Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,320 --> 00:00:20,900
♫ Never wished to get into dispute, ♫
2
00:00:20,900 --> 00:00:24,420
♫ But things never go my way ♫
3
00:00:24,420 --> 00:00:27,300
♫ The flower in my heart has wilted ♫
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,600
♫ And I can never turn back time ♫
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,940
♫ Memories come and go, ♫
6
00:00:34,940 --> 00:00:38,800
♫ But nothing hurts my heart of steel ♫
7
00:00:38,800 --> 00:00:41,660
♫ I only hope that I have no regrets ♫
8
00:00:41,660 --> 00:00:46,200
♫ And to drift away with the flowers ♫
9
00:00:46,200 --> 00:00:53,200
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
10
00:00:53,200 --> 00:01:00,200
♫ Memories come back and forth,
still I have no regrets ♫
11
00:01:00,200 --> 00:01:02,940
♫ A story of life and death, ♫
12
00:01:02,940 --> 00:01:07,300
♫ Vanity and conflicts ♫
13
00:01:07,300 --> 00:01:14,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
14
00:01:14,400 --> 00:01:21,400
♫ I hope these memories never fade ♫
15
00:01:21,400 --> 00:01:28,400
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
16
00:01:28,400 --> 00:01:35,600
♫ I hope these memories never fade ♫
17
00:01:35,600 --> 00:01:42,600
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
18
00:01:42,600 --> 00:01:49,400
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
19
00:01:49,400 --> 00:01:56,200
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
20
00:02:10,140 --> 00:02:15,260
"Ashes of Love"
21
00:02:15,820 --> 00:02:17,140
EPISODE 33
22
00:02:17,900 --> 00:02:19,260
Dad, what are you going to do?
23
00:02:19,860 --> 00:02:22,060
Sui, you may be accidentally injured.
24
00:02:22,460 --> 00:02:23,300
Come over here.
25
00:02:50,060 --> 00:02:51,100
Sui.
26
00:02:51,540 --> 00:02:54,620
Why are you so obsessed
with someone
27
00:02:54,700 --> 00:02:56,180
who doesn't love you?
28
00:02:58,260 --> 00:03:00,060
If he really cared about you,
29
00:03:00,460 --> 00:03:01,500
he would have married you.
30
00:03:08,340 --> 00:03:10,460
Ask them to step back,
or I won't come over.
31
00:03:16,060 --> 00:03:17,220
Step back.
32
00:03:23,660 --> 00:03:24,780
Come here.
33
00:03:25,540 --> 00:03:26,380
Come to me.
34
00:04:11,060 --> 00:04:13,700
King Yi, see?
35
00:04:17,100 --> 00:04:18,660
My daughter is...
36
00:04:35,220 --> 00:04:36,180
Sui.
37
00:04:37,700 --> 00:04:38,740
Dad...
38
00:04:40,420 --> 00:04:42,380
you were good to me in this life.
39
00:04:44,260 --> 00:04:45,540
I'll remember it.
40
00:04:48,700 --> 00:04:50,380
You're a good dad,
41
00:04:53,500 --> 00:04:54,740
but it is a pity,
42
00:04:56,500 --> 00:04:58,020
that compared with Xufeng,
43
00:05:00,180 --> 00:05:01,500
you're nothing
44
00:05:03,620 --> 00:05:05,860
but a mere mortal.
45
00:05:15,220 --> 00:05:16,300
My Lord.
46
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
My Lord.
47
00:05:21,300 --> 00:05:23,260
Sui. Sui.
48
00:05:24,060 --> 00:05:25,860
My Lord. My Lord.
49
00:05:30,820 --> 00:05:32,780
My Lord. My Lord.
50
00:05:38,460 --> 00:05:39,900
Listen up,
everyone from Duke Nanping's Mansion,
51
00:05:40,340 --> 00:05:41,580
if you put down your weapons right now,
52
00:05:42,140 --> 00:05:43,780
and fight a battle following His Majesty,
53
00:05:43,860 --> 00:05:45,380
you can expiate your crime by good deeds,
54
00:05:45,660 --> 00:05:47,900
and won't be punished
for assassinating His Majesty.
55
00:05:48,460 --> 00:05:50,420
Or your nine clans will be killed.
56
00:05:51,540 --> 00:05:54,780
I didn't know
my dad would commit regicide.
57
00:05:55,820 --> 00:05:56,820
I...
58
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
I...
59
00:06:33,500 --> 00:06:34,580
You have just repelled
the army of Liangjun.
60
00:06:34,660 --> 00:06:35,940
Would you like to rest for a night
before you leave?
61
00:06:36,220 --> 00:06:37,260
Cousin.
62
00:06:38,660 --> 00:06:39,780
Go.
63
00:06:46,820 --> 00:06:47,940
Cousin.
64
00:06:50,340 --> 00:06:51,420
My dad is dead.
65
00:06:53,180 --> 00:06:56,620
Now, I can only depend on you.
66
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
I know.
67
00:07:00,300 --> 00:07:02,060
I'll keep what you did for Huaiwu
68
00:07:02,460 --> 00:07:03,580
in my mind.
69
00:07:04,140 --> 00:07:05,340
If you meet any problems in the future,
70
00:07:05,860 --> 00:07:07,140
I won't stand idly by.
71
00:07:07,900 --> 00:07:09,740
I have only one problem...
72
00:07:12,980 --> 00:07:16,620
that is, I want you to marry me willingly.
73
00:07:18,420 --> 00:07:20,980
Do you still mind the affair
between Lord Puchi and me?
74
00:07:21,860 --> 00:07:23,060
That was a mistake.
75
00:07:23,740 --> 00:07:26,700
My love for you is so true.
76
00:07:26,780 --> 00:07:28,580
I'll marry no one but you in this life.
77
00:07:29,260 --> 00:07:30,340
Suihe.
78
00:07:31,540 --> 00:07:33,020
Life is vain
and I'm just a passerby in the world.
79
00:07:33,100 --> 00:07:34,460
If you don't promise me,
80
00:07:35,020 --> 00:07:36,380
I don't want to live anymore.
81
00:07:42,900 --> 00:07:44,020
Suihe...
82
00:07:45,060 --> 00:07:46,300
I love someone
83
00:07:47,780 --> 00:07:49,660
and can't love others.
84
00:07:51,020 --> 00:07:52,220
So, from today on,
85
00:07:53,060 --> 00:07:54,740
I'll treat you as my real sister.
86
00:07:56,900 --> 00:07:58,380
Do you love...
87
00:08:00,940 --> 00:08:01,980
Jinmi?
88
00:08:03,780 --> 00:08:05,140
Yes.
89
00:08:06,660 --> 00:08:07,980
Why her?
90
00:08:09,100 --> 00:08:12,020
She's Saint Girl of Saint Doctors' Family.
It's impossible for you to marry her.
91
00:08:13,060 --> 00:08:14,020
Cousin.
92
00:08:14,540 --> 00:08:16,060
I fell in love with you
when I was a child.
93
00:08:16,980 --> 00:08:18,820
I have done so much for you.
94
00:08:19,380 --> 00:08:20,540
I even killed my dad...
95
00:08:22,340 --> 00:08:24,540
Why are you so cruel to me?
96
00:08:25,380 --> 00:08:26,300
Suihe.
97
00:08:27,420 --> 00:08:28,940
I know your mind.
98
00:08:29,860 --> 00:08:31,100
I'm grateful for
99
00:08:31,700 --> 00:08:33,020
what you've done for me,
100
00:08:34,500 --> 00:08:35,660
but...
101
00:08:38,060 --> 00:08:39,700
it has also terrified me.
102
00:08:40,850 --> 00:08:42,580
I know I'm unable to repay your kindness.
103
00:08:43,420 --> 00:08:45,620
If you're in danger in the future,
104
00:08:45,700 --> 00:08:47,020
I'll protect you with my life.
105
00:08:47,620 --> 00:08:49,140
But, I can by no means
106
00:08:50,460 --> 00:08:51,500
marry you.
107
00:08:57,700 --> 00:08:58,740
Cousin...
108
00:08:59,300 --> 00:09:00,820
what I have done is all for you.
109
00:09:01,780 --> 00:09:03,740
What's special about Jinmi?
110
00:09:04,380 --> 00:09:06,820
You chase her both in heaven and on earth.
111
00:09:07,140 --> 00:09:08,300
Suihe.
112
00:09:11,740 --> 00:09:13,860
You're unstable
after all that has happened lately.
113
00:09:14,820 --> 00:09:16,020
Let's talk about it another day.
114
00:09:20,660 --> 00:09:21,580
Why haven't you taken off your amour yet,
Your Majesty?
115
00:09:22,180 --> 00:09:23,620
-Is the horse ready?
-Yes.
116
00:09:23,700 --> 00:09:24,540
I chose a team of elite soldiers
117
00:09:24,860 --> 00:09:25,700
to escort you to the Villa.
118
00:09:26,180 --> 00:09:27,300
Send Princess back.
119
00:09:31,140 --> 00:09:35,020
Jinmi, I won't let you get what you want.
120
00:09:35,100 --> 00:09:52,900
JUST A SHORT STORY IN THE MORTAL WORLD
NO NAME
121
00:10:12,180 --> 00:10:13,460
Your Majesty.
122
00:10:16,700 --> 00:10:18,180
Am I dreaming again?
123
00:10:19,580 --> 00:10:20,580
No.
124
00:10:27,860 --> 00:10:28,820
You're back.
125
00:10:30,300 --> 00:10:31,660
I wanted to see you earlier.
126
00:10:32,620 --> 00:10:33,580
What's wrong with you?
127
00:10:34,260 --> 00:10:36,020
Qianghuo said you got inflammation.
128
00:10:36,780 --> 00:10:39,260
You know,
I never believed in her medical skills.
129
00:10:40,260 --> 00:10:42,380
You're so weak now, too.
130
00:10:42,460 --> 00:10:44,100
I don't believe
you just have inflammation.
131
00:10:45,260 --> 00:10:48,300
Is it that you were poisoned
when you studied those strange herbs?
132
00:10:50,900 --> 00:10:54,820
Jinmi, you know your symptoms best.
133
00:10:55,460 --> 00:10:57,980
Tell me what happened to you.
134
00:10:58,460 --> 00:10:59,580
Your Majesty,
135
00:11:00,620 --> 00:11:02,900
although Qianghuo is not as skilled as me,
136
00:11:03,220 --> 00:11:04,900
she is a member
of Saint Doctors' Family, after all.
137
00:11:05,700 --> 00:11:08,420
I did get inflammation.
138
00:11:09,740 --> 00:11:13,420
How come you're so weak
and cough so badly?
139
00:11:13,900 --> 00:11:15,020
I don't know much about medicine,
140
00:11:15,780 --> 00:11:16,700
but you can't lie to me.
141
00:11:18,340 --> 00:11:20,140
Would I dare lie to you?
142
00:11:21,100 --> 00:11:25,980
I've actually been prone to inflammation
since I was a child.
143
00:11:26,420 --> 00:11:28,380
I may faint after eating just one litchi,
144
00:11:28,860 --> 00:11:30,740
but I'm good at pharmacology,
145
00:11:30,820 --> 00:11:34,140
so I have developed a medicine of sorts
146
00:11:34,220 --> 00:11:35,780
to cure this symptom once and for all.
147
00:11:36,300 --> 00:11:38,740
I just wanted to try it out,
148
00:11:38,940 --> 00:11:40,460
so I ate some longans.
149
00:11:40,540 --> 00:11:43,100
Unexpectedly, I passed out immediately.
150
00:11:43,340 --> 00:11:44,420
It's embarrassing.
151
00:11:45,020 --> 00:11:45,940
Where is the medicine?
152
00:11:56,340 --> 00:11:57,340
How many tablets should you take?
153
00:12:02,660 --> 00:12:03,540
Three.
154
00:12:11,460 --> 00:12:12,380
Take them.
155
00:12:35,860 --> 00:12:37,740
Lie down and have a rest.
156
00:12:41,580 --> 00:12:44,500
Your Majesty, I didn't lie to you, right?
157
00:12:45,660 --> 00:12:46,940
After taking the medicine,
158
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
I feel much better now.
159
00:12:49,060 --> 00:12:50,420
I'm all right.
160
00:12:50,500 --> 00:12:54,660
How about taking a walk in the courtyard,
161
00:12:54,740 --> 00:12:57,420
or playing chess with you?
162
00:12:58,020 --> 00:12:59,180
Promise me
163
00:12:59,700 --> 00:13:01,100
you won't scare me like that again.
164
00:13:06,100 --> 00:13:08,420
Your Majesty,
165
00:13:09,340 --> 00:13:11,340
did you return
straight from the battlefield?
166
00:13:12,820 --> 00:13:13,860
So what?
167
00:13:16,660 --> 00:13:19,460
I just heard
that you were the God of War before,
168
00:13:19,780 --> 00:13:23,500
but I have never seen you
in martial attire.
169
00:13:25,140 --> 00:13:26,700
They're right.
170
00:13:27,980 --> 00:13:29,260
You do look handsome.
171
00:13:54,260 --> 00:13:56,340
Princess Suihe, what can I do for you?
172
00:13:57,780 --> 00:14:01,100
Send this letter
to the monarch of Liangguo in person.
173
00:14:01,540 --> 00:14:04,020
I promise him that I'll cooperate with him
in wiping out Huaiwu.
174
00:14:04,660 --> 00:14:05,820
With this letter,
175
00:14:06,180 --> 00:14:07,940
the King of Liangguo
will definitely come to battle in person.
176
00:14:08,260 --> 00:14:09,540
You must try every means
177
00:14:10,020 --> 00:14:12,340
to make sure
that no mistake is made this time.
178
00:14:15,660 --> 00:14:17,860
I did notice the smell of Muci.
179
00:14:20,100 --> 00:14:21,220
Yes.
180
00:14:22,020 --> 00:14:24,060
Once the monarch of Liangguo
comes to battle in person,
181
00:14:24,140 --> 00:14:25,740
Xufeng will accept the battle in person,
too.
182
00:14:26,300 --> 00:14:27,780
When he leaves Beiyuan Villa,
183
00:14:28,460 --> 00:14:29,940
you have to kill Jinmi for me.
184
00:14:33,060 --> 00:14:34,780
It turns out that his target is Jinmi.
185
00:14:35,180 --> 00:14:36,700
Even without the Spirit-Vanishing Arrow,
186
00:14:37,140 --> 00:14:38,140
you should send her
back to the Heaven Realm
187
00:14:38,260 --> 00:14:39,540
to restart experiencing hardships.
188
00:14:39,900 --> 00:14:41,740
-I can hardly wait.
-Wait, Your Highness.
189
00:14:42,660 --> 00:14:44,220
Her Majesty ordered me
190
00:14:44,580 --> 00:14:46,260
to recover
the Spirit-Vanishing Arrow first.
191
00:14:46,700 --> 00:14:49,060
She worries
that someone may harm the second Prince
192
00:14:49,140 --> 00:14:50,380
with this arrow.
193
00:14:50,460 --> 00:14:53,260
So, does she know your arrangement?
194
00:14:54,220 --> 00:14:55,340
In this case,
195
00:14:56,140 --> 00:14:58,540
after delivering the letter,
go and protect Xufeng.
196
00:14:59,260 --> 00:15:01,540
If anyone wants to hurt him
with the Spirit-Vanishing Arrow,
197
00:15:01,820 --> 00:15:03,660
you can take the chance to use the arrow
198
00:15:03,980 --> 00:15:05,140
to kill Jinmi.
199
00:15:06,340 --> 00:15:07,180
Yes.
200
00:15:17,900 --> 00:15:19,060
You didn't say goodbye to me that day,
201
00:15:19,420 --> 00:15:20,940
because you actually went to kill Jinmi.
202
00:15:21,460 --> 00:15:22,620
She is my friend.
203
00:15:22,700 --> 00:15:24,420
I won't allow you to hurt her.
204
00:15:26,940 --> 00:15:29,620
Muci, what has happened to you
all these years?
205
00:15:29,700 --> 00:15:31,380
Why do you want to kill her?
206
00:15:31,900 --> 00:15:33,740
If you are in trouble, you can tell me.
207
00:15:33,860 --> 00:15:34,700
I'll help you.
208
00:15:39,580 --> 00:15:41,740
If you insist on killing her,
you are my enemy.
209
00:15:53,780 --> 00:15:54,780
That's better.
210
00:16:28,940 --> 00:16:30,660
Why is there the smellof my bones and blood in here?
211
00:16:50,660 --> 00:16:51,540
Luckily,
212
00:16:51,820 --> 00:16:53,380
the Spirit-Vanishing Arrowis hanging here,
213
00:16:53,700 --> 00:16:55,140
but it won't hurt the second Prince.
214
00:16:57,260 --> 00:16:59,860
Jinmi, I'm sorry.
215
00:17:00,180 --> 00:17:01,060
It's my fault.
216
00:17:03,490 --> 00:17:04,420
Jinmi.
217
00:17:08,100 --> 00:17:11,140
You must be crazy
to take three tablets of Wu Yin.
218
00:17:12,980 --> 00:17:17,580
Only it can suppress
the symtoms of Qing Yue.
219
00:17:17,980 --> 00:17:19,900
But it's also poisonous.
220
00:17:20,100 --> 00:17:23,340
Taking such a deadly poison,
do you want to die?
221
00:17:23,940 --> 00:17:26,290
I have only a little time to be with him.
222
00:17:28,380 --> 00:17:30,740
I don't want him to see me looking sick,
223
00:17:31,940 --> 00:17:34,180
and worry about me...
224
00:17:35,660 --> 00:17:37,420
when he is with me.
225
00:17:40,740 --> 00:17:41,780
In the past,
226
00:17:41,860 --> 00:17:44,420
I thought you were
the smartest person in the world,
227
00:17:45,220 --> 00:17:46,580
but now, to me,
228
00:17:47,220 --> 00:17:48,940
you're totally a fool.
229
00:17:54,340 --> 00:17:55,420
Jinmi.
230
00:17:56,820 --> 00:17:57,780
Jinmi.
231
00:17:59,220 --> 00:18:00,300
Jinmi.
232
00:18:07,460 --> 00:18:08,500
Your Majesty.
233
00:18:09,780 --> 00:18:10,740
Your Majesty,
234
00:18:11,420 --> 00:18:13,020
The Saint Girl is getting changed.
235
00:18:13,100 --> 00:18:14,620
Please wait for a while in the courtyard.
236
00:18:16,140 --> 00:18:17,180
Okay.
237
00:18:39,100 --> 00:18:39,940
Your Majesty.
238
00:18:48,900 --> 00:18:50,020
You're going to the front line again.
239
00:18:51,460 --> 00:18:53,060
Originally, I thought
that after we defeated Liangguo,
240
00:18:53,140 --> 00:18:54,980
they would take no action
in that short time.
241
00:18:55,780 --> 00:18:56,820
However, it's out of expectation
242
00:18:57,180 --> 00:18:59,620
that the King of Liangguo
will fight personally,
243
00:19:01,020 --> 00:19:03,980
so I have to accept the battle again.
244
00:19:05,460 --> 00:19:06,380
Your Majesty...
245
00:19:07,820 --> 00:19:08,820
I...
246
00:19:09,540 --> 00:19:11,220
I'm afraid I can't wait for you.
247
00:19:11,860 --> 00:19:14,660
What? You can't wait a few days?
248
00:19:21,020 --> 00:19:24,140
Originally, I thought
that since you are so stubborn,
249
00:19:24,460 --> 00:19:26,020
we had to wait for a whole lifetime.
250
00:19:26,100 --> 00:19:28,380
I thought the happiest time in my life
would come after we died,
251
00:19:28,460 --> 00:19:30,940
and were buried
in the emperor's tomb together.
252
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
But now,
253
00:19:33,020 --> 00:19:34,140
you're willing to wait for me
254
00:19:34,460 --> 00:19:35,820
and create a future with me.
255
00:19:36,420 --> 00:19:38,980
Happiness comes so fast
256
00:19:39,500 --> 00:19:40,540
that it's like a dream.
257
00:19:43,060 --> 00:19:43,900
Jinmi,
258
00:19:45,060 --> 00:19:47,140
do you really want to be with me
259
00:19:47,740 --> 00:19:48,620
and be my queen forever?
260
00:19:59,580 --> 00:20:00,820
I do.
261
00:20:03,060 --> 00:20:04,940
But what about your promise to the people?
262
00:20:05,380 --> 00:20:06,780
You said you would't get married
263
00:20:07,780 --> 00:20:08,860
before unifying the state.
264
00:20:10,060 --> 00:20:12,780
That was just nonsense.
265
00:20:13,300 --> 00:20:15,180
It was just because
you were so stubborn back then
266
00:20:15,260 --> 00:20:16,860
that I used it as an excuse
267
00:20:16,940 --> 00:20:18,140
to refuse the officials.
268
00:20:18,740 --> 00:20:19,820
But I really want to
269
00:20:20,060 --> 00:20:21,860
declare to the world
270
00:20:22,420 --> 00:20:25,460
and let everyone know
that you're my queen now.
271
00:20:32,460 --> 00:20:33,900
Since I've promised you,
272
00:20:34,540 --> 00:20:35,940
I'll always wait for you here.
273
00:20:38,580 --> 00:20:41,780
Aren't you going to make a plan
274
00:20:41,860 --> 00:20:43,820
to help me get rid of Saint Girl's status?
275
00:20:44,860 --> 00:20:46,460
We have a whole lifetime,
276
00:20:47,220 --> 00:20:48,380
so don't be hasty now.
277
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
But...
278
00:20:52,900 --> 00:20:53,780
What?
279
00:20:54,580 --> 00:20:56,020
It'll be your greatest honor
280
00:20:56,500 --> 00:20:57,980
to marry me as your queen.
281
00:20:58,980 --> 00:21:00,820
Don't think of taking consorts afterwards.
282
00:21:01,340 --> 00:21:04,460
You can't even look at other girls.
Got it?
283
00:21:06,620 --> 00:21:08,420
Of course, this is my greatest honor.
284
00:21:08,780 --> 00:21:10,940
I'm unwilling
to turn my eyes away from you.
285
00:21:11,820 --> 00:21:14,460
But, you've never seen my face.
286
00:21:15,060 --> 00:21:16,740
How do you know
that you won't turn your eyes away?
287
00:21:16,820 --> 00:21:18,620
What if I am ugly and you regret it?
288
00:21:20,540 --> 00:21:21,540
How about...
289
00:21:23,020 --> 00:21:24,340
-taking it off now?
-No need.
290
00:21:26,540 --> 00:21:27,780
Even if you're ugly,
291
00:21:28,220 --> 00:21:29,380
don't try to escape from me.
292
00:21:30,660 --> 00:21:32,340
You don't have to take off the veil now.
293
00:21:32,900 --> 00:21:34,380
On our wedding night,
294
00:21:34,860 --> 00:21:36,460
after I lift your red veil,
295
00:21:37,340 --> 00:21:40,180
you'll be my ugly wife by then
296
00:21:40,380 --> 00:21:42,700
and you can't escape even if you want to.
297
00:21:45,580 --> 00:21:48,860
Sorry, I can't tell you the truth.
298
00:21:49,420 --> 00:21:51,420
Your Majesty, go fight without anxiety.
299
00:21:55,060 --> 00:21:56,020
Your Majesty...
300
00:21:57,820 --> 00:21:59,180
it's time for you to set out.
301
00:22:07,480 --> 00:22:14,400
♫ I hope these memories never fade ♫
302
00:22:14,590 --> 00:22:20,750
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
303
00:22:21,640 --> 00:22:28,560
♫ I hope these memories never fade ♫
304
00:22:28,680 --> 00:22:34,080
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
305
00:22:35,660 --> 00:22:40,820
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
306
00:22:42,750 --> 00:22:48,230
♫ Memories come back and forth,
still I have no regrets ♫
307
00:22:49,830 --> 00:22:56,680
♫ A story of life and death,
vanity and conflicts ♫
308
00:22:56,920 --> 00:23:02,320
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
309
00:23:03,910 --> 00:23:09,590
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
310
00:23:10,220 --> 00:23:14,100
I offended you that day I got drunk,
311
00:23:15,980 --> 00:23:17,260
but I don't regret it.
312
00:23:18,170 --> 00:23:24,930
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
313
00:23:25,080 --> 00:23:31,440
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
314
00:23:32,210 --> 00:23:38,890
♫ The memory of life and death
is carved deep in my heart ♫
315
00:23:39,210 --> 00:23:42,290
♫ As I taste the remains of the wine again ♫
316
00:23:42,500 --> 00:23:43,380
Jinmi,
317
00:23:43,780 --> 00:23:45,540
I won't allow Muci to hurt you.
318
00:24:16,100 --> 00:24:17,140
Jinmi.
319
00:24:25,180 --> 00:24:26,100
Jinmi.
320
00:24:26,940 --> 00:24:27,780
Jinmi.
321
00:25:38,420 --> 00:25:39,260
Jinmi.
322
00:25:51,620 --> 00:25:54,220
I didn't expect it to be so hard for Jinmi
323
00:25:54,300 --> 00:25:55,580
to experience hardships in this life.
324
00:26:10,660 --> 00:26:11,580
Liuying?
325
00:26:12,500 --> 00:26:13,620
She is here, too?
326
00:26:14,820 --> 00:26:17,500
Presumably, she is also worried
about the safety of the second Prince.
327
00:26:17,900 --> 00:26:19,860
We come for the same reason.
328
00:26:20,500 --> 00:26:22,820
Affectionate people
are everywhere in the world.
329
00:26:23,940 --> 00:26:25,060
In my opinion,
330
00:26:25,380 --> 00:26:27,580
the one infatuated with the second Prince
331
00:26:28,340 --> 00:26:29,340
should be you.
332
00:26:31,820 --> 00:26:33,660
We'd better solve the problem first.
333
00:26:34,020 --> 00:26:35,140
Get it done quickly.
334
00:26:53,340 --> 00:26:54,380
Qianghuo...
335
00:26:56,180 --> 00:26:57,900
are those their victory drumbeats?
336
00:26:59,780 --> 00:27:00,940
This time, after defeating Liangguo,
337
00:27:01,580 --> 00:27:03,700
His Majesty signed an armistice agreement
with their monarch
338
00:27:04,100 --> 00:27:05,260
that they'll never fight again.
339
00:27:09,340 --> 00:27:10,580
Good to hear that.
340
00:27:13,500 --> 00:27:14,460
Good to hear that.
341
00:27:17,340 --> 00:27:18,460
Qianghuo...
342
00:27:20,740 --> 00:27:22,220
when he comes back,
343
00:27:23,860 --> 00:27:25,620
you must tell him personally
344
00:27:28,140 --> 00:27:29,500
that I didn't go back on my word.
345
00:28:08,020 --> 00:28:09,100
Gosh.
346
00:28:30,660 --> 00:28:31,740
I'm sorry.
347
00:28:44,820 --> 00:28:45,900
Who are you?
348
00:28:48,460 --> 00:28:49,300
Jinmi.
349
00:28:49,900 --> 00:28:51,020
Jinmi, stand up.
350
00:29:06,780 --> 00:29:08,220
Muci, do you still adhere
to your wrong deed?
351
00:29:08,780 --> 00:29:10,740
If I don't kill her,
Muci will never come back.
352
00:29:10,980 --> 00:29:12,500
Kill her and you'll never come back.
353
00:29:29,460 --> 00:29:31,100
Jinmi. Jinmi, quickly.
354
00:30:13,780 --> 00:30:14,820
Jinmi...
355
00:30:17,940 --> 00:30:18,980
I'm sorry.
356
00:30:20,620 --> 00:30:21,780
Forgive me.
357
00:30:23,620 --> 00:30:28,500
I'm very happy
to have your company in this life.
358
00:30:29,740 --> 00:30:30,620
If...
359
00:30:35,460 --> 00:30:36,580
if there is a next life,
360
00:30:39,180 --> 00:30:40,540
we'll still be friends.
361
00:30:43,161 --> 00:30:47,161
♫ As the wind breezes by, ♫
362
00:30:48,161 --> 00:30:53,361
♫ Separating Heaven and Earth
to a million miles ♫
363
00:30:55,980 --> 00:30:57,100
Qianghuo.
364
00:31:02,940 --> 00:31:04,260
Qianghuo.
365
00:31:07,001 --> 00:31:12,361
♫ Write a love letter that
begins with our first encounter ♫
366
00:31:13,161 --> 00:31:14,512
♫ One paragraph for every 10,000 years ♫
367
00:31:14,514 --> 00:31:16,752
♫ One line for every 1000 years ♫
368
00:31:17,740 --> 00:31:19,060
I'm very happy to have your company
369
00:31:19,900 --> 00:31:22,420
for thousands of years.
370
00:31:25,060 --> 00:31:26,140
If...
371
00:31:27,900 --> 00:31:29,220
if there is a next life,
372
00:31:31,540 --> 00:31:32,660
we'll still be friends.
373
00:31:37,302 --> 00:31:42,721
♫ I'll wait for us to watch the setting sun ♫
374
00:31:43,281 --> 00:31:49,165
♫ In the love letter, I found the place
where we love in every life ♫
375
00:31:49,281 --> 00:31:54,727
♫ There I'll sing in the moonlight ♫
376
00:31:54,780 --> 00:31:55,740
Rourou.
377
00:31:58,460 --> 00:31:59,780
Rourou, is that you?
378
00:32:00,780 --> 00:32:01,820
Rourou.
379
00:32:02,740 --> 00:32:03,780
Jinmi...
380
00:32:05,420 --> 00:32:06,820
I've recalled the past, too.
381
00:32:08,740 --> 00:32:09,940
I know
382
00:32:10,940 --> 00:32:13,980
you brought my real body with you
all the times before.
383
00:32:15,260 --> 00:32:16,980
You have done a lot of things.
384
00:32:18,020 --> 00:32:19,020
You gave me...
385
00:32:20,140 --> 00:32:22,060
this life.
386
00:32:23,860 --> 00:32:24,980
I have no regrets.
387
00:32:25,620 --> 00:32:26,500
I mean it.
388
00:32:28,900 --> 00:32:31,780
It seems
that I really have to go this time.
389
00:32:37,940 --> 00:32:38,940
Promise me.
390
00:32:40,660 --> 00:32:41,660
Don't be sad for me.
391
00:32:45,540 --> 00:32:46,660
Rourou.
392
00:32:51,580 --> 00:32:52,940
Rourou.
393
00:32:55,860 --> 00:32:57,140
Rourou. Rourou.
394
00:32:57,700 --> 00:32:59,300
Rourou.
395
00:33:00,740 --> 00:33:02,300
Rourou.
396
00:33:04,041 --> 00:33:09,881
♫ There I'll sing in the moonlight ♫
397
00:33:10,121 --> 00:33:16,041
♫ In the love letter, I found the place
where I make a wish in every life ♫
398
00:33:16,241 --> 00:33:18,961
♫ There I'll plant a red lotus ♫
399
00:33:19,060 --> 00:33:20,180
Rourou.
400
00:33:21,580 --> 00:33:22,700
Why?
401
00:33:24,300 --> 00:33:26,660
You've saved me twice,
402
00:33:29,140 --> 00:33:32,020
but why can I never keep you?
403
00:33:33,460 --> 00:33:35,260
Why?
404
00:33:40,620 --> 00:33:41,980
Rou--
405
00:35:01,540 --> 00:35:02,460
Muci,
406
00:35:03,100 --> 00:35:05,420
I told you if you hurt Jinmi again,
you'll be my enemy.
407
00:35:06,500 --> 00:35:10,620
I won't let you go today.
I will make everything clear.
408
00:35:11,180 --> 00:35:12,220
Your Highness,
409
00:35:12,300 --> 00:35:14,060
just let it go,
410
00:35:14,860 --> 00:35:16,740
or you'll be
in a more dangerous situation.
411
00:35:17,420 --> 00:35:19,180
Do you still care about my safety now?
412
00:35:21,700 --> 00:35:22,540
Whatever.
413
00:35:23,620 --> 00:35:25,060
You met Suihe.
414
00:35:25,660 --> 00:35:26,860
Do you work for the Heavenly Empress?
415
00:35:28,260 --> 00:35:29,460
Let me go,
416
00:35:30,620 --> 00:35:31,540
or...
417
00:35:32,100 --> 00:35:33,220
kill me.
418
00:35:33,700 --> 00:35:35,220
How did you become such a person?
419
00:35:36,780 --> 00:35:38,220
Is our past
420
00:35:38,860 --> 00:35:40,940
meaningless to you?
421
00:35:42,940 --> 00:35:45,660
It seems that it's impossible for usto be together.
422
00:35:46,420 --> 00:35:47,980
I shouldn't have wild wishes any more.
423
00:35:51,500 --> 00:35:54,540
Your Highness, our memories
424
00:35:58,100 --> 00:36:01,900
since finding out
the Demon Family is my sworn enemy.
425
00:36:03,460 --> 00:36:06,260
Are our feelings
really inferior to your blood feud?
426
00:36:06,820 --> 00:36:08,020
Can't we go away to a faraway place?
427
00:36:09,180 --> 00:36:11,700
We can just leave other matters behind
428
00:36:12,300 --> 00:36:13,540
and start all over, okay?
429
00:36:15,300 --> 00:36:18,340
There is only you and me...
430
00:36:20,700 --> 00:36:21,780
in heaven and on earth.
431
00:36:23,500 --> 00:36:24,580
Your Highness,
432
00:36:25,940 --> 00:36:27,300
under such a circumstance,
433
00:36:28,020 --> 00:36:29,460
do you really think that I love you?
434
00:36:30,860 --> 00:36:31,980
I can tell you now.
435
00:36:32,900 --> 00:36:34,460
From the past to the present,
436
00:36:35,220 --> 00:36:36,860
when you threw yourself at me,
time and again,
437
00:36:37,380 --> 00:36:39,700
I didn't dare refuse you
438
00:36:40,340 --> 00:36:41,940
as I was just a bodyguard.
439
00:36:53,740 --> 00:36:57,820
It was worthwhile exchanging
a night of pleasure with a princess
440
00:36:59,820 --> 00:37:00,700
for a slap.
441
00:37:01,700 --> 00:37:03,100
When we meet again some day,
442
00:37:04,020 --> 00:37:06,940
if you still harm Jinmi
and the Demon Family,
443
00:37:07,740 --> 00:37:09,220
you'll be my enemy
444
00:37:09,900 --> 00:37:11,700
and I'll show no mercy.
445
00:37:21,460 --> 00:37:22,900
I have no choice,
446
00:37:24,620 --> 00:37:25,940
but you can choose
447
00:37:27,900 --> 00:37:29,180
to forget me.
448
00:37:46,300 --> 00:37:50,420
It's fine if I can
really let it go and forget you.
449
00:37:53,940 --> 00:37:55,380
But, you know well
450
00:37:57,060 --> 00:37:58,620
that I can never do it.
451
00:38:14,540 --> 00:38:15,420
Cousin.
452
00:38:52,420 --> 00:38:53,300
Cousin.
453
00:38:58,761 --> 00:39:01,841
♫ Never wished to get into dispute, ♫
454
00:39:02,241 --> 00:39:05,321
♫ But things never go my way ♫
455
00:39:05,801 --> 00:39:08,360
♫ The flower in my heart has wilted ♫
456
00:39:08,441 --> 00:39:12,441
♫ And I can never turn back time ♫
457
00:39:12,841 --> 00:39:15,881
♫ How I wish I could wash away the vanity, ♫
458
00:39:16,321 --> 00:39:19,521
♫ Wipe away all the dirt ♫
459
00:39:19,881 --> 00:39:23,000
♫ I'd have another drink with you ♫
460
00:39:23,081 --> 00:39:26,401
♫ And talk until I'm drunk with you ♫
461
00:39:27,001 --> 00:39:29,961
♫ Never wished to get into dispute, ♫
462
00:39:30,366 --> 00:39:32,100
♫ But things never go my way ♫
463
00:39:32,165 --> 00:39:33,300
Who killed her?
464
00:39:34,460 --> 00:39:36,900
Immortals or demons
from somewhere I don't know,
465
00:39:36,980 --> 00:39:38,420
killed the Saint Girl.
466
00:39:38,500 --> 00:39:39,940
Originally, I wanted to fight back,
467
00:39:40,740 --> 00:39:42,780
but they disappeared suddenly before me.
468
00:39:45,460 --> 00:39:46,660
Investigate it.
469
00:39:47,020 --> 00:39:48,020
Yes, Your Majesty.
470
00:39:49,100 --> 00:39:50,580
Death can't be reversed.
471
00:39:51,100 --> 00:39:52,060
Please take care, Your Majesty.
472
00:39:55,371 --> 00:40:00,140
♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫
473
00:40:00,245 --> 00:40:01,900
-Cousin.
-Get out!
474
00:40:02,681 --> 00:40:08,921
♫ Memories come back and forth,
still I have no regrets ♫
475
00:40:09,721 --> 00:40:16,561
♫ A story of life and death,
vanity and conflicts ♫
476
00:40:16,721 --> 00:40:23,241
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
477
00:40:23,761 --> 00:40:30,561
♫ I hope these memories never fade ♫
478
00:40:30,841 --> 00:40:37,341
♫ Let's get drunk again
when the flowers bloom ♫
479
00:40:37,881 --> 00:40:45,220
♫ I hope these memories never fade ♫
480
00:41:00,020 --> 00:41:06,820
♫ My left hand holds the ground,
my right hand holds the sky ♫
481
00:41:06,830 --> 00:41:12,430
♫ Lightning bolts erupt out of my palm print
and go in ten directions ♫
482
00:41:12,430 --> 00:41:19,030
♫ I quickly turn time into years ♫
483
00:41:19,030 --> 00:41:26,430
♫ In three thousand lifetimes,
I've seen it all ♫
484
00:41:26,430 --> 00:41:32,830
♫ My left hand picks flowers,
my right hand wields a sword ♫
485
00:41:32,830 --> 00:41:38,830
♫ Between my brows,
an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫
486
00:41:38,830 --> 00:41:45,230
♫ One teardrop ♫
487
00:41:45,230 --> 00:41:52,630
♫ That is who I am ♫
488
00:42:18,230 --> 00:42:24,630
♫ My left-hand's finger touches the moon,
my right hand is selecting Red Threads ♫
489
00:42:24,630 --> 00:42:30,530
♫ To bestow upon you and I,
our desired and predestined love ♫
490
00:42:30,530 --> 00:42:37,030
♫ In the moonlight ♫
491
00:42:37,030 --> 00:42:44,330
♫ You and I ♫
492
00:42:57,630 --> 00:43:04,030
♫ My left hand transforms into feathers,
my right hand becomes scales ♫
493
00:43:04,030 --> 00:43:09,830
♫ Some of my lives are spent in the clouds,
some are in the forests ♫
494
00:43:09,830 --> 00:43:16,230
♫ I'm willing to follow you
and become a speck of dust ♫
495
00:43:16,230 --> 00:43:23,630
♫ In order to emerge in this mortal life ♫
496
00:43:23,630 --> 00:43:30,430
♫ My left hands picks you up,
my right hand lets go of you ♫
497
00:43:30,430 --> 00:43:36,230
♫ When I clasp my palms together,
you are completely drawn back into my heart ♫
498
00:43:36,230 --> 00:43:42,630
♫ So fragrant ♫
499
00:43:42,630 --> 00:43:52,630
♫ You and I, we become inseparable ♫
33488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.