All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [3x03] The Breed (XviD asd)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:01:19,121 --> 00:01:23,292 - Otwórzcie. - OdejdŸ. 3 00:01:23,542 --> 00:01:28,213 Wpuœcie mnie. 4 00:02:42,246 --> 00:02:47,000 - Co to? - I jak to zgasiæ? 5 00:02:47,000 --> 00:02:51,004 Wezwanie pomocy na kanale Adama. 6 00:02:51,004 --> 00:02:55,926 - W czym rzecz? - Zaraz siê dowiemy. 7 00:02:56,468 --> 00:03:03,225 Niepotrzebnie siê mieszaliœmy. Projekt wymkn¹³ siê spod kontroli. 8 00:03:03,225 --> 00:03:05,185 Jaki projekt? Gdzie jesteœcie? 9 00:03:05,185 --> 00:03:07,354 Nie s³yszy nas. 10 00:03:07,354 --> 00:03:11,608 Przesy³am obraz z oœrodka. 11 00:03:11,608 --> 00:03:14,862 To straszne. 12 00:03:18,073 --> 00:03:19,825 B³agam. 13 00:03:19,825 --> 00:03:23,161 Pomó¿. 14 00:03:25,330 --> 00:03:28,584 Co jest? 15 00:03:29,543 --> 00:03:34,131 Po³¹czenie przerwane. 16 00:03:43,557 --> 00:03:45,392 Nazywa siê Adam Kane. 17 00:03:45,392 --> 00:03:52,274 By³ pionierem badañ genetycznych. Manipulowa³ DNA by ratowaæ ¿ycie. 18 00:03:52,274 --> 00:03:55,819 Geny mutowa³y. 19 00:03:55,819 --> 00:04:01,283 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolnoœci. 20 00:04:28,268 --> 00:04:34,691 Czwórka najsilniejszych, broni nieœwiadomego œwiata. 21 00:04:36,193 --> 00:04:40,906 Tworz¹ organizacjê MutantX. 22 00:04:41,949 --> 00:04:43,742 Paso¿yt. 23 00:04:43,742 --> 00:04:48,163 Doktor Vincent Arrigo kszta³ci³ siê w GenomeX. 24 00:04:48,163 --> 00:04:54,253 Adam za³atwi³ mu pracê w oœrodku wojskowym w forcie wojskowym Perry. 25 00:04:54,253 --> 00:04:57,798 To szpital armii. 26 00:04:57,798 --> 00:05:00,926 Badania genetyczne? 27 00:05:00,926 --> 00:05:05,138 Wymagany szósty poziom dostêpu. 28 00:05:05,138 --> 00:05:09,726 - Nie wiem nad czym pracowa³. - Broñ biologiczna. 29 00:05:09,726 --> 00:05:14,565 Na pewno nie lek na grypê. 30 00:05:14,565 --> 00:05:15,941 Co wiesz? 31 00:05:15,941 --> 00:05:20,988 Tylko tyle ¿e chodzi o zarazê. 32 00:05:20,988 --> 00:05:26,577 Musimy przedostaæ siê przez blokadê wojska. 33 00:05:28,078 --> 00:05:31,164 Moja umowa nie przewiduje leczenia zarazy. 34 00:05:31,164 --> 00:05:34,710 Niech wyœl¹ specjalistów. 35 00:05:34,710 --> 00:05:42,467 Gdyby wojsko poprosi³o o pomoc, musia³oby ujawniæ wyniki badañ. 36 00:05:42,467 --> 00:05:43,969 Racja. 37 00:05:43,969 --> 00:05:47,681 Musimy dotrzeæ do doktora Arrigo. 38 00:05:47,681 --> 00:05:51,393 A jeœli nie ¿yje? 39 00:05:51,393 --> 00:05:55,105 Przekonamy siê. 40 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 Jaki plan? 41 00:05:59,735 --> 00:06:03,322 Idziemy najkrótsz¹ droga do laboratorium 42 00:06:03,322 --> 00:06:07,618 i nie dajemy siê za³atwiæ temu co widzieliœmy na filmie. 43 00:06:07,618 --> 00:06:10,370 Œwietna strategia. 44 00:06:10,370 --> 00:06:13,624 Ciekawe czy Arrigo zapanuje nad sytuacja. 45 00:06:13,624 --> 00:06:17,669 Sam nawa¿y³ tego piwa. 46 00:06:18,962 --> 00:06:22,925 Fort Perry przed nami. 47 00:06:23,550 --> 00:06:25,636 Co na czujnikach? 48 00:06:25,636 --> 00:06:29,806 Pe³no wojska. 49 00:06:30,098 --> 00:06:33,977 Bazê otacza pole energetyczne. 50 00:06:33,977 --> 00:06:37,940 Kwarantanna. Wyl¹dujemy w œrodku? 51 00:06:37,940 --> 00:06:42,194 Ryzykujemy usma¿eniem elektroniki. 52 00:06:42,194 --> 00:06:45,656 Wejdziemy bram¹. 53 00:06:47,324 --> 00:06:53,455 Wy³¹czam kamufla¿. Lepiej nie straszyæ wojskowych. 54 00:06:56,375 --> 00:06:59,586 Wywo³uj¹ nas. 55 00:06:59,586 --> 00:07:04,591 Przekroczy³eœ granicê przestrzeni zastrze¿onej. 56 00:07:04,591 --> 00:07:08,720 L¹duj, albo zostaniesz zestrzelony. 57 00:07:08,720 --> 00:07:11,265 L¹dujemy. 58 00:07:11,265 --> 00:07:15,185 Jeœli masz znajomoœci w wojsku to zadzwoñ. 59 00:07:15,185 --> 00:07:18,981 Robi siê. 60 00:07:28,615 --> 00:07:31,451 Proszê nas wpuœciæ. 61 00:07:31,451 --> 00:07:38,041 Nie powiem nawet co jad³em na œniadanie. 62 00:07:38,041 --> 00:07:43,755 Dla kogo pracujecie i co wiecie o kwarantannie? 63 00:07:44,673 --> 00:07:48,218 Zamkn¹æ ich. 64 00:07:49,511 --> 00:07:52,973 Chwileczkê. 65 00:07:53,640 --> 00:07:55,976 To do pana. 66 00:07:55,976 --> 00:07:59,438 Genera³ Klein. 67 00:08:00,731 --> 00:08:07,696 - Chcia³bym zobaczyæ twój spis telefonów. - Ka¿dy tak mówi. 68 00:08:10,824 --> 00:08:13,952 Rozumiem. 69 00:08:19,291 --> 00:08:23,837 Mam z wami wspó³pracowaæ. 70 00:08:25,214 --> 00:08:28,258 Co robicie by zapobiec ska¿eniu? 71 00:08:28,258 --> 00:08:33,180 Nasi lekarze ju¿ pracuj¹. Zarz¹dziliœmy kwarantannê. 72 00:08:33,180 --> 00:08:36,934 Nie potrzebujemy skafandrów albo masek? 73 00:08:36,934 --> 00:08:43,357 Zaka¿enie nastêpuje przez otwarte rany i zadrapania. 74 00:08:43,357 --> 00:08:46,151 Nie zbli¿ajcie siê do chorych. 75 00:08:46,151 --> 00:08:50,072 Spokojna g³owa. 76 00:08:52,282 --> 00:08:57,621 Wasz cz³owiek za³atwi³ wam wejœcie, ale nie wyjœcie. 77 00:08:57,621 --> 00:09:04,086 W œrodku mo¿ecie ulec zaka¿eniu i bêdziecie podlegali kwarantannie. 78 00:09:04,086 --> 00:09:07,089 Jasne. 79 00:09:12,678 --> 00:09:15,222 Przyjemniaczek. 80 00:09:15,222 --> 00:09:19,059 A¿ odechciewa siê wchodziæ. 81 00:09:19,059 --> 00:09:22,896 Jedno z nas musi zostaæ. 82 00:09:22,896 --> 00:09:25,399 Nic z tego. 83 00:09:25,399 --> 00:09:30,070 - I tak jest nas za ma³o. - Jeden mniej nie sprawi ró¿nicy. 84 00:09:30,070 --> 00:09:36,201 Helixa jest po³¹czona z baz¹. St¹d bêdziesz pomocny. 85 00:09:37,452 --> 00:09:42,624 Poszukaj tylnego wyjœcia na wszelki wypadek. 86 00:09:42,624 --> 00:09:46,503 Zacznê od ogrodzenia. 87 00:09:51,008 --> 00:09:55,387 Wy³¹czyæ sekcjê dziewi¹t¹. 88 00:09:55,596 --> 00:10:00,267 - Zaczynamy. - ¯ycz nam szczêœcia. 89 00:10:32,799 --> 00:10:36,428 Z³y znak. 90 00:10:38,847 --> 00:10:40,933 Daleko do Arrigo? 91 00:10:40,933 --> 00:10:46,021 Laboratorium jest w budynku g³ównym. 92 00:11:07,084 --> 00:11:10,087 Co jest? 93 00:11:10,087 --> 00:11:12,923 Ten zapach. 94 00:11:12,923 --> 00:11:17,594 Gnij¹ce zaka¿one miêso. 95 00:11:17,594 --> 00:11:21,390 Dobrze ¿e nie jestem kotem. 96 00:11:21,390 --> 00:11:24,476 Wytropisz? 97 00:11:24,476 --> 00:11:27,563 Tam. 98 00:11:28,438 --> 00:11:32,067 Uciekajcie. 99 00:11:48,667 --> 00:11:53,547 Pole pobiera 250000 woltów. Sk¹d? 100 00:11:53,547 --> 00:11:59,052 Ca³¹ energiê przekierowaliœmy do ogrodzenia. 101 00:11:59,052 --> 00:12:03,390 Mogê rzucic okiem na schemat? 102 00:12:03,390 --> 00:12:06,268 To tajemnica. 103 00:12:06,268 --> 00:12:09,980 Podjêliœcie du¿e ryzyko. 104 00:12:09,980 --> 00:12:11,607 Taka praca. 105 00:12:11,607 --> 00:12:15,736 Dlaczego s¹dz¹ ¿e odnios¹ sukces? 106 00:12:15,736 --> 00:12:20,324 Mamy wyj¹tkowe mo¿liwoœci. 107 00:12:20,324 --> 00:12:22,159 Na przyk³ad. 108 00:12:22,159 --> 00:12:25,996 Tajemnica. 109 00:12:28,165 --> 00:12:34,129 Przestrzegajcie zasad to nie bêdzie k³opotów. 110 00:12:38,717 --> 00:12:41,678 Chyba nikt nie prze¿y³. 111 00:12:41,678 --> 00:12:45,265 Obyœ siê myli³a. 112 00:12:46,558 --> 00:12:50,145 Poœpieszmy siê. 113 00:12:53,357 --> 00:12:56,610 Ruszaj siê. 114 00:12:59,488 --> 00:13:03,325 Nie psuj, musimy siê zamkn¹æ. 115 00:13:15,796 --> 00:13:20,717 Tutaj pewnie te¿ s¹ zaka¿eni. 116 00:13:22,010 --> 00:13:26,473 A ju¿ czu³em siê b³ogo. 117 00:13:32,813 --> 00:13:38,026 Wykryli nas. Wyczuwaj¹ zdrowych. 118 00:13:38,902 --> 00:13:43,657 Laboratorium jest za rogiem. 119 00:14:00,549 --> 00:14:04,094 Doktorze, proszê otworzyæ. 120 00:14:04,094 --> 00:14:08,974 - Kim jesteœcie? - Odebraliœmy wiadomoœæ. 121 00:14:08,974 --> 00:14:13,228 Adam was przys³a³? 122 00:14:13,228 --> 00:14:17,191 Proszê otworzyæ. 123 00:14:20,527 --> 00:14:24,907 Nie by³em pewien czy dotar³o. 124 00:14:24,907 --> 00:14:28,202 Co tu siê dzieje? 125 00:14:28,202 --> 00:14:30,495 To skomplikowana teoria genetyczna. 126 00:14:30,495 --> 00:14:34,166 S³uchamy. 127 00:14:34,166 --> 00:14:37,044 Badam fenomen zacieniania. 128 00:14:37,044 --> 00:14:42,299 Paso¿yty przejmuj¹ kontrolê nad nosicielami zamiast ¿ywiæ siê ich kosztem. 129 00:14:42,299 --> 00:14:44,885 W³adcy marionetek. 130 00:14:44,885 --> 00:14:52,059 Do tej pory obserwowano to tylko u paj¹ków, szczurów i tym podobnych. 131 00:14:52,059 --> 00:14:56,063 Nam kazano stworzyæ paso¿yta 132 00:14:56,063 --> 00:15:01,693 który dzia³a³by na cz³owieka i umo¿liwi³ unieszkodliwienie armii wroga. 133 00:15:01,693 --> 00:15:07,491 - To wykonalne? - To w³aœnie dzieje siê w bazie. 134 00:15:07,491 --> 00:15:11,245 Poka¿ê wam. 135 00:15:17,876 --> 00:15:23,715 Nasz paso¿yt wydziela zwi¹zek potêguj¹cy agresjê. 136 00:15:23,715 --> 00:15:28,554 Wystarczy zakaziæ jednego a ten za³atwi resztê. 137 00:15:28,554 --> 00:15:34,268 Moglibyœmy wygraæ wojnê nie oddaj¹c strza³u. 138 00:15:36,311 --> 00:15:39,857 To szaleñstwo. 139 00:15:39,857 --> 00:15:43,861 Co posz³o nie tak? 140 00:15:43,861 --> 00:15:46,697 Ona. 141 00:15:46,697 --> 00:15:49,491 To moja wina. 142 00:15:49,491 --> 00:15:56,582 Rachel zakazi³a siê przypadkiem zanim opracowaliœmy antidotum. 143 00:16:05,883 --> 00:16:10,470 - W porz¹dku? - Co mi jest? 144 00:16:16,768 --> 00:16:19,855 Przywi¹¿cie go. 145 00:16:19,855 --> 00:16:22,608 Zarazi³ siê. 146 00:16:22,608 --> 00:16:27,237 On ma racjê. Poœpieszcie siê. 147 00:16:35,078 --> 00:16:38,832 Pomó¿cie pozosta³ym. 148 00:16:38,832 --> 00:16:41,919 Pos³uchajcie. 149 00:16:41,919 --> 00:16:44,671 Dla dobra wszystkich. 150 00:16:44,671 --> 00:16:50,844 Zabijcie mnie. 151 00:16:56,934 --> 00:17:00,771 Wraca³em ze szpitala kiedy mnie zaskoczyli. 152 00:17:00,771 --> 00:17:02,898 Ukrywa³eœ siê? 153 00:17:02,898 --> 00:17:09,112 Diabetyczka dosta³a ataku. Pomaga³em jej. 154 00:17:09,112 --> 00:17:13,867 Mimo i¿ wiedzia³eœ o ska¿eniu? 155 00:17:13,867 --> 00:17:20,207 Dopilnujemy by twoje poœwiêcenie nie posz³o na marne. 156 00:17:23,293 --> 00:17:26,839 - Gdzie jego koledzy? - W kuchni. 157 00:17:26,839 --> 00:17:30,676 WeŸcie apteczkê. 158 00:17:49,736 --> 00:17:53,031 IdŸcie. 159 00:18:06,753 --> 00:18:09,173 Pusto. 160 00:18:09,173 --> 00:18:13,051 Mo¿e wejdziemy. 161 00:18:21,268 --> 00:18:25,147 Zarazi³ siê? 162 00:18:26,732 --> 00:18:29,902 Spójrz. 163 00:18:33,530 --> 00:18:36,116 Ile ich ma? 164 00:18:36,116 --> 00:18:41,205 Teraz pewnie ju¿ tysi¹ce. 165 00:18:41,205 --> 00:18:46,460 Za kilka godzin odbior¹ mu woln¹ wolê. 166 00:18:46,460 --> 00:18:52,841 Pracowa³em nad lekiem, kiedy wojsko wy³¹czy³o serwer. 167 00:18:52,841 --> 00:18:57,304 Ch³opak stanowi zagro¿enie. 168 00:18:57,304 --> 00:19:01,225 Mia³ pan odwróciæ efekt. 169 00:19:01,225 --> 00:19:06,104 To pana pierwszy pacjent. 170 00:19:17,741 --> 00:19:21,745 Poni¿ej 10 minut. Jestem rewelacyjny. 171 00:19:21,745 --> 00:19:25,290 Co my tu mamy? 172 00:19:31,380 --> 00:19:34,842 To na póŸniej. 173 00:19:44,560 --> 00:19:47,604 - Jesse, melduj. - Mam wieœci. 174 00:19:47,604 --> 00:19:49,064 Dobre? 175 00:19:49,064 --> 00:19:54,069 Nie, projektanci znali siê na robocie. 176 00:19:54,069 --> 00:19:59,283 Przekierowali tu energiê z ca³ego oœrodka. Znalezienie obejœcia zajmie ca³¹ noc. 177 00:19:59,283 --> 00:20:00,784 Co u was? 178 00:20:00,784 --> 00:20:06,290 Arrigo pracowa³ nad lekiem, kiedy pad³ g³ówny serwer. 179 00:20:06,290 --> 00:20:08,458 Pod³¹czysz go? 180 00:20:08,458 --> 00:20:12,379 Jak serwer pada to na amen, 181 00:20:12,379 --> 00:20:19,469 ale po³¹czê was z Helix¹ i baz¹, ¿ebyœmy mogli wspó³pracowaæ. 182 00:20:20,179 --> 00:20:24,433 Tworzenie sieci w toku. 183 00:20:31,231 --> 00:20:35,777 Dostajê tu gêsiej skórki. 184 00:20:35,777 --> 00:20:39,448 Ja te¿. 185 00:20:39,448 --> 00:20:42,534 To ostatnie ostrze¿enie. 186 00:20:42,534 --> 00:20:44,786 Nie jesteœmy zaka¿eni. 187 00:20:44,786 --> 00:20:48,373 Poka¿cie. 188 00:20:50,292 --> 00:20:55,297 Przysy³a na Peter. Mamy insulinê. 189 00:20:55,297 --> 00:20:58,717 WejdŸcie. 190 00:21:16,360 --> 00:21:19,071 Pasy na rozkaz lekarza. 191 00:21:19,071 --> 00:21:23,992 Dreszcze i gor¹czka to pierwsze stadium. 192 00:21:23,992 --> 00:21:27,996 Bêdzie gorzej. 193 00:21:31,834 --> 00:21:36,547 Teraz pewnie jesteœ ekspertem. 194 00:21:38,632 --> 03:36:52,387 I to dobrym. 195 00:21:40,676 --> 00:21:44,638 Moja siostra by³a pierwsz¹ ofiar¹. 196 00:21:44,638 --> 00:21:48,809 Jego asystentka? Zarazi³a siê w laboratorium. 197 00:21:48,809 --> 00:21:56,775 Bujda. Ba³a siê. Trzyma³a siê od próbek z daleka. 198 00:21:57,359 --> 00:22:01,738 - Wiêc on k³amie? - Sam nie wiem. 199 00:22:01,738 --> 00:22:04,741 Nie ufam mu. 200 00:22:04,741 --> 00:22:08,328 Opracowuje antidotum. 201 00:22:08,328 --> 00:22:11,623 Wytrzymam. 202 00:22:12,249 --> 00:22:17,421 Dopiero siê poddawa³eœ, a teraz walczysz. Dobrze. 203 00:22:17,421 --> 00:22:21,800 Nie chodzi o lek. 204 00:22:21,800 --> 00:22:24,970 Jestem to winien siostrze. 205 00:22:24,970 --> 00:22:29,224 Pod koniec zaatakowa³a mnie. 206 00:22:29,224 --> 00:22:33,520 Uderzy³em j¹ ¿eby uciec. 207 00:22:33,520 --> 00:22:35,898 Tak dzia³a paso¿yt. 208 00:22:35,898 --> 00:22:39,776 Zamieni³ moj¹ siostrê w potwora. 209 00:22:39,776 --> 00:22:43,655 Wyobra¿asz sobie? 210 00:22:44,156 --> 00:22:47,367 Tak. 211 00:22:48,619 --> 00:22:53,498 Powiem doktorowi ¿e jesteœ gotów. 212 00:23:04,009 --> 00:23:06,261 Zosta³o na 20-cioro. 213 00:23:06,261 --> 00:23:12,059 ZnaleŸliœmy broñ i zaczêliœmy szukaæ innych. 214 00:23:12,059 --> 00:23:13,352 Co teraz? 215 00:23:13,352 --> 00:23:17,356 Podejrzewamy ¿e zostaliœmy tylko my. 216 00:23:17,356 --> 00:23:19,233 Macie rannych? 217 00:23:19,233 --> 00:23:22,319 Kilkoro od upadków. 218 00:23:22,319 --> 00:23:25,155 - Poza Angel¹. - Kim? 219 00:23:25,155 --> 00:23:29,159 Do niej przyszliœcie. 220 00:23:36,959 --> 00:23:40,546 To Angela. 221 00:23:48,637 --> 00:23:52,266 Poradzê sobie. 222 00:23:52,266 --> 00:23:55,978 Pe³na synchronizacja. 223 00:23:55,978 --> 00:24:00,816 Wykonam analizê podczas procedury. 224 00:24:01,024 --> 00:24:07,489 Spróbujemy oczyœci krew pacjenta pierwsz¹ próbk¹ serum. 225 00:24:07,489 --> 00:24:11,994 Uruchamiam kroplówkê. 226 00:24:22,921 --> 00:24:25,465 Coœ jest nie tak. 227 00:24:25,465 --> 00:24:30,304 Paso¿yty przyspieszy³y rozmna¿anie. 228 00:24:30,304 --> 00:24:33,307 Œrodek uspokajaj¹cy. 229 00:24:33,307 --> 00:24:35,601 Lepiej go zabiæ. 230 00:24:35,601 --> 00:24:40,105 Drugi raz nie poproszê. 231 00:24:50,365 --> 00:24:54,828 Wszystko bêdzie dobrze. 232 00:24:54,828 --> 00:24:58,248 Lepiej? 233 00:25:08,008 --> 00:25:10,177 Co jest? 234 00:25:10,177 --> 00:25:12,554 Macie zamkniête pomieszczenie? 235 00:25:12,554 --> 00:25:15,224 A co? 236 00:25:15,224 --> 00:25:19,686 Ktoœ tu jest zaka¿ony. 237 00:25:37,412 --> 00:25:41,208 Brennan. 238 00:25:41,208 --> 00:25:45,420 Zarazi³eœ siê. 239 00:25:53,178 --> 00:25:58,100 - Musimy wyjœæ. - Za póŸno. 240 00:25:58,100 --> 00:26:01,770 Od³ó¿cie broñ. 241 00:26:03,355 --> 00:26:06,608 Otwórzcie. 242 00:26:06,608 --> 00:26:11,029 Czujê jak mnie bierze. 243 00:26:11,029 --> 00:26:12,531 Zostaw mnie. 244 00:26:12,531 --> 00:26:16,743 - Ufam ci. - Ja nie. 245 00:26:24,459 --> 00:26:30,632 - Nie ma innego sposobu? - Nie. Proszê wycofaæ ludzi. 246 00:26:30,632 --> 00:26:34,386 To trudna decyzja, ale jedyna w³aœciwa. 247 00:26:34,386 --> 00:26:38,557 Waszyngton zleci³ nawrót. 248 00:26:58,827 --> 00:27:02,706 Mamy zwyciêzcê. 249 00:27:05,250 --> 00:27:09,379 - Co robimy? - Eksperymentujemy. 250 00:27:09,379 --> 00:27:14,134 Ró¿ne œrodki dzia³aj¹ na ró¿ne paso¿yty. 251 00:27:14,134 --> 00:27:18,764 Chemii nigdy nie zaliczy³am. 252 00:27:24,853 --> 00:27:26,980 To dobrze? 253 00:27:26,980 --> 00:27:30,150 Nie. 254 00:27:33,570 --> 00:27:36,114 Bez przesady. 255 00:27:36,114 --> 00:27:40,577 - Co siê sta³o? - Potwierdzenie reakcji Petera. 256 00:27:40,577 --> 00:27:48,252 Paso¿yty wytworzy³y mechanizm obronny i mno¿¹ siê kiedy wyczuwaj¹ atak. 257 00:27:48,252 --> 00:27:54,675 Tak ³atwo nie da siê zaraziæ. Potrzeba zadrapania. 258 00:27:54,675 --> 00:27:59,012 Posprz¹tam. 259 00:28:01,473 --> 00:28:05,102 Powiedz mi ¿e coœ masz. 260 00:28:05,102 --> 00:28:11,066 Komputer dokona³ analizy porównawczej i znalaz³ odpowiednik robala Arrigo. 261 00:28:11,066 --> 00:28:14,528 Jak to? 262 00:28:14,528 --> 00:28:24,037 Robal Arrigo jest charakterystyczny. Przechowuje ¿elazo w doœæ osobliwy sposób. 263 00:28:24,037 --> 00:28:31,795 Wczeœniej potrafi³ to tylko zarodziec a on wywo³ywa³ malariê. 264 00:28:31,795 --> 00:28:37,259 - Co w tym ciekawego? - ZarodŸce da siê zabiæ. 265 00:28:37,259 --> 00:28:42,681 Istniej¹ tylko cztery grupy i na ka¿dy dzia³a inny lek. 266 00:28:42,681 --> 00:28:45,434 NieŸle. 267 00:28:45,434 --> 00:28:48,729 Powiem Arrio. 268 00:28:48,729 --> 00:28:53,442 Zdob¹dŸ raport z autopsji Rachel Mormon. 269 00:28:53,442 --> 00:28:56,570 Powinien byæ w bazie. 270 00:28:56,570 --> 00:29:02,201 - To zdaje siê pierwsza ofiara. - Zrobisz to dla mnie? 271 00:29:02,201 --> 00:29:05,204 Dobra. 272 00:29:40,072 --> 00:29:45,160 Znalaz³em ten raport. Przesy³am kana³em kodowanym. 273 00:29:45,160 --> 00:29:47,246 A malaria? 274 00:29:47,246 --> 00:29:50,541 Nowa terapia przewiduje 275 00:29:50,541 --> 00:29:55,796 rozrywanie paso¿ytów ¿elazowych rotacyjnymi polami elektromagnetycznymi. 276 00:29:55,796 --> 00:30:03,136 - Bez szkody dla nosiciela? - Przy odpowiedniej czêstotliwoœci. 277 00:30:04,346 --> 00:30:06,473 Czekaj. 278 00:30:06,473 --> 00:30:09,601 Wykry³em samoloty. 279 00:30:09,601 --> 00:30:12,312 Jakie? 280 00:30:13,438 --> 00:30:16,775 Nie ma ich w grafiku. 281 00:30:16,775 --> 00:30:19,778 Bombowce. 282 00:30:23,407 --> 00:30:25,576 Shalimar, gdzie jesteœ? 283 00:30:25,576 --> 00:30:28,245 Szukam Brennana. 284 00:30:28,245 --> 00:30:31,707 Zostaw go. 285 00:30:55,480 --> 00:30:58,317 Co siê dzieje? 286 00:30:58,317 --> 00:31:01,528 - Chyba go s³ysza³am. - Zostañ, jest za silny. 287 00:31:01,528 --> 00:31:05,115 Mnie nie skrzywdzi. 288 00:31:14,166 --> 00:31:17,377 Zmieni³ siê. 289 00:31:20,631 --> 00:31:25,928 ZnaleŸliœmy metodê leczenia. Wiesz gdzie jest pole? 290 00:31:25,928 --> 00:31:27,554 Dotrê tam. 291 00:31:27,554 --> 00:31:33,268 Sprowokuj Brennana do wytworzenia iskry i pchnij go na ogrodzenie. 292 00:31:33,268 --> 00:31:35,354 To go zabije. 293 00:31:35,354 --> 00:31:42,027 S¹dzimy ¿e pole magnetyczne rozerwie paso¿yty w jego ciele. 294 00:31:44,696 --> 00:31:50,202 Zabij¹ go. Uciekaj zanim sama zginiesz. 295 00:31:50,202 --> 00:31:55,582 - Nie zaryzykujê. - To jedyny sposób. 296 00:32:44,548 --> 00:32:47,801 ¯yjesz? 297 00:32:52,931 --> 00:32:55,267 Uda³o siê. 298 00:32:55,267 --> 00:33:01,773 Wracajcie, nie wiemy czy to dzia³a na normalnych ludzi. 299 00:33:09,281 --> 00:33:13,327 Rozkaza³ pan nalot! 300 00:33:17,915 --> 00:33:25,422 - Zaraza siê rozprzestrzenia. - Stwierdzi³ to pan jako znawca wirusologii? 301 00:33:32,679 --> 00:33:38,810 Zaka¿eni maj¹ gor¹czkê. Widaæ ich w podczerwieni. 302 00:33:42,481 --> 00:33:48,028 To satelitarne zdjêcie bazy sprzed 48 godzin. 303 00:33:49,571 --> 00:33:55,661 A to sprzed godziny. Zosta³o 50 zdrowych. 304 00:33:56,995 --> 00:34:00,541 Nie zdo³aj¹ opuœciæ bazy. 305 00:34:00,541 --> 00:34:04,253 Nie ma pewnoœci. 306 00:34:07,714 --> 00:34:11,677 Ile tysiêcy istnieñ postawisz na szali. 307 00:34:11,677 --> 00:34:16,306 Wkrótce uzyskamy antidotum. 308 00:34:16,306 --> 00:34:19,852 Twoi przyjaciele znali ryzyko. 309 00:34:19,852 --> 00:34:24,147 Proszê daæ mi czas. 310 00:34:24,147 --> 00:34:28,485 Rozkazy ju¿ wydano. 311 00:34:37,077 --> 00:34:41,999 - Ile mamy? - Jakieœ 10 minut. 312 00:34:43,166 --> 00:34:46,587 Mamy szansê. 313 00:34:47,129 --> 00:34:54,553 Jeœli metoda zadzia³a na normalnych ludzi, to wy³¹czê ogrodzenie i wtedy uciekniecie. 314 00:34:54,553 --> 00:34:58,724 Nie zd¹¿ymy ewakuowaæ wszystkich. 315 00:34:58,724 --> 00:35:03,103 Zajmij siê infekcj¹, bomby zostaw mnie. 316 00:35:03,103 --> 00:35:06,899 Oby siê uda³o. 317 00:35:30,714 --> 00:35:33,842 Szybciej. 318 00:35:36,512 --> 00:35:40,057 Paso¿yty gin¹. 319 00:35:49,399 --> 00:35:51,818 Uda³o siê. 320 00:35:51,818 --> 00:35:56,281 Nie dam rady pomóc wszystkim. 321 00:35:56,281 --> 00:35:59,576 A gdybyœ mia³ Ÿród³o energii? 322 00:35:59,576 --> 00:36:06,708 Mogê przekierowaæ energiê z ogrodzenia, ale ludzie Kleina na pewno siê zorientuj¹. 323 00:36:06,708 --> 00:36:12,673 Zgromadzimy zaka¿onych w jednym miejscu. Potrzeba nam przynêty. 324 00:36:12,673 --> 00:36:14,383 Krew. 325 00:36:14,383 --> 00:36:20,138 Zdrowa krew przyci¹ga paso¿yty. 326 00:36:20,138 --> 00:36:22,766 Mam tak¹ w lodówce. 327 00:36:22,766 --> 00:36:27,437 W podziemiach jest generator. Macie piêæ minut. 328 00:36:27,437 --> 00:36:30,774 Ruszamy. 329 00:36:31,149 --> 00:36:33,819 Idziesz? 330 00:36:33,819 --> 00:36:38,490 Muszê coœ jeszcze za³atwiæ. 331 00:37:49,853 --> 00:37:53,565 Nadchodz¹. 332 00:38:09,748 --> 00:38:14,586 To wyniki autopsji siostry Petera. 333 00:38:16,713 --> 00:38:18,173 Sk¹d wiedzia³aœ? 334 00:38:18,173 --> 00:38:22,886 Paso¿yt przedostawa³ siê przez otwarte rany. 335 00:38:22,886 --> 00:38:27,975 Rachell mia³a tylko otwór po igle strzykawki w plecach. 336 00:38:27,975 --> 00:38:32,855 Nie móg³ pan spojrzeæ jej w oczy? 337 00:38:34,731 --> 00:38:41,029 Nie jestem potworem. Myœla³em ¿e znajdê lek. 338 00:38:41,029 --> 00:38:47,578 - Marzenia s¹ piêknie. - Nie mia³em wyboru. 339 00:38:47,578 --> 00:38:54,084 To odkrycie zmieni³oby oblicze wojny. Nasz kraj sta³by siê niepokonany. 340 00:38:54,084 --> 00:38:57,880 Zara¿aj¹c innych? 341 00:38:57,880 --> 00:39:04,761 - Uratowalibyœmy wielu ludzi. - A ilu zabi³ pan dzisiaj? 342 00:39:04,761 --> 00:39:10,976 Panu nie zale¿y na ¿yciu, tylko na s³awie. 343 00:39:13,478 --> 00:39:19,401 - Podchodz¹. - Wszyscy musz¹ wejœæ do œrodka. 344 00:39:19,401 --> 00:39:24,948 Podci¹gam moc transformatora do oporu. 345 00:39:32,915 --> 00:39:36,376 Teraz. 346 00:39:47,638 --> 00:39:52,476 Pole pad³o? Strzelaæ do ka¿dego. 347 00:39:56,104 --> 00:39:58,482 Dok¹d? 348 00:39:58,482 --> 00:40:02,653 Powinnam wydaæ im pana. 349 00:40:12,037 --> 00:40:14,873 W porz¹dku? 350 00:40:22,714 --> 00:40:26,343 Mam lepszy pomys³. 351 00:40:31,682 --> 00:40:37,354 Nie potrzebnie siê wtr¹caliœcie. 352 00:40:51,535 --> 00:40:54,621 Dziêki. 353 00:41:11,763 --> 00:41:14,600 Na moj¹ komendê. 354 00:41:14,600 --> 00:41:17,895 Nie strzelaæ! 355 00:41:21,231 --> 00:41:27,321 - Co to ma znaczyæ? - Mieli nie wychodziæ bez dowodu. Oto on. 356 00:41:28,655 --> 00:41:33,911 - Opuœciæ broñ. - Radzê odwo³aæ bombowce. 357 00:41:43,962 --> 00:41:46,965 W porz¹dku? 358 00:41:46,965 --> 00:41:52,221 - Bli¿ej siê nie da³o. - Gdzie Arrigo?. 359 00:41:52,804 --> 00:41:59,228 Mo¿e tacy jak on naucz¹ siê wreszcie ¿e matka natura zawsze siê mœci. 360 00:41:59,228 --> 00:42:04,691 Ciekawe jak d³ugo bêdziemy za to p³acili. 361 00:42:12,157 --> 00:42:17,037 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 362 00:42:17,037 --> 00:42:20,832 Napiski wklepa³ AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 363 00:42:20,832 --> 00:42:26,129 .::][ GRUPA HATAK ][::. http://napisy.gwrota.com 25440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.