:22:14,875 --> 01:22:18,291 I was, but it was fun. 1335 01:22:21,000 --> 01:22:23,250 Perhaps I can try to carry you on my back. 1336 01:22:23,333 --> 01:22:25,958 -I want to know how it feels. -Nah. I can walk. 1337 01:22:26,041 --> 01:22:27,583 Get on my back. 1338 01:22:27,916 --> 01:22:28,958 Mom! 1339 01:22:32,875 --> 01:22:34,041 Can you manage? 1340 01:22:34,125 --> 01:22:35,500 I can. 1341 01:22:41,666 --> 01:22:42,666 Are you tired? 1342 01:22:42,750 --> 01:22:43,666 No. 1343 01:22:53,208 --> 01:22:54,041 Let's go! 1344 01:23:01,750 --> 01:23:03,125 Who are you looking for? 1345 01:23:06,125 --> 01:23:08,416 I will not participate in your robbery. 1346 01:23:08,500 --> 01:23:09,708 Hey, hey! 1347 01:23:10,083 --> 01:23:12,541 Rest assured, we're not doing anything illegal. 1348 01:23:12,625 --> 01:23:13,958 -For real? -For real! 1349 01:23:14,041 --> 01:23:16,750 In fact, we're helping people. 1350 01:23:18,666 --> 01:23:19,625 I beg you. 1351 01:23:19,708 --> 01:23:20,625 It's ten snakes. 1352 01:23:30,250 --> 01:23:31,250 What's that? 1353 01:23:31,791 --> 01:23:32,916 The "mister". 1354 01:23:33,416 --> 01:23:34,625 While everyone is out, 1355 01:23:34,708 --> 01:23:37,083 we have to prove that Vy's mother is a "guest". 1356 01:23:37,166 --> 01:23:41,000 If there's an Internet connection, we would know how to perform an exorcism. 1357 01:23:41,375 --> 01:23:42,208 Right! 1358 01:23:42,291 --> 01:23:43,583 You have it right here. 1359 01:23:43,666 --> 01:23:45,583 Mister Google is standing next to you. 1360 01:23:45,666 --> 01:23:46,708 Really? 1361 01:23:46,833 --> 01:23:48,166 I'm not joking. 1362 01:23:48,583 --> 01:23:52,625 Exorcism is performed differently on people. 1363 01:23:52,916 --> 01:23:56,625 For some, we use salt or rice, some, we use mirrors… 1364 01:23:56,708 --> 01:23:59,791 Drop it. This is not a normal "guest". 1365 01:23:59,875 --> 01:24:01,500 -This "guest" is a VIP. -Yes. 1366 01:24:01,583 --> 01:24:02,500 Meaning… 1367 01:24:02,583 --> 01:24:05,250 It's not just a mere shadow walking back and forth. 1368 01:24:05,458 --> 01:24:08,375 It can materialize right next to you. Just like I am now. 1369 01:24:09,375 --> 01:24:12,000 Pretending to be your wife or your kid. 1370 01:24:12,416 --> 01:24:13,375 That's insulting! 1371 01:24:13,458 --> 01:24:14,791 It's just an example. 1372 01:24:15,041 --> 01:24:16,708 So, do you have any other way? 1373 01:24:20,541 --> 01:24:22,208 That was too hard. 1374 01:24:30,333 --> 01:24:32,333 No, it still looks diluted. 1375 01:24:32,833 --> 01:24:35,750 Our faces are all pale. What do you mean, "looks diluted"? 1376 01:24:36,625 --> 01:24:38,333 Well, help us, then. 1377 01:24:39,625 --> 01:24:40,833 Well… 1378 01:24:48,708 --> 01:24:51,041 I told you to help donate some blood. 1379 01:24:51,583 --> 01:24:54,375 Look at how skinny I am! 1380 01:24:54,625 --> 01:24:56,583 Mister, is your knife clean? 1381 01:24:56,666 --> 01:24:59,041 Dunno. I use it to cut the snakes every day. 1382 01:24:59,208 --> 01:25:00,291 Oh my God! 1383 01:25:02,333 --> 01:25:03,708 This should be enough. 1384 01:25:03,791 --> 01:25:05,250 Here is the plan. 1385 01:25:06,041 --> 01:25:08,250 Two will take this bucket upstairs. 1386 01:25:08,583 --> 01:25:11,333 Two stay here. 1387 01:25:11,416 --> 01:25:13,208 I will wait at the door. 1388 01:25:13,583 --> 01:25:16,458 When she shows up, I will give a signal. 1389 01:25:18,375 --> 01:25:22,416 Then you two come and start taking pictures. 1390 01:25:22,916 --> 01:25:26,375 She won't be able to see anything with all the flashing. 1391 01:25:26,625 --> 01:25:29,708 It's also the signal to dump the blood bucket on her. 1392 01:25:31,083 --> 01:25:32,458 She will dematerialize. 1393 01:25:33,916 --> 01:25:35,708 We can only do it once. 1394 01:25:35,791 --> 01:25:37,291 There is no room for failure. 1395 01:25:37,833 --> 01:25:38,833 Test the flash. 1396 01:25:40,125 --> 01:25:41,166 Nice! 1397 01:25:45,208 --> 01:25:46,416 Do it again! 1398 01:25:46,625 --> 01:25:48,416 We ran out of blood. 1399 01:25:48,708 --> 01:25:50,041 Is there any other way? 1400 01:25:50,125 --> 01:25:53,750 If we donate our blood again, we'll be dead before catching the "guest". 1401 01:25:54,208 --> 01:25:56,625 Actually, there is another way. 1402 01:25:56,833 --> 01:25:58,583 It's not so popular. 1403 01:25:59,666 --> 01:26:01,125 You have to believe in it. 1404 01:26:01,208 --> 01:26:02,625 -What's that? -Tell us! 1405 01:26:03,041 --> 01:26:05,958 It's very special and requires you to be extremely brave. 1406 01:26:07,083 --> 01:26:08,291 Really? 1407 01:26:12,000 --> 01:26:15,916 If this kite flies and hits her, 1408 01:26:16,000 --> 01:26:17,791 she will dematerialize. 1409 01:26:19,625 --> 01:26:20,875 Did you know this? 1410 01:26:21,416 --> 01:26:24,458 They are afraid of dirty things. 1411 01:26:24,625 --> 01:26:26,791 That's why I always carry it with me. 1412 01:26:27,041 --> 01:26:28,083 Here, hold it. 1413 01:26:28,166 --> 01:26:31,708 I have to say, it's quite effective. And simple. And sounds awesome. 1414 01:26:32,291 --> 01:26:33,458 Ouch! 1415 01:26:34,666 --> 01:26:36,208 Why didn't you tell us first? 1416 01:26:36,458 --> 01:26:37,500 I forgot. 1417 01:26:38,375 --> 01:26:39,541 You're so careless! 1418 01:26:41,125 --> 01:26:43,541 Damn. Is she home? 1419 01:26:43,833 --> 01:26:46,625 Nope, the sound is from upstairs! 1420 01:26:46,958 --> 01:26:48,125 Who's up there? 1421 01:26:49,833 --> 01:26:52,625 Another "guest". Her son. 1422 01:26:53,208 --> 01:26:54,666 Why didn't you tell me? 1423 01:26:55,041 --> 01:26:57,750 We have the tool now. Let's go. 1424 01:27:07,208 --> 01:27:09,541 To have you with us is so reassuring. 1425 01:27:10,750 --> 01:27:12,291 You go first with your tool. 1426 01:27:17,416 --> 01:27:18,458 It's so dark. 1427 01:27:18,583 --> 01:27:19,708 Slowly. 1428 01:27:24,666 --> 01:27:28,916 Throw the kite! 1429 01:27:30,041 --> 01:27:31,875 Again. More power this time! 1430 01:27:32,875 --> 01:27:34,541 What's wrong? 1431 01:27:35,125 --> 01:27:36,541 Do it again! 1432 01:27:38,500 --> 01:27:39,583 You do it! 1433 01:27:42,791 --> 01:27:43,958 -Hurry up! -Hurry! 1434 01:27:44,041 --> 01:27:45,250 Take it easy. 1435 01:27:45,416 --> 01:27:46,791 God. It's coming! 1436 01:27:46,875 --> 01:27:48,541 Psst! 1437 01:27:50,000 --> 01:27:53,041 It's burning! 1438 01:27:53,125 --> 01:27:55,291 Put out the fire! 1439 01:28:00,708 --> 01:28:01,625 Calm down! 1440 01:28:01,708 --> 01:28:02,958 I can't. 1441 01:28:03,041 --> 01:28:04,500 No more courtesy. 1442 01:28:05,166 --> 01:28:07,041 This is for fighting evil spirits. 1443 01:28:07,125 --> 01:28:10,750 However strong the spirits are, it can wipe them out at once. 1444 01:28:10,833 --> 01:28:13,708 This is no time for a lecture on the history of your item! 1445 01:28:14,333 --> 01:28:16,125 Please hurry up! 1446 01:28:18,208 --> 01:28:19,916 Wow. Immediate effect! 1447 01:28:20,000 --> 01:28:21,833 He left the moment you took it out. 1448 01:28:25,875 --> 01:28:27,083 Oh God. We're doomed. 1449 01:28:27,333 --> 01:28:28,916 Find another way! 1450 01:28:31,375 --> 01:28:33,083 God! Mister! 1451 01:28:52,125 --> 01:28:53,208 Open the door! 1452 01:28:57,208 --> 01:28:58,833 We're dead! 1453 01:28:59,375 --> 01:29:01,625 Open the door! 1454 01:29:01,708 --> 01:29:02,958 Ghost… 1455 01:29:05,833 --> 01:29:07,666 I beg you. 1456 01:29:12,041 --> 01:29:12,958 Oh my God! 1457 01:29:36,208 --> 01:29:38,041 GET LOST 1458 01:29:40,375 --> 01:29:41,208 God! 1459 01:29:41,291 --> 01:29:42,750 OUT OF MY HOUSE 1460 01:29:43,500 --> 01:29:44,625 GET LOST 1461 01:29:48,666 --> 01:29:50,041 Run… Faster! 1462 01:29:51,500 --> 01:29:53,000 Faster! 1463 01:29:55,291 --> 01:29:56,458 Faster! 1464 01:29:56,791 --> 01:29:59,041 -He's almost here. -Wait for me. 1465 01:29:59,125 --> 01:30:02,000 Hoang! 1466 01:30:02,083 --> 01:30:04,000 You guys run so fast! Wait for me. 1467 01:30:04,500 --> 01:30:05,833 Hoang. 1468 01:30:07,583 --> 01:30:08,708 He's so persistent! 1469 01:30:08,791 --> 01:30:11,208 He's catching up. Run! 1470 01:30:11,291 --> 01:30:13,458 -Hoang! -Why does he keep running after us? 1471 01:30:13,833 --> 01:30:14,833 Hurry up! 1472 01:30:15,041 --> 01:30:16,500 Stop! I… 1473 01:30:17,083 --> 01:30:19,041 End of the road. There is a bridge. 1474 01:30:19,333 --> 01:30:21,666 Vy said this bridge would lead to the highway. 1475 01:30:22,000 --> 01:30:23,916 Hoang! Stop! 1476 01:30:27,666 --> 01:30:29,750 Hoang. 1477 01:30:31,000 --> 01:30:32,625 Stop there, Son! 1478 01:30:33,541 --> 01:30:35,208 Thong! Phuong! 1479 01:30:36,333 --> 01:30:38,000 Luckily, I didn't fall like them! 1480 01:30:38,083 --> 01:30:40,916 Neither of them knows how to swim. We have to save them! 1481 01:30:41,041 --> 01:30:44,083 Are you crazy? That old man said if we jump in, we'd die too. 1482 01:30:44,541 --> 01:30:45,916 Huan! 1483 01:30:52,250 --> 01:30:53,541 God! 1484 01:30:55,041 --> 01:30:56,041 Hoang. 1485 01:30:57,541 --> 01:31:00,000 Hoang, jump in to help them. 1486 01:31:00,583 --> 01:31:02,166 -Hurry up! -No! 1487 01:31:02,250 --> 01:31:05,000 They're the bad guys. They're trying to harm you, Mom. 1488 01:31:05,083 --> 01:31:06,583 Why do I have to save them? 1489 01:31:06,750 --> 01:31:08,958 Hoang, listen to me. 1490 01:31:09,208 --> 01:31:10,791 They're friends of your sister. 1491 01:31:11,250 --> 01:31:12,500 Vy! 1492 01:31:12,583 --> 01:31:14,291 Your sister can't swim very well. 1493 01:31:14,625 --> 01:31:16,916 Act now or it will be too late. 1494 01:31:21,750 --> 01:31:24,750 Help me, guys! I don't know how to swim. 1495 01:31:31,500 --> 01:31:32,583 Help me! 1496 01:31:51,416 --> 01:31:52,416 Hoang. 1497 01:31:54,791 --> 01:31:56,416 Are you OK? 1498 01:31:56,833 --> 01:31:58,541 Hey, you've recovered! 1499 01:31:58,625 --> 01:32:01,041 Are you OK? What about… 1500 01:32:02,416 --> 01:32:03,458 Hoang! 1501 01:32:05,916 --> 01:32:06,791 Hoang! 1502 01:32:07,958 --> 01:32:09,000 Son! 1503 01:32:09,500 --> 01:32:10,708 Jesus! 1504 01:32:12,500 --> 01:32:14,083 You have recovered? 1505 01:32:15,208 --> 01:32:18,458 My wish has come true! 1506 01:32:21,875 --> 01:32:25,500 Mom, I'm myself again. 1507 01:32:27,166 --> 01:32:28,333 Sister! 1508 01:32:30,375 --> 01:32:32,041 I'm sorry. 1509 01:32:32,625 --> 01:32:35,583 You've been like this because of me. 1510 01:32:40,291 --> 01:32:41,791 Mom! Run! 1511 01:32:41,875 --> 01:32:43,083 The tree is falling! 1512 01:32:47,166 --> 01:32:48,666 Run, Mom! 1513 01:33:17,958 --> 01:33:22,125 You didn't remember anything after that. 1514 01:33:22,666 --> 01:33:25,250 You didn't know who you were. 1515 01:33:28,000 --> 01:33:30,291 You were afraid of everything. 1516 01:33:32,375 --> 01:33:35,125 They found my body a few days later 1517 01:33:36,583 --> 01:33:39,041 and buried me properly. 1518 01:33:41,833 --> 01:33:48,166 However, seeing you in that state, I couldn't just move on. 1519 01:33:53,208 --> 01:33:59,250 Vy, I should've told you everything at the beginning. 1520 01:34:01,625 --> 01:34:03,750 But I couldn't find my courage. 1521 01:34:05,125 --> 01:34:08,708 I was afraid it would take away your happy time. 1522 01:34:10,583 --> 01:34:13,666 I didn't want to lose those last moments. 1523 01:34:15,583 --> 01:34:21,041 Turned out, I made things more complicated. 1524 01:34:25,083 --> 01:34:29,500 Actually, I knew everything once I got home. 1525 01:34:35,500 --> 01:34:39,333 Of course, I could tell how different my mom was. 1526 01:34:47,125 --> 01:34:52,125 And I realized I kept lying to myself. 1527 01:34:53,500 --> 01:34:56,041 I was afraid they would find out. 1528 01:34:56,791 --> 01:34:59,875 so I tried to make them leave. 1529 01:35:01,250 --> 01:35:04,541 I never wanted it to be the truth. 1530 01:35:17,666 --> 01:35:24,625 The days I was with you were the happiest days. 1531 01:35:27,625 --> 01:35:31,833 Now, I don't have you by my side anymore. 1532 01:35:32,583 --> 01:35:35,041 I'm sorry, Mom. 1533 01:35:35,125 --> 01:35:36,541 I'M SORRY, MOM 1534 01:35:37,500 --> 01:35:43,000 Vy, hold on tight to what you have. 1535 01:36:41,750 --> 01:36:46,458 Hundreds of restaurant dishes can't compare to one homecooked meal from you. 1536 01:37:30,000 --> 01:37:35,666 CARE FOR YOUR LOVED ONES BEFORE IT'S TOO LATE 1537 01:37:36,000 --> 01:37:40,291 THANK YOU FOR WATCHING THE MOVIE 1538 01:37:42,708 --> 01:37:44,375 Hoang, honestly, 1539 01:37:44,458 --> 01:37:47,083 you still give me the creeps. 1540 01:37:47,166 --> 01:37:48,083 Really creepy! 1541 01:37:48,333 --> 01:37:50,250 What are you afraid of? I'm real. 1542 01:37:50,458 --> 01:37:52,208 What was all of that? 1543 01:37:52,416 --> 01:37:53,541 Easy peasy. 1544 01:37:54,333 --> 01:37:57,500 I just used some wires and a mannequin. 1545 01:38:00,250 --> 01:38:02,583 And we have pigments everywhere in the house. 1546 01:38:03,208 --> 01:38:04,791 You scared us to death. 1547 01:38:04,875 --> 01:38:07,000 I thought there was a ghost in your house. 1548 01:38:07,166 --> 01:38:09,708 {\an8}What did you just say, buddy? 1549 01:38:10,041 --> 01:38:11,208 The Walking Guests. 98135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.